1 00:00:52,094 --> 00:00:54,972 《潘朵拉:偽造的樂園》 2 00:01:00,811 --> 00:01:03,772 (13年前) 3 00:01:44,980 --> 00:01:49,234 不久前,前第一夫人孔慈英 被發現在住所死亡 4 00:01:51,069 --> 00:01:54,281 雖然案件已被裁定為自殺 5 00:01:54,364 --> 00:01:57,159 但有人推測檢察廳調查她 6 00:01:57,242 --> 00:02:01,163 涉嫌暗殺其丈夫,即已故總統高泰順 7 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 可能是促使她了結生命的原因 8 00:02:06,418 --> 00:02:09,796 總統死後兩年,警方及檢察廳 9 00:02:09,880 --> 00:02:14,134 仍未找出疑兇,惹來公眾批評 10 00:02:14,218 --> 00:02:16,428 要求重新調查暗殺事件的 11 00:02:16,512 --> 00:02:18,764 全國呼聲越來越高 12 00:02:20,432 --> 00:02:24,436 同時,高海秀缺席其母親的葬禮 13 00:02:24,520 --> 00:02:26,438 進一步引起推測 14 00:02:26,522 --> 00:02:29,942 謠言四起,指她已逃到外國或已死亡 15 00:02:35,489 --> 00:02:37,324 爸爸 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,369 帶我一起走吧 17 00:02:58,887 --> 00:03:05,811 (13年前,法國) 18 00:03:09,731 --> 00:03:12,150 (第4集) 19 00:03:28,876 --> 00:03:29,877 好了 20 00:03:30,627 --> 00:03:33,964 暫時別想太多,先好好放鬆一下 21 00:03:34,798 --> 00:03:37,926 享受美食和觀光 22 00:03:38,010 --> 00:03:39,261 你喜歡這裏吧 23 00:03:41,013 --> 00:03:43,348 閒言閒語很快會平息 24 00:03:43,432 --> 00:03:44,975 大眾很善忘 25 00:03:48,520 --> 00:03:50,606 謝謝你們照顧我 26 00:03:53,275 --> 00:03:55,277 -我會四處看看 -好 27 00:04:07,289 --> 00:04:08,707 她看來沒事吧 28 00:04:10,334 --> 00:04:11,418 你覺得是嗎 29 00:04:15,422 --> 00:04:19,510 你們好,我是你們在科西嘉的導遊洪尤拉 30 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 幸會 31 00:04:21,261 --> 00:04:23,180 我來簡短介紹一下行程 32 00:04:23,263 --> 00:04:25,307 我們要求了兩位導遊 33 00:04:25,390 --> 00:04:27,976 對,我妹妹稍後會來 34 00:04:47,663 --> 00:04:48,914 小姐,小心 35 00:04:50,874 --> 00:04:52,084 不要 36 00:05:19,820 --> 00:05:21,572 你為甚麼要救我 37 00:05:23,740 --> 00:05:25,951 我有叫你幫忙嗎,你為甚麼救我 38 00:05:26,034 --> 00:05:28,871 你以為自己是誰,竟干涉我的生活 39 00:05:28,954 --> 00:05:29,997 你發完脾氣了嗎 40 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 你在他們面前還要不要臉 41 00:05:33,792 --> 00:05:36,587 你不用多謝我,冷靜下來吧 42 00:05:36,670 --> 00:05:38,964 「多謝」你嗎,真是癡心妄想 43 00:05:39,047 --> 00:05:40,883 我現在恨不得殺死你 44 00:05:41,550 --> 00:05:43,635 我還以為自己能找到平靜 45 00:05:43,719 --> 00:05:46,805 你又將我拉回人間地獄,你聽到嗎 46 00:05:46,889 --> 00:05:49,266 你無法理解我的痛苦 47 00:05:51,393 --> 00:05:53,061 我為甚麼要理解 48 00:05:54,396 --> 00:05:56,940 你以為只有你住在人間地獄嗎 49 00:05:57,024 --> 00:05:58,859 我在意外中失去雙親 50 00:05:58,942 --> 00:06:03,405 我昏迷了一年多,才剛醒來幾個月 51 00:06:03,488 --> 00:06:07,951 就像有人拿走了我的記憶 我都不記得自己是誰 52 00:06:08,035 --> 00:06:10,162 我的樣子和名字 53 00:06:10,245 --> 00:06:11,663 一切對我來說都很陌生 54 00:06:13,957 --> 00:06:16,627 倖存下來的負疚感 讓我的每日都像是場惡夢 55 00:06:16,710 --> 00:06:20,297 但在我親愛的姐姐面前 我卻無法表露痛苦 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,134 我希望… 57 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 我希望能像你一樣選擇死去 58 00:06:31,099 --> 00:06:32,601 但我卻生活下來 59 00:06:33,852 --> 00:06:35,562 假裝一切如常 60 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 那又如何 61 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 你必定至少有一個 62 00:06:53,121 --> 00:06:54,831 繼續活下去的原因 63 00:06:56,708 --> 00:06:57,793 沒有的話就找吧 64 00:06:57,876 --> 00:07:01,171 不惜一切找出來,活下去,像大家一樣 65 00:07:02,965 --> 00:07:04,508 我們選擇生活下去… 66 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 而非尋死 67 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 手術很成功 68 00:07:47,551 --> 00:07:49,511 有問題再回來找我們 69 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 醫生,謝謝你 70 00:08:02,608 --> 00:08:03,734 (金善斗院長) 71 00:08:06,528 --> 00:08:07,696 (訊息) 72 00:08:07,779 --> 00:08:10,449 想知道是誰令你變成洪泰拉嗎 73 00:08:14,369 --> 00:08:16,747 (蔻依整形外科診所) 74 00:08:35,140 --> 00:08:36,141 不 75 00:08:37,476 --> 00:08:39,895 她不可能是50號 76 00:08:44,775 --> 00:08:48,403 誰叫你告訴高海秀關於50號的事 77 00:08:49,821 --> 00:08:53,075 嚴相培 78 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 嚴相培秘書室長嗎 79 00:08:57,079 --> 00:08:58,413 無錯 80 00:08:58,497 --> 00:09:00,624 張昑侔會長的耳目 81 00:09:01,875 --> 00:09:03,418 (嚴相培秘書室長) 82 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 張會長是海秀的家翁 83 00:09:06,505 --> 00:09:09,758 他怎能下令暗殺,然後將海秀當成家人 84 00:09:13,387 --> 00:09:17,724 對他來說,只要是為了金鳥 操縱兒子的婚姻就只是計劃的一部分 85 00:09:18,517 --> 00:09:22,896 應該也是他讓你當上表在賢的妻子 令你成為他的最大弱點 86 00:09:22,980 --> 00:09:27,609 若你所言屬實 你恢復記憶也在他的計劃之中 87 00:09:28,861 --> 00:09:31,405 天啊 88 00:09:31,488 --> 00:09:34,867 看來高海秀會死在她家翁手中 而非我手上 89 00:09:36,368 --> 00:09:39,872 越深入調查她父親的案件,她就越危險 90 00:09:45,794 --> 00:09:50,174 張會長可能就在等這件事發生 91 00:09:52,342 --> 00:09:54,720 你給我優質的鑽石當訂金 92 00:09:54,803 --> 00:09:58,390 我剛說的情報應該值這個錢吧 93 00:10:17,159 --> 00:10:18,160 海秀有危險 94 00:10:27,169 --> 00:10:28,337 泰拉,你為甚麼… 95 00:10:32,549 --> 00:10:33,800 會和金善斗談話 96 00:10:35,969 --> 00:10:37,429 真的是你嗎 97 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 是不是你殺了我爸爸 98 00:10:43,894 --> 00:10:46,438 你怎能這樣對我 99 00:11:43,161 --> 00:11:44,913 我怎樣跟你說的 100 00:11:44,997 --> 00:11:45,998 (實驗:阿紅,失敗) 101 00:11:46,081 --> 00:11:48,458 我就跟你說了他很卑鄙 102 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 現在看清表在賢的真面目了嗎 103 00:11:54,840 --> 00:11:58,385 或者他比我們想像中更可怕 104 00:11:58,468 --> 00:12:00,679 在…在賢 105 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 他從沒騙過我 106 00:12:03,891 --> 00:12:05,684 一次也沒有 107 00:12:05,767 --> 00:12:07,603 我該聽他… 108 00:12:07,686 --> 00:12:10,731 他是個口蜜腹劍的人 109 00:12:10,814 --> 00:12:15,444 他殺死阿紅,還無恥地借題發揮 110 00:12:15,527 --> 00:12:17,362 他說他是為了Hatch好 111 00:12:17,446 --> 00:12:20,574 但你和成燦都被他的花言巧語騙了 112 00:12:25,913 --> 00:12:27,206 這是你的機會 113 00:12:29,833 --> 00:12:32,836 接管Hatch,與金鳥合併 114 00:12:36,965 --> 00:12:40,677 業務已擴充得夠大了 115 00:12:56,652 --> 00:12:57,653 在賢很忙嗎 116 00:13:00,697 --> 00:13:02,282 怎麼愁眉苦臉 117 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 又有新情婦嗎 118 00:13:30,435 --> 00:13:31,895 -乾杯 -乾杯 119 00:13:31,979 --> 00:13:34,690 -恭喜,高海秀記者 -謝謝你 120 00:13:35,941 --> 00:13:39,736 傳聞說,她從考筆試開始已是全班第一 121 00:13:39,820 --> 00:13:42,990 因為我教了她所有基礎 122 00:13:43,657 --> 00:13:47,035 知道了,是你教出來的,別再說了 123 00:13:47,119 --> 00:13:49,329 真的多謝你們 124 00:13:49,413 --> 00:13:51,790 有你們幫忙我才能走到這裏 125 00:13:51,874 --> 00:13:53,125 我也應記一功吧 126 00:13:54,835 --> 00:13:55,836 洪泰拉 127 00:13:59,298 --> 00:14:02,092 恭喜你,我知道你一定掂 128 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 你何時來首爾的,你怎知道我在這裏 129 00:14:05,888 --> 00:14:07,306 在賢甚麼都沒說嗎 130 00:14:07,931 --> 00:14:09,516 我回韓國住了 131 00:14:10,767 --> 00:14:14,605 在賢幫我和尤拉搬回來了 132 00:14:16,773 --> 00:14:18,275 真是個好消息 133 00:14:18,901 --> 00:14:20,777 我好掛住你 134 00:14:20,861 --> 00:14:22,196 我們來講清楚 135 00:14:22,279 --> 00:14:24,948 我比你年長,我期望你會如此對待我 136 00:14:26,408 --> 00:14:30,412 謝謝你,泰拉 多謝你幫我找到活下去的理由 137 00:14:51,391 --> 00:14:53,268 這一切都是謊言 138 00:14:53,352 --> 00:14:56,230 她殺了我爸爸,卻毫不愧疚 139 00:14:56,313 --> 00:15:00,025 她接近我,騙我相信她想安慰我 140 00:15:06,949 --> 00:15:11,036 為何張會長在我失憶後需要我幫忙 141 00:15:12,287 --> 00:15:13,789 為了盯住在賢嗎 142 00:15:14,873 --> 00:15:17,709 但他真的需要我在海秀身邊嗎 143 00:15:18,585 --> 00:15:19,670 為了折磨海秀嗎 144 00:15:22,005 --> 00:15:23,006 怎麼可能 145 00:15:26,885 --> 00:15:28,262 媽媽 146 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 你這麼早起床了 147 00:15:31,557 --> 00:15:33,475 我發了個怪夢 148 00:15:33,559 --> 00:15:35,853 你丟下我獨自一人,然後去了別處 149 00:15:36,478 --> 00:15:40,023 我叫你,但你卻頭也不回 150 00:15:40,107 --> 00:15:41,775 這個夢太奇怪了 151 00:15:41,859 --> 00:15:44,278 媽媽絕不會丟下你一人 152 00:15:44,361 --> 00:15:47,447 我總是立即回應你,不是嗎 153 00:15:47,531 --> 00:15:50,826 你真的不會離開我吧 154 00:15:50,909 --> 00:15:54,705 可能你年紀還小,還害怕發夢 155 00:15:54,788 --> 00:15:57,082 我不小了,我大個女了 156 00:15:57,958 --> 00:16:00,252 大到不怕搔癢嗎 157 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 怎麼回事 158 00:16:09,219 --> 00:16:10,596 你們沒事吧,有受傷嗎 159 00:16:10,679 --> 00:16:12,097 -智雨,沒事吧 -沒事 160 00:16:12,848 --> 00:16:14,850 老公,那邊… 161 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 海秀 162 00:16:33,410 --> 00:16:34,745 對不起 163 00:16:34,828 --> 00:16:36,705 我在清理石頭 164 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 但不小心丟了一塊去你們那邊 165 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 嚇到你了嗎 166 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 你在做甚麼 167 00:16:42,920 --> 00:16:45,672 這個花園不是泰拉為你建的嗎 168 00:16:45,756 --> 00:16:47,508 我不想再看到了 169 00:16:49,176 --> 00:16:51,094 這個花園太茂盛了 170 00:16:51,178 --> 00:16:53,096 有點不太對勁 171 00:16:57,601 --> 00:16:58,685 你沒意見吧 172 00:16:59,978 --> 00:17:01,063 媽媽 173 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 智雨,嚇到你了嗎 174 00:17:04,816 --> 00:17:07,528 都是姨姨的錯,對不起 175 00:17:07,611 --> 00:17:10,405 沒關係,我只是有點害怕 176 00:17:11,281 --> 00:17:14,451 -先生,怎麼了嗎 -沒甚麼事,沒關係 177 00:17:14,535 --> 00:17:19,540 你能剷平整個花園嗎 我一朵花都不想看到 178 00:17:19,623 --> 00:17:20,832 知道 179 00:17:29,800 --> 00:17:31,677 海秀有點不妥吧 180 00:17:31,760 --> 00:17:33,470 難道發生了甚麼事嗎 181 00:17:33,554 --> 00:17:35,848 她幾日前還很擔心你 182 00:17:37,558 --> 00:17:38,559 是嗎 183 00:17:38,642 --> 00:17:41,311 她建議我們幫你請個保鑣 184 00:17:41,395 --> 00:17:43,564 她從沒說出口,但她很在乎你 185 00:17:44,606 --> 00:17:47,025 -我知道 -她很信賴你 186 00:17:47,109 --> 00:17:49,319 好好照顧她,你也知道她無依無靠 187 00:17:51,572 --> 00:17:54,783 希望你今晚沒其他節目,我請了賓客過來 