1 00:00:52,052 --> 00:00:54,929 パンドラ 偽りの楽園 2 00:00:55,805 --> 00:00:58,058 {\an8}第7話 3 00:01:00,352 --> 00:01:02,937 {\an8}ユラが死んだ夜 4 00:01:03,021 --> 00:01:06,024 {\an8}黒いレインコートを着て 5 00:01:06,107 --> 00:01:08,735 {\an8}港で何をしていた? 6 00:01:19,245 --> 00:01:23,375 {\an8}話を続けても 構わないようだな 7 00:01:24,834 --> 00:01:28,171 {\an8}ハッチ社の価値は 20兆ウォン以上 8 00:01:31,341 --> 00:01:34,511 {\an8}私に渡したらどうだ? 9 00:01:37,806 --> 00:01:39,015 ハッチを 10 00:01:41,017 --> 00:01:42,394 渡す? 11 00:01:42,477 --> 00:01:46,106 官邸入り前に保有株を 白紙委任信託に-- 12 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 預託する必要がある 13 00:01:48,817 --> 00:01:51,069 私が受託者になろう 14 00:01:51,152 --> 00:01:54,239 大統領の任期なんて一瞬だ 15 00:01:54,322 --> 00:01:57,409 任期が終わったら 半分返してやる 16 00:01:58,034 --> 00:01:59,327 どうだ? 17 00:02:07,168 --> 00:02:09,963 思ってた以上の野心家だ 18 00:02:13,842 --> 00:02:16,594 あなたは優れた演出家だ 19 00:02:16,678 --> 00:02:20,849 ウム・サンベを使い チャン会長を黒幕に 20 00:02:20,932 --> 00:02:23,351 傑作だ 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 凡人でないのは明らか 22 00:02:27,147 --> 00:02:30,692 私もだまされるところだった 23 00:02:32,736 --> 00:02:34,738 どういう意味だ 24 00:02:35,488 --> 00:02:39,701 妻のことを 話すしかないようだな 25 00:02:41,703 --> 00:02:42,704 ホン・テラ 26 00:02:45,331 --> 00:02:48,335 No. 50ナンバーフィフティの名の方が 相応しいと思うが 27 00:02:49,711 --> 00:02:55,633 コ・ヘスが何としても 明らかにしたい殺人犯 28 00:02:55,717 --> 00:03:00,263 この女をホン・テラに 仕立てたのはあなただ 29 00:03:02,766 --> 00:03:08,021 ホン・ユラは 真実を知ったから消された 30 00:03:08,104 --> 00:03:11,524 ようやく謎が解けた 31 00:03:12,275 --> 00:03:14,486 こうして会うってことも 32 00:03:14,569 --> 00:03:19,449 おそらく計画通りだな? 33 00:03:23,036 --> 00:03:27,040 テラは知ってるのか? 34 00:03:35,090 --> 00:03:38,718 仲間の承諾なしに そんなことを? 35 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 計画が何であれ 私も関与したい 36 00:03:47,644 --> 00:03:49,562 真の仲間として 37 00:03:49,646 --> 00:03:54,734 チャン会長に全てをなすり付け クムジョを奪い 38 00:03:54,818 --> 00:03:57,779 国を乗っ取り大統領になる 39 00:03:57,862 --> 00:03:59,864 大いに結構 40 00:04:03,910 --> 00:04:07,247 だがその前に チョを返してもらう 41 00:04:07,330 --> 00:04:12,377 あの迷い犬を自由にしたら 寄っていったんだろ 42 00:04:14,045 --> 00:04:17,465 もう2度と 起こらぬようにするので 43 00:04:17,549 --> 00:04:19,300 今度は私が質問する番だ 44 00:04:19,968 --> 00:04:22,012 私の監視に誰を仕向けた? 45 00:04:23,888 --> 00:04:27,100 私の縄張りで 隠し撮りしたのは-- 46 00:04:29,102 --> 00:04:30,812 どこの誰だ? 47 00:04:38,820 --> 00:04:40,280 ヘスはあきらめろ 48 00:04:40,363 --> 00:04:41,740 渡さない 49 00:05:08,641 --> 00:05:09,642 あなたは? 50 00:05:25,367 --> 00:05:26,576 生きてた 51 00:05:27,077 --> 00:05:28,578 よかった 52 00:05:32,832 --> 00:05:36,419 まだ No. 50を殺すな 53 00:05:46,763 --> 00:05:47,847 パクさん? 54 00:06:08,493 --> 00:06:10,537 ここだ 徹底的に探せ! 55 00:06:10,620 --> 00:06:11,913 はい! 56 00:06:21,923 --> 00:06:24,217 ヘス! 57 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 どこだ? 58 00:06:30,515 --> 00:06:31,891 ヘス! 59 00:06:32,017 --> 00:06:32,851 ドジン ここよ! 60 00:06:38,314 --> 00:06:40,025 早く病院に 61 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 “ハヌル精神病院〟 62 00:07:10,764 --> 00:07:13,058 弟のことをなぜ黙ってた? 63 00:07:14,142 --> 00:07:16,895 あざ笑っていたの? 64 00:07:16,978 --> 00:07:18,438 楽しんだ? 65 00:07:25,320 --> 00:07:27,530 母上 けがは? 66 00:07:30,033 --> 00:07:31,034 母上? 67 00:07:35,205 --> 00:07:39,125 脅かすだけのつもりが やり過ぎたようだ 68 00:07:40,043 --> 00:07:40,919 もちろん 69 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 幼少期に無情な姉に 捨てられたんだ 70 00:07:46,383 --> 00:07:48,134 キレるのも無理はない 71 00:07:50,595 --> 00:07:51,805 この女を中へ 72 00:08:15,954 --> 00:08:16,955 終わりました 73 00:08:18,915 --> 00:08:20,041 2人だけにしろ 74 00:08:21,710 --> 00:08:23,628 母上の身が危ない 75 00:08:24,462 --> 00:08:27,507 お前がそばにいるだろ? 大丈夫だ 76 00:08:40,270 --> 00:08:43,440 私を恨むな 77 00:08:43,606 --> 00:08:50,155 あいつは事故で足を負傷し 私が治療して世話をした 78 00:08:51,156 --> 00:08:53,742 感謝してほしいぐらいだ 79 00:08:54,868 --> 00:08:56,453 弟を殺そうとした 80 00:08:56,536 --> 00:09:00,832 チョがやったことだ 私ではない 81 00:09:00,915 --> 00:09:03,543 お前はヤツの片目をつぶした 82 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 おあいこだろ? 83 00:09:08,840 --> 00:09:10,467 まあ まあ 84 00:09:12,177 --> 00:09:14,012 落ち着いて 85 00:09:14,095 --> 00:09:17,057 お前の正体を ばらす気はない 86 00:09:17,557 --> 00:09:20,435 今は仲間みたいなもんだ 87 00:09:21,644 --> 00:09:25,815 ファーストレディーに なってもらいたい 88 00:09:26,316 --> 00:09:27,359 心から 89 00:09:28,401 --> 00:09:29,611 ふざけるな 90 00:09:30,653 --> 00:09:32,572 弟を守りたいんだろ? 