1 00:00:01,533 --> 00:00:03,000 ♪ ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,433 CHUBB: Melissa James had no enemies, 3 00:00:04,433 --> 00:00:07,333 but somebody broke into her house and strangled her. 4 00:00:07,333 --> 00:00:08,866 ♪ ♪ 5 00:00:08,866 --> 00:00:12,066 We have information that could help you. 6 00:00:12,066 --> 00:00:13,800 MISS CAIN: "My darling darling, we have to tell the world 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,166 about the love we share." 8 00:00:15,166 --> 00:00:16,700 PÜND: This is not addressed to her husband. 9 00:00:16,700 --> 00:00:19,533 Mr. Marsh has suggested that he and Miss James 10 00:00:19,533 --> 00:00:22,000 were more than business partners. 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 We had a very close relationship. 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,633 She said that the hotel was crooked. 13 00:00:26,633 --> 00:00:28,500 An eyehole concealed in the wall. 14 00:00:28,500 --> 00:00:31,300 LEONARD: £980,000. 15 00:00:31,300 --> 00:00:33,500 You are the sole beneficiary. 16 00:00:33,500 --> 00:00:35,300 SAMANTHA: He's my brother-- I've got to tell him. 17 00:00:35,300 --> 00:00:36,833 SUSAN: I've got an interview. 18 00:00:36,833 --> 00:00:38,500 It's an independent publishing company, 19 00:00:38,500 --> 00:00:39,933 and I know the C.E.O. 20 00:00:39,933 --> 00:00:41,133   Good luck. 21 00:00:41,133 --> 00:00:42,366 SUSAN: I'm hoping to speak 22 00:00:42,366 --> 00:00:43,466 to Stefan Leonida. 23 00:00:43,466 --> 00:00:44,766 He's in jail in Norfolk. 24 00:00:44,766 --> 00:00:46,733 I have a friend who works with the prison service. 25 00:00:46,733 --> 00:00:48,400 LOCKE: You can take whatever money 26 00:00:48,400 --> 00:00:49,700 the Trehernes are stupid enough to pay you 27 00:00:49,700 --> 00:00:51,066 and get the hell out of here. 28 00:00:51,066 --> 00:00:52,200 If I see you again, 29 00:00:52,200 --> 00:00:53,500 I will arrest you. 30 00:00:53,500 --> 00:00:57,466 ♪ ♪ 31 00:00:59,266 --> 00:01:03,233 ♪ ♪ 32 00:01:03,233 --> 00:01:06,433 (thunder claps) 33 00:01:06,433 --> 00:01:08,466 (whimpers) 34 00:01:08,466 --> 00:01:09,500 (click) 35 00:01:10,833 --> 00:01:15,133 ♪ ♪ 36 00:01:20,933 --> 00:01:24,500 ♪ ♪ 37 00:01:28,233 --> 00:01:30,233 CECILY: It was here, I know it was. 38 00:01:30,233 --> 00:01:32,133 AIDEN: Cecily, what are you looking for? 39 00:01:32,133 --> 00:01:33,966 The pen, my dad's pen. 40 00:01:33,966 --> 00:01:35,333 He lent it to me for tomorrow. 41 00:01:35,333 --> 00:01:36,966 AIDEN: Well, why do you need it? 42 00:01:36,966 --> 00:01:38,666 Something borrowed. 43 00:01:38,666 --> 00:01:40,333 Cessy, relax. 44 00:01:40,333 --> 00:01:42,233 We can just find something else. (drawer opens) 45 00:01:42,233 --> 00:01:44,800 It was expensive, and he'd never even used it. 46 00:01:44,800 --> 00:01:46,000 Who could've taken it? 47 00:01:46,000 --> 00:01:48,233 (sighs) 48 00:01:48,233 --> 00:01:49,233 Hey. 49 00:01:49,233 --> 00:01:51,333 Hey, hey. (chuckling) 50 00:01:51,333 --> 00:01:54,466 You're not having second thoughts, are you? 51 00:01:54,466 --> 00:01:56,633 (sighs): No. 52 00:01:56,633 --> 00:01:58,266 Look, this is what we're gonna do. 53 00:01:58,266 --> 00:02:01,900 We have this party this evening, but first, 54 00:02:01,900 --> 00:02:03,500 we're gonna have a quiet drink, 55 00:02:03,500 --> 00:02:05,733 just the two of us... 56 00:02:05,733 --> 00:02:06,966 (chuckles) 57 00:02:06,966 --> 00:02:08,433 ...and then we're gonna watch the sun come down, 58 00:02:08,433 --> 00:02:09,833 all right? 59 00:02:09,833 --> 00:02:11,333 I don't want to drink too much tonight. 60 00:02:11,333 --> 00:02:13,966 One is not gonna hurt you. 61 00:02:13,966 --> 00:02:17,566 CECILY: I wish Dad had closed the hotel for the wedding. 62 00:02:17,566 --> 00:02:19,966 We have weddings here all the time. 63 00:02:19,966 --> 00:02:21,300 Nobody's ever complained. 64 00:02:21,300 --> 00:02:23,500 I know, but this one's special. 65 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 I'm glad you think so. 66 00:02:25,333 --> 00:02:27,633 I can't believe that this time tomorrow, 67 00:02:27,633 --> 00:02:29,800 we'll be on our way to Antigua. 68 00:02:29,800 --> 00:02:31,666 And married. (chuckles) 69 00:02:31,666 --> 00:02:33,433 (gasps) (laughs) 70 00:02:33,433 --> 00:02:36,000 (Frank clears throat) 71 00:02:36,000 --> 00:02:37,700 (softly): Oh, God. 72 00:02:37,700 --> 00:02:39,233 Aiden. 73 00:02:39,233 --> 00:02:40,900 Mr. Parris, what can I do for you? 74 00:02:40,900 --> 00:02:43,766 Well, you can start by introducing me 75 00:02:43,766 --> 00:02:45,766 to your lovely fiancée. (chuckles) 76 00:02:45,766 --> 00:02:47,966 Uh, Cecily, this is the guest that I mentioned to you. 77 00:02:47,966 --> 00:02:49,233 The one who didn't like his room. 78 00:02:49,233 --> 00:02:50,766 Ah, yes. 79 00:02:50,766 --> 00:02:52,800 I hope your new one's all right. Oh, it's perfect. 80 00:02:52,800 --> 00:02:55,233 Well, almost perfect. 81 00:02:55,233 --> 00:02:56,233 This is for you. 82 00:02:56,233 --> 00:02:57,866 Sorry? 83 00:02:57,866 --> 00:02:59,266 It isn't working. 84 00:02:59,266 --> 00:03:00,400 Have you had it next to your phone? 85 00:03:00,400 --> 00:03:02,300 That can demagnetize them. 86 00:03:02,300 --> 00:03:04,133 No, I don't think so. 87 00:03:04,133 --> 00:03:06,300 But I can see that I'm intruding. 88 00:03:06,300 --> 00:03:07,900 Can I offer you my congratulations 89 00:03:07,900 --> 00:03:09,500 for tomorrow? Thank you. 90 00:03:09,500 --> 00:03:11,800 And I understand there's a party this evening. 91 00:03:11,800 --> 00:03:13,666 Yes, uh, I hope it won't disturb you. 92 00:03:13,666 --> 00:03:15,433 Oh, not at all-- I'm actually going out. 93 00:03:15,433 --> 00:03:17,800 There's an opera being performed at Snape Malting. 94 00:03:17,800 --> 00:03:19,666 What opera's that? 95 00:03:19,666 --> 00:03:20,666 Uh, Mozart. 96 00:03:20,666 --> 00:03:23,900 "The Marriage of Figaro." 97 00:03:23,900 --> 00:03:26,800 It's one of my favorites. 98 00:03:26,800 --> 00:03:29,133 (footsteps retreating) 99 00:03:29,133 --> 00:03:30,866 (murmuring): God, what a creep. 100 00:03:30,866 --> 00:03:32,933 CECILY: Better get him a new key. 101 00:03:32,933 --> 00:03:35,500 AIDEN: Oh, sure. 102 00:03:35,500 --> 00:03:37,233 There is one thing, though. 103 00:03:37,233 --> 00:03:38,433 Yeah, what's that? 104 00:03:38,433 --> 00:03:40,133 The opera he mentioned. 105 00:03:40,133 --> 00:03:41,700 "The Marriage of Figaro." 