188 00:18:00,956 --> 00:18:02,749 張會長想見你 189 00:18:07,880 --> 00:18:09,423 爺爺,我騎得不錯吧 190 00:18:10,215 --> 00:18:13,468 看起來很襯你,很好看 191 00:18:16,680 --> 00:18:18,182 表在賢來了,會長 192 00:18:20,350 --> 00:18:21,685 繼續騎吧 193 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 停 194 00:18:28,025 --> 00:18:30,402 你看不出我累了嗎 195 00:18:31,403 --> 00:18:33,280 你早該讓我休息 196 00:18:34,072 --> 00:18:37,659 金教練,我們怎麼要付錢請你來 197 00:18:38,744 --> 00:18:40,454 對不起,知道了,少爺 198 00:18:40,954 --> 00:18:41,914 拿來 199 00:18:46,210 --> 00:18:47,461 天啊 200 00:18:48,378 --> 00:18:51,423 看起來很襯我,很好看 201 00:19:01,558 --> 00:19:02,768 有熱朱古力嗎 202 00:19:19,243 --> 00:19:22,287 權力是很奇妙的東西 203 00:19:23,622 --> 00:19:27,376 就連高尚的表在賢也會在權力面前屈服吧 204 00:19:28,418 --> 00:19:31,797 如果你願意雙手沾滿鮮血 205 00:19:31,880 --> 00:19:35,050 你必定非常渴望勝出選舉 206 00:19:42,975 --> 00:19:46,270 真可惜,這必定會震驚全國 207 00:19:46,353 --> 00:19:48,981 為了Hatch,這是無可奈何的決定 208 00:19:49,064 --> 00:19:52,901 那就該放棄Hatch,順其自然吧 209 00:19:52,985 --> 00:19:54,278 會長 210 00:19:57,489 --> 00:19:59,241 別插手Hatch 211 00:20:00,409 --> 00:20:03,287 忘了道振,你不是他的朋友 212 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 競選總統當然好,試試看吧 213 00:20:06,748 --> 00:20:09,293 我怎會遏制你逞能 214 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 不 215 00:20:15,465 --> 00:20:16,800 我甚麼都不會放棄 216 00:20:18,552 --> 00:20:22,181 正如你15年前的所作所為一樣 我不會放棄屬於我的東西 217 00:20:23,640 --> 00:20:24,641 甚麼 218 00:20:25,267 --> 00:20:26,643 我看到你了 219 00:20:28,061 --> 00:20:32,274 你可憐地懇求已故的高泰順總統 220 00:20:37,279 --> 00:20:38,447 搞甚麼鬼 221 00:20:40,657 --> 00:20:42,534 承辦商都選好了 222 00:20:42,618 --> 00:20:45,370 你卻將我趕出大韓橋項目 223 00:20:45,454 --> 00:20:47,748 這可是一輩子的國家基業 224 00:20:47,831 --> 00:20:53,754 你們都知道金鳥工程多努力 才得到這份合約 225 00:20:56,006 --> 00:20:57,466 你就職後 226 00:20:57,549 --> 00:21:00,886 我會全力支持你的首個基建項目 227 00:21:00,969 --> 00:21:03,597 工程後日就會開始 228 00:21:03,680 --> 00:21:05,349 你還有疑慮的話 229 00:21:05,432 --> 00:21:08,560 我願意叫管理團隊明天過來 230 00:21:08,644 --> 00:21:11,605 讓他們再次向你說明工程計劃 231 00:21:13,941 --> 00:21:16,944 這是真的嗎 232 00:21:19,238 --> 00:21:20,405 (金鳥集團,X檔案) 233 00:21:20,489 --> 00:21:22,616 分包商貪污,欺詐工程 234 00:21:22,699 --> 00:21:25,077 還隱瞞一位工地工人死亡 235 00:21:26,119 --> 00:21:30,499 我看清這個所謂好朋友的真面目了嗎 236 00:21:32,376 --> 00:21:37,172 死亡報告已存檔,亦已要求賠償 237 00:21:37,256 --> 00:21:39,216 還有分包商貪污吧 238 00:21:39,299 --> 00:21:43,428 你會這樣說 是因為你對這種生意的性質一無所知 239 00:21:43,512 --> 00:21:46,056 這都不值一提 240 00:21:46,932 --> 00:21:49,601 你說得對,我太無知了 241 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 所以我要撥亂反正 242 00:21:53,397 --> 00:21:56,108 就職典禮後,檢察廳會來拜訪你 243 00:21:56,191 --> 00:21:59,027 檢察廳嗎,為甚麼 244 00:22:00,445 --> 00:22:02,781 金鳥做錯甚麼了 245 00:22:02,865 --> 00:22:05,617 我忍住只是因為你是我朋友 246 00:22:05,701 --> 00:22:07,452 你最好和檢察廳合作 247 00:22:10,163 --> 00:22:11,498 泰順 248 00:22:11,582 --> 00:22:15,502 金鳥的存亡就靠這個項目 249 00:22:16,920 --> 00:22:18,338 如果一切順利結束 250 00:22:18,422 --> 00:22:21,008 我們就能在金融精英界站穩陣腳 251 00:22:21,633 --> 00:22:22,968 我們是好朋友 252 00:22:24,136 --> 00:22:27,598 我們的友誼比不上這些嗎 253 00:22:27,681 --> 00:22:30,601 只要我當權,就不容許有貪腐 254 00:22:31,643 --> 00:22:33,604 連你也不例外 255 00:22:34,479 --> 00:22:36,857 我這樣保護了我們的友誼30年 256 00:22:40,485 --> 00:22:44,114 沒有我幫忙,你覺得你能勝出選舉嗎 257 00:22:46,950 --> 00:22:48,952 你一定會後悔,等著瞧 258 00:22:54,041 --> 00:22:55,209 我… 259 00:22:56,919 --> 00:22:59,087 會為求目的不擇手段 260 00:23:16,813 --> 00:23:18,982 -表先生 -是 261 00:23:19,066 --> 00:23:20,984 -我能解方程了 -我來看看 262 00:23:33,539 --> 00:23:37,292 我們從何時起 開始將老舊的記憶當成是真實的呢 263 00:23:38,669 --> 00:23:40,754 這是我們所謂的「記憶扭曲」 264 00:23:42,881 --> 00:23:47,177 海秀父親死後,檢察廳沒有追究你 265 00:23:47,261 --> 00:23:50,848 金鳥也躍升成為韓國第三大企業 266 00:23:52,099 --> 00:23:53,141 我說錯了嗎 267 00:23:55,853 --> 00:23:57,646 檢察廳調查嗎 268 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 從沒這回事 269 00:23:59,815 --> 00:24:01,817 金鳥越來越成功 270 00:24:01,900 --> 00:24:03,819 我們擴展至不同業務 271 00:24:03,902 --> 00:24:06,655 涉足生產和供應業,這是理所當然的 272 00:24:06,738 --> 00:24:08,574 不知道海秀會否同意呢 273 00:24:09,825 --> 00:24:11,243 -還有道振呢 -為甚麼 274 00:24:12,286 --> 00:24:13,620 他們說了些甚麼嗎 275 00:24:14,830 --> 00:24:17,249 高總統遭到暗殺時 276 00:24:17,332 --> 00:24:20,419 你是主要疑犯 277 00:24:21,211 --> 00:24:23,380 這是眾所周知的 278 00:24:23,463 --> 00:24:27,301 但當你讓海秀入門當媳婦 279 00:24:27,384 --> 00:24:29,344 你就洗脫了一切嫌疑 280 00:24:31,054 --> 00:24:32,055 這真是… 281 00:24:33,932 --> 00:24:35,392 出色的一步 282 00:24:38,937 --> 00:24:39,938 他們的婚姻… 283 00:24:41,607 --> 00:24:44,359 你同意真的是為了道振嗎 284 00:24:46,236 --> 00:24:47,946 他還是相信事實如此嗎 285 00:24:48,030 --> 00:24:53,368 我有證據,但你說得太多了 286 00:24:54,203 --> 00:24:56,079 是甚麼讓你覺得自己有機會成功 287 00:25:00,792 --> 00:25:01,919 誰說… 288 00:25:03,337 --> 00:25:04,755 我沒有證據? 