91 00:09:33,239 --> 00:09:35,867 15年前の真実が表に出れば 92 00:09:35,992 --> 00:09:39,371 弟に命の危険が迫る 93 00:09:46,586 --> 00:09:49,464 夜遊びは良くない 94 00:09:49,547 --> 00:09:53,426 未来のファーストレディーを 大切に 95 00:09:55,261 --> 00:09:56,262 ここへ 96 00:09:58,848 --> 00:10:00,016 はい 母上 97 00:10:03,937 --> 00:10:05,397 よく考えろ 98 00:10:05,897 --> 00:10:07,941 どう弟を守るのか 99 00:10:12,362 --> 00:10:14,322 夫人を自宅へ 100 00:10:14,406 --> 00:10:15,949 無事にだ 101 00:10:16,032 --> 00:10:17,075 はい 102 00:10:41,182 --> 00:10:47,313 15年前の真実が表に出れば 弟に命の危険が迫る 103 00:11:00,326 --> 00:11:02,746 “救急医療センター〟 104 00:11:07,542 --> 00:11:10,920 さっき 現場でテラを見た 105 00:11:11,796 --> 00:11:13,298 なぜテラが? 106 00:11:15,091 --> 00:11:17,969 キム病院長が パクさんに暴行し 107 00:11:18,470 --> 00:11:20,347 テラもいたとしたら 108 00:11:21,514 --> 00:11:23,183 君の考えは正しい 109 00:11:23,892 --> 00:11:25,894 何はともあれ 110 00:11:25,977 --> 00:11:29,856 テラはお父さんの暗殺に 関与している 111 00:11:36,571 --> 00:11:37,572 ごめんな 112 00:11:40,658 --> 00:11:41,993 本当にごめん 113 00:12:09,688 --> 00:12:11,314 それでは 奥様 114 00:12:12,440 --> 00:12:13,149 ちょっと… 115 00:12:14,067 --> 00:12:17,070 お互いに何も 言うことはないはず 116 00:12:23,410 --> 00:12:24,411 ハジュン 117 00:12:33,211 --> 00:12:34,587 ごめんなさい 118 00:12:37,590 --> 00:12:39,259 死んだと思ってた 119 00:12:44,139 --> 00:12:48,893 あなたはバイクから落ちて 私は崖に落ちて記憶喪失に 120 00:12:52,439 --> 00:12:55,775 ハヌルにいると知ってたら 救出した 121 00:12:55,859 --> 00:12:57,569 置き去りにはしなかった 122 00:13:03,324 --> 00:13:06,619 縁を切って どんな人か知ってるでしょ 123 00:13:07,495 --> 00:13:10,290 安全な場所を確保するから 124 00:13:10,373 --> 00:13:13,084 母上をそんな風に言ってみろ 125 00:13:14,127 --> 00:13:17,464 次は 殺してやる 126 00:13:58,963 --> 00:14:00,715 よろしくね 127 00:14:06,596 --> 00:14:07,472 ピルスン 128 00:14:08,682 --> 00:14:11,351 その状態で 運転してはだめです 129 00:14:12,268 --> 00:14:14,270 娘を見ててと言ったでしょ! 130 00:14:14,354 --> 00:14:16,231 もし何かあったら… 131 00:14:24,197 --> 00:14:26,241 地獄で私を待ち続けた 132 00:14:27,867 --> 00:14:30,328 さぞ恨んだわよね 133 00:14:31,871 --> 00:14:34,165 私を殺したいと毎日思ったはず 134 00:14:36,001 --> 00:14:37,002 ハジュン 135 00:14:38,420 --> 00:14:39,671 本当にごめんね 136 00:14:41,006 --> 00:14:44,217 本当に知らなかったの 137 00:15:25,800 --> 00:15:26,634 やめて! 138 00:15:28,178 --> 00:15:29,179 お姉ちゃん! 139 00:15:30,388 --> 00:15:32,891 どこ? ハギョン! 140 00:15:36,353 --> 00:15:37,562 姉はどこ? 141 00:15:41,941 --> 00:15:44,652 何度言えばわかる 姉はもういない 142 00:15:44,736 --> 00:15:46,905 まだ忘れられないか? 143 00:15:46,988 --> 00:15:50,533 一緒に暮らすって言ったんだ 144 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 2度と離れないって! 145 00:15:54,120 --> 00:15:56,414 手術から数ヵ月経っても 146 00:15:56,498 --> 00:15:58,792 一度も来ない! 147 00:15:58,875 --> 00:16:01,711 僕を迎えに来るんだ 148 00:16:01,795 --> 00:16:04,464 2度と戻ってこない 149 00:16:05,507 --> 00:16:07,842 唯一 信じられるのは… 150 00:16:13,598 --> 00:16:14,683 私だけだ 151 00:16:15,809 --> 00:16:18,895 お前にはこの私だけ 152 00:16:20,355 --> 00:16:21,648 母上だ 153 00:16:23,858 --> 00:16:25,026 No. 105 154 00:16:27,237 --> 00:16:29,406 お前には私しかいない 155 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 私の監視に誰を仕向けた? 156 00:17:12,866 --> 00:17:15,994 私の縄張りで 隠し撮りをしたのは-- 157 00:17:18,413 --> 00:17:20,373 どこの誰だ? 158 00:17:23,835 --> 00:17:29,049 先に私の質問に答えろ! 159 00:17:36,890 --> 00:17:38,099 何かあったの? 160 00:17:38,767 --> 00:17:40,185 何でもない 161 00:17:41,686 --> 00:17:42,687 泣いてたの? 162 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 違うわ 163 00:17:48,109 --> 00:17:49,527 電話に出なかったね 164 00:17:50,236 --> 00:17:52,072 どこにいた? 165 00:17:52,989 --> 00:17:54,491 外の空気を吸いに 166 00:17:55,283 --> 00:17:56,701 警備があるし大丈夫 167 00:17:58,495 --> 00:17:59,704 ジウを見てくる 168 00:18:00,413 --> 00:18:01,998 ヘスの件は悩むな 169 00:18:03,917 --> 00:18:06,294 ドジンにも謝る必要はない 170 00:18:09,881 --> 00:18:11,549 俺たちのことを考えて 171 00:18:14,094 --> 00:18:15,345 “俺たち〟? 172 00:18:15,428 --> 00:18:18,640 君と俺 そしてジウ 173 00:18:19,224 --> 00:18:21,768 この世で一番大事な人たち 174 00:18:22,894 --> 00:18:24,479 家族だ 175 00:18:25,146 --> 00:18:26,564 そう思うだろ? 