106 00:03:41,700 --> 00:03:43,600 What about it? 107 00:03:43,600 --> 00:03:46,100 I was looking at the program just yesterday, and, 108 00:03:46,100 --> 00:03:48,300 if he's going to Snape Malting tonight, 109 00:03:48,300 --> 00:03:49,666 he's wasting his time. 110 00:03:49,666 --> 00:03:52,800 It's not on. 111 00:03:52,800 --> 00:03:54,500 Hm. 112 00:03:54,500 --> 00:04:01,266 ("The Marriage of Figaro" overture playing) 113 00:04:01,266 --> 00:04:06,600 ♪ ♪ 114 00:04:13,433 --> 00:04:17,866 ♪ ♪ 115 00:04:25,600 --> 00:04:28,433 ♪ ♪ 116 00:04:36,933 --> 00:04:41,966 ♪ ♪ 117 00:04:46,266 --> 00:04:50,300 ♪ ♪ 118 00:04:53,100 --> 00:04:55,400 (doorbell ringing) 119 00:05:01,333 --> 00:05:02,633 Craig Andrews. 120 00:05:02,633 --> 00:05:04,433 (chuckling): Susan! 121 00:05:04,433 --> 00:05:06,166 Wonderful to see you. 122 00:05:06,166 --> 00:05:07,633 Oh, this is so kind. 123 00:05:07,633 --> 00:05:08,900 Not at all, it's a pleasure. 124 00:05:08,900 --> 00:05:10,166 Uh, where's your car? 125 00:05:10,166 --> 00:05:12,066 Uh, I'm, I'm in a bay, round the corner. 126 00:05:12,066 --> 00:05:13,466 Perfect-- come on in. 127 00:05:15,000 --> 00:05:16,666 SUSAN: I hope I haven't disturbed your writing. 128 00:05:16,666 --> 00:05:18,666 CRAIG: No, honestly, it's fine. 129 00:05:18,666 --> 00:05:20,500 How long was the drive down? 130 00:05:20,500 --> 00:05:21,700 SUSAN: Oh, about two hours. 131 00:05:21,700 --> 00:05:22,800 That's not bad. 132 00:05:22,800 --> 00:05:23,933 Still got that little red MG? 133 00:05:23,933 --> 00:05:26,000 (laughing): Yeah, afraid so. 134 00:05:26,000 --> 00:05:27,300 Would you, um, like some coffee? 135 00:05:27,300 --> 00:05:29,133 Uh, yeah, I'd love some. 136 00:05:31,766 --> 00:05:33,100 These are for Louise. 137 00:05:33,100 --> 00:05:35,200 Louise? 138 00:05:35,200 --> 00:05:37,966 Oh, God-- um... 139 00:05:37,966 --> 00:05:39,800 Didn't I tell you? What? 140 00:05:39,800 --> 00:05:41,700 She's not here. 141 00:05:41,700 --> 00:05:44,266 We, um... 142 00:05:44,266 --> 00:05:46,966 We went our separate ways. 143 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 Right. 144 00:05:51,700 --> 00:05:53,300 When? 145 00:05:53,300 --> 00:05:54,466 Uh, last year. 146 00:05:55,733 --> 00:05:57,700 You didn't say anything on the phone. 147 00:05:57,700 --> 00:05:59,666 (chuckling): Well, I assumed you knew. No. 148 00:05:59,666 --> 00:06:00,933 Oh... 149 00:06:00,933 --> 00:06:04,700 I feel a bit embarrassed now, um... 150 00:06:04,700 --> 00:06:07,400 I hope you don't feel, um, uncomfortable, 151 00:06:07,400 --> 00:06:08,833 staying here, it... 152 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 Oh, no, I'm, not at all, but... 153 00:06:11,000 --> 00:06:12,266 There's a hotel up the road, if... 154 00:06:12,266 --> 00:06:13,866 (laughing): No, no. (laughs) 155 00:06:13,866 --> 00:06:15,066 No, it'll be fine. 156 00:06:15,066 --> 00:06:16,400 It's just, you know, if I'd have known... 157 00:06:16,400 --> 00:06:18,533 Well, I, I love flowers. 158 00:06:18,533 --> 00:06:19,766 Oh, well! (chuckles): So... 159 00:06:19,766 --> 00:06:21,500 There you go. Thank you. (laughing) 160 00:06:21,500 --> 00:06:22,933 (sniffing): Mm. 161 00:06:22,933 --> 00:06:24,166 Why don't you make yourself comfortable? 162 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 Um, your room's at the top of the stairs, 163 00:06:26,500 --> 00:06:28,166 first door on the right. Okay. 164 00:06:28,166 --> 00:06:29,533 I'll get the coffee on. Sure. 165 00:06:29,533 --> 00:06:30,533 (laughing) 166 00:06:30,533 --> 00:06:31,933 So, what happened? 167 00:06:31,933 --> 00:06:33,433 What, me and Louise? Mm. 168 00:06:33,433 --> 00:06:36,266 Well, you know what it's like being married to a writer. 169 00:06:36,266 --> 00:06:38,200 Oh. I'm not sure there's a more 170 00:06:38,200 --> 00:06:40,666 selfish, inward-looking profession in the world. 171 00:06:40,666 --> 00:06:42,666 Anyway, we had three good years, 172 00:06:42,666 --> 00:06:44,200 and, um... 173 00:06:44,200 --> 00:06:45,266 Then she met someone else. 174 00:06:45,266 --> 00:06:47,100 I'm sorry. No, don't be. 175 00:06:47,100 --> 00:06:48,900 I mean, we're still good friends, 176 00:06:48,900 --> 00:06:51,233 and, um, I'm very happy. 177 00:06:51,233 --> 00:06:53,933 This house, the books. 178 00:06:53,933 --> 00:06:55,700 Which I owe all to you, by the way. 179 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 Oh, Craig. 180 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 That's not true. 181 00:06:57,700 --> 00:06:58,833 Well, you found me. 182 00:06:58,833 --> 00:07:00,466 You encouraged me. 183 00:07:00,466 --> 00:07:01,766 And somehow, you made the books, um... 184 00:07:01,766 --> 00:07:04,000 Bestsellers? 185 00:07:04,000 --> 00:07:05,733 Exactly. (chuckles) 186 00:07:05,733 --> 00:07:07,733 You and Alan Conway. 187 00:07:07,733 --> 00:07:08,800 Yeah, I was sorry about Clover Books. 188 00:07:08,800 --> 00:07:10,666 Me, too. 189 00:07:10,666 --> 00:07:12,600 I am looking for another job. 190 00:07:12,600 --> 00:07:13,766 Well, anyone in their right mind 191 00:07:13,766 --> 00:07:14,966 would snap you up. 192 00:07:14,966 --> 00:07:17,066 Actually, I've got an interview today. 193 00:07:17,066 --> 00:07:18,466 Oh, really, who with? 194 00:07:18,466 --> 00:07:19,733 Uh, Parker Chance. 195 00:07:19,733 --> 00:07:21,466 Do you know them? They're an independent. 196 00:07:21,466 --> 00:07:24,400 They're small, but, you know, they're successful. 197 00:07:24,400 --> 00:07:25,900 Thought you were happy in Crete. 198 00:07:25,900 --> 00:07:28,266 I am, but I, I-- I miss publishing. 199 00:07:28,266 --> 00:07:30,300 What does Andreas think about all of this? 200 00:07:35,100 --> 00:07:36,233 It's not easy. 201 00:07:38,166 --> 00:07:40,166 God, we've got so much to catch up on. 202 00:07:40,166 --> 00:07:41,800 Why don't we do it over supper? 203 00:07:41,800 --> 00:07:42,933 There's this new little bistro 204 00:07:42,933 --> 00:07:44,466 that's opened up just around the corner, 205 00:07:44,466 --> 00:07:46,133 if you're up for it-- I mean, it's very informal. 206 00:07:46,133 --> 00:07:47,733 Yeah, I'd, I'd... 207 00:07:47,733 --> 00:07:48,733 I'd like that. 208 00:07:48,733 --> 00:07:50,000 Great. 209 00:07:50,000 --> 00:07:52,633 Oh, by the way, I managed to 210 00:07:52,633 --> 00:07:55,133 track down your prisoner. Mm! 211 00:07:55,133 --> 00:07:56,833 Um, Stefan Leonida. 212 00:07:56,833 --> 00:07:59,300 He's being held in HMP Weystone in Norfolk. 213 00:07:59,300 --> 00:08:01,066 Right, um... 214 00:08:01,066 --> 00:08:02,500 Can you get me in? 215 00:08:02,500 --> 00:08:03,733 As it happens, I know the governor. 216 00:08:03,733 --> 00:08:05,066 (chuckles) 217 00:08:05,066 --> 00:08:07,533 Basically, I've added you to their literacy program. 218 00:08:07,533 --> 00:08:10,300 Obviously, there are some forms to fill in, 219 00:08:10,300 --> 00:08:12,966 and Mr. Leonida has to agree to a one-to-one. Mm-hmm. 220 00:08:12,966 --> 00:08:15,000 Brilliant, thank you. I'm glad to help. 221 00:08:15,000 --> 00:08:16,900 Hm. Did you know that last year, 222 00:08:16,900 --> 00:08:18,833 my books were the third-most popular in prison 223 00:08:18,833 --> 00:08:20,366 after James Patterson and Jeffrey Archer? 