1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 《潘朵拉:偽造的樂園》 2 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 什麼? 3 00:01:10,820 --> 00:01:11,988 究竟是怎麼回事? 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 不要拖延時間了,走吧 5 00:01:14,366 --> 00:01:15,408 照片… 6 00:01:15,992 --> 00:01:17,452 照片 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 我的女兒… 8 00:01:31,883 --> 00:01:32,884 智雨… 9 00:01:33,551 --> 00:01:34,552 不 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 這不是真的 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,807 泰拉,不要鬧了,出來吧 12 00:01:39,974 --> 00:01:41,434 對不起,不要鬧了 13 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 我要妳停下來! 14 00:01:45,188 --> 00:01:47,273 不要鬧了,出來吧! 15 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 泰拉,妳在哪裡? 16 00:01:48,733 --> 00:01:50,235 妳到底在哪裡? 17 00:01:50,985 --> 00:01:53,822 不對!不對! 18 00:01:53,905 --> 00:01:56,241 不對!不 19 00:01:56,324 --> 00:01:57,534 不對 20 00:01:57,617 --> 00:01:58,702 不會的 21 00:02:00,078 --> 00:02:01,579 他怎麼會當選呢? 22 00:02:01,663 --> 00:02:03,540 -他出來了! -好可怕 23 00:02:03,623 --> 00:02:05,000 他會坐牢嗎? 24 00:02:06,918 --> 00:02:08,712 他一定是瘋了 25 00:02:09,462 --> 00:02:10,880 泰拉在哪裡? 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,549 你們把我的家人藏在哪裡了? 27 00:02:12,632 --> 00:02:15,343 你瘋了嗎?你從來沒有結過婚! 28 00:02:15,427 --> 00:02:16,594 哪來的家人? 29 00:02:16,678 --> 00:02:20,473 你以為我不知道你的伎倆嗎? 你以為可以永遠把她藏起來嗎? 30 00:02:20,557 --> 00:02:21,975 不要站在這裡了,帶他走吧 31 00:02:23,018 --> 00:02:26,521 無論如何,我都會找到她的,一定會! 32 00:02:26,604 --> 00:02:30,316 我會不惜一切代價找到泰拉! 33 00:02:30,400 --> 00:02:31,568 不要奢望能騙我! 34 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 (大結局) 35 00:02:36,114 --> 00:02:39,743 被告表在賢,你和具成燦合謀 36 00:02:39,826 --> 00:02:41,786 策劃模金寺爆炸案 37 00:02:41,870 --> 00:02:44,914 蓄意謀殺人體試驗受害者 38 00:02:45,415 --> 00:02:47,667 你還劫持過YBC電視台主播高海秀 39 00:02:47,751 --> 00:02:49,169 企圖殺害她 40 00:02:49,711 --> 00:02:52,672 此外,你還被指控在Hatch有失職行為 41 00:02:52,756 --> 00:02:54,924 並挪用公款 42 00:02:56,259 --> 00:03:00,513 被告被指控的所有罪名均成立 43 00:03:00,597 --> 00:03:02,057 判決如下 44 00:03:03,058 --> 00:03:05,727 起立,法庭判處被告表在賢 45 00:03:06,478 --> 00:03:07,771 死刑 46 00:03:11,024 --> 00:03:12,525 混蛋 47 00:03:12,609 --> 00:03:14,486 隨著表在賢的罪行持續曝光 48 00:03:14,569 --> 00:03:17,197 公眾再一次陷入震驚 49 00:03:17,781 --> 00:03:20,867 溫柔帥氣、年紀最輕的總統當選人 50 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 他的虛偽讓我不寒而栗 51 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 我好怕,全身顫抖呢 52 00:03:27,290 --> 00:03:30,585 「法官大人 我必須找到我失蹤的妻子洪泰拉」 53 00:03:30,669 --> 00:03:32,837 「我要找到我的女兒」 54 00:03:34,506 --> 00:03:37,342 你可以拿奧斯卡金像獎了 55 00:03:37,425 --> 00:03:39,594 -我差點… -你們這些混蛋閉嘴吧! 56 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 你們這些蠢貨知道什麼? 57 00:03:42,263 --> 00:03:45,517 你竟敢在法官面前大聲喧嘩! 58 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 -找死嗎? -揍他! 59 00:03:50,105 --> 00:03:51,314 -喂! -兔崽子… 60 00:03:51,398 --> 00:03:52,816 -混蛋! -什麼? 61 00:03:52,899 --> 00:03:55,527 你們在做什麼? 62 00:03:55,610 --> 00:03:57,445 -這是怎麼回事? -沒什麼,長官 63 00:03:57,529 --> 00:03:59,572 我們在排練戲劇 64 00:04:04,244 --> 00:04:06,371 他們想要逼瘋我,對不對? 65 00:04:07,539 --> 00:04:08,998 他們全部串通好了 66 00:04:09,791 --> 00:04:11,751 她與海秀和道振策劃好的 67 00:04:15,797 --> 00:04:17,215 我會找到妳的 68 00:04:18,133 --> 00:04:21,720 無論妳藏在哪裡,我都會找到妳的,泰拉 69 00:04:23,722 --> 00:04:25,432 我不會隨便死掉的 70 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 930號,有人來看你 71 00:04:37,819 --> 00:04:39,029 相對而言 72 00:04:39,738 --> 00:04:42,657 你的身體還不錯 73 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 至於我 74 00:04:44,868 --> 00:04:47,579 我的聲音完全被毀掉了 75 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 吃飯都很困難 76 00:04:50,457 --> 00:04:52,375 真的是閔伯母做的嗎? 77 00:04:53,001 --> 00:04:54,210 嗯 78 00:04:54,294 --> 00:04:59,632 警方為什麼 連她那樣的家庭主婦都抓不到呢? 79 00:04:59,716 --> 00:05:03,303 很快會抓到的,韓國很小,無處藏身 80 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 喂 81 00:05:05,555 --> 00:05:06,639 我只做過 82 00:05:07,307 --> 00:05:10,268 你要我做的事 83 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 結果卻是我… 84 00:05:12,437 --> 00:05:15,774 是我被她襲擊的,知道嗎? 85 00:05:17,025 --> 00:05:18,109 泰拉呢? 86 00:05:18,610 --> 00:05:19,611 有發現嗎? 87 00:05:21,529 --> 00:05:23,114 沒道理啊 88 00:05:23,198 --> 00:05:26,326 她不可能憑空消失,大家都知道她的 89 00:05:26,409 --> 00:05:30,747 法官在審判時解釋過了,記得嗎? 90 00:05:30,830 --> 00:05:34,959 -那個女人不存在,可惡 -你也要這樣嗎? 91 00:05:36,878 --> 00:05:39,506 你也是他們一夥的嗎? 