289 00:25:18,936 --> 00:25:19,937 是,道振 290 00:25:23,774 --> 00:25:27,444 見個面吧,我有很多事要和你討論 291 00:25:35,744 --> 00:25:37,496 對了 292 00:25:37,579 --> 00:25:38,705 「真可惜」 293 00:25:38,789 --> 00:25:43,001 我們揭露你的真面目後 「必定會震驚全國」 294 00:25:43,085 --> 00:25:44,878 你同意嗎 295 00:26:13,407 --> 00:26:16,159 你肯定你徹底處理好了嗎 296 00:26:16,869 --> 00:26:19,079 他怎會知道15年前發生的事 297 00:26:20,080 --> 00:26:23,792 先生,我肯定無人知道任何事 298 00:26:27,963 --> 00:26:31,008 那小子可不是嚇唬我 299 00:26:32,426 --> 00:26:35,888 竭盡全力,仔細調查有關表在賢的一切 300 00:26:35,971 --> 00:26:38,599 將找到的所有資料都給我,不然… 301 00:26:38,682 --> 00:26:41,101 一切由你承擔,明白了嗎 302 00:26:51,528 --> 00:26:53,947 (漢爾精神病院) 303 00:26:56,116 --> 00:26:59,036 等等,高主播,等一下 304 00:26:59,661 --> 00:27:03,874 沒有老闆的同意下這樣做 我可能會被炒魷魚 305 00:27:03,957 --> 00:27:05,417 我跟你說了會負全責 306 00:27:05,501 --> 00:27:07,002 那就忘了獨家新聞吧 307 00:27:09,254 --> 00:27:12,466 獨家新聞 308 00:27:12,549 --> 00:27:15,385 把我逼瘋了,走吧 309 00:27:15,469 --> 00:27:16,678 獨家新聞 310 00:27:16,762 --> 00:27:19,348 醫生,我接到消息 311 00:27:19,431 --> 00:27:22,059 指健康人士被迫入院 312 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 我就跟你說了這不是真的 313 00:27:24,436 --> 00:27:26,438 那就讓我們確認吧 314 00:27:26,522 --> 00:27:28,565 不然我會播出這一切 315 00:27:28,649 --> 00:27:30,359 不經剪輯 316 00:27:30,442 --> 00:27:32,778 繼續拍,你覺得當記者是個笑話嗎 317 00:27:32,861 --> 00:27:36,156 護士長鄭宥淳就在走廊盡頭 318 00:27:36,240 --> 00:27:38,242 她能為我們做證,她是證人 319 00:27:38,325 --> 00:27:39,409 衝入去 320 00:27:39,493 --> 00:27:42,204 -去吧 -甚麼,不,捉住他 321 00:27:42,287 --> 00:27:44,831 不行,你以為這是甚麼地方 322 00:27:47,709 --> 00:27:48,710 她怎麼不在這裏 323 00:27:49,545 --> 00:27:51,713 她該在這裏的,你們知道鄭… 324 00:27:51,797 --> 00:27:53,340 你是誰 325 00:27:55,467 --> 00:27:57,302 我覺得我們被玩弄了 326 00:27:57,386 --> 00:27:59,304 -我們被玩弄了嗎 -我覺得是 327 00:27:59,388 --> 00:28:01,348 -等等,高主播肯定… -喂,出去 328 00:28:01,431 --> 00:28:03,308 -別推我 -出去 329 00:28:11,900 --> 00:28:15,863 鄭女士說她治療了 50號耳朵被野狗咬傷引起的感染吧 330 00:28:15,946 --> 00:28:19,157 她說他們在附樓養狗 331 00:28:19,241 --> 00:28:20,325 你看到那邊嗎 332 00:28:23,036 --> 00:28:24,079 那是… 333 00:28:24,162 --> 00:28:25,664 那裏肯定有些甚麼 334 00:28:27,583 --> 00:28:29,835 前輩,又來了 335 00:28:29,918 --> 00:28:30,919 弊 336 00:28:35,966 --> 00:28:39,219 前輩,我們還能做… 337 00:28:40,679 --> 00:28:42,264 嘩 338 00:29:15,756 --> 00:29:17,132 你不是高海秀嗎 339 00:29:18,175 --> 00:29:19,885 你在錄甚麼 340 00:29:20,677 --> 00:29:22,137 這是甚麼地方 341 00:29:22,221 --> 00:29:25,974 這裏是深切治療部,經批准才能進來 342 00:29:29,019 --> 00:29:30,854 天啊 343 00:29:31,522 --> 00:29:34,274 我們又見面了,高海秀主播 344 00:29:34,358 --> 00:29:38,654 我猜你依然深陷在妄想之中 345 00:29:39,321 --> 00:29:41,406 看看你多無禮 346 00:29:43,450 --> 00:29:46,828 好痛,我說了會走,放開我 347 00:29:46,912 --> 00:29:48,038 高主播 348 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 我叫你放手 349 00:29:49,540 --> 00:29:51,667 所以… 350 00:29:52,751 --> 00:29:54,962 我這次不能放任不管 351 00:29:56,672 --> 00:29:57,965 我也一樣 352 00:29:58,590 --> 00:30:01,927 你將為殺死我父親而付上代價 353 00:30:03,011 --> 00:30:04,054 還有 354 00:30:04,805 --> 00:30:06,640 告訴那個叫50號的女人 355 00:30:06,723 --> 00:30:08,267 我很快會與她見面 356 00:30:12,855 --> 00:30:13,856 失陪 357 00:30:13,939 --> 00:30:15,607 高主播,現在如何 358 00:30:26,451 --> 00:30:28,245 (30年友誼,金鳥集團會長) 359 00:30:28,328 --> 00:30:29,705 (在已故總統的葬禮上落淚) 360 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 (搜尋:金鳥集團) 361 00:30:35,669 --> 00:30:36,962 (金鳥集團成為第三大國企) 362 00:30:37,045 --> 00:30:38,046 (金鳥藥業達成里程碑) 363 00:31:04,448 --> 00:31:05,616 弼勝 364 00:31:05,699 --> 00:31:06,742 有人盯上你了 365 00:31:23,175 --> 00:31:24,885 嚴秘書室長為何跟著我 366 00:31:26,178 --> 00:31:29,264 張會長真的是幕後黑手嗎 367 00:31:36,104 --> 00:31:37,147 是 368 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 你怎知道我在這裏 369 00:31:51,036 --> 00:31:52,704 我說了想自己一個人 370 00:31:52,788 --> 00:31:54,873 我看到有可疑車輛尾隨你 371 00:31:54,957 --> 00:31:57,584 你的安全是我的首要任務,我別無選擇 372 00:32:01,338 --> 00:32:03,966 -你會否告訴在賢… -我還未向他報告 373 00:32:06,677 --> 00:32:07,928 不用擔心 374 00:32:14,643 --> 00:32:17,229 弼勝,你能幫我個忙嗎 375 00:32:24,403 --> 00:32:25,988 夫人,我還能怎樣幫助你 376 00:32:35,998 --> 00:32:37,332 謝謝你 377 00:32:37,416 --> 00:32:39,668 你助我找到一切所需 378 00:32:40,961 --> 00:32:42,087 很古怪吧 379 00:32:42,171 --> 00:32:44,256 我做的事在賢毫不知情 380 00:32:45,257 --> 00:32:47,009 不用解釋 381 00:32:47,092 --> 00:32:49,094 你的安全是我的首要任務 382 00:32:51,138 --> 00:32:52,139 