1 00:00:52,052 --> 00:00:54,971 《潘朵拉:偽造的樂園》 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,641 (12年前) 3 00:01:10,528 --> 00:01:12,322 你的書掉了 4 00:01:13,156 --> 00:01:15,075 謝謝,你真好人 5 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 這不是朴基雄的繪本嗎 6 00:01:17,327 --> 00:01:19,662 對,我很喜歡他的作品 7 00:01:21,706 --> 00:01:22,540 (朴基雄) 8 00:01:22,624 --> 00:01:23,667 我也一樣 9 00:01:28,546 --> 00:01:32,384 我去年真的很想去他在首爾的展覽 10 00:01:33,176 --> 00:01:35,345 但我去不了,展覽好看嗎 11 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 肯定很好看吧 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 我還未親身看過他的作品 13 00:01:40,850 --> 00:01:42,310 你該去看看 14 00:01:43,061 --> 00:01:44,938 我想他下年也會辦展覽 15 00:01:45,021 --> 00:01:46,690 我一定要去 16 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 無論如何我都要去 17 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 - 不如再來一杯紅酒吧 - 好 18 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 能多給點酒嗎 19 00:01:55,573 --> 00:01:56,825 當然可以,先生 20 00:02:02,580 --> 00:02:03,623 (二號客運大樓) 21 00:02:03,707 --> 00:02:07,043 我們好像還不知道對方的名字 我們相處得不錯吧 22 00:02:07,127 --> 00:02:08,503 對 23 00:02:08,586 --> 00:02:11,131 就趁現在介紹吧,我是張橋振 24 00:02:11,214 --> 00:02:12,590 - 泰拉 - 我是… 25 00:02:13,383 --> 00:02:14,718 在賢 26 00:02:16,511 --> 00:02:17,512 表在賢 27 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 橋振 28 00:02:19,055 --> 00:02:22,100 你公幹回來了嗎,太巧合了吧 29 00:02:22,183 --> 00:02:23,268 真的 30 00:02:23,351 --> 00:02:24,894 你們認識嗎 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,230 這位是道振的哥哥 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,027 真是太巧合了吧 33 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 你們是… 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,073 - 我們… - 這是我的女朋友,橋振 35 00:02:38,825 --> 00:02:41,453 - 在賢 - 我終於能約到你了 36 00:02:41,536 --> 00:02:44,873 我想你今日正式成為我女朋友,你願意嗎 37 00:02:57,969 --> 00:03:00,305 {\an8}(第10集) 38 00:03:43,098 --> 00:03:44,182 (正在入侵系統) 39 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 一定要舉行記者會嗎 40 00:03:59,114 --> 00:04:02,200 我們不是都已經知道 張道振離開Hatch以接管金鳥嗎 41 00:04:02,283 --> 00:04:04,953 其實是高海秀要召開記者會 42 00:04:05,036 --> 00:04:06,746 不知道她想說甚麼 43 00:04:06,830 --> 00:04:11,584 看來是張道振不讓他妻子發言 44 00:04:11,668 --> 00:04:13,670 我覺得一定有古怪 45 00:04:13,753 --> 00:04:15,839 無錯,我想不明白 46 00:04:15,922 --> 00:04:17,549 - 走吧 - 走吧 47 00:04:17,632 --> 00:04:20,552 電話已關機,請在咇一聲之後留言 48 00:04:35,233 --> 00:04:36,359 嚴室長 49 00:05:03,386 --> 00:05:05,138 喂,你是誰,臭小子 50 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 海秀 51 00:05:17,942 --> 00:05:18,943 海秀,醒醒 52 00:05:19,694 --> 00:05:20,737 海秀 53 00:05:23,239 --> 00:05:24,532 泰拉 54 00:05:28,453 --> 00:05:30,789 海秀,高海秀 55 00:05:30,872 --> 00:05:33,333 海秀,醒醒,高海秀 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,127 高海秀,海秀 57 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 你這個… 58 00:05:47,430 --> 00:05:48,640 (任務完成) 59 00:05:52,227 --> 00:05:54,396 她會被送往菲律賓 60 00:05:54,479 --> 00:05:57,315 一個當地的荒涼島嶼 61 00:05:58,233 --> 00:06:00,151 沒人會找到她 62 00:06:01,528 --> 00:06:03,530 道振也不會惹麻煩 63 00:06:07,075 --> 00:06:09,369 我們知道他有多愛海秀 64 00:06:10,412 --> 00:06:12,122 他真的沒面目見她 65 00:06:13,331 --> 00:06:16,167 他選擇他爸爸而非她 他們的婚姻已告一段落 66 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 編個謊話就可以 67 00:06:18,670 --> 00:06:21,464 他也知道她無論如何都不會主動聯絡 68 00:06:22,173 --> 00:06:23,508 他不會查得太深入 69 00:06:26,511 --> 00:06:30,265 金善斗死了,高海秀也處理好了 70 00:06:30,807 --> 00:06:33,435 曹室長就是我們的最後一個麻煩 71 00:06:35,729 --> 00:06:38,314 你信任洪泰拉嗎 72 00:06:41,026 --> 00:06:43,236 她顯然想殺你 73 00:06:43,319 --> 00:06:44,821 她絕對不會離棄我 74 00:06:47,866 --> 00:06:51,286 我們有相同經歷,還有個女兒智雨 75 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 她現在或會覺得困惑 76 00:06:56,041 --> 00:06:58,043 但她遲早會想通 77 00:07:08,845 --> 00:07:10,555 別向任何人說這件事 78 00:07:11,222 --> 00:07:13,600 別擔心,我今日甚麼都沒看到 79 00:07:21,107 --> 00:07:22,859 照顧好海秀 80 00:07:22,942 --> 00:07:25,820 - 你不和我們一起走嗎 - 我要去一個地方 81 00:07:26,821 --> 00:07:28,490 天啊 82 00:07:31,284 --> 00:07:32,452 唉 83 00:07:34,204 --> 00:07:35,288 喂 84 00:07:35,372 --> 00:07:38,333 所長,你還未傳介紹會的報告過來 85 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 明天就是提交的截止日期 86 00:07:41,252 --> 00:07:42,545 對,該死 87 00:07:48,968 --> 00:07:49,969 等等 88 00:07:50,929 --> 00:07:53,014 我遺漏在特別實驗室了嗎 89 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 肯定在那裏嗎 90 00:07:54,766 --> 00:07:56,685 這是機密,不能泄露 91 00:07:57,519 --> 00:07:58,895 我該回去看看嗎 92 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 喂,等等 93 00:08:02,273 --> 00:08:03,525 我的天啊 94 00:08:07,487 --> 00:08:09,155 我肯定有帶回來 95 00:08:30,468 --> 00:08:33,680 (重設,重設系統操作) 96 00:08:37,559 --> 00:08:38,852 搞甚麼鬼 97 00:08:40,020 --> 00:08:44,733 