92 00:05:44,010 --> 00:05:45,011 喂 93 00:05:45,512 --> 00:05:48,640 我聽說你一直在編造有妻女的謊話 94 00:05:48,723 --> 00:05:52,852 企圖利用精神錯亂的理由申請減刑 95 00:05:52,936 --> 00:05:54,896 你這個不肯放棄的混蛋 96 00:05:54,979 --> 00:05:56,439 加油吧,混蛋! 97 00:05:56,523 --> 00:05:57,607 具成燦! 98 00:05:57,691 --> 00:06:01,236 我們輸給了張橋振 99 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 張橋振贏了 100 00:06:06,324 --> 00:06:07,534 什麼? 101 00:06:07,617 --> 00:06:10,745 Hatch的新會長 102 00:06:11,663 --> 00:06:13,123 正是張橋振 103 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 除了名字,Hatch的一切都變了 104 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 你亂講什麼? 105 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 張… 106 00:06:20,880 --> 00:06:23,675 張橋振被炸死了 107 00:06:23,758 --> 00:06:26,261 閉嘴吧,瘋子…好痛 108 00:06:28,096 --> 00:06:29,180 你這個瘋子 109 00:06:29,973 --> 00:06:31,641 因為你 110 00:06:31,725 --> 00:06:35,520 我的家人和與我有關的所有人 都要接受檢方調查 111 00:06:36,021 --> 00:06:41,818 我們真的不要再見面了 112 00:06:41,901 --> 00:06:43,528 等等,等一下! 113 00:06:44,571 --> 00:06:45,822 好吧 114 00:06:45,905 --> 00:06:47,282 告訴他們,是我要你做的 115 00:06:47,365 --> 00:06:49,659 告訴他們,你是清白的,全部怪在我頭上 116 00:06:50,410 --> 00:06:53,788 但是,請你幫我最後一個忙 117 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 就是那裡 118 00:06:59,169 --> 00:07:00,754 好痛,真是的 119 00:07:00,837 --> 00:07:01,838 (YBC新聞) 120 00:07:02,422 --> 00:07:05,050 這裡是YBC八點新聞 ,今天的頭條新聞是 121 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 成功競標前總統當選人表在賢住宅的人 122 00:07:09,012 --> 00:07:12,140 已曝光,他是Hatch的新會長張橋振 123 00:07:12,849 --> 00:07:15,727 自上個月五號在法院拍賣中 124 00:07:15,810 --> 00:07:17,604 贏得前總統當選人的私宅以來 125 00:07:17,687 --> 00:07:21,316 橋振和他的妻子已宣佈 他們有意將這裡作為他們的婚房 126 00:07:21,399 --> 00:07:23,526 橋振真的還活著? 127 00:07:23,610 --> 00:07:27,572 從在法國飛往韓國的航班上一見鍾情 128 00:07:27,655 --> 00:07:29,324 到最終喜結良緣 129 00:07:29,407 --> 00:07:31,785 張橋振和文女士的愛情故事成為熱議話題 130 00:07:31,868 --> 00:07:34,079 不要!不要啊! 131 00:07:35,705 --> 00:07:36,831 妳是洪泰拉 132 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 為什麼站在他身邊? 133 00:07:39,584 --> 00:07:40,835 為什麼? 134 00:07:40,919 --> 00:07:43,171 -泰拉 -這個瘋子 135 00:07:43,254 --> 00:07:45,674 你該吃藥了 136 00:07:45,757 --> 00:07:48,510 -混蛋 -來吧 137 00:07:49,094 --> 00:07:50,929 -不要發瘋了,知道嗎? -你已經完蛋了! 138 00:07:53,139 --> 00:07:54,140 泰拉 139 00:07:54,683 --> 00:07:57,102 等我,我會來找妳的,泰拉 140 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 我很快就會過去的 141 00:08:16,788 --> 00:08:18,748 (殺蟲劑) 142 00:08:24,671 --> 00:08:26,256 快一點! 143 00:08:27,757 --> 00:08:30,385 -讓開 -怎麼回事? 144 00:08:30,468 --> 00:08:32,053 怎麼了? 145 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 -你們又打他了? -我們什麼都沒做! 146 00:08:35,098 --> 00:08:37,767 這個瘋子好像喝光了一整瓶 147 00:08:37,851 --> 00:08:38,852 該死 148 00:08:39,352 --> 00:08:41,646 930號,起來,沒事吧? 149 00:08:41,730 --> 00:08:44,065 -送他去醫務室 -是,長官 150 00:08:49,404 --> 00:08:52,115 這裡不能洗胃,你們必須送他去醫院 151 00:08:52,741 --> 00:08:54,242 該死,我要瘋了 152 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 我去請示監獄長,你先幫他冷靜下來 153 00:08:57,704 --> 00:08:58,913 他可不能死 154 00:09:32,989 --> 00:09:37,243 希望你成功,在賢 155 00:09:42,624 --> 00:09:44,584 注意,930號不見了 156 00:09:45,251 --> 00:09:47,128 你沒事吧?醒醒! 157 00:09:58,682 --> 00:09:59,683 做得好啊,老兄 158 00:10:01,393 --> 00:10:03,436 我們沒有時間了,快去排屋吧 159 00:10:18,785 --> 00:10:21,913 具成燦沒有選擇,是我威脅他聽我命令的 160 00:10:21,996 --> 00:10:24,207 我為他所有的行為承擔後果 161 00:10:26,292 --> 00:10:27,544 滿意了吧? 162 00:10:28,253 --> 00:10:30,046 我和你今天越獄的事情 163 00:10:30,130 --> 00:10:32,799 毫無關係,對不對? 164 00:10:34,300 --> 00:10:37,137 我們這個註定是悲劇的關係… 165 00:10:38,221 --> 00:10:39,264 到此結束 166 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 再見 167 00:10:55,363 --> 00:10:56,364 泰拉 168 00:11:30,231 --> 00:11:31,733 張橋振! 169 00:11:32,525 --> 00:11:35,111 -表在賢,你… -你竟敢偷走我的東西? 170 00:11:36,279 --> 00:11:38,073 怎麼回事?你怎麼過來的? 171 00:11:38,156 --> 00:11:39,783 泰拉是我的 172 00:11:39,866 --> 00:11:42,619 這是我的房子!是我的! 173 00:11:44,162 --> 00:11:45,163 住手! 174 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 你瘋了嗎? 175 00:11:47,582 --> 00:11:49,751 突然闖進我們家做什麼? 176 00:11:49,834 --> 00:11:50,835 泰拉… 177 00:11:51,920 --> 00:11:53,129 老公,你沒事吧? 178 00:11:55,256 --> 00:11:57,759 是我啊,妳不認識我嗎? 179 00:11:58,385 --> 00:11:59,427 當然認識 180 00:12:00,303 --> 00:12:01,930 你是天下最壞的罪犯 181 00:12:02,013 --> 00:12:03,390 你是從監獄逃出來的嗎? 182 00:12:04,182 --> 00:12:07,560 你和我丈夫有什麼冤仇 非要闖進我們家? 183 00:12:08,061 --> 00:12:09,187 老婆,妳有受傷嗎? 184 00:12:11,856 --> 00:12:13,274 我才是妳的老公 185 00:12:18,613 --> 00:12:21,658 妳故意這樣來懲罰我,對不對? 186 00:12:23,159 --> 00:12:24,285 對不對,泰拉? 187 00:12:24,369 --> 00:12:26,246 泰拉,泰拉! 188 00:12:27,706 --> 00:12:28,998 我叫文河京 189 00:12:29,666 --> 00:12:30,792 不是洪泰拉 190 00:12:33,795 --> 00:12:35,922 我討厭你這樣的人 191 00:12:36,006 --> 00:12:37,340 讓我毛骨悚然 192 00:12:37,424 --> 00:12:38,800 立刻從我面前消失! 