對不起 383 00:32:52,890 --> 00:32:54,516 我記得智雨說過 384 00:32:55,184 --> 00:32:57,477 你說話像機械人一樣 385 00:32:58,687 --> 00:33:00,272 對 386 00:33:04,568 --> 00:33:05,944 我們慢慢認識對方吧 387 00:33:27,466 --> 00:33:28,592 弼勝 388 00:33:31,929 --> 00:33:32,846 抱歉 389 00:33:35,724 --> 00:33:36,767 我們走吧 390 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 好 391 00:33:41,271 --> 00:33:43,273 順帶一提…天啊 392 00:33:43,357 --> 00:33:45,234 對不起,弼勝 393 00:33:45,317 --> 00:33:47,778 先上車,我們車上見 394 00:33:47,861 --> 00:33:49,363 天啊,我真笨拙 395 00:33:49,446 --> 00:33:50,447 真糟糕 396 00:34:26,233 --> 00:34:28,235 (105號) 397 00:34:51,008 --> 00:34:54,469 調查金鳥集團的張會長後返回聯排別墅 398 00:34:55,804 --> 00:34:59,308 很好,拼盡全力吧,洪泰拉 399 00:34:59,850 --> 00:35:03,478 如你所說,找出幕後黑手 400 00:35:06,356 --> 00:35:08,567 為何你還留50號活口 401 00:35:09,234 --> 00:35:12,988 找出50號背後的操縱者也無傷大雅 402 00:35:13,572 --> 00:35:15,574 我們將很常與表先生見面 403 00:35:15,657 --> 00:35:18,493 那倒不如留個威脅在他身邊 404 00:35:18,577 --> 00:35:22,539 那個婆娘這樣對我 代表你也可能有危險,院長 405 00:35:23,582 --> 00:35:24,917 只要一聲令下 406 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 我就會解決她 407 00:35:27,377 --> 00:35:30,214 獨眼做不了甚麼事吧 408 00:35:30,297 --> 00:35:32,132 你該多謝50號 409 00:35:32,216 --> 00:35:36,136 再刺深一吋,你就不能在這裏講廢話 410 00:35:38,972 --> 00:35:41,767 夠你三餐溫飽了 411 00:35:41,850 --> 00:35:44,478 餘生都守口如瓶吧 412 00:35:44,561 --> 00:35:45,562 一句都別說 413 00:35:45,646 --> 00:35:48,148 你要趕走我嗎 414 00:35:48,941 --> 00:35:51,485 不,我無處可去 415 00:35:51,568 --> 00:35:53,529 我整輩子都在為你服務 416 00:35:55,405 --> 00:35:56,865 我死也要死在這裏 417 00:36:00,077 --> 00:36:03,580 你是我的左右手,卻兩度被50號打倒 418 00:36:03,664 --> 00:36:04,790 我的自尊… 419 00:36:05,332 --> 00:36:07,125 再容不下這種錯了 420 00:36:08,293 --> 00:36:10,629 從今開始各走各路 421 00:36:14,049 --> 00:36:18,136 別忘記我救過你一命 422 00:36:32,651 --> 00:36:33,652 丟掉 423 00:36:35,070 --> 00:36:37,114 停吧,夠了,成燦 424 00:36:38,949 --> 00:36:41,201 你瘋了嗎 425 00:36:42,035 --> 00:36:43,287 你殺了阿紅 426 00:36:43,829 --> 00:36:44,830 你背叛了我們 427 00:36:45,747 --> 00:36:47,833 -讓我解釋一切 -解釋甚麼 428 00:36:49,710 --> 00:36:52,045 我們從獄中保安員的口中得知一切 429 00:36:52,129 --> 00:36:56,383 我們知道你和梁博士那個爛計劃,臭小子 430 00:36:57,092 --> 00:36:58,135 阿紅出現副作用 431 00:36:58,218 --> 00:36:59,845 你隱瞞真相,還殺了牠 432 00:36:59,928 --> 00:37:01,805 好吧,是我做的 433 00:37:02,431 --> 00:37:04,433 為了救Hatch,我別無選擇 434 00:37:04,516 --> 00:37:06,435 你這個無恥的混蛋 435 00:37:06,518 --> 00:37:09,104 你為了政治利益而利用阿紅的死 436 00:37:09,188 --> 00:37:10,898 別再講一套做一套 437 00:37:10,981 --> 00:37:13,025 阿紅出現急性癲癇 438 00:37:14,026 --> 00:37:17,696 這不是副作用 而是介紹會引致的壓力 439 00:37:17,779 --> 00:37:22,117 我們從不知道這種壓力會導致牠癲癇發作 440 00:37:22,201 --> 00:37:24,578 我們發明的智能腦貼片完美無瑕 441 00:37:24,661 --> 00:37:26,496 智能腦貼片完美無瑕嗎 442 00:37:26,580 --> 00:37:29,958 蠢材,我們又失敗了 443 00:37:30,042 --> 00:37:32,419 -第二場介紹會就算了吧… -不 444 00:37:32,503 --> 00:37:36,215 阿紅不應公開露面 但下場介紹會將如期舉行 445 00:37:36,298 --> 00:37:37,674 成燦,你可以的 446 00:37:37,758 --> 00:37:41,136 人類腦貼片很成功 有你的技能,我們可以… 447 00:37:41,220 --> 00:37:43,555 別再喋喋不休,該死 448 00:37:46,975 --> 00:37:48,477 嘩 449 00:37:48,560 --> 00:37:51,355 再出事的話,你打算怎樣 450 00:37:51,438 --> 00:37:53,315 你打算殺人嗎,像對待阿紅一樣 451 00:37:53,398 --> 00:37:55,776 我差點因為你而開始臨床實驗 452 00:37:56,568 --> 00:37:57,569 我… 453 00:37:58,904 --> 00:38:00,989 不想重蹈覆轍 454 00:38:01,073 --> 00:38:03,534 有變數嗎,我們該負全責 455 00:38:04,451 --> 00:38:07,621 忘了臨床實驗的事,我們不能這樣下去 456 00:38:07,704 --> 00:38:09,039 那橋振怎麼辦 457 00:38:10,249 --> 00:38:12,292 我們讓他繼續這樣下去嗎 458 00:38:14,336 --> 00:38:17,256 你們覺得我這樣做是為了當總統嗎 459 00:38:17,339 --> 00:38:19,466 我在你們心目中是這樣的人嗎 460 00:38:20,259 --> 00:38:23,345 我失去一切也不在乎 不論是錢還是Hatch 461 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 只要我們能救橋振 462 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 大家準備好了嗎 463 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 當然 464 00:38:39,361 --> 00:38:41,238 -好 -嘩 465 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 你看起來很堅決 466 00:38:43,907 --> 00:38:46,118 橋振,你也知道我們有多好勝 467 00:38:46,952 --> 00:38:51,373 我找車廠修好了電單車 油缸也加滿優質燃油 468 00:38:51,456 --> 00:38:53,292 我也檢查過無線電 469 00:38:55,127 --> 00:38:56,962 你們今日和秀正談過話嗎 470 00:38:59,131 --> 00:39:00,215 沒有 471 00:39:00,299 --> 00:39:01,341 哥哥,怎麼了 472 00:39:01,425 --> 00:39:04,219 我從昨天起就聯絡不了她 473 00:39:04,303 --> 00:39:06,263 天啊,我有點不祥預感 474 00:39:07,764 --> 00:39:11,560 才一天而已 475 00:39:11,643 --> 00:39:14,980 她肯定有很多私事要忙 476 00:39:15,772 --> 00:39:17,524 -出發吧 -好 477 00:39:18,692 --> 00:39:21,028 你們都同意今日的賭注吧 478 00:39:21,612 --> 00:39:24,072 最後一名的要負全責 479 