224 00:08:20,366 --> 00:08:22,133 I'm not surprised. (both chuckle) 225 00:08:22,133 --> 00:08:23,833 Well, you know. 226 00:08:23,833 --> 00:08:25,800 (both laugh) 227 00:08:25,800 --> 00:08:28,833 (ship horn blowing in distance) 228 00:08:28,833 --> 00:08:31,133 ANDREAS (speaking Greek): 229 00:08:32,800 --> 00:08:34,900 YANNIS: 230 00:08:34,900 --> 00:08:36,500 ANDREAS: 231 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 (chuckles) 232 00:08:37,700 --> 00:08:39,233 YANNIS: 233 00:08:39,966 --> 00:08:42,400 ANDREAS: 234 00:08:42,400 --> 00:08:45,333 YANNIS: 235 00:08:45,333 --> 00:08:47,566 ANDREAS: 236 00:08:50,333 --> 00:08:51,733 YANNIS: 237 00:08:51,733 --> 00:08:53,800 ANDREAS: 238 00:08:57,233 --> 00:08:59,233 YANNIS: 239 00:08:59,233 --> 00:09:00,533 ANDREAS: 240 00:09:10,100 --> 00:09:13,600 ♪ ♪ 241 00:09:13,600 --> 00:09:16,466 YANNIS (snaps): 242 00:09:18,266 --> 00:09:20,600   (exhales) (elevator dings) 243 00:09:24,000 --> 00:09:25,066 Susan. 244 00:09:25,066 --> 00:09:26,900 Nathan. Sorry to keep you waiting. 245 00:09:26,900 --> 00:09:28,533 Oh. It's great to see you again. 246 00:09:28,533 --> 00:09:30,033 And you. 247 00:09:30,033 --> 00:09:31,366 How are you? Yeah, I'm good, thank you. 248 00:09:31,366 --> 00:09:33,266 Yeah. Please, come on up. 249 00:09:34,266 --> 00:09:35,333 NATHAN: So, you've been in Athens. 250 00:09:35,333 --> 00:09:36,433 How long is it now? 251 00:09:36,433 --> 00:09:37,633 Oh, a year, 252 00:09:37,633 --> 00:09:39,133 and actually, it's, it's Crete. 253 00:09:39,133 --> 00:09:41,233 Yes, that's it. (chuckles) 254 00:09:41,233 --> 00:09:43,700 And you've been, uh, running a hotel. 255 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 Mm. 256 00:09:44,700 --> 00:09:45,733 The Trifilli. 257 00:09:45,733 --> 00:09:47,500 Yes, it's Greek for clover. 258 00:09:47,500 --> 00:09:48,933 Andreas named it after... 259 00:09:48,933 --> 00:09:50,333 Clover Books. Yeah. 260 00:09:50,333 --> 00:09:52,600 (both laugh) 261 00:09:52,600 --> 00:09:54,900 I was very sorry to hear about what happened. 262 00:09:54,900 --> 00:09:57,100 Yeah-- yeah, it was horrible. 263 00:09:57,100 --> 00:09:58,133 So. 264 00:09:58,133 --> 00:09:59,200 You want to come back. 265 00:09:59,200 --> 00:10:00,533 That's why I'm here. 266 00:10:00,533 --> 00:10:03,300 Yeah, I miss publishing. 267 00:10:03,300 --> 00:10:05,866 And I heard you were looking for a senior editor. 268 00:10:05,866 --> 00:10:08,600 If you don't mind, I'll just say right from the off, 269 00:10:08,600 --> 00:10:12,366 I feel a little awkward interviewing you, Susan. 270 00:10:12,366 --> 00:10:13,900 Oh! 271 00:10:13,900 --> 00:10:15,666 I thought it was just a conversation 272 00:10:15,666 --> 00:10:17,333 between two friends, 273 00:10:17,333 --> 00:10:19,000 one of whom had given the other 274 00:10:19,000 --> 00:10:21,633 his first job in publishing 15 years ago. 275 00:10:21,633 --> 00:10:23,266 I'm still grateful. You don't need to be. 276 00:10:23,266 --> 00:10:25,300 You did a brilliant job. 277 00:10:26,700 --> 00:10:28,900 Okay, then. 278 00:10:28,900 --> 00:10:30,200 Look, as a friend-- 279 00:10:30,200 --> 00:10:31,366 I'll be honest with you, Susan-- 280 00:10:31,366 --> 00:10:32,766 I'd love to have you on board. 281 00:10:32,766 --> 00:10:34,933 If it was my decision, you'd start tomorrow. 282 00:10:34,933 --> 00:10:37,400 But I'll have to talk to my partners. 283 00:10:37,400 --> 00:10:38,466 Persuade them. Persuade them? 284 00:10:38,466 --> 00:10:39,466 Well, they don't know you. 285 00:10:39,466 --> 00:10:42,933 But they know Alan Conway. 286 00:10:42,933 --> 00:10:45,233 18 million copies sold. 287 00:10:45,233 --> 00:10:47,666 I mean, they, they've heard of the "White Dagger" series. 288 00:10:47,666 --> 00:10:50,066 They've read Craig Andrews. 289 00:10:50,066 --> 00:10:51,766 Alan Conway's dead, 290 00:10:51,766 --> 00:10:53,600 "White Dagger's" out of print, 291 00:10:53,600 --> 00:10:56,100 and even Craig Andrews doesn't sell like he used to. 292 00:10:59,133 --> 00:11:01,133 Well, that's told me, I suppose. 293 00:11:01,133 --> 00:11:02,500 I don't mean to do that, I'm just saying. 294 00:11:04,033 --> 00:11:05,600 Look, you've been away for a year, Susan. 295 00:11:05,600 --> 00:11:07,466 And things have been changing very fast: 296 00:11:07,466 --> 00:11:09,300 the people, the industry... 297 00:11:09,300 --> 00:11:10,700 Are you saying I'm out of touch? 298 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 I didn't say that. 299 00:11:11,700 --> 00:11:13,133 I think you implied it. 300 00:11:13,133 --> 00:11:14,700 Okay, then, fine. 301 00:11:14,700 --> 00:11:16,033 Let me ask you something. 302 00:11:16,033 --> 00:11:18,700 Do you have an Instagram account? 303 00:11:18,700 --> 00:11:19,766 No. 304 00:11:19,766 --> 00:11:21,366 Are you on TikTok? No. 305 00:11:21,366 --> 00:11:22,700 What do you think of romantasy? 306 00:11:22,700 --> 00:11:23,766 Why do you ask? 307 00:11:23,766 --> 00:11:25,300 40 million copies sold, 308 00:11:25,300 --> 00:11:26,366 mainly through BookTok. 309 00:11:26,366 --> 00:11:27,466 I'm not on BookTok, either. 310 00:11:27,466 --> 00:11:28,666 And that's what I mean. 311 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 That's what I'm talking about. 312 00:11:30,666 --> 00:11:32,200 No, what you're talking about is genre fiction. 313 00:11:32,200 --> 00:11:34,866 Romantasy may sell millions, but... 314 00:11:34,866 --> 00:11:35,866 (exhales) 315 00:11:35,866 --> 00:11:37,266 You're really a fan? 316 00:11:37,266 --> 00:11:39,266 I'm a fan of the sales. 317 00:11:39,266 --> 00:11:41,100 Ah. (chuckling) And some of the biggest writers 318 00:11:41,100 --> 00:11:42,633 in the world aren't writers 319 00:11:42,633 --> 00:11:44,466 in the old-school sense, not anymore. 320 00:11:45,500 --> 00:11:47,200 They're influencers. Oh! 321 00:11:47,200 --> 00:11:48,700 Right, yeah, okay. 322 00:11:48,700 --> 00:11:50,366 Do you really believe that? 323 00:11:50,366 --> 00:11:53,300 Do you? 324 00:11:53,300 --> 00:11:55,133 Times have changed, yes. 325 00:11:55,133 --> 00:11:56,433 Of course they have. 326 00:11:56,433 --> 00:11:57,633 But you know as well as I do 327 00:11:57,633 --> 00:11:58,866 that what sells books 328 00:11:58,866 --> 00:12:02,166 isn't social media in any shape or form. 329 00:12:02,166 --> 00:12:04,566 It's writers who can tell stories 330 00:12:04,566 --> 00:12:06,033 that mean something to people's lives. 