176 00:18:32,487 --> 00:18:36,658 ヘスやドジンも 私たちにとって大事よ 177 00:18:38,618 --> 00:18:39,619 今は違う 178 00:18:43,415 --> 00:18:46,209 選挙チームの事務所を見つけた 179 00:18:46,292 --> 00:18:48,003 大変だったんだ 180 00:18:48,086 --> 00:18:51,423 それとタウンハウスの 警備に問題がある 181 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 人員を総入れ替えするかも 182 00:18:56,928 --> 00:18:57,929 ピルスンも? 183 00:18:58,596 --> 00:18:59,597 ああ 184 00:19:02,183 --> 00:19:04,185 彼には残ってほしいわ 185 00:19:05,270 --> 00:19:08,940 ジウも仲が良いし 私も安心できる 186 00:19:09,566 --> 00:19:12,235 新しい人に慣れるのも 大変なの 187 00:19:14,529 --> 00:19:19,075 もし支障がないなら 変えないで 188 00:19:24,372 --> 00:19:26,082 わかったよ 189 00:19:29,252 --> 00:19:30,253 ありがとう 190 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 クー部長は まだ中に? 191 00:19:49,814 --> 00:19:51,358 徹夜のようで 192 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 クー部長 193 00:19:57,530 --> 00:19:59,115 何 どうした? 194 00:19:59,199 --> 00:20:02,577 新たな研究? 手伝いましょうか? 195 00:20:02,660 --> 00:20:04,329 ご心配なく 196 00:20:04,412 --> 00:20:09,668 特別研究室は当分 立ち入り禁止だから 197 00:20:09,751 --> 00:20:12,379 入室したら殺すからな 198 00:20:13,672 --> 00:20:15,131 わかりました 199 00:20:22,806 --> 00:20:23,640 出かけるの? 200 00:20:24,724 --> 00:20:27,143 ソンチャンに差し入れを 201 00:20:27,227 --> 00:20:30,021 ユラの件以来 元気がないし 202 00:20:30,105 --> 00:20:32,732 俺が見ておくべきだった 203 00:20:33,233 --> 00:20:35,110 事務所のオープニングに来る? 204 00:20:35,235 --> 00:20:35,985 たぶん 205 00:20:43,076 --> 00:20:44,452 残らず荷造りしてくれ 206 00:20:52,127 --> 00:20:53,128 どうした 207 00:20:53,211 --> 00:20:55,672 クー部長が入室禁止だと 208 00:20:55,755 --> 00:20:59,009 研究の確認ができません 209 00:20:59,092 --> 00:21:00,760 何とかして探れ 210 00:21:00,844 --> 00:21:04,681 パッチが人間に有効で 神経入力が成功するか 211 00:21:05,640 --> 00:21:07,225 わかったな? 212 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 キョジンが目覚めたら 213 00:21:12,981 --> 00:21:15,400 ソンチャンがUSBを 持ってるということ 214 00:21:17,444 --> 00:21:18,737 キョジンはどう? 215 00:21:20,363 --> 00:21:24,034 意識はあるが 会話はまだ 216 00:21:24,117 --> 00:21:27,829 長く こん睡状態だったから 入力作業に時間がかかる 217 00:21:27,912 --> 00:21:29,289 夫はこのことを? 218 00:21:29,789 --> 00:21:33,335 まだ知らないが 時間の問題だろう 219 00:21:33,835 --> 00:21:37,297 夫がキョジンの事故に 関与したのは確か? 220 00:21:37,380 --> 00:21:40,050 キョジンが知ってるはずだ 221 00:21:41,926 --> 00:21:46,431 関与してたなら なぜ キョジンを目覚めさせたいの? 222 00:21:47,474 --> 00:21:49,184 何の得にもならない 223 00:21:51,186 --> 00:21:52,937 僕にもそこが謎だ 224 00:21:58,026 --> 00:21:59,986 ドジンにはいつ話すの? 225 00:22:00,612 --> 00:22:04,240 少しでも気を抜くと ジェヒョンに疑われるから 226 00:22:04,908 --> 00:22:08,912 神経入力が終わるまで 待つしかない 227 00:22:11,164 --> 00:22:12,165 ソンチャン 228 00:22:13,750 --> 00:22:14,959 力を貸して 229 00:22:17,087 --> 00:22:19,214 “ジェヒョンと 韓国を世界に〟 230 00:22:19,297 --> 00:22:20,840 いよいよ 231 00:22:20,924 --> 00:22:23,385 明日から選挙戦が始まる 232 00:22:23,885 --> 00:22:25,970 我々の力を証明しよう 233 00:22:26,054 --> 00:22:30,684 “ピョ・ジェヒョンと 韓国を世界に〟 234 00:22:30,809 --> 00:22:33,895 “ピョ・ジェヒョンと 韓国を世界に〟! 235 00:22:36,981 --> 00:22:37,982 おめでとう 236 00:22:38,775 --> 00:22:39,776 テラ 237 00:22:40,610 --> 00:22:42,320 奥様 ようこそ 238 00:22:42,404 --> 00:22:44,072 お疲れ様です 239 00:22:44,155 --> 00:22:45,865 よろしくお願いします 240 00:22:46,950 --> 00:22:50,245 ほんの気持ちですが 何かおいしいものでも 241 00:22:50,328 --> 00:22:52,288 感謝します 242 00:22:52,956 --> 00:22:54,165 やったぞ! 243 00:22:54,958 --> 00:22:56,835 心遣いありがとう 244 00:22:58,128 --> 00:22:59,713 何かあったら言ってね 245 00:23:00,380 --> 00:23:01,715 わかった 246 00:23:02,132 --> 00:23:06,094 では昼食会に参りましょう 247 00:23:07,303 --> 00:23:08,430 さあ行って 248 00:23:08,513 --> 00:23:10,682 事務所を見てもいい? 249 00:23:10,765 --> 00:23:13,727 もちろんだ 好きなだけどうぞ 250 00:23:13,810 --> 00:23:15,311 じゃあ行こうか 251 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 こちらへ 252 00:23:25,697 --> 00:23:28,533 “実行力! 