封鎖所有出口,派出所有保安人員,快 98 00:08:44,816 --> 00:08:45,817 阻止他們 99 00:08:49,571 --> 00:08:50,989 怎麼回事 100 00:08:51,740 --> 00:08:52,949 成燦發現了 101 00:08:53,992 --> 00:08:56,202 我要關掉保安系統 102 00:09:04,294 --> 00:09:05,503 (保安系統) 103 00:09:05,587 --> 00:09:06,838 (正在入侵系統) 104 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 (已解除保安系統) 105 00:09:11,760 --> 00:09:12,927 立即趕去實驗室 106 00:09:30,070 --> 00:09:32,572 緊急出口鎖了,有其他路離開嗎 107 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 我們無法連上保安系統 正嘗試繞過防火牆 108 00:09:38,119 --> 00:09:39,162 洪女士呢 109 00:09:39,245 --> 00:09:41,373 我傳了訊息給她,但未有回覆 110 00:09:41,998 --> 00:09:42,999 橋振 111 00:09:46,336 --> 00:09:49,214 你能開貨梯嗎 112 00:09:49,297 --> 00:09:50,423 知道 113 00:09:55,428 --> 00:09:59,140 他七年後醒來 還入侵Hatch的保安系統嗎 114 00:09:59,224 --> 00:10:01,059 怎麼可能 115 00:10:02,394 --> 00:10:03,436 該死 116 00:10:03,520 --> 00:10:04,938 再撐一會 117 00:10:08,983 --> 00:10:10,360 走吧 118 00:10:14,656 --> 00:10:15,740 別動 119 00:10:17,033 --> 00:10:18,868 地庫三層,目標… 120 00:10:21,079 --> 00:10:23,832 - 抱歉,我遲了,我們離開吧 - 泰拉 121 00:10:23,915 --> 00:10:25,250 就在貨梯那邊 122 00:10:38,847 --> 00:10:39,848 你還好嗎 123 00:10:41,349 --> 00:10:42,392 撐住 124 00:10:49,566 --> 00:10:52,902 抱歉我最後一刻才打給你 我又欠你一個人情了 125 00:10:52,986 --> 00:10:54,946 你為甚麼趕著帶走他 126 00:10:55,030 --> 00:10:58,783 成燦可能和橋振的意外有關 127 00:10:58,867 --> 00:11:00,493 成燦嗎 128 00:11:00,577 --> 00:11:02,412 非常感謝你,泰拉 129 00:11:02,495 --> 00:11:03,872 我們很快會再聯絡 130 00:11:05,290 --> 00:11:06,624 我們會再見的 131 00:11:16,217 --> 00:11:19,888 (無訊號) 132 00:11:28,772 --> 00:11:30,857 該死,太可惡了 133 00:11:30,940 --> 00:11:32,484 滾回家 134 00:11:32,567 --> 00:11:34,527 你們休想再回來 135 00:11:34,611 --> 00:11:37,322 你們敢回來我就殺死你們,滾 136 00:11:37,947 --> 00:11:40,408 給我躝,我叫你們滾出去 137 00:11:40,492 --> 00:11:41,785 全部滾蛋 138 00:11:41,868 --> 00:11:43,912 天啊,該死 139 00:11:44,496 --> 00:11:46,790 氣死我了,該死 140 00:11:49,167 --> 00:11:52,462 看來橋振破解了我的保安程式 141 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 這怎麼可… 142 00:12:11,523 --> 00:12:14,859 (將Hatch還給我,秀正在哪裏?) 143 00:12:14,943 --> 00:12:18,196 如果他能這樣逃走,就代表他一直都清醒 144 00:12:18,279 --> 00:12:21,866 也就是說,他一直都在監視我們 145 00:12:31,292 --> 00:12:33,086 橋振,你沒事吧 146 00:12:33,169 --> 00:12:34,212 我沒事 147 00:12:35,005 --> 00:12:37,799 - 黃博士何時來 - 他很快就到 148 00:12:37,882 --> 00:12:41,970 我叫會長的人回家了,你可以放心休息 149 00:12:43,680 --> 00:12:46,975 甚麼意思,你們怎麼了 150 00:12:48,601 --> 00:12:50,228 張會長中風了 151 00:12:50,812 --> 00:12:52,564 他手術後一直沒有醒來 152 00:12:52,647 --> 00:12:54,190 他的情況危殆嗎 153 00:12:54,274 --> 00:12:58,153 他一生都在傷害別人,這只是報應 154 00:12:58,236 --> 00:13:01,322 你不用再把他當成你爸爸 155 00:13:15,128 --> 00:13:16,338 你怎能… 156 00:13:17,380 --> 00:13:19,299 你怎能這樣對我 157 00:13:28,350 --> 00:13:30,226 {\an8}(13年前) 158 00:13:33,229 --> 00:13:35,106 不要,海秀 159 00:13:37,400 --> 00:13:39,277 你瘋了嗎 160 00:13:39,361 --> 00:13:42,364 我記不起爸媽的樣子 161 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 我想死 162 00:13:45,950 --> 00:13:48,119 我只想死 163 00:13:48,912 --> 00:13:51,539 不行…不,海秀 164 00:13:51,623 --> 00:13:53,458 我會讓你好起來 165 00:13:53,541 --> 00:13:56,002 我們繼續活下去,海秀 166 00:13:56,503 --> 00:14:01,383 無論發生甚麼事,我都會保護你 167 00:14:03,134 --> 00:14:06,721 你真的會陪在我身邊嗎 168 00:14:08,223 --> 00:14:09,474 我會 169 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 道振 170 00:14:25,156 --> 00:14:26,157 道振 171 00:14:44,634 --> 00:14:45,969 怎麼回事 172 00:14:46,594 --> 00:14:47,679 你為甚麼在這裏 173 00:14:48,430 --> 00:14:50,432 我看到嚴室長綁架你,所以就跟著他 174 00:14:54,060 --> 00:14:56,521 你還好嗎,有沒有哪裏受傷了 175 00:15:02,485 --> 00:15:04,487 別擔心,沒人知道你在這裏 176 00:15:05,113 --> 00:15:06,531 我連道振也沒聯絡 177 00:15:07,449 --> 00:15:10,160 - 道振想殺死我 - 不 178 00:15:11,244 --> 00:15:12,662 想殺死你的人 179 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 是表在賢 180 00:15:13,830 --> 00:15:16,708 嚴室長拖走我時,張道振只袖手旁觀 181 00:15:16,791 --> 00:15:19,336 我親眼看到那個混蛋背叛我 182 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 表在賢威脅他 183 00:15:22,213 --> 00:15:25,842 因為他知道張會長暗殺你爸爸 184 00:15:27,218 --> 00:15:28,219 你… 185 00:15:30,388 --> 00:15:31,765 你一直都知道嗎 186 00:15:31,848 --> 00:15:33,975 殺死你爸爸那個追擊手… 187 00:15:36,227 --> 00:15:38,772 50號,你一直在找的那個殺手… 188 00:15:42,609 --> 00:15:44,027 是我,海秀 189 00:15:51,618 --> 00:15:52,827 對不起 190 00:16:25,360 --> 00:16:29,280 你們就是帶了我哥哥 來這裏測試智能腦貼片嗎 191 00:16:29,364 --> 00:16:30,990 你們騙了我嗎 192 00:16:31,074 --> 00:16:33,618 你繼母批准的 193 00:16:33,702 --> 00:16:35,578 那不是重點,該死 194 00:16:35,662 --> 00:16:38,540 要是他出了甚麼事,你們打算怎樣 195 00:16:38,623 --> 00:16:41,501 你哥哥用自己的雙腿走出去 196 00:16:42,002 --> 00:16:44,295 你不用多謝我,該死 197 00:16:46,131 --> 00:16:47,590 現在也沒關係了 198 00:16:48,758 --> 00:16:52,012 橋振很久前就已經清醒和恢復了身體機能 199 00:16:52,095 --> 00:16:55,473 但只有他一個人知道 你覺得他為何那樣做 200 00:16:56,891 --> 00:16:58,351 因為他不信任我們 201 00:17:01,771 --> 00:17:03,606 因為他質疑我們 202 00:17:03,690 --> 00:17:06,109 (將Hatch還給我,秀正在哪裏?) 