193 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 不! 194 00:12:40,677 --> 00:12:41,678 妳是洪泰拉 195 00:12:42,220 --> 00:12:45,098 妳是我的妻子!妳是表在賢的女人 196 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 -你到底在做什麼? -放手! 197 00:12:47,350 --> 00:12:49,269 妳是我的女人,妳是表在賢的女人! 198 00:12:49,352 --> 00:12:50,979 洪泰拉,妳是洪泰拉! 199 00:13:56,670 --> 00:13:57,671 你… 200 00:14:07,263 --> 00:14:10,975 「法官大人 我必須找到我失蹤的妻子洪泰拉」 201 00:14:11,059 --> 00:14:13,728 「我要找到我的女兒」 202 00:14:14,312 --> 00:14:16,940 你可以拿奧斯卡金像獎了 203 00:14:17,023 --> 00:14:18,066 你們這些混蛋閉嘴吧! 204 00:14:18,149 --> 00:14:21,152 你竟敢在法官面前大聲喧嘩! 205 00:14:21,236 --> 00:14:23,530 -找死嗎? -揍他! 206 00:14:26,366 --> 00:14:28,451 -那是總統當選人 -我知道 207 00:14:31,371 --> 00:14:32,372 笑死人了 208 00:14:34,124 --> 00:14:35,125 怎麼回事? 209 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 那只是一個夢嗎? 210 00:14:38,712 --> 00:14:41,214 不久前,你還嘲笑我被關在監獄裡 211 00:14:41,798 --> 00:14:43,425 現在看看你…天哪 212 00:14:45,010 --> 00:14:46,386 真倒楣啊 213 00:14:46,469 --> 00:14:48,013 你和我一樣狼狽 214 00:14:49,639 --> 00:14:51,766 儘管罵我是瘋子吧 215 00:14:51,850 --> 00:14:52,976 我真的不在乎 216 00:14:53,476 --> 00:14:55,270 你真的瘋了嗎? 217 00:14:55,770 --> 00:14:58,565 為什麼要找不存在的妻子和女兒呢? 218 00:14:58,648 --> 00:15:00,525 全世界可能會忘記,但我記得 219 00:15:01,276 --> 00:15:03,778 她們是我的家人,她是我唯一愛過的女人 220 00:15:04,362 --> 00:15:06,990 我不知道你那兩個兒子做了什麼 221 00:15:07,782 --> 00:15:10,410 但是一切都會回到正軌 222 00:15:10,493 --> 00:15:11,494 聽我講 223 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 你沒有機會那麼做啦 224 00:15:16,249 --> 00:15:18,168 你的行刑日期已經定下來了 225 00:15:30,597 --> 00:15:33,850 韓國不是已經廢除死刑了嗎? 226 00:15:33,933 --> 00:15:36,061 這是總統直接下的命令 227 00:15:37,103 --> 00:15:38,688 這是你的物品 228 00:15:41,983 --> 00:15:44,110 (最佳爸爸獎) 229 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 看 230 00:15:45,403 --> 00:15:47,697 這是給世界上最好的爸爸準備的 231 00:15:50,492 --> 00:15:51,493 智雨… 232 00:15:56,956 --> 00:15:57,957 我沒有瘋掉 233 00:15:59,501 --> 00:16:01,002 我沒有瘋掉! 234 00:16:01,086 --> 00:16:02,754 我清楚地記得她們 235 00:16:02,837 --> 00:16:04,422 我的女兒和泰拉 236 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 看這個!看! 237 00:16:07,008 --> 00:16:08,009 是智雨給我的 238 00:16:08,093 --> 00:16:10,762 她說我是世界上最好的爸爸 239 00:16:10,845 --> 00:16:12,806 你們把我的家人怎麼了? 240 00:16:12,889 --> 00:16:15,225 我沒有瘋掉! 241 00:16:16,434 --> 00:16:19,104 不要!不要! 242 00:16:19,187 --> 00:16:21,272 我不能這樣死掉!我不會這樣死掉的! 243 00:16:23,400 --> 00:16:25,026 救救我! 244 00:16:25,110 --> 00:16:27,028 求你們,救救我! 245 00:16:27,112 --> 00:16:28,446 救救我! 246 00:16:42,002 --> 00:16:43,211 怎麼回事? 247 00:16:50,385 --> 00:16:51,720 我為什麼又回到這裡了? 248 00:16:52,429 --> 00:16:53,930 我剛才明明死掉了 249 00:16:56,516 --> 00:16:57,684 怎麼可能呢? 250 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 難道時間在不斷重複嗎? 251 00:17:13,366 --> 00:17:14,367 你是誰? 252 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 你對我做了什麼? 253 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 你的痛苦只是剛剛開始 254 00:17:42,354 --> 00:17:45,732 很多人因為你吃盡苦頭並死去 255 00:17:46,733 --> 00:17:48,693 輪到你經歷同樣的命運了 256 00:18:02,540 --> 00:18:03,875 謝謝你們 257 00:18:05,085 --> 00:18:06,127 來這裡 258 00:18:06,711 --> 00:18:08,963 那一切都不是真的,但他永遠不會知道 259 00:18:09,047 --> 00:18:12,425 他每天都會在裡面尋找泰拉和智雨 260 00:18:12,509 --> 00:18:16,096 他會體會到無法結束自己的生命有多痛苦 261 00:18:16,179 --> 00:18:17,180 最終 262 00:18:17,722 --> 00:18:21,101 他會被困在他想為自己創造的世界裡 263 00:18:49,629 --> 00:18:50,630 你… 264 00:19:05,103 --> 00:19:07,188 我們必須快一點,時間不多了 265 00:19:07,272 --> 00:19:10,984 微晶片的副作用 會讓他心臟驟停二十四小時 266 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 妳必須在這段時間內把他運出去 267 00:19:13,737 --> 00:19:16,197 他一定在附近,仔細搜查! 268 00:19:16,281 --> 00:19:18,366 -是 -是 269 00:19:23,830 --> 00:19:25,373 這邊! 270 00:19:26,332 --> 00:19:28,168 -這邊! -那裡! 271 00:19:28,251 --> 00:19:30,253 -他們在那裡! -女士,妳沒事吧? 272 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 他沒有呼吸了 273 00:19:32,964 --> 00:19:35,216 叫急救車,快點! 274 00:19:36,801 --> 00:19:38,511 我直到最後都在信任他 275 00:19:39,846 --> 00:19:41,765 畢竟他是我女兒的父親 276 00:19:41,848 --> 00:19:43,016 (錄音中) 277 00:19:43,099 --> 00:19:44,225 我很害怕,但是… 278 00:19:45,435 --> 00:19:48,104 我告訴過他,向全國道歉並面對後果 279 00:19:50,398 --> 00:19:52,442 但是他說他寧願和我同歸於盡 280 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 所以我把車子開進了大海 281 00:20:04,037 --> 00:20:05,288 在賢怎麼樣了? 282 00:20:19,511 --> 00:20:20,804 女士,妳沒事吧? 283 00:20:28,103 --> 00:20:31,481 放心,我還不會殺死你 284 00:20:32,565 --> 00:20:35,985 我的丈夫已經向我坦白過所有罪行了 285 00:20:37,821 --> 00:20:39,197 我會出庭作證的 286 00:20:40,031 --> 00:20:43,201 我會提供家中和競選辦公室 所有的相關證據 287 00:20:43,702 --> 00:20:45,412 完全配合你們的調查 288 00:20:46,538 --> 00:20:47,539 作為交換 289 00:20:49,207 --> 00:20:50,917 我可以帶走他的屍體嗎? 