無所属 ピョ・ジェヒョン〟 253 00:23:31,036 --> 00:23:33,872 カメラは準備完了 始めよう 254 00:23:34,914 --> 00:23:37,751 盗聴器は机の下に 255 00:23:39,461 --> 00:23:40,587 カメラは… 256 00:23:43,590 --> 00:23:44,591 ここに 257 00:23:47,469 --> 00:23:48,553 見える? 258 00:23:48,636 --> 00:23:50,388 ばっちり 259 00:23:50,472 --> 00:23:53,266 センサーの探知機能を 無効にした 260 00:23:53,350 --> 00:23:54,434 さあ 261 00:23:55,685 --> 00:23:57,645 車のハッキング開始 262 00:23:58,396 --> 00:23:59,230 お見事 263 00:24:12,035 --> 00:24:15,580 チョを連れ出すだけでいい 264 00:24:15,663 --> 00:24:18,166 あとは私が… 265 00:24:24,422 --> 00:24:26,424 連絡をお待ちしていました 266 00:24:26,925 --> 00:24:29,886 今日 例の場所で 267 00:24:30,804 --> 00:24:32,806 “製造番号 MJPSD00372-4〟 268 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 今 何時? 269 00:24:51,616 --> 00:24:53,702 もう少し寝てるといい 270 00:24:53,785 --> 00:24:56,538 宝石店に電話しないと 271 00:24:56,621 --> 00:24:58,665 もうしたよ 272 00:25:02,127 --> 00:25:03,461 ありがとう 273 00:25:04,754 --> 00:25:06,840 感謝される資格なんて 274 00:25:07,340 --> 00:25:10,093 まず真犯人と黒幕を捕まえる 275 00:25:10,176 --> 00:25:13,138 それからご両親の敵を討とう 276 00:25:19,352 --> 00:25:20,353 母は 277 00:25:21,438 --> 00:25:24,858 どれだけ自分や生家のことを 中傷されても 278 00:25:26,151 --> 00:25:28,278 愚痴1つ言わなかった 279 00:25:33,700 --> 00:25:34,701 でも私は-- 280 00:25:37,370 --> 00:25:40,331 母が関与してるかもと思うと 怖くて 281 00:25:42,917 --> 00:25:44,336 母を避けた 282 00:25:48,340 --> 00:25:49,674 私のせいで-- 283 00:25:51,509 --> 00:25:54,262 母を自殺に追い込んだのかも 284 00:25:54,804 --> 00:25:56,806 どうしたらいいの 285 00:26:00,226 --> 00:26:01,811 君のせいじゃない 286 00:26:02,520 --> 00:26:05,940 お母さんはそう思ってないよ 287 00:26:08,777 --> 00:26:14,032 真実に迫ろうとする君の姿を ご両親は誰よりもわかってる 288 00:26:15,950 --> 00:26:19,537 一連の事件の黒幕を 一緒に見つけよう 289 00:26:36,596 --> 00:26:38,932 パクさん 具合はどう? 290 00:26:39,015 --> 00:26:40,266 ニュースを? 291 00:26:40,350 --> 00:26:42,060 “ピョ夫人 身元ねつ造〟 292 00:26:42,143 --> 00:26:45,730 韓民党はテラに関する あなたの話をネタに 293 00:26:47,232 --> 00:26:48,566 ハン・ギョンロクが? 294 00:26:49,567 --> 00:26:53,363 チャン会長はお元気ですか? なかなかお会いできず 295 00:26:53,446 --> 00:26:54,447 “選挙番号1番 ハン・ギョンロク〟 296 00:26:54,531 --> 00:26:58,451 最近は義父に 迷惑をかけっぱなしで 297 00:26:59,577 --> 00:27:02,831 選挙特番は実に面白かった 298 00:27:03,707 --> 00:27:06,876 憶測であの騒動を 起こしたとは思えません 299 00:27:06,960 --> 00:27:08,461 何か知ってますね? 300 00:27:09,796 --> 00:27:12,507 ホン氏の身元ねつ造記事も 興味深く 301 00:27:12,590 --> 00:27:14,551 私の調査結果とほぼ同じ 302 00:27:15,468 --> 00:27:17,762 事実を証明できる人がいます 303 00:27:19,848 --> 00:27:22,058 証人がいると? 304 00:27:22,976 --> 00:27:25,186 はい 本物のテラの友人です 305 00:27:27,188 --> 00:27:31,067 連絡が途絶えてしまい 探してもらってますが 306 00:27:32,152 --> 00:27:33,445 ピョ氏… 307 00:27:34,904 --> 00:27:37,407 彼は人を驚かす達人だな 308 00:27:38,116 --> 00:27:40,410 私たちも情報を持ってる 309 00:27:41,661 --> 00:27:43,955 ピョ氏の亡き母について 310 00:27:44,039 --> 00:27:48,084 彼女には色々問題が あったようです 311 00:27:53,048 --> 00:27:56,051 {\an8}“選挙番号1番 ハン・ギョンロク〟 312 00:28:04,392 --> 00:28:06,519 何か言われたのか? 313 00:28:07,145 --> 00:28:10,523 ジェヒョンの両親の話を 聞いたことある? 314 00:28:11,983 --> 00:28:14,486 父親については知らないが 315 00:28:14,569 --> 00:28:17,405 母親は交通事故で 亡くなったそうだ 316 00:28:18,448 --> 00:28:19,908 医者だったと 317 00:28:21,534 --> 00:28:23,870 初めて会った日のことを 教えて 318 00:28:30,043 --> 00:28:31,044 なんだよ 319 00:28:31,127 --> 00:28:34,047 あいつ電話に出ない 320 00:28:34,589 --> 00:28:35,590 もう始まるぞ 321 00:28:36,925 --> 00:28:38,718 逃げ出したのか? 322 00:28:38,802 --> 00:28:41,012 お前らの負けだな 323 00:28:41,096 --> 00:28:42,972 あいつ 324 00:28:43,598 --> 00:28:45,558 誰か代わりは? 325 00:28:45,642 --> 00:28:46,643 俺は? 326 00:28:50,647 --> 00:28:52,691 お前 誰だ? 327 00:28:52,774 --> 00:28:53,817 ピョ・ジェヒョンだ 328 00:28:54,943 --> 00:28:55,652 よろしく 329 00:28:55,777 --> 00:28:56,569 バスケできるか? 330 00:29:05,829 --> 00:29:07,080 入った! 331 00:29:10,583 --> 00:29:12,335 ナイスシュート! 332 00:29:12,419 --> 00:29:14,838 やった! 333 00:29:29,853 --> 00:29:31,438 ナイスゲーム! 334 00:29:32,731 --> 00:29:34,065 お前やるな 335 00:29:34,566 --> 00:29:35,942 専攻は? 336 00:29:36,067 --> 00:29:37,861 神経工学だ 転入してきた 337 00:29:37,944 --> 00:29:38,862 どこから? 338 00:29:38,987 --> 00:29:40,655 ソウル大学医学部 339 00:29:40,739 --> 00:29:43,324 今まで見たことないわけだ 340 00:29:43,408 --> 00:29:46,244 ここは皆 顔見知りだから 341 00:29:47,203 --> 00:29:48,288 行こうぜ 342 00:29:48,371 --> 00:29:51,332 俺のおごりだ! いつもの所で 343 00:29:51,416 --> 00:29:52,792 好きなだけ飲め 344 00:29:53,793 --> 00:29:56,504 さあ行こうぜ! 345 00:29:56,588 --> 00:29:57,922 実はちょっと 346 00:29:58,006 --> 00:30:00,091 お願いがあるんだ 347 00:30:01,384 --> 00:30:03,553 部長に会わせて欲しい 348 00:30:03,636 --> 00:30:04,554 兄に? 349 00:30:04,679 --> 00:30:08,141 そのために転入してきた 研究チームに参加したい 350 00:30:11,603 --> 00:30:13,938 そのためにKAISTに? 