00:39:24,615 --> 00:39:26,700 以將這個秘密帶入墳墓作交換 480 00:39:27,326 --> 00:39:30,245 好了,大家小心 481 00:39:30,329 --> 00:39:32,539 弘嶽山的路很崎嶇 482 00:39:32,623 --> 00:39:33,916 好 483 00:40:00,776 --> 00:40:03,111 張道振,你入了優質氣油嗎 484 00:40:03,195 --> 00:40:04,738 感覺很爽 485 00:40:06,740 --> 00:40:08,450 是特別禮物 486 00:40:08,534 --> 00:40:10,494 反正我都會贏你們 487 00:40:12,704 --> 00:40:13,956 橋振 488 00:40:14,039 --> 00:40:16,583 我讓你看看何謂「青出於藍」 489 00:40:20,420 --> 00:40:21,421 各位,專心點 490 00:40:28,762 --> 00:40:30,764 等等,煞掣壞了… 491 00:40:34,226 --> 00:40:35,477 哥哥,怎麼了 492 00:40:36,812 --> 00:40:37,855 出甚麼事了 493 00:40:38,689 --> 00:40:39,690 橋振 494 00:41:05,591 --> 00:41:08,594 要是我們當日沒去那裏 他就不會遭遇這些事 495 00:41:09,595 --> 00:41:11,555 全都是因為那個賭注… 496 00:41:13,473 --> 00:41:16,185 這件事到今時今日依然令我抓狂 497 00:41:21,148 --> 00:41:24,109 橋振… 498 00:41:24,193 --> 00:41:25,194 是我們的偶像 499 00:41:28,906 --> 00:41:31,408 如果我們現在不幫他,他撐不了多久 500 00:41:31,491 --> 00:41:34,786 沒有他,我們就不會研究 他對我們就是如此重要 501 00:41:34,870 --> 00:41:37,998 收聲,臭小子 你覺得自己比我更在乎他嗎 502 00:41:38,081 --> 00:41:39,708 那就別再諸多藉口 503 00:41:40,417 --> 00:41:41,627 看在你媽媽的份上 504 00:42:00,479 --> 00:42:01,980 弘嶽山之旅如何 505 00:42:02,856 --> 00:42:04,983 找到想找的東西嗎 506 00:42:06,235 --> 00:42:07,236 找不到 507 00:42:07,945 --> 00:42:10,280 我應該要再去一次 508 00:42:10,364 --> 00:42:11,782 弘嶽山有些甚麼 509 00:42:11,865 --> 00:42:13,617 你到底在找甚麼 510 00:42:14,368 --> 00:42:16,620 是因為那天的意外嗎 511 00:42:17,246 --> 00:42:19,081 這不是巧合吧 512 00:42:19,164 --> 00:42:20,832 有人想殺你嗎 513 00:42:22,000 --> 00:42:24,169 拜託你跟我談談 514 00:42:24,253 --> 00:42:26,922 橋振,那天到底發生了甚麼事 515 00:42:28,048 --> 00:42:29,049 是不是… 516 00:42:30,467 --> 00:42:32,719 道振害你變成這樣嗎 517 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 媽媽 518 00:42:36,682 --> 00:42:38,475 你還未接受道振嗎 519 00:42:40,269 --> 00:42:43,814 你將他從嬰兒撫養成人 他是你的兒子、我的弟弟 520 00:42:43,897 --> 00:42:45,274 你怎能接受他 521 00:42:46,233 --> 00:42:50,654 金鳥將由生母不明的男孩繼承 你怎能如此冷靜 522 00:42:50,737 --> 00:42:53,240 -媽媽 -我不信任他 523 00:42:53,323 --> 00:42:55,993 他在我面前隱藏貪婪的個性 讓我更討厭他 524 00:42:56,076 --> 00:42:59,913 一個覬覦你地位的人 不是你弟弟,也不是我兒子 525 00:43:23,937 --> 00:43:25,189 黃博士來了 526 00:43:27,191 --> 00:43:28,734 -檢查吧 -知道 527 00:43:32,905 --> 00:43:35,532 我會確保一切妥當 528 00:43:35,616 --> 00:43:37,576 我絕不會放棄你 529 00:43:41,622 --> 00:43:44,041 你瘋了嗎 530 00:43:44,124 --> 00:43:47,794 漢爾精神病院威脅要控告我們 531 00:43:48,420 --> 00:43:52,424 你們不知道金善斗 和政界大人物關係多密切嗎 532 00:43:52,508 --> 00:43:55,719 你們為甚麼讓公司惹上大麻煩 533 00:43:56,428 --> 00:43:59,348 局長,高主播說她會負全責 534 00:43:59,890 --> 00:44:03,060 如果你要負全責,怎麼不作聲 535 00:44:03,685 --> 00:44:07,314 就算你被炒魚,還是能當有錢人家的貴婦 536 00:44:07,397 --> 00:44:08,649 你在乎嗎 537 00:44:09,983 --> 00:44:13,362 我知道我犯了錯,但你剛剛的話有點過分 538 00:44:13,445 --> 00:44:15,239 我總是認真對待工作 539 00:44:15,322 --> 00:44:17,115 想知道怎樣能更過分嗎 540 00:44:17,199 --> 00:44:20,452 所有人交出道歉信,減人工六個月 541 00:44:20,536 --> 00:44:22,955 高主播,退下八點鐘新聞的崗位 542 00:44:23,664 --> 00:44:24,665 局長 543 00:44:24,748 --> 00:44:27,709 她能找洪泰拉和表在賢出席選舉特輯 544 00:44:27,793 --> 00:44:28,961 -對吧,前輩 -真的嗎 545 00:44:29,586 --> 00:44:32,714 我聽說他們不會來,因為他太太反對 546 00:44:32,798 --> 00:44:34,216 不是吧,高主播成功了嗎 547 00:44:34,842 --> 00:44:37,010 他們保證讓她做獨家新聞 548 00:44:37,594 --> 00:44:40,180 所以她能留在八點鐘新聞吧,局長 549 00:44:43,392 --> 00:44:44,685 誰叫你插手 550 00:44:44,768 --> 00:44:46,353 我不會做那個特輯 551 00:44:46,854 --> 00:44:49,356 前輩,你捨得放棄八點鐘新聞嗎 552 00:44:49,439 --> 00:44:50,774 你很努力才爬了上去 553 00:44:51,984 --> 00:44:53,402 你們很熟 554 00:44:53,485 --> 00:44:55,404 傳媒很快會報導泰拉的消息 555 00:44:55,487 --> 00:44:56,947 必定要做獨家新聞 556 00:44:57,030 --> 00:44:59,199 她是你現在的唯一機會 557 00:45:22,472 --> 00:45:23,849 謝謝你,弼勝 558 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 你去哪了 559 00:45:25,434 --> 00:45:27,519 尤拉的時裝店,我有些事要辦 560 00:45:28,437 --> 00:45:30,355 尤拉怎麼突然去了法國 561 00:45:30,439 --> 00:45:32,482 她不是在忙時裝店的事嗎 562 00:45:33,483 --> 00:45:35,485 -你怎知道 -智雨告訴我的 563 00:45:36,862 --> 00:45:38,113 發生了甚麼事嗎 564 00:45:39,740 --> 00:45:41,742 -你們好 -你們好 565 00:45:43,827 --> 00:45:45,579 這是競選團隊 566 00:45:45,662 --> 00:45:47,789 我想介紹你給他們認識 567 00:45:47,873 --> 00:45:51,210 我是競選對策本部長吳榮國,幸會 568 00:45:51,293 --> 00:45:52,377 謝謝你 569 00:45:52,461 --> 00:45:54,671 洪女士,你真人靚過上鏡 570 00:45:54,755 --> 00:45:57,466 你們郎才女貌,上鏡一定很好看 571 00:45:58,884 --> 00:45:59,885 這是怎麼回事 572 00:45:59,968 --> 00:46:03,472 成立辦公室期間,團隊會在這裏工作 573 00:46:03,555 --> 00:46:05,807 -在家裏嗎 -對 574 00:46:14,858 --> 00:46:18,195 -他是… -那是奉室長 575 00:46:18,278 --> 00:46:20,405 天啊,真搶眼 576 00:46:20,489 --> 