290 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 無論如何 291 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 我想給他舉辦一場風光的葬禮 292 00:21:00,385 --> 00:21:01,428 我們可以答應妳,女士 293 00:21:04,347 --> 00:21:06,641 從記錄上看,表在賢已經是個死人了 294 00:21:14,274 --> 00:21:17,652 隨著時間的流逝 他將體會到更多的疼痛和苦惱 295 00:21:18,361 --> 00:21:20,030 那個世界裡沒有泰拉 296 00:21:21,322 --> 00:21:23,116 他會覺得痛不欲生 297 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 泰拉 298 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 沒關係 299 00:21:36,588 --> 00:21:38,465 我從一開始就有預料到這個結果 300 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 這是… 301 00:21:41,551 --> 00:21:43,219 對在賢最重的懲罰 302 00:21:47,349 --> 00:21:48,516 那他們怎麼辦? 303 00:21:51,561 --> 00:21:55,148 橋振,抹去他們關於泰拉的全部記憶吧 304 00:22:11,164 --> 00:22:13,416 曹室長的人將在明天自首 305 00:22:14,125 --> 00:22:17,504 我已經設定過了 他們會坦白有關在賢的全部罪行 306 00:22:19,047 --> 00:22:20,632 橋振,謝謝你 307 00:22:24,636 --> 00:22:25,720 對不起 308 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 只有我一個人活下來 309 00:22:33,770 --> 00:22:35,230 真的對不起,泰拉 310 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 河俊生前最後一段時光 311 00:22:45,824 --> 00:22:47,283 是什麼樣子的? 312 00:22:59,129 --> 00:23:01,256 所有門都鎖住了,他們堵住了出口 313 00:23:02,007 --> 00:23:03,049 什麼? 314 00:23:03,133 --> 00:23:05,385 有一個緊急出口,跟我來 315 00:23:14,227 --> 00:23:15,645 在上面 316 00:23:15,729 --> 00:23:18,356 有一條通往下水道的隧道 317 00:23:19,566 --> 00:23:20,692 河俊,來吧 318 00:23:25,321 --> 00:23:26,322 該死! 319 00:23:28,742 --> 00:23:29,743 成功了 320 00:23:37,125 --> 00:23:38,710 喂 321 00:23:38,793 --> 00:23:41,546 妳沒事吧?醒一醒 322 00:23:41,629 --> 00:23:42,881 秀正! 323 00:23:44,924 --> 00:23:46,301 我撐不住了 324 00:23:46,926 --> 00:23:47,927 你們先走吧 325 00:23:53,641 --> 00:23:55,560 這是人體試驗的錄影 326 00:23:56,269 --> 00:23:59,022 橋振,你必須活下去 327 00:24:05,111 --> 00:24:06,112 秀正 328 00:24:06,905 --> 00:24:08,740 秀正! 329 00:24:12,202 --> 00:24:14,913 河俊,我們必須立刻關上這扇門 330 00:24:14,996 --> 00:24:17,248 不然的話,整座寺院都會爆炸的 331 00:24:31,137 --> 00:24:32,305 河俊! 332 00:24:32,389 --> 00:24:34,474 河俊,你在做什麼! 333 00:24:36,935 --> 00:24:37,977 拜託你… 334 00:24:39,979 --> 00:24:41,147 好好照顧我姊姊 335 00:24:43,858 --> 00:24:45,777 你必須阻止表在賢 336 00:24:45,860 --> 00:24:47,278 河俊,不要這樣 337 00:24:47,362 --> 00:24:48,988 你必須和你姊姊團聚! 338 00:24:49,072 --> 00:24:50,740 河俊,開門啊! 339 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 我應該設法救他出來的 340 00:25:17,392 --> 00:25:18,393 對不起… 341 00:25:19,978 --> 00:25:21,146 真的對不起 342 00:25:23,440 --> 00:25:24,774 我不會再哭了… 343 00:25:28,028 --> 00:25:30,113 我要遵守我對河俊的承諾 344 00:25:36,536 --> 00:25:38,329 我要為了女兒智雨… 345 00:25:40,582 --> 00:25:42,042 堅強起來 346 00:25:47,339 --> 00:25:48,548 各位韓國公民 347 00:25:49,507 --> 00:25:50,925 我,總統徐國浩… 348 00:25:51,009 --> 00:25:52,844 (韓國總統辦公室) 349 00:25:52,927 --> 00:25:54,763 忍不住與對新政府 350 00:25:54,846 --> 00:25:57,474 寄予厚望的人民一起哀嘆 351 00:25:57,557 --> 00:26:00,185 最近的悲劇 352 00:26:00,268 --> 00:26:03,355 讓我們深受打擊 353 00:26:03,438 --> 00:26:05,523 嫌疑人表在賢已經死亡 354 00:26:05,607 --> 00:26:09,110 但是這樣的悲劇決不允許再次發生 355 00:26:09,194 --> 00:26:12,697 我將派遣一個特別調查組 356 00:26:12,781 --> 00:26:16,076 揭開所有的真相 357 00:26:16,159 --> 00:26:18,620 -你沒有權力這樣做 -代表權! 358 00:26:19,204 --> 00:26:22,874 嚴室長有證據證實表在賢的罪行 359 00:26:22,957 --> 00:26:26,294 所以他命令我偷走證據並殺死嚴室長 360 00:26:27,962 --> 00:26:28,963 是誰? 361 00:26:29,589 --> 00:26:30,590 表在賢? 362 00:26:31,424 --> 00:26:32,425 是的 363 00:26:32,509 --> 00:26:35,762 我在表在賢的命令下 時時刻刻監視洪泰拉 364 00:26:36,388 --> 00:26:38,682 及時匯報她和誰見面 365 00:26:38,765 --> 00:26:40,725 我還竊聽她的通話 366 00:26:42,686 --> 00:26:44,604 表在賢對他妻子的痴迷 367 00:26:45,563 --> 00:26:46,898 達到病態的程度 368 00:26:48,858 --> 00:26:50,985 我是表在賢的妻子洪泰拉 369 00:26:52,570 --> 00:26:56,449 我想要對全國人民表達我最深的歉意 370 00:26:57,242 --> 00:26:59,077 在不知道真相的情況下 371 00:26:59,577 --> 00:27:02,789 我幫助丈夫領導他可恥的總統選舉 372 00:27:04,290 --> 00:27:07,627 做夢也沒有想到,他會在我腦中 373 00:27:09,421 --> 00:27:10,714 植入微晶片 374 00:27:11,923 --> 00:27:16,803 洪女士頸部的微晶片與總統當選人 375 00:27:16,886 --> 00:27:19,139 人體試驗其他受害者的微晶片一模一樣 376 00:27:19,222 --> 00:27:22,559 也就是說,她也是他的受害者 377 00:27:23,351 --> 00:27:25,353 表在賢操控妻子的記憶 378 00:27:25,437 --> 00:27:29,524 要她對他一心一意 379 00:27:30,233 --> 00:27:33,153 沒錯,我給洪女士連續服藥十五年 380 00:27:33,236 --> 00:27:36,364 預防她恢復之前的記憶 381 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 我只是執行表在賢的命令 382 00:27:38,199 --> 00:27:39,242 對不起 383 00:27:39,325 --> 00:27:42,245 -借過 -姜醫生,還有一個問題! 