351 00:30:14,856 --> 00:30:16,649 何の研究をしてたの? 352 00:30:16,733 --> 00:30:20,612 脳神経に関する研究だ 353 00:30:20,695 --> 00:30:24,699 当時は誰もがキョジンに 会いたがってた 354 00:30:24,783 --> 00:30:26,785 裕福な生まれの天才児 355 00:30:27,285 --> 00:30:31,581 皆 兄と知り合いになるため こっそり俺に近づいてきたが 356 00:30:31,664 --> 00:30:34,751 ジェヒョンは違った 357 00:30:34,834 --> 00:30:37,671 試合に出るはずだった人は? 358 00:30:37,754 --> 00:30:40,298 会場に来る途中で事故に 359 00:30:40,382 --> 00:30:45,637 自転車が突然故障して 手術まで受けた 360 00:30:48,098 --> 00:30:51,017 そしてジェヒョンが 突然現れた 361 00:30:54,437 --> 00:30:56,981 ジェヒョンを調べて 362 00:30:57,482 --> 00:31:00,610 ソウル大学医学部在学時と それ以前も 363 00:31:00,694 --> 00:31:03,363 特に 亡き母親について 364 00:31:12,831 --> 00:31:15,083 キョジンはどう? 365 00:31:15,166 --> 00:31:17,544 順調に進んでいます 366 00:31:17,627 --> 00:31:21,548 意識の回復には少々時間が かかりますが大丈夫です 367 00:31:21,631 --> 00:31:25,093 奇跡と言う人もいるかも でも違うわ 368 00:31:25,427 --> 00:31:29,222 キョジンは強いから きっとまた歩ける 369 00:31:29,806 --> 00:31:32,058 もちろんです 370 00:31:33,309 --> 00:31:34,519 絶対に 371 00:31:36,980 --> 00:31:40,984 キョジン名義でクムジョの 株の購入を考えているの 372 00:31:41,735 --> 00:31:42,736 素晴らしい 373 00:31:43,236 --> 00:31:45,488 クムジョの後継者はキョジンだ 374 00:31:46,114 --> 00:31:50,827 夫はすぐに感付いて ドジンの後継を急かすはず 375 00:31:52,203 --> 00:31:53,997 そんなことはさせない 376 00:31:57,500 --> 00:31:58,710 キョジンのため 377 00:32:04,591 --> 00:32:07,469 行かなくては 選挙チームが苦戦中で 378 00:32:07,552 --> 00:32:10,263 気を抜いたら負けてしまう 379 00:32:10,347 --> 00:32:11,514 負けさせない 380 00:32:11,598 --> 00:32:13,099 何か手伝うわ 381 00:32:13,933 --> 00:32:16,811 選挙資金でも何でも 382 00:32:18,021 --> 00:32:19,481 資金は大丈夫 383 00:32:19,564 --> 00:32:20,565 知ってるけど 384 00:32:20,648 --> 00:32:24,027 自社からの資金調達は 政界での印象を悪くする 385 00:32:26,321 --> 00:32:28,740 私は現金もあるし 386 00:32:34,079 --> 00:32:37,874 クムジョ・グループの 過去5年分の財務諸表です 387 00:32:38,375 --> 00:32:41,211 明日から子会社を訪問して 388 00:32:41,294 --> 00:32:44,964 代替わりの前に自己紹介を 389 00:32:45,048 --> 00:32:47,467 会長が自ら作成した行程表です 390 00:32:49,052 --> 00:32:53,390 まるで俺が戻る 準備をしていたようだ 391 00:32:54,140 --> 00:32:56,935 物事は落ち着くべき場所に 落ち着きます 392 00:32:57,811 --> 00:32:59,562 父に伝えてくれ 393 00:32:59,646 --> 00:33:04,901 クムジョに戻ったから 妻の力になる約束を守れと 394 00:33:06,236 --> 00:33:07,237 はい 395 00:33:10,323 --> 00:33:11,324 あと… 396 00:33:13,868 --> 00:33:15,704 個人的にお願いがある 397 00:33:19,332 --> 00:33:21,334 父には内密に頼む 398 00:33:23,169 --> 00:33:28,591 通院記録から旅行会社での 雇用と解雇証明が取れたので 399 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 全部送りました 400 00:33:31,094 --> 00:33:34,347 身分詐称との主張は 言語道断! 401 00:33:46,943 --> 00:33:50,155 身分詐称の関連記事には 反論しました 402 00:33:51,406 --> 00:33:55,493 他に何か 把握しておくべきことは? 403 00:33:55,577 --> 00:33:57,579 夫人について他に何か… 404 00:33:57,662 --> 00:34:00,457 他にも問題があるように 聞こえるが 405 00:34:03,126 --> 00:34:05,295 こんな状況も対処できない? 406 00:34:06,713 --> 00:34:10,508 支持率が急落しています 407 00:34:10,592 --> 00:34:13,094 ハン陣営は攻撃を 強化するでしょう 408 00:34:14,095 --> 00:34:17,557 選挙前に負けたいのですか? 409 00:34:18,850 --> 00:34:21,978 何が何でも当選させます 410 00:34:22,062 --> 00:34:25,065 あなたのためだけでなく 自分のためにも 411 00:34:26,524 --> 00:34:29,611 そういう決意なら 大問題が発生しても 412 00:34:29,694 --> 00:34:31,696 心配無用だな 413 00:34:31,780 --> 00:34:33,114 はい? 414 00:34:35,075 --> 00:34:38,203 報道への対応は 100億ウォンでいいか? 415 00:34:39,245 --> 00:34:42,832 キャンペーンチーム本部長が 何と言おうが-- 416 00:34:44,334 --> 00:34:46,753 結局 選挙は金だ 417 00:34:58,181 --> 00:34:59,182 {\an8}はい 418 00:34:59,265 --> 00:35:00,266 {\an8}“無所属 ジェヒョン〟 419 00:35:01,476 --> 00:35:02,811 もしもし 420 00:35:03,436 --> 00:35:05,772 ドジンがあなたの身辺調査を 421 00:35:07,649 --> 00:35:09,609 この時を待ってた 422 00:35:12,153 --> 00:35:13,530 俺の番だな 423 00:35:22,956 --> 00:35:26,835 “着信 おじ〟 424 00:35:26,918 --> 00:35:28,253 おじ? 425 00:35:38,596 --> 00:35:41,766 {\an8}“ウム・サンベ〟 426 00:35:42,434 --> 00:35:43,518 ウムさん? 427 00:36:14,090 --> 00:36:15,091 No. 91か 428 00:36:16,426 --> 00:36:17,969 病院長の差し金か? 429 00:36:33,860 --> 00:36:34,861 来い! 430 00:36:41,451 --> 00:36:42,702 病院長に伝えろ 431 00:36:44,120 --> 00:36:45,997 すぐに会いに行くと 432 00:36:47,082 --> 00:36:47,791 失せろ 433 00:36:54,756 --> 00:36:56,091 ピョは俺を-- 434 00:36:58,510 --> 00:37:00,178 使い捨てた 435 00:37:04,474 --> 00:37:06,476 やられただと? 