331 00:12:06,033 --> 00:12:07,200 That's my world, 332 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 and if you want to make me feel like 333 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 I'm Methuselah's great-aunt, 334 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 then I'm disappointed in you, 335 00:12:11,000 --> 00:12:12,700 because that is not who I am 336 00:12:12,700 --> 00:12:16,600 and it's not how you were when you started out. 337 00:12:17,966 --> 00:12:20,766 Okay, then, um... 338 00:12:20,766 --> 00:12:22,966 All right, let me ask you something else, 339 00:12:22,966 --> 00:12:25,333 if you want to talk old school. 340 00:12:25,333 --> 00:12:28,366 We're publishing a crime novel by Lucy Foley. 341 00:12:28,366 --> 00:12:29,400 She's very good. 342 00:12:29,400 --> 00:12:31,033 Here's the cover. 343 00:12:31,033 --> 00:12:32,400 What do you think? 344 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 (exhales): It's a good title, I like the colors. 345 00:12:34,600 --> 00:12:36,533 But, um, I'm not sure about the image. 346 00:12:36,533 --> 00:12:37,633 Why not? 347 00:12:37,633 --> 00:12:38,700 Because it's... 348 00:12:38,700 --> 00:12:41,066 It's crass and clichéd, and it's, 349 00:12:41,066 --> 00:12:42,633 it's actually rather horrible. 350 00:12:42,633 --> 00:12:44,933 Lucy Foley's an intelligent writer. 351 00:12:44,933 --> 00:12:46,833 She needs this sort of image like a hole in a head, 352 00:12:46,833 --> 00:12:48,500 which is actually what it shows. 353 00:12:48,500 --> 00:12:50,333 Our marketing team liked it. Well, they're wrong. 354 00:12:50,333 --> 00:12:52,333 Lucy's readers use their brains. 355 00:12:52,333 --> 00:12:55,200 They don't need to see them splattered over the page. 356 00:12:56,933 --> 00:12:58,600 And it was my idea. 357 00:13:00,266 --> 00:13:02,100 Well, I don't think it's a good one. 358 00:13:05,333 --> 00:13:06,666 We'll let you know. 359 00:13:06,666 --> 00:13:10,100 I think you already have. 360 00:13:10,100 --> 00:13:15,133 ♪ ♪ 361 00:13:19,166 --> 00:13:22,466 (people talking in background) 362 00:13:27,000 --> 00:13:29,133 (Susan laughing) We'll have a bottle... 363 00:13:29,133 --> 00:13:32,066 Oh! ...of the Chablis Premier Cru. 364 00:13:32,066 --> 00:13:33,733 SERVER: Perfect. 365 00:13:33,733 --> 00:13:35,266 SUSAN: Thanks. 366 00:13:35,266 --> 00:13:37,333 I shouldn't be drinking at lunchtime. 367 00:13:37,333 --> 00:13:38,433 Richard'll be mad with me. 368 00:13:38,433 --> 00:13:40,000 Um, who's Richard? 369 00:13:40,000 --> 00:13:41,900 My current live-in. 370 00:13:41,900 --> 00:13:43,933 Ooh! Actually, he's more than that. 371 00:13:43,933 --> 00:13:44,966 We're thinking of getting married. 372 00:13:44,966 --> 00:13:46,766 (gasps) God! Isn't that awful? 373 00:13:46,766 --> 00:13:49,100 Must be getting old. 374 00:13:49,100 --> 00:13:50,133 You've done very well for yourself. 375 00:13:50,133 --> 00:13:53,733 You mean Alan Conway did well for me. 376 00:13:53,733 --> 00:13:56,933 I got two million for that house, Susan. 377 00:13:56,933 --> 00:13:58,333 (whispers): Wow. 378 00:13:58,333 --> 00:14:00,200 Did you ever think I was the one who did him in? 379 00:14:00,200 --> 00:14:01,733 Oh, you were my number-one suspect. 380 00:14:01,733 --> 00:14:04,533 Glad to hear it. (chuckles) 381 00:14:04,533 --> 00:14:06,900 Poor Alan. 382 00:14:06,900 --> 00:14:08,833 Even after all this time, 383 00:14:08,833 --> 00:14:11,233 it's still hard to believe he was murdered. 384 00:14:11,233 --> 00:14:12,533 Mm, it is. 385 00:14:12,533 --> 00:14:14,933 Oh, it's good to see you again, James. 386 00:14:14,933 --> 00:14:17,466 JAMES: Oh. 387 00:14:17,466 --> 00:14:21,000 SERVER: Chablis? JAMES: Yeah, that's fine, just pour it. 388 00:14:21,000 --> 00:14:23,100 (exhales): Now a second murder. 389 00:14:23,100 --> 00:14:25,233 SUSAN: Oh. You never stop, do you? 390 00:14:25,233 --> 00:14:27,000 (softly): Well, 391 00:14:27,000 --> 00:14:28,566 the whole world believes 392 00:14:28,566 --> 00:14:30,300 that a Romanian hotel worker, 393 00:14:30,300 --> 00:14:33,466 Stefan Leonida, killed Frank Parris. 394 00:14:33,466 --> 00:14:35,600 Cecily Treherne had her doubts, 395 00:14:35,600 --> 00:14:37,000 and now she's disappeared. 396 00:14:37,000 --> 00:14:40,500 Now, it may be that Alan hid something 397 00:14:40,500 --> 00:14:43,466 in the book, and you knew him better than anyone. 398 00:14:43,466 --> 00:14:45,300 Yeah, well, I knew Frank Parris, too. 399 00:14:45,300 --> 00:14:46,866 (gasps): Did you?! 400 00:14:46,866 --> 00:14:48,233 God, yes. 401 00:14:48,233 --> 00:14:50,000 In the bad old days, 402 00:14:50,000 --> 00:14:51,500 when I was working, Frank 403 00:14:51,500 --> 00:14:55,366 took me to bed maybe half a dozen times 404 00:14:55,366 --> 00:14:58,800 at 300 quid a pop. (laughs softly) 405 00:14:59,833 --> 00:15:01,866 To be honest, he wasn't a very nice man, Susan. 406 00:15:01,866 --> 00:15:03,633 In what way? 407 00:15:03,633 --> 00:15:05,966 He liked to have all the power. 408 00:15:05,966 --> 00:15:08,200 He liked to play games. 409 00:15:08,200 --> 00:15:10,566 Not at all my cup of tea, 410 00:15:10,566 --> 00:15:14,900 but he was paying top whack, so I didn't complain. 411 00:15:14,900 --> 00:15:16,300 And actually, I should be grateful to Frank. 412 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 It was Frank who introduced me to Alan. 413 00:15:18,300 --> 00:15:20,033 That was before Alan came out? 414 00:15:20,033 --> 00:15:21,566 Oh, yeah, long before! 415 00:15:21,566 --> 00:15:24,100 Yeah, Alan was gay, obviously, 416 00:15:24,100 --> 00:15:25,466 but he didn't want anyone to know it. 417 00:15:25,466 --> 00:15:27,200 He'd just finished his second book, 418 00:15:27,200 --> 00:15:28,800 and he was married. 419 00:15:28,800 --> 00:15:31,000 He was terrified-- if anyone found out about him, 420 00:15:31,000 --> 00:15:32,866 it would just ruin his career. 421 00:15:32,866 --> 00:15:34,866 But it was Frankie who changed all that. 422 00:15:34,866 --> 00:15:35,933 In what way? 423 00:15:35,933 --> 00:15:37,066 Frank was a sort of 424 00:15:37,066 --> 00:15:39,666 mentor to him, 425 00:15:39,666 --> 00:15:41,900 encouraging him to, you know... 426 00:15:41,900 --> 00:15:44,200 (lowers voice): ...explore his sexuality. 427 00:15:44,200 --> 00:15:48,433 So Frank introduced you to Alan to... help him? 428 00:15:48,433 --> 00:15:50,500 Absolutely. 429 00:15:50,500 --> 00:15:52,466 I was part of his therapy. 430 00:15:52,466 --> 00:15:54,733 (chuckles) 431 00:15:54,733 --> 00:15:57,500 JAMES (voiceover): I quite liked Alan when I first met him. 432 00:15:57,500 --> 00:16:00,700 He was so unsure of himself. 433 00:16:00,700 --> 00:16:02,066 It was only much later, 434 00:16:02,066 --> 00:16:03,600 when Alan's book sales went ballistic, 435 00:16:03,600 --> 00:16:06,133 he became a monster. 436 00:16:06,133 --> 00:16:07,133 Alan, 437 00:16:07,133 --> 00:16:09,066 you're gay, you like men. 438 00:16:09,066 --> 00:16:11,666 Why don't you just admit it? 439 00:16:11,666 --> 00:16:13,133 I have a wife and son. 440 00:16:13,133 --> 00:16:14,833   And you think they don't 441 00:16:14,833 --> 00:16:18,533 suspect that maybe something isn't quite right? 