384 00:27:42,328 --> 00:27:46,416 洪泰拉的身份也是被表在賢捏造的嗎? 385 00:27:47,167 --> 00:27:49,002 是的,所以 386 00:27:49,085 --> 00:27:51,713 從今以後,我想拋棄這個名字 387 00:27:52,797 --> 00:27:54,758 用我的真實姓名活下去 388 00:27:56,426 --> 00:27:59,471 我請求韓國人民 389 00:28:01,389 --> 00:28:03,516 你們或許會永遠記得表在賢的罪行… 390 00:28:06,102 --> 00:28:07,562 但是請放過我的女兒… 391 00:28:10,774 --> 00:28:13,568 不要使她在父母罪行的陰影裡長大 392 00:28:15,945 --> 00:28:17,405 每當我想到 393 00:28:18,281 --> 00:28:20,367 她會經歷的震驚和傷害… 394 00:28:30,627 --> 00:28:32,087 作為母親… 395 00:28:33,755 --> 00:28:35,215 我誠懇地請求大家 396 00:28:44,849 --> 00:28:46,643 妳覺得全國人民會原諒我們嗎? 397 00:28:47,435 --> 00:28:50,313 現在每個人都知道妳曾忍受怎樣的痛苦 398 00:28:51,064 --> 00:28:53,692 在賢是如何控制妳的生活 399 00:28:53,775 --> 00:28:55,860 妳又因為他承受過怎樣的折磨 400 00:28:57,237 --> 00:28:58,947 大家會支持妳的 401 00:28:59,030 --> 00:29:01,449 妳可以以文河京的身份幸福地生活下去 402 00:29:04,244 --> 00:29:05,453 海秀,謝謝妳 403 00:29:05,537 --> 00:29:06,788 一切都是妳的功勞 404 00:29:06,871 --> 00:29:08,498 妳要去瑞士嗎? 405 00:29:09,165 --> 00:29:10,166 對 406 00:29:10,917 --> 00:29:13,670 道振安排我在那邊做晶片移除手術 407 00:29:14,713 --> 00:29:16,631 看來我們有段時間不會見面 408 00:29:19,009 --> 00:29:20,051 答應我 409 00:29:21,386 --> 00:29:24,180 忘記妳在這裡經歷的所有惡夢 410 00:29:26,933 --> 00:29:28,601 以及我對妳的傷害 411 00:29:30,270 --> 00:29:32,981 泰拉,下次我們面帶微笑見面吧 412 00:29:40,739 --> 00:29:44,576 我很感激妳走進我的人生,海秀 413 00:29:48,288 --> 00:29:49,289 彼此彼此 414 00:29:53,376 --> 00:29:54,377 泰拉 415 00:29:57,464 --> 00:29:59,382 對了,是文河京 416 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 對不起,我還不習慣這個名字 417 00:30:02,010 --> 00:30:03,887 這需要一些時間,沒關係 418 00:30:03,970 --> 00:30:06,139 這是妳的新護照 419 00:30:06,222 --> 00:30:08,433 我也幫智雨用新名字申請了護照 420 00:30:08,516 --> 00:30:11,978 (韓國護照) 421 00:30:14,105 --> 00:30:18,860 (文河京) 422 00:30:21,196 --> 00:30:24,115 我們會用金鳥的私人飛機載妳們去瑞士 423 00:30:24,199 --> 00:30:27,035 妳們一大早出發,避開大家的關注 424 00:30:28,495 --> 00:30:30,330 太感謝你了,道振 425 00:30:30,413 --> 00:30:32,290 三十分鐘後出發,等下見 426 00:30:39,005 --> 00:30:40,924 你們之間怎麼了? 427 00:30:50,892 --> 00:30:51,935 智雨! 428 00:30:52,018 --> 00:30:54,312 媽媽! 429 00:30:56,773 --> 00:30:58,692 希望妳沒有因為想媽媽而偷哭喔 430 00:30:58,775 --> 00:31:01,945 當然沒有,我和艾瑪玩得很開心 431 00:31:02,028 --> 00:31:03,822 對吧,艾瑪? 432 00:31:04,322 --> 00:31:06,783 妳看起來不錯,看來結局圓滿 433 00:31:06,866 --> 00:31:08,827 是啊,多虧有妳 434 00:31:10,453 --> 00:31:12,872 有沒有為今天的旅行打包行李? 435 00:31:12,956 --> 00:31:14,666 有啊,爸爸呢? 436 00:31:15,166 --> 00:31:16,292 他不去嗎? 437 00:31:17,085 --> 00:31:19,254 他不能去 438 00:31:20,380 --> 00:31:23,508 我以為爸爸當上總統是好事 結果好討厭! 439 00:31:23,591 --> 00:31:25,885 他總是在忙,我都見不到他 440 00:31:25,969 --> 00:31:28,096 但是海秀阿姨要過來 441 00:31:28,179 --> 00:31:29,389 萊奧會跟她一起來 442 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 真的嗎?什麼時候? 443 00:31:32,017 --> 00:31:33,852 希望他們快點過來 444 00:31:40,066 --> 00:31:44,154 妳是不是擔心她得知真相後會傷心? 445 00:31:44,237 --> 00:31:45,822 擔心她認為妳做得太過分? 446 00:31:46,656 --> 00:31:49,784 妳做的是妳該做的事 總有一天,智雨會明白的 447 00:31:50,618 --> 00:31:54,247 妳不需要獨自面對 泰拉,我始終將妳視為家人 448 00:32:04,174 --> 00:32:05,842 他拒絕再看到我? 449 00:32:05,925 --> 00:32:07,844 是的,還有 450 00:32:07,927 --> 00:32:09,304 他要求你別再來了 451 00:32:09,387 --> 00:32:11,222 即便你來探訪,他也不會見你的 452 00:32:13,725 --> 00:32:16,394 我父親還好嗎? 453 00:32:16,478 --> 00:32:17,812 非常好 454 00:32:17,896 --> 00:32:20,774 他不僅沒有悔改,還要變成這裡的大哥了 455 00:32:21,483 --> 00:32:22,484 什麼? 456 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 會長,你的胃口還是那麼好 457 00:32:30,658 --> 00:32:32,702 看他吃得多著急 458 00:32:36,539 --> 00:32:39,918 這個殺人犯想活到大便失禁的那一天 459 00:32:40,585 --> 00:32:42,796 這不公平吧? 460 00:32:48,134 --> 00:32:50,637 你這個老糊塗,是不是瘋了? 461 00:32:54,140 --> 00:32:57,477 好大的膽子,要不要我今天殺了你? 462 00:32:59,145 --> 00:33:03,191 反正我是一個殺人犯,多殺一個人也無妨 463 00:33:09,447 --> 00:33:12,450 我會在獄中健健康康地活著 464 00:33:12,951 --> 00:33:16,246 我必須好好贖罪,服刑完畢 465 00:33:16,329 --> 00:33:19,916 以免在來世無顏面對我的朋友! 466 00:33:20,000 --> 00:33:21,376 從現在起 467 00:33:22,168 --> 00:33:24,004 除非你們下定決心要殺我 468 00:33:25,505 --> 00:33:27,340 不然,誰敢跟我打架試試 469 00:33:46,776 --> 00:33:48,695 海秀幫你打包了一些吃的 470 00:33:48,778 --> 00:33:51,197 她要我囑咐你按時吃飯 471 00:33:52,323 --> 00:33:53,324 謝謝 472 00:33:55,243 --> 00:33:58,288 父親那邊怎麼樣? 473 00:34:00,707 --> 00:34:03,251 也許是因為不想道歉吧 474 00:34:03,335 --> 00:34:04,669 他不肯見我 475 00:34:05,837 --> 00:34:09,049 他至少應該向海秀道歉的,有那麼難嗎? 476 00:34:09,132 --> 00:34:10,592 他就是那樣的人 477 00:34:11,593 --> 00:34:13,428 他不會表達他的情感 478 00:34:13,511 --> 00:34:15,096 我相信他心裡也是愧疚的 479 00:34:16,931 --> 00:34:17,932 橋振 480 00:34:18,892 --> 00:34:20,852 你為什麼不問媽媽的情況? 