436 00:37:06,559 --> 00:37:08,103 “ハヌル精神病院〟 437 00:37:09,688 --> 00:37:14,109 ピョにナメられるだろうが! 438 00:37:24,994 --> 00:37:26,538 姉に会いたいか? 439 00:37:27,163 --> 00:37:30,542 それなら言われた通りにしろ 440 00:37:31,334 --> 00:37:35,130 全て姉のためだ 441 00:37:35,213 --> 00:37:36,881 死んだと思ってた 442 00:37:36,965 --> 00:37:39,259 あなたはバイクから落ちて 443 00:37:39,342 --> 00:37:41,886 私は崖に落ちて記憶喪失に 444 00:37:42,971 --> 00:37:46,266 ハヌルにいると知ってたら 救出した 445 00:37:46,349 --> 00:37:48,309 置き去りにはしなかった 446 00:37:59,070 --> 00:38:00,363 おや! 447 00:38:00,447 --> 00:38:01,865 何をしてる? 448 00:38:03,742 --> 00:38:06,703 暴力行為は禁止 449 00:38:09,873 --> 00:38:11,082 ピルスンさん! 450 00:38:12,125 --> 00:38:15,086 仕事中に叫ぶなんて! 451 00:38:15,837 --> 00:38:18,798 子供も住んでるんだ 452 00:38:18,882 --> 00:38:20,300 何言ってるの? 453 00:38:21,384 --> 00:38:23,595 ボスみたいに偉そうに 454 00:38:23,678 --> 00:38:25,513 銃を持って来ようか? 455 00:38:25,597 --> 00:38:26,931 誤解だよ! 456 00:38:27,015 --> 00:38:30,852 ゴミ箱をけりながら 叫んでたから 457 00:38:30,935 --> 00:38:34,939 悪いことをしたら しかられるでしょ? 458 00:38:35,023 --> 00:38:39,486 ピルスンさんも人間 誰でも叫んだり怒ったりする 459 00:38:39,569 --> 00:38:41,279 何が悪いのよ? 460 00:38:41,363 --> 00:38:45,992 超いい人よ 私にはわかる 461 00:38:46,076 --> 00:38:48,036 警告よ 私を怒らせないで 462 00:38:48,119 --> 00:38:51,790 おじいちゃんに 言いつけてやる 463 00:38:51,873 --> 00:38:55,293 2人とも 2度と僕に話しかけないで! 464 00:38:55,377 --> 00:38:56,461 まったく 465 00:38:57,045 --> 00:38:59,339 何よ 子供ね 466 00:39:00,006 --> 00:39:01,174 大丈夫? 467 00:39:01,257 --> 00:39:05,804 待ってて 親友とのケンカを 終わらせてくる 468 00:39:05,887 --> 00:39:07,347 チャン・レオ! 469 00:39:18,775 --> 00:39:20,235 ジーンとくるな 470 00:39:22,362 --> 00:39:25,198 あの娘はお前を 家族のように感じてる 471 00:39:26,282 --> 00:39:28,576 大事に思ってる 472 00:39:29,285 --> 00:39:31,121 泣きそうになった 473 00:39:31,204 --> 00:39:32,706 口に気をつけろ 474 00:39:32,789 --> 00:39:35,375 堂々と辺りをうろつくな 475 00:39:39,796 --> 00:39:41,840 なぜNo. 50を殺さない? 476 00:39:42,340 --> 00:39:43,591 言え 477 00:39:43,675 --> 00:39:47,887 出来ないなら 俺が殺してやるよ 478 00:39:52,308 --> 00:39:53,309 何だ? 479 00:39:55,061 --> 00:39:58,064 姉だから ためらってる? 480 00:39:59,733 --> 00:40:02,235 病院長を裏切るのか? 481 00:40:06,239 --> 00:40:09,409 飼い主の手は かむなよ 482 00:40:09,492 --> 00:40:10,660 うるさい! 483 00:40:11,036 --> 00:40:12,662 わかりやすいんだよ 484 00:40:15,540 --> 00:40:18,585 敵に動きを読まれるなと 教えたはずだ 485 00:40:20,837 --> 00:40:21,880 近頃は-- 486 00:40:23,089 --> 00:40:27,135 あの女をどうやって殺そうかと 考えている 487 00:40:29,220 --> 00:40:32,265 あの著名人の妻を できる限り 488 00:40:33,308 --> 00:40:35,518 残酷に殺す方法をな 489 00:40:37,687 --> 00:40:42,525 考えるだけでゾクゾクする 490 00:40:43,777 --> 00:40:45,612 食欲もわいてくる 491 00:41:08,593 --> 00:41:10,553 “不安定〟 492 00:41:15,809 --> 00:41:16,935 だめだ 493 00:41:25,652 --> 00:41:28,822 意識はあるのに なぜ話ができない? 494 00:41:29,614 --> 00:41:30,949 生ける屍か? 495 00:41:31,616 --> 00:41:33,118 キョジン! 496 00:41:33,201 --> 00:41:34,494 くそっ 497 00:41:56,933 --> 00:41:58,768 誰だ こいつ? 498 00:42:18,913 --> 00:42:20,415 お久しぶりです 499 00:42:24,336 --> 00:42:26,504 何しに来た? 500 00:42:29,507 --> 00:42:31,259 なんとまあ 501 00:42:32,552 --> 00:42:37,098 疲れた顔して 私よりずっと老けて見える 502 00:42:39,059 --> 00:42:43,104 コ・テソンの死に関与したと 思ってるらしいが 503 00:42:44,564 --> 00:42:45,565 なるほど 504 00:42:47,025 --> 00:42:50,320 妻が暗殺者とか 言われてるそうだな? 505 00:42:51,905 --> 00:42:55,450 そのことで悩んでいるのか 506 00:42:57,327 --> 00:42:58,870 私は大統領候補で 507 00:42:59,913 --> 00:43:04,084 厳しく公平に精査された 人間です 508 00:43:04,834 --> 00:43:06,544 なので ご心配なく 509 00:43:08,171 --> 00:43:10,423 昔話をしませんか? 510 00:43:11,174 --> 00:43:14,135 会長にとっても 興味深い話かと… 511 00:43:22,310 --> 00:43:25,647 当社にあったピョ氏に 関する資料です 512 00:43:25,730 --> 00:43:28,191 必要な情報はこの中に 513 00:43:28,274 --> 00:43:29,651 ありがとうございます 514 00:43:29,859 --> 00:43:31,152 助かります 515 00:43:47,210 --> 00:43:50,296 キム・ソヒ博士のことを 覚えていますか? 516 00:43:53,133 --> 00:43:57,262 サムチョクで小さな病院を 開業してた 517 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 誰? 518 00:44:02,142 --> 00:44:03,727 オキシマトリンは? 519 00:44:04,894 --> 00:44:08,773 あなたが20年ほど前に 海外の企業に売った 520 00:44:08,857 --> 00:44:10,483 脳神経障害の治療薬だ 521 00:44:13,194 --> 00:44:17,198 キム博士から技術を盗み 殺害した 522 00:44:19,367 --> 00:44:20,910 覚えてるよな? 