203 00:17:08,903 --> 00:17:12,782 不,秀正的意外只有我們知道 204 00:17:12,866 --> 00:17:13,950 除了我們之外沒人知道 205 00:17:14,034 --> 00:17:16,661 你也知道橋振的個性 206 00:17:16,745 --> 00:17:18,121 如果他懷疑我們 207 00:17:18,204 --> 00:17:22,167 就會以這種方式 表示他很快會找出當日的真相 208 00:17:22,250 --> 00:17:24,836 還會奪回Hatch 209 00:17:24,919 --> 00:17:27,756 他一直都在聽我們的對話 210 00:17:28,590 --> 00:17:30,008 關於秀正的也聽到了 211 00:17:33,470 --> 00:17:35,347 你們怎麼看起來那麼緊張 212 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 {\an8}秀正 213 00:17:39,392 --> 00:17:40,393 {\an8}(七年前) 214 00:17:40,477 --> 00:17:42,479 {\an8}你才緊張 215 00:17:43,980 --> 00:17:46,858 這是我首次以測試對象的身份參與項目 216 00:17:46,941 --> 00:17:48,276 我很緊張 217 00:17:48,943 --> 00:17:52,989 多謝你作出這個重大決定 講開又講,你今日好靚 218 00:17:54,866 --> 00:17:58,620 對了,橋振真的批准了嗎 219 00:17:59,371 --> 00:18:02,874 他好像建議要為臨床實驗作出幾項調整 220 00:18:04,084 --> 00:18:05,460 他當然批准了 221 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 你也知道他是個完美主義者 222 00:18:08,588 --> 00:18:13,009 我們做幾次模擬試驗都成功了 所以不用擔心 223 00:18:13,093 --> 00:18:14,094 最重要的是 224 00:18:14,177 --> 00:18:17,430 能讓你重新站起來,再次協助橋振 225 00:18:17,514 --> 00:18:19,933 你也知道Hatch快就推出 226 00:18:20,016 --> 00:18:24,020 如果實驗成功了,你要請我們吃頓好的 227 00:18:24,104 --> 00:18:25,397 加油 228 00:18:26,564 --> 00:18:28,149 - 開始吧 - 來吧 229 00:18:28,233 --> 00:18:29,234 開始吧 230 00:18:31,820 --> 00:18:33,363 好,現在開始 231 00:18:52,757 --> 00:18:53,925 注射完成 232 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 你覺得怎樣 233 00:18:56,886 --> 00:18:59,639 - 還好嗎 - 可以忍受 234 00:19:01,141 --> 00:19:02,475 好 235 00:19:05,770 --> 00:19:07,814 神經連接完成 236 00:19:08,314 --> 00:19:12,152 我們會傳送神經訊號 來刺激你的運動神經元 237 00:19:12,736 --> 00:19:15,447 你的大腦會轉換訊號並傳送至脊椎 238 00:19:15,530 --> 00:19:17,574 讓你癱瘓的雙腿動起來 239 00:19:17,657 --> 00:19:21,119 視乎刺激的程度,可能會有點痛 告訴我們就可以了 240 00:19:21,202 --> 00:19:23,580 我們會從第十級開始 241 00:19:24,247 --> 00:19:25,331 來吧 242 00:19:29,586 --> 00:19:33,340 有感覺嗎,雙腿能動嗎 243 00:19:40,513 --> 00:19:41,890 動不了 244 00:19:42,390 --> 00:19:43,391 真的嗎 245 00:19:44,476 --> 00:19:47,395 成燦,加大一點刺激程度 246 00:19:47,479 --> 00:19:49,814 - 好,我會加大至20 - 好 247 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 現在呢 248 00:20:02,619 --> 00:20:04,245 - 嘩 - 嘩 249 00:20:04,329 --> 00:20:06,331 她…她剛動了吧 250 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 - 嘩 - 秀正 251 00:20:08,249 --> 00:20:11,461 我們會逐漸加大刺激,你很快就能走路了 252 00:20:11,544 --> 00:20:14,631 有點痛,我應該不會有事吧 253 00:20:14,714 --> 00:20:16,966 堅強點,這代表你能再次走路 254 00:20:17,050 --> 00:20:21,304 他說得對,我會加大至40,好嗎 255 00:20:21,388 --> 00:20:22,722 - 好 - 好的 256 00:20:28,228 --> 00:20:29,479 她動了 257 00:20:29,562 --> 00:20:30,814 她動起來了 258 00:20:30,897 --> 00:20:34,484 - 拿助行架過來 - 道振,快點 259 00:20:34,567 --> 00:20:36,111 - 給你 - 等等 260 00:20:36,194 --> 00:20:38,905 秀正,你能試試扶著它站起來嗎 261 00:20:39,614 --> 00:20:40,865 - 好了 - 我們會幫你 262 00:20:40,949 --> 00:20:42,742 - 對,靠在我們身上 - 試試看 263 00:20:42,826 --> 00:20:44,786 - 好,一、二、三 - 一、二、三 264 00:20:46,287 --> 00:20:48,248 - 手放這裏 - 你的手 265 00:20:48,331 --> 00:20:49,791 - 你做得到的 - 很好 266 00:20:49,874 --> 00:20:53,878 - 好了 - 秀正,你自己來好嗎 267 00:20:54,379 --> 00:20:57,173 我會將刺激程度調至60 268 00:21:03,763 --> 00:21:05,098 這就對了 269 00:21:05,181 --> 00:21:07,308 喂,有點不對勁 270 00:21:07,392 --> 00:21:10,270 - 怎麼… - 我不能撐下去了,停下來 271 00:21:10,353 --> 00:21:14,107 應該是免疫反應,會暫時麻痺無力 272 00:21:14,190 --> 00:21:16,526 - 沒錯 - 我們繼續下去吧 273 00:21:16,609 --> 00:21:19,112 - 看看她能走多遠 - 好 274 00:21:19,195 --> 00:21:21,740 - 加大至80,秀正,來吧 - 好 275 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 - 有用了 - 繼續下去 276 00:21:26,786 --> 00:21:27,787 加油 277 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 很棒,她在動 278 00:21:31,750 --> 00:21:34,377 我撐不下去了,拜託關掉 279 00:21:34,461 --> 00:21:35,503 我受不了 280 00:21:35,587 --> 00:21:38,006 喂,別那麼自私… 281 00:21:40,467 --> 00:21:41,468 秀正 282 00:21:42,761 --> 00:21:43,762 秀… 283 00:21:46,890 --> 00:21:49,768 等等,她好像沒呼吸了 284 00:21:50,643 --> 00:21:52,729 你是甚麼意思 285 00:21:55,857 --> 00:21:58,026 搞甚麼,她真的死了嗎 286 00:22:01,321 --> 00:22:03,031 喂,我們闖大禍了 287 00:22:03,114 --> 00:22:06,201 - 橋振在過來 - 怎麼那麼突然 288 00:22:06,284 --> 00:22:08,495 - 我怎知道 - 喂,冷靜下來 289 00:22:08,578 --> 00:22:10,914 - 先清理現場 - 快點清場 290 00:22:10,997 --> 00:22:12,374 - 天啊 - 該死 291 00:22:18,463 --> 00:22:21,383 他在想甚麼,他怎麼一直加大… 292 00:22:21,466 --> 00:22:23,968 喂,死仔包 293 00:22:24,052 --> 00:22:27,180 你剛說甚麼,你是說這是我的錯嗎 294 00:22:28,139 --> 00:22:31,518 是你一直加大刺激程度 295 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 是我加大的嗎 296 00:22:33,269 --> 00:22:35,605 你真的把我逼瘋了 297 00:22:35,689 --> 00:22:39,693 在賢那個討厭鬼一直慫恿我加至最大 298 00:22:39,776 --> 00:22:42,696 她的痛楚只是免疫反應 無視它是他的錯嗎 299 00:22:45,365 --> 00:22:47,575 你覺得自己很搞笑嗎 300 00:22:47,659 --> 00:22:50,245 我們該翻查影片,看看是誰的錯嗎 301 00:22:50,328 --> 00:22:52,372 你想說甚麼 302 00:22:52,455 --> 00:22:56,918 我們背著橋振開始實驗 但沒人料到會發生這種事,對吧 303 00:22:57,877 --> 00:23:01,840 我們要儘快處理這條屍體 浪費時間一點用都沒有 304 00:23:03,341 --> 00:23:06,469 我們刪除閉路電視片段,然後夾口供 305 00:23:06,553 --> 00:23:08,722 那就沒人會懷疑我們 306 00:23:08,805 --> 00:23:10,682 你們不知道橋振的個性嗎 307 00:23:10,765 --> 00:23:13,018 我們無法掩蓋這件事的 308 00:23:13,101 --> 00:23:14,769 你在說些甚麼鬼提議 309 00:23:14,853 --> 00:23:17,313 上車,向警察自首,去找警察… 310 00:23:17,397 --> 00:23:19,065 放開我,臭小子 311 00:23:19,149 --> 00:23:22,068 要是被爸爸發現,我就真的玩完了 312 00:23:22,152 --> 00:23:26,614 嘩,我忍夠你這個自私的混蛋了 313 00:23:27,323 --> 00:23:30,535 - 你覺得只影響到你嗎 - 喂,安靜 314 00:23:31,494 --> 00:23:33,538 (橋振來電) 315 00:23:33,621 --> 00:23:34,914 怎麼辦 316 00:23:36,541 --> 00:23:38,752 接電話…不,別接 317 00:23:38,835 --> 00:23:40,670 我要發癲了 318 00:23:40,754 --> 00:23:41,755 要是他發現 319 00:23:41,838 --> 00:23:45,008 他會將我們踢出團隊… 不,他會報警舉報我們 320 00:23:45,091 --> 00:23:47,177 喂,我們因謀殺而要坐監的話怎麼辦 321 00:23:47,260 --> 00:23:49,846 - 收聲,臭小子 - 我會接電話 322 00:23:53,475 --> 00:23:55,477 - 喂,橋振 - 喂,在賢 323 00:23:55,560 --> 00:23:58,355 你和其他人在一起嗎,我聯絡不到他們 324 00:23:58,438 --> 00:24:01,024 我們在家裏喝酒,他們現在睡著了 325 00:24:01,107 --> 00:24:03,651 越野賽車前飲酒嗎 326 00:24:04,527 --> 00:24:06,071 你見過秀正嗎 327 00:24:07,280 --> 00:24:08,448 秀正嗎 328 00:24:09,199 --> 00:24:12,369 我沒有,你目前在實驗室嗎 329 00:24:14,829 --> 00:24:17,374 對,我聯絡不到她,她也不在實驗室 330 00:24:18,416 --> 00:24:21,670 你該回家,我肯定他們明天會出現 331 00:24:22,712 --> 00:24:25,131 當然,他們都很期待 332 00:24:26,049 --> 00:24:27,175 好,明天見 333 00:24:28,802 --> 00:24:32,597 喂,你瘋了嗎,我們真的要這樣做嗎 334 00:24:33,181 --> 00:24:35,684 那秀正…怎麼辦 335 00:24:35,767 --> 00:24:36,768 說我們不去吧 336 00:24:38,144 --> 00:24:41,022 突然去哪裏找藉口說我們三個都不去了 337 00:24:41,106 --> 00:24:44,734 這樣只會更可疑 我們怎樣也要處理好這件事 338 00:24:46,528 --> 00:24:50,532 重點是,不一定要由我們三個來負責 339 00:24:53,702 --> 00:24:56,496 明天的最後一名就要為這件事負全責 340 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 你們覺得呢 341 00:25:01,501 --> 00:25:04,045 等等,煞掣壞了… 342 00:25:12,387 --> 00:25:14,139 你們都同意今日的賭注吧 343 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 首兩名就將這個秘密帶入墳墓 344 00:25:16,850 --> 00:25:19,519 最後一名的要負全責 345 00:25:50,342 --> 00:25:51,343 你嗎 346 00:25:52,010 --> 00:25:53,636 你是第一個回來的嗎 347 00:25:54,679 --> 00:25:56,765 你…你沒去看你哥哥嗎 348 00:25:56,848 --> 00:26:00,727 我現在去,我肯定他沒事 349 00:26:00,810 --> 00:26:04,022 聽著,記得跟在賢說是我先到的,好嗎 350 00:26:11,988 --> 00:26:14,115 天啊,他下定決心要贏 351 00:26:17,535 --> 00:26:18,536 等等 352 00:26:19,621 --> 00:26:21,414 在賢怎會是最後一名 353 00:26:23,833 --> 00:26:26,795 那天,在賢沒回到山頂 354 00:26:26,878 --> 00:26:28,880 因為他在找橋振 355 00:26:29,714 --> 00:26:31,758 在賢不是也說了嗎 356 00:26:31,841 --> 00:26:34,803 這個白癡弟弟不顧一切要做第一名 357 00:26:34,886 --> 00:26:37,430 我們都不知道他的意外有多嚴重 358 00:26:37,514 --> 00:26:42,227 你不是也登峰了嗎,憑甚麼批評我 359 00:26:42,310 --> 00:26:43,937 他又不是我哥哥 360 00:26:44,020 --> 00:26:46,981 說真的,你不覺得那場意外很奇怪嗎 361 00:26:47,065 --> 00:26:49,317 你還是覺得是我做的嗎 362 00:26:50,694 --> 00:26:54,406 你不是能從中獲得最大利益的人嗎 363 00:26:55,240 --> 00:26:56,908 你成為了金鳥的會長 364 00:26:56,991 --> 00:26:59,077 再說一隻字我就殺了你 365 00:26:59,160 --> 00:27:00,620 喂 366 00:27:03,373 --> 00:27:05,834 振作起来,現在不是吵架的時候 367 00:27:05,917 --> 00:27:09,838 Hatch的未來 就靠人類智能腦貼片的介紹會 368 00:27:11,548 --> 00:27:15,927 我們無論如何都要阻止橋振,明白了嗎 369 00:27:16,011 --> 00:27:20,932 我這麼努力建立Hatch 絕不能讓橋振奪走 370 00:27:21,725 --> 00:27:25,562 再者,那天的最後一名要為秀正的事負責 371 00:27:26,271 --> 00:27:28,648 在賢,你對她怎麼了 372 00:27:31,735 --> 00:27:32,944 你現在才想知道嗎 373 00:27:34,279 --> 00:27:36,031 別擔心,我已經好好處理她了 374 00:27:36,656 --> 00:27:38,575 橋振絕對不會找到她 375 00:27:39,117 --> 00:27:41,661 他的懷疑終究也只是猜測 376 00:27:42,245 --> 00:27:45,582 你們該做的就是準備好介紹會 377 00:27:46,666 --> 00:27:50,378 而你,不惜一切代價 都要阻止橋振公開露面 378 00:27:52,255 --> 00:27:54,966 你要保護金鳥集團,對吧 379 00:28:06,353 --> 00:28:07,354 張道振 380 00:28:15,028 --> 00:28:17,113 你也不太在意海秀吧 381 00:28:17,864 --> 00:28:20,075 你問的話,我會告訴你 382 00:28:20,158 --> 00:28:21,618 你看來一點也不好奇 383 00:28:22,660 --> 00:28:24,412 我聽嚴室長說了 384 00:28:26,915 --> 00:28:32,295 遵守承諾 保證你會毫髮無損地送她去外國 385 00:28:34,172 --> 00:28:36,257 我也很在意海秀 386 00:28:36,758 --> 00:28:38,093 別擔心 387 00:28:39,844 --> 00:28:42,931 盯緊橋振,有消息就通知我 388 00:28:51,398 --> 00:28:53,858 表在賢令你成為洪泰拉嗎 389 00:28:56,695 --> 00:28:58,697 他一直都知道一切 390 00:28:58,780 --> 00:29:02,450 我是殺手,而張昑侔就是幕後主腦 391 00:29:03,576 --> 00:29:08,665 他知情,還讓我們認識 看著你與道振結婚 392 00:29:09,582 --> 00:29:12,711 這都在表在賢對張昑侔的復仇計劃之中 393 00:29:14,212 --> 00:29:15,797 我們都只是他的棋子 394 00:29:17,590 --> 00:29:19,592 你覺得我會相信這種屁話嗎 395 