481 00:34:26,816 --> 00:34:28,568 警方還在找她 482 00:34:28,651 --> 00:34:30,528 但是殷管家將她藏得很隱蔽 483 00:34:30,612 --> 00:34:32,155 他們找不到她 484 00:34:32,238 --> 00:34:34,783 我不知道她為什麼在刺傷成燦後 485 00:34:34,866 --> 00:34:36,576 突然消失了 486 00:34:36,659 --> 00:34:37,827 她以為我死了 487 00:34:37,911 --> 00:34:40,580 但她依然沒有放棄她的貪心 488 00:34:44,959 --> 00:34:46,127 泰拉還好嗎? 489 00:34:46,211 --> 00:34:47,545 她明天出發對不對? 490 00:34:48,630 --> 00:34:50,423 請你轉告她,不要擔心 491 00:34:51,758 --> 00:34:54,511 以後表在賢由我來負責 492 00:34:57,806 --> 00:34:59,974 對了,不要忘記你的承諾 493 00:35:00,058 --> 00:35:03,436 如果這份工作對你而言過於沉重 一定要立刻退出 494 00:35:03,520 --> 00:35:07,107 我們都不想看你崩潰,知道吧? 495 00:35:07,691 --> 00:35:09,693 我會遵守承諾的,放心吧 496 00:35:34,509 --> 00:35:35,510 妳有見過她嗎? 497 00:35:35,593 --> 00:35:36,928 應該沒有 498 00:35:37,012 --> 00:35:38,304 (襲擊罪通緝犯,閔英輝) 499 00:36:06,791 --> 00:36:08,710 我們找到橋振了 500 00:36:11,880 --> 00:36:13,631 他在哪裡? 501 00:36:24,142 --> 00:36:25,518 道振,是你嗎? 502 00:36:27,520 --> 00:36:28,521 道振 503 00:36:28,605 --> 00:36:31,024 時間剛剛好,我有東西要給泰拉,所以… 504 00:36:35,028 --> 00:36:36,738 妳是怎樣找到我的? 505 00:36:36,821 --> 00:36:37,822 我的孩子 506 00:36:38,406 --> 00:36:39,866 我就知道你還活著 507 00:36:40,367 --> 00:36:41,785 謝謝你,橋振 508 00:36:41,868 --> 00:36:43,953 謝謝你還活著 509 00:36:44,037 --> 00:36:45,663 謝謝佛祖 510 00:36:46,956 --> 00:36:49,292 橋振,橋振! 511 00:36:54,005 --> 00:36:55,173 你… 512 00:36:55,757 --> 00:36:57,342 這些燒傷的疤痕是怎麼回事? 513 00:36:57,425 --> 00:37:00,136 你真的沒有被大火燒死嗎? 514 00:37:00,220 --> 00:37:02,972 你真的在那間實驗室嗎? 515 00:37:04,099 --> 00:37:06,685 有沒有去醫院治療?給我看一下 516 00:37:06,768 --> 00:37:07,811 放開我 517 00:37:07,894 --> 00:37:09,646 橋振! 518 00:37:09,729 --> 00:37:12,315 你的兒子已經死在模金寺了 519 00:37:13,441 --> 00:37:16,069 橋振,你為什麼這樣對待媽媽? 520 00:37:16,152 --> 00:37:18,947 我…我做的一切… 521 00:37:19,030 --> 00:37:20,407 都是為了你! 522 00:37:20,490 --> 00:37:23,743 不要再說都是為了我! 523 00:37:24,577 --> 00:37:27,664 我發現妳和在賢合作的那一刻 就毫不猶豫地拋棄妳了 524 00:37:28,289 --> 00:37:31,418 我不能看著妳因為我變成魔鬼! 525 00:37:31,918 --> 00:37:33,128 妳走吧 526 00:37:34,546 --> 00:37:36,798 好,我走 527 00:37:36,881 --> 00:37:39,300 但你應該和我一起走 528 00:37:39,884 --> 00:37:41,177 我們回家吧 529 00:37:41,261 --> 00:37:42,512 你留在這裡要做什麼? 530 00:37:42,595 --> 00:37:44,264 我們該走了,一起回家吧 531 00:37:50,020 --> 00:37:52,230 那個混蛋還活著? 532 00:37:55,150 --> 00:37:56,151 (錯誤) 533 00:37:56,234 --> 00:37:58,737 -不要管他 -你… 534 00:37:59,612 --> 00:38:01,656 你… 535 00:38:03,616 --> 00:38:04,743 不行 536 00:38:05,493 --> 00:38:07,203 你不能弄髒雙手 537 00:38:08,288 --> 00:38:09,456 我來做那個… 538 00:38:10,206 --> 00:38:11,458 殺死表在賢的人 539 00:38:11,541 --> 00:38:14,502 -媽媽我會… -不要鬧了! 540 00:38:15,211 --> 00:38:17,922 要我把妳交給警察嗎? 541 00:38:18,006 --> 00:38:20,342 好啊,我願意接受懲罰 542 00:38:20,425 --> 00:38:22,093 我什麼都聽你的! 543 00:38:22,177 --> 00:38:24,637 但是你不能留在這裡 544 00:38:24,721 --> 00:38:25,847 跟我走 545 00:38:25,930 --> 00:38:27,891 走吧,橋振 546 00:38:33,772 --> 00:38:34,773 不! 547 00:38:41,654 --> 00:38:42,989 媽媽! 548 00:38:43,656 --> 00:38:44,657 媽媽! 549 00:38:44,741 --> 00:38:46,576 媽媽!妳還好嗎? 550 00:38:46,659 --> 00:38:47,660 媽媽 551 00:38:48,703 --> 00:38:50,163 橋振 552 00:38:50,830 --> 00:38:51,831 媽媽! 553 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 我沒事 554 00:38:54,709 --> 00:38:57,212 我的兒子… 555 00:38:57,295 --> 00:38:59,005 我的兒子… 556 00:39:00,090 --> 00:39:01,883 你是清白的 557 00:39:01,966 --> 00:39:03,927 不要躲起來 558 00:39:04,469 --> 00:39:05,720 你的罪 559 00:39:06,388 --> 00:39:08,264 由我來背負 560 00:39:10,016 --> 00:39:12,727 我的兒子是好人,我的… 561 00:39:15,897 --> 00:39:18,149 媽媽,請妳睜開眼睛 562 00:39:18,817 --> 00:39:21,736 請妳睜開眼睛,不要這樣死掉,媽媽! 563 00:39:21,820 --> 00:39:24,447 媽媽!媽媽! 564 00:39:25,448 --> 00:39:26,449 不,媽媽 565 00:39:26,533 --> 00:39:28,993 不要啊,求妳睜開眼睛,媽媽! 566 00:39:29,077 --> 00:39:32,163 媽媽! 567 00:39:37,752 --> 00:39:39,462 我們一家人 568 00:39:39,546 --> 00:39:41,631 剛好42天沒有一起吃飯了 569 00:39:42,841 --> 00:39:44,342 你有在數嗎? 570 00:39:45,260 --> 00:39:47,220 沒有那麼久啦 571 00:39:50,348 --> 00:39:53,560 好吧,回想起來,確實很久了 572 00:39:53,643 --> 00:39:54,853 是我不好,對不起 573 00:39:59,399 --> 00:40:01,192 萊奧 574 00:40:02,485 --> 00:40:05,488 我和爸爸有件事要告訴你 575 00:40:10,660 --> 00:40:13,997 爸爸和媽媽 576 00:40:14,080 --> 00:40:15,999 要變成朋友了 577 00:40:16,082 --> 00:40:18,543 最好的朋友,就像你和智雨那樣 578 00:40:24,424 --> 00:40:28,386 我可能要搬出去住 579 00:40:28,470 --> 00:40:30,597 但… 580 00:40:30,680 --> 00:40:32,182 我會經常來看你 581 00:40:32,265 --> 00:40:34,809 你想見我的話,隨時可以見 582 00:40:40,190 --> 00:40:41,441 萊奧 583 00:40:41,524 --> 00:40:42,650 我講過了,我反對 584 00:40:42,734 --> 00:40:45,612 我反對爸爸媽媽離婚! 585 00:40:46,154 --> 00:40:48,156 為什麼我沒有表決權? 