523 00:44:35,675 --> 00:44:36,676 お母さん 524 00:44:52,025 --> 00:44:53,109 いや! 525 00:45:30,563 --> 00:45:32,023 完了しました 526 00:45:33,316 --> 00:45:35,276 研究ファイルはここに 527 00:45:36,569 --> 00:45:37,570 はい 528 00:45:42,992 --> 00:45:45,245 主任研究員だった博士は 529 00:45:45,328 --> 00:45:48,707 大企業向けに認知症の 治療薬を開発 530 00:45:48,790 --> 00:45:52,168 研究費横領の発覚後 531 00:45:52,252 --> 00:45:56,631 真相が明るみに出ると 研究ファイルを盗み逃亡 532 00:45:56,715 --> 00:45:59,801 飲酒運転で交通事故を 起こし即死 533 00:45:59,884 --> 00:46:02,679 巻き込まれた車の同乗者も死亡 534 00:46:06,391 --> 00:46:08,560 だから隠していたのね 535 00:46:09,686 --> 00:46:13,023 ジェヒョンは話せなかった 536 00:46:13,106 --> 00:46:16,067 クムジョ製薬が研究費を 提供したとある 537 00:46:16,151 --> 00:46:18,486 なぜ父は言わなかった? 538 00:46:18,570 --> 00:46:20,780 言う機会がなかった 539 00:46:21,489 --> 00:46:25,910 選挙直前にこの件を 持ち出そうとしてたとか 540 00:46:26,870 --> 00:46:31,750 ジェヒョンはあなたたち兄弟に 恨みがあって近付いた 541 00:46:31,833 --> 00:46:33,918 何の恨みが? 542 00:46:34,002 --> 00:46:36,838 記事によると 責任は母親にあると 543 00:46:36,921 --> 00:46:38,631 多分 見当違いの復讐 544 00:46:40,091 --> 00:46:43,928 事故後 ソウル大医学部を中退 KAISTに転入 545 00:46:45,513 --> 00:46:48,600 あなたをハッチから 排除したのも計画の一部 546 00:46:52,479 --> 00:46:54,397 パクさん 頼み事をしたの 547 00:46:58,318 --> 00:46:59,903 サムチョクに? 548 00:47:00,612 --> 00:47:03,656 キム博士の同僚に会えた? 549 00:47:03,740 --> 00:47:05,533 同僚の一人と連絡が 550 00:47:05,867 --> 00:47:11,456 博士が研究の名目で 違法な 臨床実験を行っていたと-- 551 00:47:11,956 --> 00:47:13,500 言っていました 552 00:47:13,583 --> 00:47:15,251 無理やり? 553 00:47:15,335 --> 00:47:17,921 患者や家族の同意も無く? 554 00:47:18,797 --> 00:47:21,383 研究中に患者が 死亡したそうですが 555 00:47:21,466 --> 00:47:23,468 博士の死後 うやむやに 556 00:47:24,177 --> 00:47:25,929 詳細はここに 557 00:47:28,807 --> 00:47:30,975 どうするつもりだ? 558 00:47:31,059 --> 00:47:33,895 これで確実に ジェヒョンは負ける 559 00:47:33,978 --> 00:47:37,524 今は報道側でないことは 分かってる? 560 00:47:38,525 --> 00:47:42,112 手はあるわ 彼は大統領候補よね? 561 00:47:45,365 --> 00:47:46,741 いい加減にしろ! 562 00:47:47,409 --> 00:47:49,994 私は誰も殺したことはない 563 00:47:50,078 --> 00:47:53,289 何を聞いたかは知らないが 564 00:47:53,915 --> 00:47:56,042 博士の死とは無関係だ 565 00:47:56,126 --> 00:47:59,254 お前が違法な臨床実験を命じた 566 00:47:59,337 --> 00:48:00,922 証拠が無いだと? 567 00:48:03,049 --> 00:48:04,592 かわいそうな母 568 00:48:06,219 --> 00:48:09,556 お前にハメられて殺された 569 00:48:12,225 --> 00:48:13,518 覚えてるか? 570 00:48:16,688 --> 00:48:18,023 母? 571 00:48:19,190 --> 00:48:20,191 そうだ 572 00:48:22,610 --> 00:48:26,573 事故当日の夜 助手席にいて 573 00:48:27,615 --> 00:48:31,828 生き延びた一人息子が 574 00:48:33,329 --> 00:48:35,040 この俺だ 575 00:48:40,045 --> 00:48:43,757 お前がウムに命令した その証拠と事故の真相 576 00:48:44,799 --> 00:48:47,719 全部持ってるぞ 577 00:48:53,099 --> 00:48:54,893 恥知らずめ 578 00:48:55,935 --> 00:48:58,438 誠実な実業家を装い続ける 579 00:48:58,563 --> 00:48:59,856 “記念メダル チャン会長〟 580 00:48:59,939 --> 00:49:01,107 実に愉快だ 581 00:49:07,405 --> 00:49:09,324 そうか 582 00:49:10,283 --> 00:49:13,620 郊外の医者の死なんて 大した問題ではないか? 583 00:49:13,703 --> 00:49:16,915 暗殺者を雇い 就任式で… 584 00:49:20,835 --> 00:49:22,879 大統領も殺害した 585 00:49:25,006 --> 00:49:26,508 違う 586 00:49:28,134 --> 00:49:29,302 私じゃない 587 00:49:29,886 --> 00:49:31,012 いや 588 00:49:31,096 --> 00:49:33,640 全て誤解だ 589 00:49:42,065 --> 00:49:44,275 発作を起こしてる 場合じゃない 590 00:49:45,235 --> 00:49:48,238 今この瞬間にも息子夫妻が 事件を調べてる 591 00:49:53,118 --> 00:49:55,453 化けの皮を剝がされるかも 592 00:49:56,329 --> 00:49:57,622 それでいいのか? 593 00:49:57,706 --> 00:49:59,791 お前… 594 00:50:05,338 --> 00:50:09,134 薄汚い過去を世間に 知られたくないなら 595 00:50:15,515 --> 00:50:19,477 お前があいつらを止めろ 596 00:50:26,026 --> 00:50:31,364 罪をどう隠ぺいするのか 見ものだな 597 00:50:36,494 --> 00:50:38,496 この野郎 598 00:50:40,290 --> 00:50:42,167 なぜ… 599 00:50:50,258 --> 00:50:53,094 具合が悪そうだ 早く病院へ 600 00:50:53,178 --> 00:50:54,721 会長! 601 00:50:54,804 --> 00:50:56,389 すぐにチェ医師に電話を! 602 00:50:56,514 --> 00:50:57,349 はい 603 00:50:57,474 --> 00:50:58,475 会長! 604 00:51:00,477 --> 00:51:01,770 しっかり! 605 00:51:10,570 --> 00:51:11,571 会長! 606 00:51:12,155 --> 00:51:13,156 気を確かに! 607 00:51:17,077 --> 00:51:23,708 クムジョ製薬からの 研究費を横領したのは 608 00:51:24,209 --> 00:51:26,628 ピョ氏の実母です! 609 00:51:27,879 --> 00:51:32,384 真相が明るみに出ると 研究ファイルを盗み逃亡し 610 00:51:32,884 --> 00:51:36,930 なんと酒気帯び運転を 611 00:51:37,013 --> 00:51:42,310 しかもピョ氏は逃亡の際 一緒にいたんです! 