442 00:16:18,533 --> 00:16:19,933 What do they think that Daddy's doing in London 443 00:16:19,933 --> 00:16:21,033 on his own half the time? 444 00:16:21,033 --> 00:16:24,333 It's not just that. 445 00:16:24,333 --> 00:16:25,900 (lowers voice): I work at a school. 446 00:16:25,900 --> 00:16:28,933 Alan, there are hundreds of gay teachers out there. 447 00:16:28,933 --> 00:16:32,500 Doesn't make them dangerous or predatory. 448 00:16:32,500 --> 00:16:34,066 You're just scared, and you're making excuses, 449 00:16:34,066 --> 00:16:36,300 and you don't see it, but you're harming your own life. 450 00:16:36,300 --> 00:16:37,600 Be what you are! (phone chimes) 451 00:16:37,600 --> 00:16:38,666 Be happy. 452 00:16:38,666 --> 00:16:41,400 (inhales): I've got to dash. 453 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 Leo's waiting for me outside. 454 00:16:42,800 --> 00:16:45,200 Why didn't you invite him? 455 00:16:45,200 --> 00:16:46,600 I'm spending enough on him as it is 456 00:16:46,600 --> 00:16:48,266 without buying him dinner. 457 00:16:48,266 --> 00:16:50,333 Nice to see you again, James. 458 00:16:50,333 --> 00:16:52,800 Look after my friend. 459 00:16:52,800 --> 00:16:54,500 I'm not just a commodity, you know. 460 00:16:54,500 --> 00:16:57,466 Actually, that's exactly what you are. 461 00:16:59,600 --> 00:17:01,866 (softly): But you're a very nice one. 462 00:17:01,866 --> 00:17:05,200 ♪ ♪ 463 00:17:05,200 --> 00:17:06,366 Have fun. 464 00:17:06,366 --> 00:17:09,300 ♪ ♪ 465 00:17:09,300 --> 00:17:12,933 JAMES (voiceover): That was the last time I saw Frank Parris. 466 00:17:12,933 --> 00:17:16,700 We were sitting at that table over there. 467 00:17:16,700 --> 00:17:19,666 Alan became a regular client of mine, 468 00:17:19,666 --> 00:17:21,133 and then we became an item. 469 00:17:21,133 --> 00:17:23,333 And finally, he came out of the closet, and of course, 470 00:17:23,333 --> 00:17:25,666 nobody gave a damn-- welcome to the 21st century. 471 00:17:25,666 --> 00:17:27,700 Tell me about Leo-- did you ever meet him? 472 00:17:27,700 --> 00:17:29,133 No. 473 00:17:29,133 --> 00:17:31,433 I'd heard his name mentioned quite a lot on the circuit. 474 00:17:31,433 --> 00:17:34,566 Alan met him, with Frank, a couple of times. 475 00:17:34,566 --> 00:17:37,533 He used to say Leo was much sexier than me. 476 00:17:37,533 --> 00:17:40,266 Exactly the sort of thing he would say. 477 00:17:40,266 --> 00:17:41,566 Nothing else? 478 00:17:41,566 --> 00:17:43,166 Not really. 479 00:17:43,166 --> 00:17:44,433 Do you know where he came from? 480 00:17:46,700 --> 00:17:48,766 Actually, maybe I do. 481 00:17:48,766 --> 00:17:50,333 I have a feeling he was Australian. 482 00:17:50,333 --> 00:17:52,133 Why do you say that? 483 00:17:52,133 --> 00:17:54,666 Alan made a joke about him once. 484 00:17:54,666 --> 00:17:57,100 He said Leo had just got back from Melbourne, 485 00:17:57,100 --> 00:17:58,866 so he was probably in bed with jet lag. 486 00:17:59,866 --> 00:18:02,633 Ah. 487 00:18:02,633 --> 00:18:07,066 You know, Alan's third book was dedicated to them. 488 00:18:07,066 --> 00:18:11,466 "For Frank and Leo: In Remembrance." 489 00:18:11,466 --> 00:18:13,900 What do you think he meant? 490 00:18:13,900 --> 00:18:16,100 Maybe Leo died. 491 00:18:16,100 --> 00:18:18,133 AIDS was still killing loads of young men, 492 00:18:18,133 --> 00:18:19,800 even in 2013-- 500 a year. 493 00:18:19,800 --> 00:18:22,566 Leo disappeared off the scene. 494 00:18:22,566 --> 00:18:24,766 That could've been why. 495 00:18:24,766 --> 00:18:26,733 I take it you never read the book. 496 00:18:26,733 --> 00:18:29,233 I never read any of 'em, till I was in 'em. 497 00:18:29,233 --> 00:18:31,633 But I only showed up in book number five. (chuckles) 498 00:18:31,633 --> 00:18:34,633 But I have got something that may help you. 499 00:18:34,633 --> 00:18:37,066 I managed to dig these out for you. 500 00:18:37,066 --> 00:18:38,400 They're the notes Alan made when he was writing 501 00:18:38,400 --> 00:18:39,766 "Atticus Pünd Takes the Case." 502 00:18:39,766 --> 00:18:42,566 That is exactly what I wanted, thank you! 503 00:18:42,566 --> 00:18:44,566 It's even better than that. 504 00:18:44,566 --> 00:18:46,933 I found all the interviews he did when he visited the hotel. 505 00:18:46,933 --> 00:18:47,933 Branlow Hall? 506 00:18:47,933 --> 00:18:49,200 Yes! 507 00:18:49,200 --> 00:18:51,766 He spoke to loads of people, and they're all on 508 00:18:51,766 --> 00:18:52,866 these memory sticks. (gasps) 509 00:18:52,866 --> 00:18:54,233 Imagine that, 510 00:18:54,233 --> 00:18:55,733 you can actually hear Alan's voice again. (chuckling) 511 00:18:55,733 --> 00:18:58,600 That'll be an experience. I'll bet. 512 00:18:58,600 --> 00:19:00,133 You can keep it all. 513 00:19:00,133 --> 00:19:01,566 It's no use to me. 514 00:19:01,566 --> 00:19:02,833 (chuckling) Anyway... 515 00:19:02,833 --> 00:19:05,333 I suppose we should have a toast to Alan. 516 00:19:05,333 --> 00:19:06,433 No. 517 00:19:07,700 --> 00:19:09,500 To you and Richard. 518 00:19:09,500 --> 00:19:11,733 I hope you'll be very happy together. 519 00:19:11,733 --> 00:19:15,900 ♪ ♪ 520 00:19:24,466 --> 00:19:27,200 ♪ ♪ 521 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 ♪ ♪ 522 00:20:14,833 --> 00:20:16,700 ALAN (on recording): Do you mind if I record this? 523 00:20:16,700 --> 00:20:18,333   I don't know, really, why... 524 00:20:18,333 --> 00:20:19,600 Why do you want to? 525 00:20:19,600 --> 00:20:23,000 I like to keep a note of everything I do. 526 00:20:23,000 --> 00:20:24,700 I take it you know who I am. 527 00:20:24,700 --> 00:20:27,166 I can't say I do, I'm sorry. 528 00:20:27,166 --> 00:20:29,300 Alan Conway. 529 00:20:30,533 --> 00:20:32,633 Well, I'm a writer-- you might have heard of me. 530 00:20:32,633 --> 00:20:34,000 Are you a journalist? 531 00:20:34,000 --> 00:20:37,566 It's been six weeks since the death of Mr. Parris, 532 00:20:37,566 --> 00:20:39,866 and we've still got journalists turning up all the time. 533 00:20:39,866 --> 00:20:42,000 Some of them have even booked rooms. 534 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 I don't think we really have any more to say. 535 00:20:45,000 --> 00:20:46,900 I am not a journalist. 536 00:20:46,900 --> 00:20:49,166 I used to teach at Woodbridge School, 537 00:20:49,166 --> 00:20:50,533 but I've just given in my notice. 538 00:20:50,533 --> 00:20:52,433 I'm a full-time writer now. 539 00:20:52,433 --> 00:20:54,300 Fiction-- I write detective stories. 540 00:20:54,300 --> 00:20:56,200 (chuckling): Oh, yes, yes, I'm sorry. 541 00:20:56,200 --> 00:21:00,933 Uh, I don't really have much time for literature. 542 00:21:00,933 --> 00:21:05,233 I was also a very close friend of Frank Parris. 