00:46:22,533 -那是誰 -很有型 577 00:46:22,616 --> 00:46:23,867 -對,他… -很棒 578 00:46:23,951 --> 00:46:26,954 -他遠道而來嗎 -不可能 579 00:46:27,037 --> 00:46:28,455 -我們一定會贏 -真的 580 00:46:29,039 --> 00:46:30,791 抱歉 581 00:46:30,874 --> 00:46:33,335 我真無禮 582 00:46:33,919 --> 00:46:35,337 請原諒我 583 00:46:38,006 --> 00:46:40,217 我會說,你是… 584 00:46:40,300 --> 00:46:44,596 那種能激起內心強烈情感的人 585 00:46:44,680 --> 00:46:45,597 好 586 00:46:46,098 --> 00:46:50,644 由現在起,我會用這雙手 為泰拉小姐安排一切 587 00:46:50,727 --> 00:46:52,855 我是友利奉 588 00:46:54,064 --> 00:46:55,566 或者奉友利 589 00:46:55,649 --> 00:46:57,276 你可以叫我奉先生 590 00:46:59,528 --> 00:47:00,946 -謝謝你 -謝謝 591 00:47:01,029 --> 00:47:02,239 你的風格實在是… 592 00:47:03,323 --> 00:47:05,742 -你好,好耐無見 -好耐無見 593 00:47:05,826 --> 00:47:07,786 我從沒說過我會幫你 594 00:47:08,453 --> 00:47:09,454 泰拉 595 00:47:10,122 --> 00:47:12,499 表候選人,看來在準備競選活動呢 596 00:47:12,583 --> 00:47:13,709 幫幫我們吧 597 00:47:13,792 --> 00:47:15,377 每一票都很重要 598 00:47:16,420 --> 00:47:19,798 天啊,奉室長會幫泰拉嗎 599 00:47:19,882 --> 00:47:21,717 真令我驚嘆 600 00:47:22,259 --> 00:47:24,803 當然了,識英雄重英雄,對吧 601 00:47:25,512 --> 00:47:29,266 我們看同一位皮膚科醫生 所以也算是朋友 602 00:47:31,268 --> 00:47:33,145 先生,我有些事要討論 603 00:47:33,228 --> 00:47:34,229 失陪 604 00:47:37,482 --> 00:47:39,568 看來你適應得不錯 605 00:47:40,360 --> 00:47:41,987 還以為你不想參與其中 606 00:47:42,070 --> 00:47:44,865 你發夢也沒想過能當第一夫人吧 607 00:47:47,951 --> 00:47:49,995 你覺得你有資格做嗎 608 00:47:59,129 --> 00:48:02,382 高海秀知道你是50號 609 00:48:04,176 --> 00:48:06,261 你肯定海秀知道我的事嗎 610 00:48:06,345 --> 00:48:08,222 她潛入附樓嚇我們一跳 611 00:48:10,098 --> 00:48:12,351 甚至還叫我警告你 612 00:48:13,435 --> 00:48:15,812 她顯然知道些甚麼 613 00:48:15,896 --> 00:48:17,689 她很快便會對我們構成威脅 614 00:48:17,773 --> 00:48:20,359 我們要剷除她 615 00:48:20,442 --> 00:48:23,237 你在說甚麼,忘了我說過的話嗎 616 00:48:23,320 --> 00:48:24,863 別惹海秀 617 00:48:24,947 --> 00:48:28,283 她發現你是殺手的話,還會置若罔聞嗎 618 00:48:28,367 --> 00:48:30,994 你丈夫和女兒也可能有危險 619 00:48:34,164 --> 00:48:37,125 這可能就是張會長一直以來的目的 620 00:48:37,918 --> 00:48:40,379 由你親手剷除高海秀 621 00:48:47,177 --> 00:48:49,054 你還記得一個叫蘇菲的人嗎 622 00:48:49,721 --> 00:48:53,600 她說她和你一起在法國讀書,你們是密友 623 00:48:55,352 --> 00:48:57,104 我不想再看到了 624 00:48:57,771 --> 00:48:59,690 這個花園太茂盛了 625 00:48:59,773 --> 00:49:01,733 有點不太對勁 626 00:49:19,960 --> 00:49:21,420 媽媽 627 00:49:25,757 --> 00:49:27,718 乖仔,今日上學開心嗎 628 00:49:27,801 --> 00:49:30,053 幼稚園天天都差不多 629 00:49:31,054 --> 00:49:33,223 疊積木之類,很幼稚 630 00:49:33,724 --> 00:49:36,810 你好,姨姨,萊奧的嫲嫲今日不來嗎 631 00:49:39,104 --> 00:49:42,065 驚喜吧,我來帶你去吃美味晚餐 632 00:49:42,816 --> 00:49:43,901 好嘢 633 00:49:44,610 --> 00:49:46,278 吹咩 634 00:49:46,361 --> 00:49:47,779 你們會吃甚麼 635 00:49:47,863 --> 00:49:49,031 我也想一起 636 00:49:50,574 --> 00:49:53,368 你也想跟姨姨來嗎,智雨 637 00:49:53,452 --> 00:49:55,704 好嘢,吹咩 638 00:49:55,787 --> 00:49:57,122 喂 639 00:50:12,513 --> 00:50:14,723 道振,我看到海秀走了 640 00:50:15,265 --> 00:50:17,351 開門,我有話要說 641 00:50:18,477 --> 00:50:21,480 我會站在這裏,直至你開門 642 00:50:26,985 --> 00:50:29,363 道振,寶貝,你知道… 643 00:50:39,039 --> 00:50:40,040 會長 644 00:50:48,674 --> 00:50:49,842 抱歉,會長 645 00:50:50,425 --> 00:50:52,636 我試過冷靜下來 646 00:50:53,762 --> 00:50:55,347 但說時容易做時難 647 00:50:57,057 --> 00:50:59,059 沒有道振我活不下去 648 00:51:00,978 --> 00:51:02,604 我甚麼都不想要 649 00:51:02,688 --> 00:51:05,649 我靜靜陪在道振身邊可以嗎 650 00:51:06,316 --> 00:51:07,401 求求你,會長 651 00:51:09,653 --> 00:51:11,238 洪尤拉 652 00:51:13,532 --> 00:51:15,158 爸爸,對不起 653 00:51:15,242 --> 00:51:16,910 喂,滾出去 654 00:51:16,994 --> 00:51:18,078 -放手 -滾… 655 00:51:18,161 --> 00:51:19,162 我叫你放手 656 00:51:19,913 --> 00:51:21,957 我有話要和會長說 657 00:51:22,040 --> 00:51:23,208 會長,一直以來,我… 658 00:51:29,006 --> 00:51:31,466 你瘋了嗎 659 00:51:32,759 --> 00:51:34,469 我是這樣教你的嗎 660 00:51:35,345 --> 00:51:37,931 你搭上了在賢的姨姐 661 00:51:38,515 --> 00:51:40,559 要是你媽媽知道,她會怎麼說 662 00:51:40,642 --> 00:51:44,688 她會不會指指點點 說你像你爸爸一樣玩女人 663 00:51:45,772 --> 00:51:47,107 他甚麼都沒做錯 664 00:51:47,733 --> 00:51:49,067 是我先開始這段關係 665 00:51:51,737 --> 00:51:54,406 立即送她出國 666 00:51:54,489 --> 00:51:57,826 越遠越好,叫她永遠別回來 667 00:51:58,493 --> 00:51:59,494 明白了嗎 668 00:51:59,578 --> 00:52:01,413 -會長 -我知道了 669 00:52:01,496 --> 00:52:02,623 -會長 -過來 670 00:52:02,706 --> 00:52:04,041 -會長 -走吧 671 00:52:04,124 --> 00:52:06,460 -我要怎樣才能… -過來 672 00:52:08,003 --> 00:52:10,881 不行,放手,你怎能這樣對我 673 00:52:10,964 --> 00:52:12,090 放手 674 00:52:19,139 --> 00:52:21,099 甚麼,「我知道了」? 