612 00:51:43,103 --> 00:51:46,648 このように道徳的に 問題のある候補が 613 00:51:46,731 --> 00:51:50,110 国を治めることができますか? 614 00:51:50,193 --> 00:51:56,157 実母の犯した悪しき罪を隠し 妻にうそをつくよう促す 615 00:51:56,241 --> 00:52:01,996 これこそが ピョ・ジェヒョン候補の正体! 616 00:52:07,627 --> 00:52:10,422 完璧だ 指示率は10%アップですね 617 00:52:12,132 --> 00:52:16,928 寄らぬ所から助けがとは言うが コ キャスターからとは 618 00:52:17,929 --> 00:52:20,682 ピョには相当な打撃だな 619 00:52:36,239 --> 00:52:39,617 本当に復讐のために 近付いたのか? 620 00:52:42,037 --> 00:52:46,291 キョジンの事故は お前が? 621 00:52:54,758 --> 00:52:55,759 はい 622 00:52:55,842 --> 00:52:58,219 言い忘れたことが 623 00:52:58,845 --> 00:53:02,474 あの時ピョの母親を 殺したのは会長です 624 00:53:05,602 --> 00:53:09,105 明るみに出たら クムジョは終わりです 625 00:53:09,189 --> 00:53:10,899 何を言ってるんだ? 626 00:53:18,448 --> 00:53:20,033 ハンの会見が終わった 627 00:53:20,116 --> 00:53:22,952 ジェヒョンは簡単には 対抗できない 628 00:53:26,748 --> 00:53:28,541 何かあったの? 629 00:53:36,758 --> 00:53:38,426 チョを見失った? 630 00:53:39,886 --> 00:53:41,596 全責任を負います 631 00:53:41,680 --> 00:53:45,141 そんな無能な人間に 会社は任せられない 632 00:53:49,521 --> 00:53:51,731 マンファグループのソン会長 633 00:53:51,815 --> 00:53:54,275 ハン陣営のスポンサー 634 00:53:57,570 --> 00:54:02,951 韓民党の支持率を抑えるには ハンの資金を断つこと 635 00:54:03,910 --> 00:54:07,997 チョの件をばん回する チャンスを 636 00:54:08,081 --> 00:54:10,750 うちのエースがスタンバイ中 637 00:54:12,836 --> 00:54:14,045 エース? 638 00:54:15,547 --> 00:54:17,757 チャさんのことか? 639 00:54:23,722 --> 00:54:25,849 ピルスンと呼ばれてるな? 640 00:54:27,142 --> 00:54:28,852 テラの弟だと知っている 641 00:54:28,935 --> 00:54:31,062 DNA検査済みだ 642 00:54:32,522 --> 00:54:36,818 実力を試してみます? 643 00:55:10,977 --> 00:55:11,978 はい 644 00:55:12,729 --> 00:55:14,397 今夜必ず 645 00:55:15,440 --> 00:55:16,733 母上 646 00:55:20,362 --> 00:55:25,700 本日付けで ハン会長の 官邸入りは確実も同然 647 00:55:25,784 --> 00:55:31,706 ソン会長 選挙はまだ 始まっていませんよ 648 00:55:31,790 --> 00:55:32,916 恐れ多い 649 00:55:32,999 --> 00:55:37,003 ピョが聞いたら悲しみます 650 00:55:37,087 --> 00:55:38,588 勝手に悲しめ 651 00:55:39,381 --> 00:55:43,009 こんな情けない男が 国に奉仕できると思うか ? 652 00:55:43,093 --> 00:55:45,261 まだ青二才だ 653 00:55:45,345 --> 00:55:48,932 相手してやったことに 感謝すべきだ 654 00:55:49,015 --> 00:55:50,100 だろ? 655 00:55:50,183 --> 00:55:52,977 その通りかもしれませんね 656 00:55:53,061 --> 00:55:54,062 ここで 657 00:55:54,145 --> 00:55:57,357 マンファは 韓民党とハンにかける 658 00:55:58,024 --> 00:55:59,484 わかるだろ? 659 00:56:00,485 --> 00:56:02,987 一緒に戦い抜くぞ 660 00:56:03,071 --> 00:56:05,990 もちろんです 乾杯 661 00:56:06,074 --> 00:56:08,034 同感です 662 00:56:09,828 --> 00:56:14,958 我らは昔若かった 663 00:56:15,083 --> 00:56:17,335 今は老いぼれ白髪頭 664 00:56:17,419 --> 00:56:22,549 高額なプレゼントをしよう 665 00:56:23,550 --> 00:56:27,554 帰り道は少し“重い〟かも 666 00:56:27,637 --> 00:56:28,930 いいよな! 667 00:56:56,332 --> 00:56:57,500 だめ! 668 00:56:59,669 --> 00:57:00,754 ハジュン 669 00:57:01,671 --> 00:57:02,964 銃を下ろして 670 00:57:05,675 --> 00:57:06,801 ハジュン 671 00:57:06,885 --> 00:57:08,053 やめて 672 00:57:10,055 --> 00:57:12,807 お願いだからやめて 673 00:57:19,731 --> 00:57:24,277 ソン会長 起きてください どうしました? 674 00:57:24,361 --> 00:57:26,988 何とかしろ! 675 00:57:27,072 --> 00:57:29,199 救急車を呼べ! 676 00:57:29,282 --> 00:57:30,367 息がない! 677 00:57:33,703 --> 00:57:35,413 撃つなと言ったのに 678 00:57:35,497 --> 00:57:36,831 なぜよ? 679 00:57:38,208 --> 00:57:39,834 仕事だから 680 00:57:45,548 --> 00:57:48,802 母上の命令は絶対だ 681 00:57:50,679 --> 00:57:53,181 15年前も今も 682 00:58:45,525 --> 00:58:47,152 姉に会いたいか? 683 00:58:48,153 --> 00:58:50,947 それなら言われた通りにしろ 684 00:58:53,783 --> 00:58:56,911 全て姉のためだ 685 00:58:57,746 --> 00:58:58,747 No. 105 686 00:59:11,926 --> 00:59:13,428 あなたは悪くない 687 00:59:13,511 --> 00:59:15,138 あなたのせいじゃない 688 00:59:48,171 --> 00:59:50,715 {\an8}チャ・ピルスンは 信用できるか? 689 00:59:51,424 --> 00:59:53,843 {\an8}彼はテラの弟だ 690 00:59:53,927 --> 00:59:57,430 {\an8}ヘスと調査を続ければ クムジョが危険に 691 00:59:57,514 --> 00:59:59,099 {\an8}今なんて? 692 00:59:59,182 --> 01:00:01,184 {\an8}俺は妻にどう接すれば? 693 01:00:01,267 --> 01:00:04,646 {\an8}せめて 哀れみの 気持ちぐらいないのか? 694 01:00:04,729 --> 01:00:07,273 {\an8}ハッチの次期リーダーは お前だ 695 01:00:07,357 --> 01:00:08,817 {\an8}お前を知らしめよう 696 01:00:10,151 --> 01:00:11,820 {\an8}黒幕は-- 697 01:00:12,445 --> 01:00:13,905 あなた? 698 01:00:13,988 --> 01:00:15,532 何か隠してるのか? 699 01:00:15,657 --> 01:00:17,659 日本版字幕 ハイアット 拓海