543 00:21:06,933 --> 00:21:08,866 Well, I'm very sorry. Mm-hmm. 544 00:21:09,966 --> 00:21:12,566 We were all shocked by what happened, 545 00:21:12,566 --> 00:21:13,800 you can imagine. 546 00:21:13,800 --> 00:21:15,833 I was thinking of writing a story 547 00:21:15,833 --> 00:21:17,600 based on what happened here. 548 00:21:17,600 --> 00:21:18,900 A novel? 549 00:21:18,900 --> 00:21:19,766 Yes. 550 00:21:19,766 --> 00:21:21,633 Oh, I'm not, I'm not sure 551 00:21:21,633 --> 00:21:24,133 I'd feel very comfortable being in a book. 552 00:21:24,133 --> 00:21:26,366 Oh, I wouldn't do that. 553 00:21:26,366 --> 00:21:28,533 I never use real people in my books, 554 00:21:28,533 --> 00:21:32,000 and certainly not without their permission. 555 00:21:32,000 --> 00:21:34,366 LAWRENCE: That's room, uh, 13, Moonflower. 556 00:21:34,366 --> 00:21:37,433   (recording stops) 557 00:21:45,433 --> 00:21:47,100 (mouse clicks) 558 00:21:47,100 --> 00:21:49,933 ALAN: Interview with Cecily Treherne, 559 00:21:49,933 --> 00:21:52,133 24th of July 560 00:21:52,133 --> 00:21:54,033 2015. (Cecily chuckles) 561 00:21:54,033 --> 00:21:55,233 (clears throat) 562 00:21:55,233 --> 00:21:58,566 Can I just start by saying how sorry I was 563 00:21:58,566 --> 00:22:00,133 to hear about what happened? 564 00:22:00,133 --> 00:22:01,633 And on your wedding day? 565 00:22:01,633 --> 00:22:03,700 Of all days? Thank you. 566 00:22:03,700 --> 00:22:05,966 Did you manage to get away? 567 00:22:05,966 --> 00:22:07,633 No, we had to postpone. 568 00:22:07,633 --> 00:22:08,900 (groans) 569 00:22:08,900 --> 00:22:10,966 We hope to go to Antigua in a couple of weeks. 570 00:22:10,966 --> 00:22:12,300 Oh-- thank you. 571 00:22:12,300 --> 00:22:16,133 I'm sure it will be lovely when you get there. 572 00:22:16,133 --> 00:22:20,500 How well did you know Mr. Parris, Mr. Conway? 573 00:22:20,500 --> 00:22:22,133 Oh, no, Alan, please. 574 00:22:22,133 --> 00:22:26,066 Well, he was a very good friend. 575 00:22:26,066 --> 00:22:28,366 Although I hadn't seen him for a couple of years, 576 00:22:28,366 --> 00:22:30,400 after he went to Australia. Oh. 577 00:22:30,400 --> 00:22:31,966 Did you know he was coming back to this country? 578 00:22:31,966 --> 00:22:33,266 No. 579 00:22:33,266 --> 00:22:36,066 I did hear about the collapse of his business. 580 00:22:36,066 --> 00:22:37,633 It was sad. 581 00:22:37,633 --> 00:22:39,933 Frank was a very generous man. 582 00:22:39,933 --> 00:22:41,700 He was quite a difficult guest. 583 00:22:41,700 --> 00:22:43,200 In what way? 584 00:22:43,200 --> 00:22:44,466 Didn't like his room. 585 00:22:44,466 --> 00:22:46,500 Complained about the food. 586 00:22:46,500 --> 00:22:47,933 And I'd be interested to know, 587 00:22:47,933 --> 00:22:49,466 did he have a habit of making things up? 588 00:22:49,466 --> 00:22:51,633 (chuckles): What do you mean? Well, there were two things. 589 00:22:51,633 --> 00:22:54,366 First, he said his room key wasn't working. 590 00:22:54,366 --> 00:22:55,800 But later on, when we checked it, 591 00:22:55,800 --> 00:22:57,966 it was absolutely fine. Mm? 592 00:22:57,966 --> 00:22:59,500 And there was something else that was strange. 593 00:22:59,500 --> 00:23:01,700 What was that? He told everyone 594 00:23:01,700 --> 00:23:03,133 he was going to the opera, 595 00:23:03,133 --> 00:23:04,500 to see "The Marriage of Figaro" in Snape. 596 00:23:04,500 --> 00:23:05,933 Made a big thing of it. 597 00:23:05,933 --> 00:23:07,266 But it was nonsense. 598 00:23:08,400 --> 00:23:10,066 I actually double-checked, and it wasn't on. 599 00:23:10,066 --> 00:23:11,266 "Figaro." 600 00:23:11,266 --> 00:23:13,766 Why do you want to know all this, Alan? 601 00:23:13,766 --> 00:23:16,033 Oh, to be honest, I... 602 00:23:16,033 --> 00:23:17,666 (clears throat): I'm a little bit stuck 603 00:23:17,666 --> 00:23:19,466 with my newest book. 604 00:23:19,466 --> 00:23:21,166 I thought it might give me a few ideas. 605 00:23:21,166 --> 00:23:22,566 But don't worry, I'm not going 606 00:23:22,566 --> 00:23:24,066 to write about any of you. (chuckles) 607 00:23:24,066 --> 00:23:27,033 I'm setting my new book in Devon. 608 00:23:27,033 --> 00:23:29,533 Tell me about Stefan Leonida. 609 00:23:30,866 --> 00:23:32,366 He's on remand. 610 00:23:32,366 --> 00:23:33,866 His trial's coming up in a few months. 611 00:23:33,866 --> 00:23:36,166 Do you think he did it? 612 00:23:36,166 --> 00:23:37,633 Well, there was money in his room, 613 00:23:37,633 --> 00:23:38,766 and Derek saw him in the corridor 614 00:23:38,766 --> 00:23:39,933 the night it happened, so... 615 00:23:39,933 --> 00:23:42,700 Derek is your night manager, yes? 616 00:23:42,700 --> 00:23:44,900 Yes, but it's all irrelevant. 617 00:23:44,900 --> 00:23:47,433 The police tell me he's made a full confession. 618 00:23:47,433 --> 00:23:49,533 Well, you don't sound so sure. 619 00:23:49,533 --> 00:23:51,833 I liked Stefan. 620 00:23:51,833 --> 00:23:54,000 I trusted him. He had a criminal record. 621 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 He wasn't the only young offender working in the hotel. 622 00:23:57,000 --> 00:23:58,566 My father was running a program. 623 00:23:58,566 --> 00:23:59,700 So who else? 624 00:24:01,100 --> 00:24:03,266 I don't think it's fair to give out names. 625 00:24:03,266 --> 00:24:04,266 No. 626 00:24:04,266 --> 00:24:05,266 (stammering): I'm sorry. 627 00:24:05,266 --> 00:24:06,300 I shouldn't have asked. 628 00:24:06,300 --> 00:24:07,733 AIDEN: Cecily? 629 00:24:07,733 --> 00:24:10,400 Oh, this is Aiden, my husband. 630 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 Yes, we've met. 631 00:24:13,400 --> 00:24:15,766 I showed Mr. Conway to his room. 632 00:24:15,766 --> 00:24:17,233 (chuckles): Oh. I hope it's all right. 633 00:24:17,233 --> 00:24:19,766 Fine, thank you. 634 00:24:19,766 --> 00:24:22,300 Alan's been asking me about the murder. 635 00:24:22,300 --> 00:24:24,233 AIDEN: Yes. 636 00:24:24,233 --> 00:24:26,966 I was told you were talking to Lawrence. 637 00:24:26,966 --> 00:24:28,500 We had a brief chat. 638 00:24:28,500 --> 00:24:30,233 Forgive me, Mr. Conway. 639 00:24:30,233 --> 00:24:32,500 I know who you are and what you write. 640 00:24:32,500 --> 00:24:33,766 But it's my job 641 00:24:33,766 --> 00:24:35,333 to look after the interests of this hotel, 642 00:24:35,333 --> 00:24:38,800 and, all in all, I don't think we need any more publicity. 643 00:24:38,800 --> 00:24:40,300 And I really don't think 644 00:24:40,300 --> 00:24:41,800 you could stop me writing what I want. 645 00:24:41,800 --> 00:24:44,900 No, but I can politely ask you 646 00:24:44,900 --> 00:24:46,400 to stop asking intrusive questions. 647 00:24:48,066 --> 00:24:49,166 No offense meant. 648 00:24:51,233 --> 00:24:53,066 (blowing out) 649 00:24:53,066 --> 00:24:56,000 ALAN: Aiden? No. 650 00:24:56,000 --> 00:24:57,333 (key clacking) 651 00:24:58,766 --> 00:24:59,800 (gasps): Archie? 