00:29:20,218 --> 00:29:21,803 我恢復記憶後 396 00:29:23,304 --> 00:29:25,724 我要找出是誰令我變成洪泰拉 397 00:29:26,641 --> 00:29:28,893 我最近發現原來是我丈夫 398 00:29:33,273 --> 00:29:34,482 對不起,海秀 399 00:29:38,361 --> 00:29:40,822 我知道你現在很痛苦 400 00:29:43,074 --> 00:29:44,909 抱歉現在告訴你這件事 401 00:29:50,832 --> 00:29:52,292 別再諸多藉口 402 00:29:52,375 --> 00:29:54,961 你覺得我會原諒你殺了我爸爸嗎 403 00:29:55,795 --> 00:29:57,297 你這個殺人兇手 404 00:29:57,380 --> 00:29:59,341 我媽媽也是因你而死 405 00:29:59,424 --> 00:30:01,801 你令我活在人間地獄 406 00:30:05,347 --> 00:30:06,348 你為何要這樣做 407 00:30:07,599 --> 00:30:09,351 你為甚麼要殺了我爸爸 408 00:30:10,894 --> 00:30:12,479 你為甚麼要走進我的人生 409 00:30:13,438 --> 00:30:15,106 你為甚麼要對我這麼好 410 00:30:15,982 --> 00:30:18,151 你為甚麼令我信任你 411 00:30:18,234 --> 00:30:20,779 你為甚麼要令我喜歡你,為甚麼 412 00:30:29,079 --> 00:30:30,789 如果你要我走的話,我會走 413 00:30:32,207 --> 00:30:33,833 如果你要我死的話,我會去死 414 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 你說甚麼我都會照做 415 00:30:46,971 --> 00:30:48,348 對不起,海秀 416 00:30:50,517 --> 00:30:51,851 你哪裏都不能去 417 00:30:53,645 --> 00:30:56,147 你覺得我會那麼輕易原諒你嗎 418 00:30:57,482 --> 00:31:01,236 我過去15年都活在地獄裏 而你就這樣死去嗎 419 00:31:01,736 --> 00:31:02,987 絕對不可能 420 00:31:03,988 --> 00:31:05,657 你要像我一樣受苦 421 00:31:06,574 --> 00:31:08,868 我的所有痛苦和悲傷… 422 00:31:10,245 --> 00:31:13,289 你要嘗嘗想死不能死的滋味 423 00:31:18,670 --> 00:31:20,338 你要回去表在賢身邊 424 00:31:21,756 --> 00:31:25,427 繼續以洪泰拉的身份活著 體驗何謂人間地獄 425 00:31:28,888 --> 00:31:31,725 等我決定好怎樣懲罰你 426 00:31:35,645 --> 00:31:37,063 我就會以眼還眼 427 00:31:38,356 --> 00:31:41,818 我想你分分秒秒都在痛苦中渡過 428 00:31:43,528 --> 00:31:47,741 沒我的明確批准 你不能笑,不能哭,甚至不能死 429 00:31:49,617 --> 00:31:50,702 要是你逃走… 430 00:31:53,371 --> 00:31:55,373 只會令你想死 431 00:32:25,403 --> 00:32:27,572 高海秀醒來了嗎 432 00:32:28,448 --> 00:32:29,449 對 433 00:32:30,116 --> 00:32:31,743 謝謝你之前幫我 434 00:32:35,080 --> 00:32:38,041 這些關於漢爾附樓的資料是從金善斗得來 435 00:32:38,792 --> 00:32:42,879 如我們所料 這些是表在賢和金院長的交易記錄 436 00:32:44,547 --> 00:32:45,757 繼續按計劃進行 437 00:32:46,883 --> 00:32:47,884 小心行事 438 00:32:47,967 --> 00:32:50,178 接下來呢 439 00:32:54,641 --> 00:32:57,769 我會負責剷除表在賢 440 00:33:02,941 --> 00:33:05,193 我不會再當個保護自己的無膽鬼 441 00:33:33,263 --> 00:33:36,391 如果你與你曾經想殺死的男人合作 442 00:33:37,517 --> 00:33:41,104 你一定是從在賢手上 得到些意想不到的東西 443 00:33:42,147 --> 00:33:43,523 或者是 444 00:33:43,606 --> 00:33:45,442 Hatch的經營代表之位 445 00:33:46,443 --> 00:33:51,823 我們有些誤會 但在賢是我認識最久的朋友之一 446 00:33:51,906 --> 00:33:52,907 我最好的朋友 447 00:33:54,117 --> 00:33:55,118 之後再見吧 448 00:33:55,994 --> 00:33:56,995 在賢 449 00:33:58,163 --> 00:34:00,707 絕對不會輕易交出Hatch 450 00:34:02,250 --> 00:34:03,960 你該知道 451 00:34:04,586 --> 00:34:07,297 他其實誰都不信 452 00:34:10,008 --> 00:34:11,009 我們就等著瞧 453 00:34:12,427 --> 00:34:14,596 看看你是否能接管Hatch 454 00:34:20,894 --> 00:34:22,604 她覺得我是笨蛋嗎 455 00:34:22,687 --> 00:34:24,189 該死 456 00:34:29,944 --> 00:34:30,987 你在哪裏 457 00:34:33,239 --> 00:34:35,825 我肯定你要些時間想想 458 00:34:37,035 --> 00:34:38,787 慢慢來吧 459 00:34:38,870 --> 00:34:41,331 我會等你的 460 00:34:43,750 --> 00:34:45,460 你要回去表在賢身邊 461 00:34:46,544 --> 00:34:50,340 繼續以洪泰拉的身份活著 體驗何謂人間地獄 462 00:34:53,718 --> 00:34:56,596 我會做早餐給智雨,再送她去幼稚園 463 00:34:56,680 --> 00:34:58,515 總統辯論即將舉行 464 00:34:59,808 --> 00:35:01,267 你會支持我吧 465 00:35:08,400 --> 00:35:09,401 會 466 00:35:10,610 --> 00:35:11,820 我會拉倒你 467 00:35:14,531 --> 00:35:17,367 - 她肯定得了一大筆贍養費 - 你沒看新聞嗎 468 00:35:17,450 --> 00:35:20,704 他們提及她的精神健康狀況 意味著他們不會付錢 469 00:35:20,787 --> 00:35:22,205 監護權也落在丈夫手上 470 00:35:22,288 --> 00:35:26,543 聽著,金鳥沒動靜,肯定有可疑 471 00:35:27,043 --> 00:35:29,713 高海秀可能一分錢都沒拿到就被趕走了 472 00:35:30,588 --> 00:35:32,257 看吧,是高海秀的好朋友 473 00:35:33,550 --> 00:35:35,260 喂,那麼… 474 00:35:35,885 --> 00:35:38,388 - 你聽說些甚麼了嗎 - 發生了甚麼事 475 00:35:38,471 --> 00:35:40,890 她真的有婚外情嗎 476 00:35:40,974 --> 00:35:42,684 有贍養費嗎,幾多錢 477 00:35:43,518 --> 00:35:45,895 該死,你這個敗類 478 00:35:45,979 --> 00:35:48,314 你剛叫我甚麼 479 00:35:48,398 --> 00:35:49,691 我在說自己 480 00:35:49,774 --> 00:35:53,319 我很困惑,像我這種混蛋怎配做人 481 00:35:56,906 --> 00:35:59,617 我說了,高海秀女士目前不在家 482 00:35:59,701 --> 00:36:00,952 - 請離開 - 她在哪裏 483 00:36:01,036 --> 00:36:02,996 她不在家,請離開 484 00:36:04,039 --> 00:36:05,373 萊奧 485 00:36:05,457 --> 00:36:08,668 - 嫲嫲 - 我的心肝寶貝 486 00:36:08,752 --> 00:36:09,878 你去哪裏了 487 00:36:10,545 --> 00:36:12,964 嫲嫲,我好掛住你 488 00:36:13,882 --> 00:36:15,175 你怎麼那麼久才來 489 00:36:15,258 --> 00:36:16,801 很對不起 490 00:36:16,885 --> 00:36:20,263 所以嫲嫲帶你了最愛的食物過來 491 00:36:20,347 --> 00:36:21,765 我愛你,嫲嫲 492 00:36:23,266 --> 00:36:24,267 但是… 493 00:36:25,018 --> 00:36:26,019 真奇怪 494 00:36:26,644 --> 00:36:29,606 媽媽說你不會再來見我 495 00:36:30,732 --> 00:36:33,860 我真的很傷心,以為再也見不到你了 496 00:36:35,820 --> 00:36:38,865 萊奧,想來嫲嫲家和嫲嫲一起住嗎 497 00:36:39,657 --> 00:36:42,327 