675 00:52:22,392 --> 00:52:24,353 你真的要送我走嗎 676 00:52:25,896 --> 00:52:28,106 你覺得我會就此消失嗎 677 00:52:29,816 --> 00:52:33,070 我要向高海秀坦白我們之間的一切 678 00:52:33,946 --> 00:52:35,322 她該知道 679 00:52:36,573 --> 00:52:38,951 她丈夫怎樣出軌 680 00:52:42,037 --> 00:52:44,915 你敢跟海秀提起 我就不止警告你這麼簡單 681 00:52:44,998 --> 00:52:47,960 我告訴你,我絕不會離開海秀 682 00:52:48,752 --> 00:52:52,089 你拆散我的家庭,我就殺了你 683 00:52:55,843 --> 00:52:56,844 該死 684 00:53:01,181 --> 00:53:02,182 不 685 00:53:38,969 --> 00:53:41,597 在賢一定很開心 686 00:53:42,764 --> 00:53:46,101 你該好好學習而不是四處亂搞,蠢材 687 00:53:48,395 --> 00:53:52,441 確保你徹底擺脫她 好讓這些問題不再纏繞你 688 00:53:54,359 --> 00:53:56,278 你明白我的意思嗎 689 00:53:56,361 --> 00:53:57,529 我明白 690 00:54:03,994 --> 00:54:05,037 洪尤拉 691 00:54:06,496 --> 00:54:08,165 你怎麼敢惹我 692 00:54:15,839 --> 00:54:17,299 (致電洪尤拉) 693 00:54:23,847 --> 00:54:26,225 你所打的電話號碼暫時未能… 694 00:55:05,597 --> 00:55:06,640 我回來了,洪女士 695 00:55:08,559 --> 00:55:10,561 你怎麼獨自回來,智雨呢 696 00:55:11,144 --> 00:55:13,188 高主播接走她了 697 00:55:13,272 --> 00:55:15,315 海秀嗎,你是甚麼意思 698 00:55:16,108 --> 00:55:20,112 她說他們會一起吃晚餐 她也跟你確認了,太太 699 00:55:21,029 --> 00:55:22,114 我誤會了嗎 700 00:55:39,173 --> 00:55:40,174 喂,泰拉 701 00:55:41,049 --> 00:55:42,926 海秀,你在哪 702 00:55:43,635 --> 00:55:44,720 你和智雨在一起嗎 703 00:55:46,096 --> 00:55:47,973 對,她和我在一起 704 00:55:52,519 --> 00:55:55,147 我來接她,你們在哪裏 705 00:55:56,773 --> 00:55:57,774 為甚麼 706 00:55:58,275 --> 00:55:59,568 智雨不能和我一起嗎 707 00:56:02,821 --> 00:56:03,822 不是… 708 00:56:04,615 --> 00:56:08,243 我來見你吧,告訴我你的位置就好 709 00:56:09,161 --> 00:56:10,954 泰拉,怎麼你聽起來那麼緊張 710 00:56:11,038 --> 00:56:14,166 等等,你覺得我會傷害你女兒嗎 711 00:56:15,709 --> 00:56:17,127 告訴我你在哪裏吧 712 00:56:19,796 --> 00:56:21,298 你怎麼就不能告訴我 713 00:56:22,716 --> 00:56:23,717 真令我失望 714 00:56:24,801 --> 00:56:28,472 我一直那麼信任你,但看來你不信我 715 00:56:29,348 --> 00:56:31,308 海秀,告訴我你在哪裏 716 00:56:31,391 --> 00:56:32,392 海秀 717 00:56:37,814 --> 00:56:40,150 那些你不值得擁有的幸福 718 00:56:41,568 --> 00:56:43,695 就讓我把它撕成碎片 719 00:56:44,821 --> 00:56:45,822 洪泰拉 720 00:56:49,826 --> 00:56:50,994 不行 721 00:56:51,078 --> 00:56:54,623 -你不能在這個狀態下開車 -我叫你要看好智雨 722 00:56:54,706 --> 00:56:56,375 要是她出了甚麼事… 723 00:57:26,321 --> 00:57:27,906 感覺如何 724 00:57:27,990 --> 00:57:30,242 與拋棄你的姐姐團聚 725 00:57:31,159 --> 00:57:33,078 我沒有姐姐 726 00:57:33,871 --> 00:57:36,498 失去記憶 727 00:57:36,582 --> 00:57:39,042 還有這種受害者心態 728 00:57:39,126 --> 00:57:41,086 畢竟可能不是裝出來的 729 00:57:41,753 --> 00:57:44,923 失去得越多,就越想隱藏真相 730 00:57:46,633 --> 00:57:48,343 只要一聲令下 731 00:57:48,969 --> 00:57:51,054 我就會親手解決她 732 00:58:14,453 --> 00:58:15,996 你肯定是在他家裏嗎 733 00:58:16,955 --> 00:58:19,416 我找遍所有地方了 734 00:58:20,083 --> 00:58:21,418 如果不在這裏,我發誓… 735 00:58:26,298 --> 00:58:27,674 等等 736 00:58:45,442 --> 00:58:46,443 我找到了 737 00:58:47,027 --> 00:58:48,695 有Hatch標誌的USB手指 738 00:58:49,321 --> 00:58:50,864 馬上見面吧 739 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 成燦 740 00:59:05,712 --> 00:59:06,713 所以… 741 00:59:08,215 --> 00:59:09,800 這就是你和我拍拖的原因嗎 742 00:59:11,677 --> 00:59:13,387 為了偷我的研究檔案嗎 743 00:59:20,060 --> 00:59:21,228 為甚麼 744 00:59:22,104 --> 00:59:23,730 是道振那個臭小子叫你做的嗎 745 00:59:24,523 --> 00:59:25,524 不是嗎 746 00:59:27,901 --> 00:59:29,528 拿去吧 747 00:59:31,280 --> 00:59:33,073 拿去給他吧 748 00:59:33,156 --> 00:59:35,826 和道振一起解決問題 749 00:59:37,286 --> 00:59:38,412 成燦,怎麼了 750 00:59:39,413 --> 00:59:40,289 望住我 751 00:59:41,081 --> 00:59:42,666 我叫你望住我 752 00:59:42,749 --> 00:59:43,876 望住我 753 00:59:46,461 --> 00:59:48,881 你愛過我嗎,因為我愛你 754 00:59:49,798 --> 00:59:51,675 喂 755 00:59:53,051 --> 00:59:54,136 你不喜歡我嗎 756 00:59:54,720 --> 00:59:57,097 放手,放開我 757 00:59:58,015 --> 01:00:00,350 是我的,給我,還給我 758 01:00:13,488 --> 01:00:14,948 喂 759 01:00:15,032 --> 01:00:16,158 喂 760 01:01:55,048 --> 01:01:56,967 拜託聽電話,洪泰拉 761 01:02:07,186 --> 01:02:09,730 (搜尋,目標,方向) 762 01:02:17,070 --> 01:02:18,405 (010-0586-8614來電) 763 01:04:06,847 --> 01:04:08,849 高海秀,停車 764 01:05:27,594 --> 01:05:28,762 姐姐 765 01:05:28,846 --> 01:05:30,264 尤拉死了嗎 766 01:05:32,015 --> 01:05:34,059 你為甚麼這樣做,為甚麼 767 01:05:34,643 --> 01:05:36,436 一切都是張道振的錯 768 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 我的姨姐就是你的情婦嗎 769 01:05:38,313 --> 01:05:39,481 那真的把我逼瘋了 770 01:05:39,565 --> 01:05:40,858 這裏不是金鳥 771 01:05:40,941 --> 01:05:43,819 你是商業巨頭的繼承人 那就由你來處理業務危機吧 772 01:05:43,902 --> 01:05:46,655 某人很快就會向你揭露自己的真正身份 773 01:05:47,573 --> 01:05:50,200 或者你當洪泰拉的日子要結束了 774 01:05:50,784 --> 01:05:52,995 你和在賢會參與特備節目嗎 775 01:05:53,078 --> 01:05:54,413 你能為了我而來吧 776 01:05:54,496 --> 01:05:55,747 我很期待 777 01:05:55,831 --> 01:05:56,832 我也是 778 01:05:56,915 --> 01:05:58,917 字幕翻譯:馮頌媛