652 00:24:59,800 --> 00:25:02,000 (grunts): No. 653 00:25:04,000 --> 00:25:06,366 (slowly): Algernon. 654 00:25:06,366 --> 00:25:08,366 Yes! 655 00:25:08,366 --> 00:25:12,133 (thunder cracks) 656 00:25:12,133 --> 00:25:17,033 Algernon Marsh had no decency, no scruples, 657 00:25:17,033 --> 00:25:19,800 and no loyalty to anyone. 658 00:25:19,800 --> 00:25:22,433 (thunder rumbling) 659 00:25:22,433 --> 00:25:24,300 This was something his brother-in-law, 660 00:25:24,300 --> 00:25:28,733 Dr. Leonard Collins, was about to discover. 661 00:25:28,733 --> 00:25:31,233 You are a swine, Leonard. 662 00:25:31,233 --> 00:25:34,533 You weren't going to tell me. 663 00:25:34,533 --> 00:25:36,966 How dare you search through my desk. 664 00:25:36,966 --> 00:25:39,333 I was looking for the bus timetable. 665 00:25:39,333 --> 00:25:42,366 (exhales): But this is what I found. 666 00:25:42,366 --> 00:25:45,700 "The last will and testament of Clarissa Marsh, 667 00:25:45,700 --> 00:25:48,600 late of Brooklyn, New York." 668 00:25:48,600 --> 00:25:50,733 £980,000. 669 00:25:50,733 --> 00:25:53,866 She left it to Samantha, not to you. 670 00:25:53,866 --> 00:25:55,333 Ooh, she was my aunt, too. 671 00:25:55,333 --> 00:25:58,833 Oh, she saw you for what you were, Algernon. 672 00:25:58,833 --> 00:26:01,100 And so did Melissa. 673 00:26:01,100 --> 00:26:02,433 Those shares you were selling her 674 00:26:02,433 --> 00:26:03,733 weren't worth the paper they were printed on. 675 00:26:03,733 --> 00:26:05,300 How do you know that? 676 00:26:05,300 --> 00:26:08,233 She told me! 677 00:26:08,233 --> 00:26:09,433 She knew you were lying to her. 678 00:26:09,433 --> 00:26:11,000 Mmm. 679 00:26:11,000 --> 00:26:13,566 Well, you'd know a thing or two about lying, 680 00:26:13,566 --> 00:26:15,466 wouldn't you, Leonard? 681 00:26:15,466 --> 00:26:17,033 I don't know what you're talking about. 682 00:26:17,033 --> 00:26:20,500 £980,000. (chuckles) 683 00:26:20,500 --> 00:26:22,266 She didn't want you to have the money, 684 00:26:22,266 --> 00:26:25,700 and there is nothing you can do about it. 685 00:26:25,700 --> 00:26:27,933 See, that's where I think you might be wrong, Leonard. 686 00:26:27,933 --> 00:26:30,600 You can talk to Samantha. 687 00:26:30,600 --> 00:26:33,633 You can persuade her to divide it two ways, 688 00:26:33,633 --> 00:26:34,933 50-50. 689 00:26:34,933 --> 00:26:37,200 And why in God's name would I do that? 690 00:26:37,200 --> 00:26:39,066 Because there are things that Melissa told me 691 00:26:39,066 --> 00:26:41,166 about you, Leonard. 692 00:26:41,166 --> 00:26:43,300 Things that might make my sister 693 00:26:43,300 --> 00:26:46,833 see you in a very different light. 694 00:26:46,833 --> 00:26:47,966 Are you threatening me? 695 00:26:49,300 --> 00:26:52,066 Do you know? I think I might be. 696 00:26:53,200 --> 00:26:55,633 And where is Samantha now? 697 00:26:55,633 --> 00:26:57,466 In the church, hmm? 698 00:26:57,466 --> 00:27:00,266 'Cause that might make a very good place 699 00:27:00,266 --> 00:27:01,600 to have a little chat. 700 00:27:01,600 --> 00:27:06,633 ♪ ♪ 701 00:27:13,266 --> 00:27:15,766 (thunder cracks) 702 00:27:17,700 --> 00:27:19,166 SUSAN: So, eight years ago, 703 00:27:19,166 --> 00:27:22,633 Alan Conway visits Branlow Hall. 704 00:27:22,633 --> 00:27:26,600 He talks to Lawrence, he talks to Aiden and Cecily, to Derek. 705 00:27:26,600 --> 00:27:30,366 And he must have met Derek's mother, too, 706 00:27:30,366 --> 00:27:32,866 because she's in the book. 707 00:27:32,866 --> 00:27:36,533 And he turns them all into caricatures. (both chuckling) 708 00:27:36,533 --> 00:27:38,466 Um, shall we, um... 709 00:27:38,466 --> 00:27:39,466 Shall we get another one? 710 00:27:39,466 --> 00:27:41,700 Oh, my God, have we finished it? 711 00:27:41,700 --> 00:27:43,266 Well, it's been that sort of day, hasn't it? 712 00:27:43,266 --> 00:27:44,833 (both laughing) 713 00:27:44,833 --> 00:27:47,566 Uh, just a glass. Okay. 714 00:27:47,566 --> 00:27:48,800 Excuse me? Yes, sir. 715 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 Two more glasses, please. 716 00:27:50,000 --> 00:27:52,100 Of course. 717 00:27:53,433 --> 00:27:55,533 He must have known who killed Frank Parris. 718 00:27:55,533 --> 00:27:57,800 Yeah, but it might've been, um... 719 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 Oh, God, what was his name again, Stefan...? 720 00:28:00,200 --> 00:28:01,533 Leonida? Yeah. 721 00:28:01,533 --> 00:28:04,200 Well, yeah, except if it was Stefan, 722 00:28:04,200 --> 00:28:05,700 it would've been an open and shut case. 723 00:28:05,700 --> 00:28:07,533 And DS Locke would've actually 724 00:28:07,533 --> 00:28:09,133 got it right for once. 725 00:28:09,133 --> 00:28:11,733 But I just don't think that would've interested Alan. Well. 726 00:28:11,733 --> 00:28:13,433 It's quite a puzzle. Mmm. 727 00:28:13,433 --> 00:28:16,233 Why did Alan have to be so bloody inscrutable? 728 00:28:17,366 --> 00:28:19,600 Inscrutable. Mmm. 729 00:28:19,600 --> 00:28:21,266 I love that word-- it's so Edgar Wallace. 730 00:28:21,266 --> 00:28:23,333 Oh, God, don't tell me you used to read him. 731 00:28:23,333 --> 00:28:25,200 Yeah, pulp fiction-- I loved him. (laughing) 732 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 When I was about five. 733 00:28:26,200 --> 00:28:28,066 (laughing) 734 00:28:29,500 --> 00:28:33,266 Do you have to go back to Suffolk tomorrow? 735 00:28:33,266 --> 00:28:35,233 I'm working for the Trehernes. 736 00:28:35,233 --> 00:28:36,666 I'm on the payroll. 737 00:28:36,666 --> 00:28:38,766 They won't miss you for one more day, will they? 738 00:28:40,133 --> 00:28:42,600 I need to see Katie again. 739 00:28:42,600 --> 00:28:44,033 I'm worried about her. 740 00:28:44,033 --> 00:28:46,033 There's something she isn't telling me. 741 00:28:46,033 --> 00:28:47,500 I said we'd have supper. 742 00:28:48,700 --> 00:28:52,700 I'll be honest with you, Susan, it's really great 743 00:28:52,700 --> 00:28:55,233 to see you again. 744 00:28:56,233 --> 00:28:57,233 Here you are, madam. 745 00:28:57,233 --> 00:28:58,666 Thank you. 746 00:29:01,033 --> 00:29:02,733 Cheers. 747 00:29:02,733 --> 00:29:04,733 Cheers. 748 00:29:04,733 --> 00:29:05,966   (chuckles) 749 00:29:05,966 --> 00:29:10,066 Oh, she's always been the sensible one. 750 00:29:10,066 --> 00:29:11,300 Is she older than you? 751 00:29:11,300 --> 00:29:13,366 No! Younger! (laughs) 752 00:29:13,366 --> 00:29:15,466 (laughing): Oh, God. 753 00:29:15,466 --> 00:29:18,600 But Katie's married, she's got two children, 754 00:29:18,600 --> 00:29:20,766 she's got a sensible job. 755 00:29:20,766 --> 00:29:23,200 (chuckles) 756 00:29:23,200 --> 00:29:25,900 Oh, a part of me's always envied her. 757 00:29:25,900 --> 00:29:29,466 Well, I would've said that Crete was much more of an adventure. 