586 00:40:49,032 --> 00:40:50,283 對不起,萊奧 587 00:40:50,867 --> 00:40:54,996 但是我和爸爸依然非常愛你 588 00:40:55,080 --> 00:40:56,164 我們是一家人 589 00:40:56,247 --> 00:40:57,749 這一點永遠不會改變 590 00:40:57,832 --> 00:41:01,086 我今天本來很開心的 591 00:41:01,169 --> 00:41:03,338 因為妳和爸爸和好了 592 00:41:03,963 --> 00:41:05,590 我恨你們! 593 00:41:07,258 --> 00:41:09,219 -萊奧! -我去找他談談 594 00:41:10,637 --> 00:41:12,013 你今天很累了 595 00:41:12,097 --> 00:41:13,306 休息吧 596 00:41:13,890 --> 00:41:15,433 妳真的可以嗎? 597 00:41:16,101 --> 00:41:19,270 明天你可以找他談,後天換我 598 00:41:19,813 --> 00:41:22,148 我們要請求原諒 直到兒子解開心結的那一天 599 00:41:22,982 --> 00:41:25,568 希望將來有一天,他可以原諒我們 600 00:41:27,070 --> 00:41:31,282 好吧,我會一直請求萊奧的原諒 601 00:41:32,325 --> 00:41:33,326 和妳的原諒 602 00:41:34,869 --> 00:41:36,204 我們所有人 603 00:41:36,705 --> 00:41:38,707 會慢慢在這一切中找到我們的位置 604 00:41:41,334 --> 00:41:42,711 等一下,海秀 605 00:41:47,132 --> 00:41:48,508 我能不能… 606 00:41:51,261 --> 00:41:52,637 抱妳最後一次? 607 00:43:08,338 --> 00:43:09,589 橋振 608 00:43:11,132 --> 00:43:12,217 道振 609 00:43:13,885 --> 00:43:14,886 媽媽… 610 00:43:16,930 --> 00:43:18,473 媽媽過世了 611 00:43:19,557 --> 00:43:20,558 什麼? 612 00:43:20,642 --> 00:43:21,893 什麼意思? 613 00:43:22,602 --> 00:43:24,104 她找到我了 614 00:43:26,523 --> 00:43:27,524 但是現在… 615 00:43:27,607 --> 00:43:29,901 知道了,橋振,我馬上過去 616 00:43:30,735 --> 00:43:31,736 不 617 00:43:32,445 --> 00:43:33,988 先找到表在賢 618 00:43:34,072 --> 00:43:35,657 那個混蛋逃走了! 619 00:43:36,241 --> 00:43:38,159 他可能會去排屋 620 00:43:39,035 --> 00:43:40,036 等一下 621 00:43:40,120 --> 00:43:41,705 我要在臨走之前去看看泰拉 622 00:43:41,788 --> 00:43:43,957 她的東西還沒有整理好 623 00:43:44,040 --> 00:43:45,291 現在去幫她嗎? 624 00:43:45,375 --> 00:43:46,501 很晚了 625 00:43:47,919 --> 00:43:49,546 反正我也睡不著 626 00:44:16,948 --> 00:44:18,158 泰拉? 627 00:44:20,118 --> 00:44:21,119 是妳嗎? 628 00:45:45,203 --> 00:45:48,081 海秀!高海秀! 629 00:45:52,919 --> 00:45:53,920 海秀! 630 00:46:00,844 --> 00:46:01,845 海秀! 631 00:46:03,471 --> 00:46:06,099 海秀!海秀! 632 00:46:08,685 --> 00:46:11,354 您撥打的號碼無法接通,請留言… 633 00:46:23,533 --> 00:46:25,118 交出洪泰拉 634 00:46:37,297 --> 00:46:38,465 橋振! 635 00:46:41,718 --> 00:46:42,761 媽媽在哪裡? 636 00:46:43,678 --> 00:46:45,805 殷管家帶她去模金寺了 637 00:46:46,931 --> 00:46:49,934 她要我別去報警,以免事情複雜化 638 00:46:51,227 --> 00:46:52,979 你覺得媽媽真的死了嗎? 639 00:46:55,482 --> 00:46:57,567 如果她又醒過來呢? 640 00:46:58,276 --> 00:46:59,444 清醒一點 641 00:46:59,527 --> 00:47:01,946 你要放過在賢嗎?你明明說過是他幹的 642 00:47:02,030 --> 00:47:04,074 她是為了保護我而死的 643 00:47:05,283 --> 00:47:06,659 她想要阻止他 644 00:47:08,370 --> 00:47:11,623 道振,都是表在賢那個混蛋的錯 645 00:47:12,707 --> 00:47:14,042 都是因為表在賢! 646 00:47:19,714 --> 00:47:21,508 在賢劫走了海秀 647 00:47:22,425 --> 00:47:23,426 什麼? 648 00:47:23,510 --> 00:47:24,803 他想要泰拉 649 00:47:25,303 --> 00:47:26,429 海秀有危險 650 00:47:27,972 --> 00:47:29,182 都怪我 651 00:47:29,849 --> 00:47:31,393 我不該讓他逃掉的! 652 00:47:34,270 --> 00:47:35,397 我們去找他吧 653 00:47:35,480 --> 00:47:37,023 無論如何都要找到 654 00:47:37,107 --> 00:47:38,483 怎麼找啊! 655 00:47:38,566 --> 00:47:41,111 我們不能報警! 從記錄上看,他已經死了! 656 00:47:42,946 --> 00:47:44,447 泰拉是我們唯一的辦法 657 00:47:45,031 --> 00:47:46,991 不要,不要打給她 658 00:47:47,575 --> 00:47:48,993 她就要出國了 659 00:47:49,077 --> 00:47:52,122 你也知道她經歷了什麼才逃離表在賢 660 00:47:52,205 --> 00:47:54,833 對不起,但我必須救海秀 661 00:47:55,750 --> 00:47:56,751 道振! 662 00:48:04,342 --> 00:48:05,677 泰拉! 663 00:48:11,266 --> 00:48:12,642 道振 664 00:48:13,518 --> 00:48:16,271 在賢…在賢… 665 00:48:18,857 --> 00:48:20,233 劫走了海秀 666 00:48:33,872 --> 00:48:36,958 智雨,妳先跟艾瑪走吧 667 00:48:37,751 --> 00:48:39,502 為什麼?妳不來嗎? 668 00:48:40,754 --> 00:48:44,424 看來我要去找海秀阿姨,然後和妳們匯合 669 00:48:45,133 --> 00:48:48,553 海秀阿姨?她今天來了?萊奧也會來嗎? 670 00:48:50,096 --> 00:48:51,264 我去問問海秀 671 00:48:52,182 --> 00:48:55,185 妳和艾瑪先走 我很快會跟上妳們的,好不好? 672 00:48:55,268 --> 00:48:57,479 答應我,一定要快點回來 673 00:48:58,229 --> 00:48:59,230 我答應妳 674 00:49:01,274 --> 00:49:03,109 放心吧,媽媽 675 00:49:03,193 --> 00:49:05,445 我會堅強起來,耐心等妳 676 00:49:06,613 --> 00:49:07,989 我已經長大了 677 00:49:09,366 --> 00:49:10,367 謝謝妳,智雨 678 00:49:12,160 --> 00:49:13,411 我愛妳,寶貝女兒 679 00:49:17,874 --> 00:49:19,084 放心吧 680 00:49:20,669 --> 00:49:22,629 我們要去哪裡見他? 681 00:49:22,712 --> 00:49:24,464 在賢拿走了海秀的手機 682 00:49:24,547 --> 00:49:26,841 我車上有一把槍,以防萬一 683 00:49:29,386 --> 00:49:30,720 是海秀… 684 00:49:31,888 --> 00:49:32,889 海秀,妳在… 685 00:49:41,147 --> 00:49:42,899 表在賢 686 00:49:42,982 --> 00:49:45,694 如果你想見我,千萬不要碰海秀 687 00:49:45,777 --> 00:49:47,195 我會去找你的 688 00:49:48,154 --> 00:49:49,155 要我去哪裡? 