不行,那爸爸就會自己住在這裏 498 00:36:43,036 --> 00:36:44,996 他當了會長真是氣死我了 499 00:36:45,080 --> 00:36:47,374 他會更加忙 500 00:36:49,084 --> 00:36:51,711 爺爺能當回會長嗎 501 00:36:52,962 --> 00:36:54,589 嫲嫲 502 00:36:55,215 --> 00:36:58,843 叫爺爺快點醒來,他就可以再做會長 503 00:37:16,277 --> 00:37:18,613 橋振想見你,泰拉 504 00:37:18,697 --> 00:37:21,491 有人在盯著,上我的車吧 505 00:37:22,033 --> 00:37:23,034 好的,伯母 506 00:37:30,041 --> 00:37:32,377 怎麼回事,嘩 507 00:37:35,463 --> 00:37:37,382 我來幫你的,韓代表 508 00:37:37,465 --> 00:37:40,093 別擔心,我不是表在賢的手下 509 00:37:40,176 --> 00:37:42,429 你覺得我會相信謀殺案的疑犯嗎 510 00:37:42,512 --> 00:37:43,888 我看到證據了 511 00:37:44,764 --> 00:37:46,516 你看了這個就會相信我 512 00:37:56,317 --> 00:37:57,694 {\an8}(機密,保密) 513 00:37:57,777 --> 00:37:59,362 {\an8}(臨床實驗合作協議) 514 00:37:59,446 --> 00:38:03,700 表在賢從已故的金善斗院長 獲得臨床實驗對象 515 00:38:04,409 --> 00:38:08,371 他聲稱自己與金院長毫無關係完全是大話 516 00:38:08,455 --> 00:38:10,874 你想我怎樣 517 00:38:10,957 --> 00:38:12,792 你為甚麼要將它交給我 518 00:38:13,626 --> 00:38:15,628 我想你阻止表在賢 519 00:38:16,629 --> 00:38:18,214 成為總統 520 00:38:20,592 --> 00:38:24,471 那我就如你所願 521 00:38:24,554 --> 00:38:29,893 我,韓慶錄,會讓你夢想成真 522 00:38:32,187 --> 00:38:33,396 我們開始前 523 00:38:34,606 --> 00:38:37,984 你能停止對我的他殺案調查吧 524 00:38:38,568 --> 00:38:42,739 誰敢敗壞我重要支持者的名聲 525 00:38:44,199 --> 00:38:49,579 別擔心,我會向你展示下任總統的權勢 526 00:38:59,130 --> 00:39:01,216 我將檔案交給韓代表了 527 00:39:02,926 --> 00:39:05,136 就在那邊,你去見他吧 528 00:39:12,602 --> 00:39:14,771 謝謝你抽空來見我 529 00:39:15,897 --> 00:39:17,482 你的氣息不錯,橋振 530 00:39:18,274 --> 00:39:20,235 難以相信你之前曾昏迷 531 00:39:20,318 --> 00:39:22,028 都是多得Hatch的系統 532 00:39:28,326 --> 00:39:32,997 在賢想喚醒你是因為Hatch嗎 533 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 我是Hatch的創辦人 534 00:39:35,500 --> 00:39:39,087 Hatch的所有工作 都建基於我七年前的理論 535 00:39:40,755 --> 00:39:44,551 我相信他們其中一人 拿了裝有我研究檔案的USB手指 536 00:39:52,976 --> 00:39:56,938 是不是上面寫著「Hatch」的 537 00:39:57,022 --> 00:39:59,441 對,你怎知道的,泰拉 538 00:40:00,525 --> 00:40:02,068 在成燦手上 539 00:40:03,361 --> 00:40:06,865 在賢想偷走,所以我還給他了 540 00:40:07,365 --> 00:40:08,783 我以為是成燦的 541 00:40:09,492 --> 00:40:11,578 我猜就是成燦偷走的 542 00:40:12,454 --> 00:40:14,956 他總是很自卑 543 00:40:16,249 --> 00:40:20,545 他拿了那些檔案 利用它來坐上研究所所長之位 544 00:40:20,628 --> 00:40:22,714 你覺得是他製造意外 545 00:40:23,840 --> 00:40:25,925 再偷走你的檔案嗎 546 00:40:26,009 --> 00:40:28,345 我還不肯定是誰做的 547 00:40:28,428 --> 00:40:31,097 可能是因為Hatch或者秀正 548 00:40:31,931 --> 00:40:37,979 我只知道他們三人之中 有一個破壞我的電單車,嘗試殺死我 549 00:40:39,647 --> 00:40:42,317 我們要找到秀正才能查清楚 550 00:40:42,942 --> 00:40:44,736 我知道他們對她做了些甚麼 551 00:40:44,819 --> 00:40:48,114 我會在在賢發現成燦拿走前 552 00:40:49,532 --> 00:40:52,577 幫你拿回USB手指 553 00:40:52,660 --> 00:40:54,120 太危險了 554 00:40:55,246 --> 00:40:57,916 我要撥亂反正 555 00:40:58,500 --> 00:40:59,959 這是我該做的事 556 00:41:04,214 --> 00:41:05,965 抱歉,我這麼磨蹭 557 00:41:07,258 --> 00:41:08,593 和我們一起吃吧,伯母 558 00:41:08,677 --> 00:41:10,929 沒關係,你們有事要談 559 00:41:11,680 --> 00:41:14,516 我覺得你也該聽聽,伯母 560 00:41:17,185 --> 00:41:19,187 是關於在賢的嗎 561 00:41:19,270 --> 00:41:22,649 你和在賢都不再是我所認識的那個人 562 00:41:24,109 --> 00:41:26,903 張昑侔會長和我丈夫表在賢 563 00:41:27,862 --> 00:41:29,280 還有我和海秀 564 00:41:30,615 --> 00:41:34,911 全都與高泰順總統的案件有關 565 00:41:44,045 --> 00:41:46,715 (第29任總統第一場總統辯論) 566 00:41:46,798 --> 00:41:48,633 表在賢 567 00:41:48,717 --> 00:41:50,969 - 他來了 - 表在賢 568 00:41:51,052 --> 00:41:52,804 - 表在賢 - 我們愛你 569 00:41:52,887 --> 00:41:56,808 表在賢 570 00:41:56,891 --> 00:41:59,102 表在賢絕對不能成為總統 571 00:42:00,061 --> 00:42:01,980 無論如何我都要阻止他 572 00:42:02,063 --> 00:42:04,357 - 表在賢 - 請讓開 573 00:42:04,441 --> 00:42:07,819 表在賢候選人,第一條問題 574 00:42:07,902 --> 00:42:10,155 你說你與最近身亡的 575 00:42:10,238 --> 00:42:13,366 漢爾精神病院金善斗院長 576 00:42:13,450 --> 00:42:15,535 毫無關係,是真的嗎 577 00:42:15,618 --> 00:42:18,538 我已向韓國民眾發表聲明 578 00:42:18,621 --> 00:42:23,043 你的意思是你就此事絕無隱瞞嗎 579 00:42:24,169 --> 00:42:28,465 你們私下談過要追擊這件事嗎 580 00:42:28,548 --> 00:42:30,925 他真的泰然自若 581 00:42:32,469 --> 00:42:36,056 要多有膽量才能講大話不眨眼 582 00:42:36,139 --> 00:42:38,892 我差點就被你騙了,表候選人 583 00:42:38,975 --> 00:42:39,976 你是甚麼意思 584 00:42:40,060 --> 00:42:42,562 來吧,我們都知道真相 585 00:42:42,645 --> 00:42:45,273 我知道Hatch和漢爾 586 00:42:45,357 --> 00:42:48,276 就臨床實驗達成合作協議 587 00:42:49,235 --> 00:42:52,155 你在無證據的情況下 幻想出這套陰謀論嗎 588 00:42:52,947 --> 00:42:56,368 你作為資深政治人該做好榜樣,韓代表 589 00:42:56,451 --> 00:42:58,787 我當然會 590 00:42:58,870 --> 00:43:03,416 我作為候選人,堅信公眾有知情權 591 00:43:05,919 --> 00:43:09,047 醫院提供病人,讓你進行臨床實驗 592 00:43:09,714 --> 00:43:12,342 我相信你會重視我們的合作 593 00:43:12,425 --> 00:43:13,927 你是這個意思嗎 594 00:43:14,010 --> 00:43:15,929 與像你這樣 595 00:43:16,012 --> 00:43:18,848 偉大的天才合作是我的榮幸 596 00:43:20,892 --> 00:43:22,852 (臨床實驗合作協議) 597 00:43:22,936 --> 00:43:25,355 - 臨床實驗嗎 - 天啊,我不相信 598 00:43:25,438 --> 00:43:28,817 臨床實驗合作協議 599 00:43:32,654 --> 00:43:36,491 表在賢代表,你真英俊 600 00:43:37,200 --> 00:43:42,706 有著這張俊臉的人說謊,誰不想相信呢 601 00:43:43,415 --> 00:43:45,667 你真是厚顏無恥 602 00:43:45,750 --> 00:43:48,128 韓國的民眾,看清楚 603 00:43:48,878 --> 00:43:50,922 表候選人欺騙我們所有人 604 00:43:51,631 --> 00:43:53,925 在這種情況,我對人性失去信心 605 00:43:55,719 --> 00:43:59,889 我記得表候選人說過 606 00:43:59,973 --> 00:44:02,726 如果發現他和金善斗院長 有丁點不正當的關係 607 00:44:02,809 --> 00:44:05,729 他就會立即退選 608 00:44:05,812 --> 00:44:10,316 你為何不在這裏公開宣佈退選 609 00:44:10,400 --> 00:44:12,944 省下另一場記者會 610 00:44:13,028 --> 00:44:15,113 (揭露驚人謊言,他會否退選) 611 00:44:15,196 --> 00:44:18,366 韓代表,你今日真的殺他個措手不及 同意嗎 612 00:44:20,869 --> 00:44:22,662 他一直都知道一切 613 00:44:23,329 --> 00:44:27,000 我是殺手,而張昑侔就是幕後主腦 614 00:44:29,044 --> 00:44:31,463 他知道暗殺的事 615 00:44:33,882 --> 00:44:34,883 他是否袖手旁觀… 616 00:44:36,801 --> 00:44:38,636 故意任由事情發生 617 00:44:48,813 --> 00:44:51,816 - 我們正在調查 - 他當然不會退選 618 00:44:51,900 --> 00:44:54,819 - 關於表候選人的虛假陳述… - 你絕不知道… 619 00:44:54,903 --> 00:44:56,738 你知道表候選人是甚麼人 620 00:44:56,821 --> 00:45:00,367 作為政治人,我衷心相信我們應負全責 621 00:45:00,992 --> 00:45:03,995 我相信向被騙民眾道歉的唯一方法 622 00:45:04,079 --> 00:45:05,955 {\an8}就是表在賢退選 623 00:45:06,039 --> 00:45:07,374 {\an8}(池仁淑候選人,新浪潮黨) 624 00:45:07,457 --> 00:45:12,379 {\an8}雖然我和韓慶錄先生是競爭對手 625 00:45:12,462 --> 00:45:14,255 {\an8}我亦想向他坦白說出真相致敬 626 00:45:36,986 --> 00:45:37,987 喂 627 00:45:39,864 --> 00:45:40,865 看看這個 628 00:45:44,369 --> 00:45:47,288 那個臭小子 629 00:45:47,372 --> 00:45:49,749 泰拉的保鑣與韓慶錄是一伙的 630 00:45:49,833 --> 00:45:52,544 警方也停止調查他了 631 00:45:54,754 --> 00:45:57,090 我本來打算不管了,但是… 632 00:45:58,049 --> 00:46:01,386 追蹤他的位置,看看他逃去哪了 633 00:46:01,469 --> 00:46:02,887 知道 634 00:46:02,971 --> 00:46:03,972 我走了 635 00:46:17,569 --> 00:46:18,653 叔叔,是我 636 00:46:20,905 --> 00:46:23,116 洪泰拉的弟弟只是個麻煩 637 00:46:24,159 --> 00:46:25,368 殺死他吧 638 00:46:38,631 --> 00:46:40,216 車弼勝在這裏 639 00:46:40,300 --> 00:46:42,093 - 去找他 - 知道 640 00:47:00,028 --> 00:47:01,321 我自己去嗎 641 00:47:03,156 --> 00:47:07,035 爸媽有事要處理 642 00:47:07,118 --> 00:47:08,495 你要自己去 643 00:47:09,496 --> 00:47:13,166 你會在法國認識新朋友,一定會很好玩的 644 00:47:13,667 --> 00:47:18,046 媽媽,你何時會來 我要自己過多少個晚上 645 00:47:20,256 --> 00:47:22,050 可能要很長時間 646 00:47:23,259 --> 00:47:27,597 如果你在法國又乖又勇敢 媽媽有朝一日會來找你的 647 00:47:29,140 --> 00:47:32,394 你由現在起會用法文名 不叫智雨,叫珍妮 648 00:47:32,977 --> 00:47:34,020 不要 649 00:47:34,104 --> 00:47:37,607 我能和爸媽在一起嗎 650 00:47:39,317 --> 00:47:41,903 和萊奧一起更好玩 651 00:47:42,654 --> 00:47:44,572 我不想去法國 652 00:47:49,160 --> 00:47:50,161 智雨 653 00:47:52,247 --> 00:47:56,376 你在幼稚園不是學過做錯事時會怎樣嗎 654 00:47:57,252 --> 00:47:58,753 你要承擔後果 655 00:47:59,337 --> 00:48:02,173 然後向你傷害了的人道歉 656 00:48:04,342 --> 00:48:08,054 媽媽做錯事了,要承擔後果 657 00:48:08,847 --> 00:48:10,765 要向那個人道歉 658 00:48:12,100 --> 00:48:14,477 這要花點時間 659 00:48:15,061 --> 00:48:18,690 你做錯了甚麼,要向誰道歉 660 00:48:19,524 --> 00:48:20,817 海秀姨姨 661 00:48:22,402 --> 00:48:24,529 媽媽犯了個大錯 662 00:48:24,612 --> 00:48:26,740 但姨姨很好人 663 00:48:26,823 --> 00:48:29,367 如果你道歉,她會原諒你的 664 00:48:30,285 --> 00:48:32,454 我和你一起去道歉 665 00:48:32,954 --> 00:48:35,457 那我就能留在這裏吧 666 00:48:35,999 --> 00:48:38,793 我就不用去法國了 667 00:48:40,295 --> 00:48:41,755 不,智雨 668 00:48:41,838 --> 00:48:45,216 我要接受大懲罰,不能陪著你 669 00:48:45,842 --> 00:48:47,594 所以你要去法國 670 00:48:48,511 --> 00:48:51,765 就算你掛住我也要撐住 你能為我這樣做嗎 671 00:48:51,848 --> 00:48:54,809 不,我不想去 672 00:48:55,935 --> 00:48:59,356 表智雨,你不再是小孩了,你大個女了 673 00:48:59,439 --> 00:49:02,734 不,我還是個小孩 674 00:49:02,817 --> 00:49:05,945 我想和媽媽一起住 675 00:49:10,283 --> 00:49:11,284 智雨 676 00:49:11,785 --> 00:49:13,453 你現在要堅強起來 677 00:49:14,204 --> 00:49:16,664 你要自己照顧自己 678 00:49:17,332 --> 00:49:19,918 事情會變得更難、更可怕 679 00:49:20,001 --> 00:49:23,254 但你要堅強 680 00:49:27,592 --> 00:49:30,929 乖女,記住一件事 681 00:49:34,224 --> 00:49:35,934 媽媽愛你… 682 00:49:38,019 --> 00:49:40,522 非常愛你 683 00:49:45,151 --> 00:49:46,152 你長大後 684 00:49:47,904 --> 00:49:49,948 知道媽媽的一切過去時 685 00:49:51,741 --> 00:49:53,702 不要太傷心 686 00:49:55,495 --> 00:49:57,122 也不要太恨我 687 00:49:59,582 --> 00:50:02,168 媽媽 688 00:50:28,194 --> 00:50:30,113 你的手怎麼了 689 00:50:30,196 --> 00:50:31,197 沒事 690 00:50:37,620 --> 00:50:40,290 爸媽,我和河俊一起來了 691 00:50:41,750 --> 00:50:45,170 抱歉,我們遲了20年 才將你們的骨灰搬來這裏 692 00:50:46,254 --> 00:50:49,674 我們帶你們來了個好地方 原諒我們花了那麼長時間吧 693 00:50:50,675 --> 00:50:51,676 媽媽,爸爸 694 00:50:55,972 --> 00:50:57,807 河俊,我還想請你幫我一個忙 695 00:51:01,936 --> 00:51:03,855 這是你和智雨的護照 696 00:51:03,938 --> 00:51:06,775 你離開韓國不會出問題的,別擔心 697 00:51:07,901 --> 00:51:10,820 你到法國後,會有人接應你 698 00:51:12,405 --> 00:51:13,823 你可以信任她 699 00:51:13,907 --> 00:51:17,410 我和尤拉住在法國時 她當我們像家人一樣照顧 700 