689 00:49:52,659 --> 00:49:54,869 妳不能一個人去,太危險了 690 00:49:54,953 --> 00:49:56,287 我只能一個人去 691 00:49:56,788 --> 00:49:58,373 在賢要的人是我 692 00:50:00,375 --> 00:50:02,836 我會不惜一切代價救回海秀 693 00:50:31,781 --> 00:50:32,866 泰拉,妳在哪裡? 694 00:50:32,949 --> 00:50:34,784 不要去找在賢,那是個陷阱 695 00:50:43,835 --> 00:50:45,378 海秀! 696 00:50:45,962 --> 00:50:47,630 (C4炸藥) 697 00:50:54,012 --> 00:50:55,013 泰拉 698 00:50:57,515 --> 00:50:58,808 我很想妳,泰拉 699 00:50:58,892 --> 00:51:00,560 你真的想殺死海秀嗎? 700 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 智雨在哪裡? 701 00:51:03,855 --> 00:51:05,106 她還好嗎? 702 00:51:05,190 --> 00:51:06,441 她想爸爸嗎? 703 00:51:08,651 --> 00:51:11,363 她不知道我是什麼樣的人,對不對? 704 00:51:13,156 --> 00:51:14,741 她不知道我死了,對不對? 705 00:51:14,824 --> 00:51:16,701 請你先放走海秀 706 00:51:18,620 --> 00:51:20,205 我來了 707 00:51:20,288 --> 00:51:22,207 你可以跟我講,好嗎? 708 00:51:23,291 --> 00:51:26,169 智雨以為我是世界上最善良的人 709 00:51:28,338 --> 00:51:29,923 她總是說我是最好的人 710 00:51:34,052 --> 00:51:36,763 絕對不可以讓她知道我的真面目 711 00:51:37,931 --> 00:51:40,308 表在賢!清醒一點! 712 00:51:41,017 --> 00:51:43,186 如果智雨知道這件事,她會有多傷心? 713 00:51:44,020 --> 00:51:45,647 你想要我的人是我 714 00:51:45,730 --> 00:51:47,357 你要的是洪泰拉! 715 00:51:48,566 --> 00:51:49,567 沒錯 716 00:51:51,277 --> 00:51:52,737 我一直都只想要妳 717 00:51:54,989 --> 00:51:56,574 想和妳幸福地生活在一起 718 00:51:59,285 --> 00:52:01,037 妳看著我微笑時 719 00:52:03,790 --> 00:52:05,667 我會開心到忘記呼吸 720 00:52:09,295 --> 00:52:11,464 所以你才叫我過來 721 00:52:12,132 --> 00:52:14,175 這片海灘 722 00:52:14,259 --> 00:52:16,344 正是你從死神手中救下我 723 00:52:16,428 --> 00:52:18,930 將我變成泰拉的地方,對不對? 724 00:52:19,014 --> 00:52:20,890 不要忘記我,泰拉 725 00:52:20,974 --> 00:52:22,267 求妳 726 00:52:23,727 --> 00:52:25,103 求妳不要忘記我,泰拉 727 00:52:27,188 --> 00:52:28,231 海秀,來… 728 00:52:31,401 --> 00:52:32,402 海秀在哪裡? 729 00:52:33,820 --> 00:52:34,904 她在哪裡? 730 00:52:34,988 --> 00:52:35,989 泰拉! 731 00:52:36,573 --> 00:52:37,907 泰拉,快跑! 732 00:52:41,202 --> 00:52:42,203 不! 733 00:52:42,287 --> 00:52:43,955 -在賢! -別過來! 734 00:52:47,500 --> 00:52:49,919 不要這樣,在賢,放開她! 735 00:52:50,003 --> 00:52:53,173 你真的要殺死她嗎? 736 00:52:53,256 --> 00:52:54,632 你要殺你最深愛的女人嗎? 737 00:52:56,718 --> 00:52:57,719 海秀 738 00:53:00,347 --> 00:53:03,767 看到妳沒事,我就放心了 739 00:53:05,852 --> 00:53:10,231 如果妳真的有事,我會崩潰的 740 00:53:10,815 --> 00:53:11,816 不,泰拉 741 00:53:14,152 --> 00:53:17,364 求求你放過泰拉,拜託你! 742 00:53:17,447 --> 00:53:20,367 在賢,冷靜一點聽我講 743 00:53:20,450 --> 00:53:22,327 你要什麼我都給你 744 00:53:22,911 --> 00:53:24,204 安排你去國外怎麼樣? 745 00:53:24,287 --> 00:53:27,791 沒錯,你在韓國沒有容身之地 我們去國外吧 746 00:53:27,874 --> 00:53:31,419 我會幫你安排好的,不要傷害泰拉 747 00:53:33,838 --> 00:53:38,218 你們都把我當作壞人是不是? 748 00:53:38,301 --> 00:53:39,678 殺了我吧,在賢 749 00:53:41,054 --> 00:53:42,555 這是你想要的結果 750 00:53:44,516 --> 00:53:46,101 沒有我,你活不下去 751 00:53:47,477 --> 00:53:48,478 所以 752 00:53:51,773 --> 00:53:53,233 我們一起死在這裡吧 753 00:53:54,526 --> 00:53:57,445 泰拉!妳在胡說些什麼? 754 00:53:58,071 --> 00:53:59,072 在賢 755 00:54:02,951 --> 00:54:05,036 如果我殺死妳,智雨會恨我的 756 00:54:07,664 --> 00:54:08,957 泰拉,妳也認為… 757 00:54:11,376 --> 00:54:12,544 我是壞人嗎? 758 00:54:15,255 --> 00:54:16,256 什麼? 759 00:54:17,549 --> 00:54:18,758 對不起,這麼多年後 760 00:54:20,927 --> 00:54:22,095 我才意識到… 761 00:54:24,139 --> 00:54:26,433 身不由己是什麼意思 762 00:54:27,767 --> 00:54:28,768 我只想… 763 00:54:31,896 --> 00:54:33,356 給妳幸福而已 764 00:54:42,866 --> 00:54:44,075 我只是想最後一次 765 00:54:45,452 --> 00:54:47,328 近距離看看妳 766 00:54:48,913 --> 00:54:49,914 洪泰拉 767 00:54:51,791 --> 00:54:52,792 我愛的女人 768 00:55:30,413 --> 00:55:31,414 在賢? 769 00:55:49,933 --> 00:55:50,934 泰拉! 770 00:56:22,465 --> 00:56:26,177 (幾年後,瑞士) 771 00:56:27,137 --> 00:56:28,888 媽媽!有人來了! 772 00:56:29,389 --> 00:56:30,932 歡迎你,橋振 773 00:56:32,100 --> 00:56:33,184 歡迎! 774 00:56:33,268 --> 00:56:34,269 智雨 775 00:56:34,352 --> 00:56:35,854 妳喜歡馬卡龍對不對? 776 00:56:35,937 --> 00:56:38,314 這是瑞士最好的糖果店製作的 777 00:56:38,398 --> 00:56:41,985 香草味、巧克力味、莓果味、奶油起司味 778 00:56:42,068 --> 00:56:44,696 你怎麼知道的? 779 00:56:45,196 --> 00:56:48,116 媽媽,我可以吃馬卡龍配巧克力牛奶嗎? 780 00:56:49,242 --> 00:56:50,660 只有今天可以,知道嗎? 781 00:56:50,744 --> 00:56:52,787 謝謝媽媽,愛妳喔! 782 00:56:54,748 --> 00:56:55,749 你提前到了 783 00:56:55,832 --> 00:56:58,043 海秀和道振今晚才會到 784 00:56:58,126 --> 00:57:00,545 我去巴黎出差的行程提前結束了 785 00:57:01,212 --> 00:57:03,340 想要盡快見到妳們 786 00:57:05,383 --> 00:57:08,219 你好像有點不一樣,語氣也不像你欸 787 00:57:08,845 --> 00:57:11,473 晶片取出來了嗎?有沒有吃藥? 788 00:57:11,556 --> 00:57:12,640 我好多了 789 00:57:12,724 --> 00:57:14,184 感謝大家幫忙 790 00:57:14,267 --> 00:57:16,895 你一定累了吧,我帶你去你的房間 791 00:57:21,149 --> 00:57:23,151 你和道振住一個房間,沒問題吧? 792 00:57:23,693 --> 00:57:25,403 沒問題,畢竟是度假嘛 793 00:57:26,571 --> 00:57:27,822 先整理行李吧 794 00:58:10,907 --> 00:58:12,158 他需要一條毛巾 795 01:00:17,409 --> 01:00:19,411 字幕翻譯:鄒琳