00:51:20,580 --> 00:51:22,957 好好照顧智雨,她會很害怕 701 00:51:24,376 --> 00:51:26,127 確保她不會打給她爸爸 702 00:51:26,211 --> 00:51:27,921 你自己一個沒問題嗎 703 00:51:28,630 --> 00:51:30,507 這真是唯一的方法嗎 704 00:51:32,384 --> 00:51:36,638 現在沒甚麼比智雨的安全更重要 705 00:51:37,430 --> 00:51:39,015 別讓她單獨一人 706 00:51:43,186 --> 00:51:44,479 智雨 707 00:51:45,397 --> 00:51:46,398 是你的外甥女 708 00:51:49,901 --> 00:51:52,904 (大韓民國護照) 709 00:52:04,457 --> 00:52:07,502 河俊,要小心,好好照顧智雨 710 00:52:31,943 --> 00:52:33,111 對不起,智雨 711 00:52:34,821 --> 00:52:35,989 很對不起 712 00:52:38,992 --> 00:52:40,577 媽媽真的很抱歉 713 00:53:21,826 --> 00:53:22,869 你… 714 00:53:23,912 --> 00:53:25,872 {\an8}(15年前,高泰順總統就職典禮當日) 715 00:53:25,955 --> 00:53:27,457 {\an8}有點恨我吧 716 00:53:28,750 --> 00:53:30,335 我理解 717 00:53:30,418 --> 00:53:32,504 你的處境很艱難 718 00:53:33,797 --> 00:53:36,466 知道檢控署在就職典禮後會調查金鳥 719 00:53:37,384 --> 00:53:40,845 肯定令你今日不想來 720 00:53:40,929 --> 00:53:43,932 - 你為何想恭賀我 - 不是那樣的 721 00:53:46,601 --> 00:53:48,061 我很替你高興 722 00:53:49,771 --> 00:53:55,402 我的好朋友快要當總統了,那還重要嗎 723 00:53:55,485 --> 00:53:56,486 我也會 724 00:53:57,946 --> 00:54:02,325 全面協助調查,在你面前堂堂正正做人 725 00:54:05,620 --> 00:54:07,872 我會阻止檢控署 726 00:54:08,832 --> 00:54:11,543 你只需要退出大韓橋項目 727 00:54:12,043 --> 00:54:13,378 就算沒有那個項目 728 00:54:14,045 --> 00:54:16,589 都會有其他方法拯救金鳥集團 729 00:54:18,550 --> 00:54:19,759 怎麼了 730 00:54:19,843 --> 00:54:22,637 我覺得我對你太苛刻了 731 00:54:22,721 --> 00:54:27,142 我終究也是第一次身居高位 732 00:54:29,436 --> 00:54:30,895 我非常小心謹慎 733 00:54:35,066 --> 00:54:36,443 我想你幫我一個忙 734 00:54:36,985 --> 00:54:37,986 朋友 735 00:54:39,404 --> 00:54:42,741 這是我第一次,也是最後一次 隻眼開,隻眼閉 736 00:54:48,913 --> 00:54:50,665 先生,該走了 737 00:55:14,022 --> 00:55:15,023 停手 738 00:55:18,068 --> 00:55:19,319 即刻停手 739 00:55:21,988 --> 00:55:23,156 叫他們停手 740 00:55:50,725 --> 00:55:53,436 這都是你的自作孽 741 00:55:56,314 --> 00:55:57,774 你要為一切 742 00:55:58,858 --> 00:56:00,610 負上全責 743 00:56:02,987 --> 00:56:07,200 你自己做不來的話,我幫你 744 00:56:14,541 --> 00:56:16,960 (股份棄權協議,接收人:張橋振) 745 00:56:32,976 --> 00:56:35,020 善惡到頭終有報 746 00:56:39,274 --> 00:56:40,400 英輝 747 00:56:41,651 --> 00:56:43,069 閔英輝 748 00:56:44,654 --> 00:56:47,449 英輝,閔英輝 749 00:57:34,913 --> 00:57:39,417 表在賢虛偽的一面令其支持者大為震驚 紛紛背棄他 750 00:57:39,501 --> 00:57:42,212 國家亦對這位不光彩的候選人予以譴責 751 00:57:42,712 --> 00:57:46,883 表在賢可能會退選 是今屆選舉的最大醜聞 752 00:57:47,550 --> 00:57:50,762 他到底會怎樣決定 753 00:57:54,974 --> 00:57:57,227 這些混蛋怎敢惹我 754 00:57:59,020 --> 00:58:01,106 他們不知道我是誰嗎 755 00:58:50,947 --> 00:58:52,615 喂,朴記者嗎 756 00:58:53,533 --> 00:58:55,326 我是車弼勝 757 00:58:55,410 --> 00:58:56,870 我是洪泰拉的保鑣 758 00:58:56,953 --> 00:58:59,497 是,有何貴幹 759 00:59:01,583 --> 00:59:03,793 殺死你爸爸的… 760 00:59:05,420 --> 00:59:07,005 是我,不是洪泰拉 761 00:59:09,591 --> 00:59:12,886 洪泰拉…不,50號是我姐姐 762 00:59:13,386 --> 00:59:15,847 她只是為我的罪行承擔責任 763 00:59:16,348 --> 00:59:18,099 她甚麼都沒做錯 764 00:59:19,851 --> 00:59:22,645 很抱歉我現在才告訴你,高海秀女士 765 00:59:28,151 --> 00:59:29,486 我不想聽 766 00:59:31,571 --> 00:59:33,114 我說了我不想聽 767 00:59:46,670 --> 00:59:50,840 我受夠你和洪泰拉了,你覺得道歉就夠嗎 768 00:59:51,341 --> 00:59:54,594 你道歉能讓我爸媽起死回生嗎 769 00:59:55,679 --> 00:59:57,597 一直以來,你甚麼都不說 770 00:59:57,681 --> 01:00:01,267 你們都說是自己殺掉他,我該相信誰 771 01:00:01,351 --> 01:00:03,061 我不是想你原諒我 772 01:00:05,146 --> 01:00:07,440 只是想你將恨意都只發泄在我身上 773 01:00:09,693 --> 01:00:11,778 洪泰拉只是為我的罪承責 774 01:00:11,861 --> 01:00:15,115 她會像笨蛋一樣向世人揭露自己就是50號 775 01:00:16,032 --> 01:00:18,118 這樣她才能拉倒表在賢 776 01:00:19,577 --> 01:00:21,454 還保護你免受傷害 777 01:00:24,666 --> 01:00:28,128 我們以往別無選擇 778 01:00:29,921 --> 01:00:33,133 我們都不懂如此的所作所為有多糟糕 779 01:00:58,575 --> 01:00:59,743 海秀 780 01:01:01,244 --> 01:01:02,495 你怎麼了 781 01:01:03,455 --> 01:01:04,622 你怎麼在這裏 782 01:01:08,918 --> 01:01:10,295 在賢 783 01:01:12,130 --> 01:01:14,132 你怎能這樣對我 784 01:01:17,302 --> 01:01:18,970 你是甚麼意思 785 01:01:21,598 --> 01:01:22,682 道振… 786 01:01:25,268 --> 01:01:27,270 道振想殺我 787 01:01:32,233 --> 01:01:33,234 甚麼 788 01:01:34,027 --> 01:01:36,029 我差點逃不出來 789 01:01:37,280 --> 01:01:39,282 求求你幫我,在賢 790 01:02:45,056 --> 01:02:48,143 {\an8}我已經知道那天是泰拉殺死我爸爸 791 01:02:48,226 --> 01:02:49,728 {\an8}她也騙了你,是嗎 792 01:02:49,811 --> 01:02:51,521 {\an8}我女兒在哪裏 793 01:02:51,604 --> 01:02:52,897 {\an8}退選 794 01:02:52,981 --> 01:02:54,816 {\an8}你很想活下來,是吧 795 01:02:54,899 --> 01:02:57,944 {\an8}我還不想殺你,爸爸 796 01:02:58,028 --> 01:03:00,155 {\an8}我會以自己的方式處理,繼續活下來 797 01:03:00,238 --> 01:03:03,867 {\an8}我為得到它而做的一切 798 01:03:03,950 --> 01:03:07,829 {\an8}我捅了漢爾的金院長一刀,殺死了她 799 01:03:07,912 --> 01:03:10,415 {\an8}只有我能操縱輿論 800 01:03:10,498 --> 01:03:11,708 {\an8}我們現在唯一該關心的 801 01:03:11,791 --> 01:03:15,503 {\an8}就是搞清楚如何殺死 害我們捲入這種悲慘命運的混蛋 802 01:03:16,713 --> 01:03:18,715 字幕翻譯:馮頌媛