758 00:29:29,466 --> 00:29:31,433 (sighing): Yeah, you would've thought so. 759 00:29:32,566 --> 00:29:35,333 It hasn't really turned out like that. 760 00:29:35,333 --> 00:29:36,733 Here we are. 761 00:29:36,733 --> 00:29:40,066 Shall we, uh, have a little nightcap? 762 00:29:40,066 --> 00:29:41,266 SUSAN: Why not? 763 00:29:41,266 --> 00:29:43,100 (both laugh) 764 00:29:43,100 --> 00:29:44,733 (jazz playing softly in background) 765 00:29:44,733 --> 00:29:47,966 Oh, wow. (both laugh) 766 00:29:47,966 --> 00:29:51,333 So, will you go back? 767 00:29:51,333 --> 00:29:53,833 Where? Crete. 768 00:29:53,833 --> 00:29:54,900 Um... 769 00:29:54,900 --> 00:29:56,800 Hmm... 770 00:29:56,800 --> 00:29:58,000 (whispers): I don't know. 771 00:29:58,000 --> 00:29:59,133 (sniffs) 772 00:29:59,133 --> 00:30:00,733 No, no. (chuckles) 773 00:30:00,733 --> 00:30:01,966 Hmm. 774 00:30:01,966 --> 00:30:04,100 Don't think so. Sorry, sorry. 775 00:30:04,100 --> 00:30:05,433 Oh, just, uh... 776 00:30:05,433 --> 00:30:07,566 Don't be. 777 00:30:07,566 --> 00:30:09,166 No, you're, you're right. 778 00:30:09,166 --> 00:30:11,533 You need to go back to editing. (chuckles) 779 00:30:11,533 --> 00:30:13,766 Yeah, my books were so much better 780 00:30:13,766 --> 00:30:14,766 when you were working on them. 781 00:30:14,766 --> 00:30:16,266 That's not true. 782 00:30:16,266 --> 00:30:18,100 Mmm? Hmm. 783 00:30:18,100 --> 00:30:20,966 You should tell Parker Chance... 784 00:30:23,933 --> 00:30:26,833 ...that if they give you a job, I'll come over to them. 785 00:30:26,833 --> 00:30:32,133 (glasses clink) Oh, well, I think they'd like that. 786 00:30:32,133 --> 00:30:33,566 (chuckles) 787 00:30:33,566 --> 00:30:38,800 (jazz continues) 788 00:30:38,800 --> 00:30:40,333 I've really missed you, Susan. 789 00:30:40,333 --> 00:30:46,133 Oh. 790 00:30:49,600 --> 00:30:51,066 What are you doing? 791 00:30:53,933 --> 00:30:56,500 Well, don't, don't tell me I've offended you. 792 00:30:57,633 --> 00:30:59,433 No. 793 00:30:59,433 --> 00:31:01,033 No, no, you haven't offended me. 794 00:31:01,033 --> 00:31:03,833 But I... But what? 795 00:31:03,833 --> 00:31:06,633 No, I... 796 00:31:08,133 --> 00:31:09,966 I'm really grateful, 797 00:31:09,966 --> 00:31:11,800 Craig, I, I am-- I mean... Mm-hmm. 798 00:31:11,800 --> 00:31:15,233 But I'm still with Andreas, so... 799 00:31:15,233 --> 00:31:17,366 But you just told me that you... No, no, no, no, 800 00:31:17,366 --> 00:31:19,966 no, no, no. Oh, come on. 801 00:31:19,966 --> 00:31:21,833 Look, you're fed up with Crete, 802 00:31:21,833 --> 00:31:22,966 you're fed up with the hotel... 803 00:31:22,966 --> 00:31:25,400 Yes, but I'm not fed up with him. 804 00:31:25,400 --> 00:31:27,233 Then why have you been leading me on? 805 00:31:28,966 --> 00:31:30,000 What? 806 00:31:31,566 --> 00:31:34,233 (chuckles) 807 00:31:34,233 --> 00:31:35,900 No, I... (inhales) 808 00:31:35,900 --> 00:31:41,300 No, Craig, you have completely misread this. 809 00:31:41,300 --> 00:31:42,333 Oh, I don't think 810 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 that I have. Yeah, no. 811 00:31:43,666 --> 00:31:45,666 (mutters): Craig. 812 00:31:45,666 --> 00:31:47,633 I did not come here... 813 00:31:48,766 --> 00:31:50,533 Right, I think I'm gonna have to... 814 00:31:50,533 --> 00:31:51,666 Oh, God. 815 00:31:51,666 --> 00:31:53,700 I'm gonna have to go. CRAIG: What?! 816 00:31:53,700 --> 00:31:55,633 No, no, no, you, you can't go. 817 00:31:55,633 --> 00:31:59,333 You're, you're too drunk to drive! I'm gonna get a cab. 818 00:31:59,333 --> 00:32:00,466 (Craig exhales) 819 00:32:00,466 --> 00:32:02,700 (jazz continues) 820 00:32:02,700 --> 00:32:05,033 (laughs, sighs) 821 00:32:05,033 --> 00:32:11,566 ♪ ♪ 822 00:32:16,000 --> 00:32:17,033 Oh! 823 00:32:17,033 --> 00:32:18,233 Taxi! 824 00:32:23,733 --> 00:32:28,366 Hi-- uh, nearest hotel, please. 825 00:32:38,400 --> 00:32:40,200 Hi. Hi. 826 00:32:40,200 --> 00:32:41,733 Um, can I book a room... Yes, of course. 827 00:32:41,733 --> 00:32:43,533 ...please, for the, for the night. 828 00:32:44,866 --> 00:32:46,966 Where's my phone? 829 00:32:46,966 --> 00:32:48,866 My phone. 830 00:32:48,866 --> 00:32:50,533 Where's my... 831 00:32:50,533 --> 00:32:51,866 Oh, my God. 832 00:32:53,400 --> 00:32:54,633 (sighs) 833 00:32:54,633 --> 00:32:56,500 Must have left it in the cab. 834 00:32:56,500 --> 00:32:58,566 (exhales): Great. 835 00:33:01,766 --> 00:33:03,866 (softly): God. 836 00:33:11,433 --> 00:33:14,000 (exhales) 837 00:33:14,000 --> 00:33:17,500 (jackhammer pounding, reversing signal beeps) 838 00:33:17,500 --> 00:33:22,933 (people talking in background) 839 00:33:22,933 --> 00:33:27,366 (construction continues in distance) 840 00:33:27,366 --> 00:33:29,933 (baby crying) 841 00:33:29,933 --> 00:33:31,433 (cup clanks heavily on table) 842 00:33:31,433 --> 00:33:33,533 (groans) 843 00:33:37,100 --> 00:33:42,266 (baby crying) 844 00:33:43,266 --> 00:33:44,533 CHUBB: I have to say, 845 00:33:44,533 --> 00:33:46,500 this is very good of you, Mr. Pünd. 846 00:33:46,500 --> 00:33:48,200 Oh, the pleasure is all mine. 847 00:33:48,200 --> 00:33:50,333 Mmm, it's one of the benefits of being 848 00:33:50,333 --> 00:33:52,433 a private investigator 849 00:33:52,433 --> 00:33:54,300 that it is the client who pays. 850 00:33:54,300 --> 00:33:56,033 I'll send the bill to Mr. Schultz. 851 00:33:56,033 --> 00:33:58,533 And now who is that? 852 00:33:58,533 --> 00:34:00,533 He was Melissa James's agent. 853 00:34:00,533 --> 00:34:03,400 PÜND: Her American agent. (chuckles) 854 00:34:03,400 --> 00:34:04,700 It's he who employed me. 855 00:34:04,700 --> 00:34:06,333 Well, I'm glad you're here. 856 00:34:06,333 --> 00:34:09,033 This case is a right puzzler, and no mistake. 857 00:34:09,033 --> 00:34:10,700 Nothing makes any sense. 858 00:34:10,700 --> 00:34:11,866 Oh, I do not agree. 859 00:34:11,866 --> 00:34:13,433 It's, it's certainly, on one level, 860 00:34:13,433 --> 00:34:15,333 it's complicated, but on another, 861 00:34:15,333 --> 00:34:16,933 everything is straightforward. 862 00:34:16,933 --> 00:34:18,400 Go on, then. 863 00:34:19,766 --> 00:34:21,800 No fewer than seven people 864 00:34:21,800 --> 00:34:23,533 may have wished to kill Melissa James, 865 00:34:23,533 --> 00:34:25,400 all of them for the most ordinary reasons. 866 00:34:25,400 --> 00:34:27,266 Lance and Maureen Gardner. 867 00:34:27,266 --> 00:34:28,266 She knew they were defrauding her. 868 00:34:28,266 --> 00:34:29,900 PÜND: Indeed so. 869 00:34:29,900 --> 00:34:31,533 MISS CAIN: Phyllis Chandler 870 00:34:31,533 --> 00:34:33,833 and that ghastly son of hers-- a Peeping Tom, of all things. 871 00:34:33,833 --> 00:34:36,766 That was an unpleasant business she discovered. 872 00:34:36,766 --> 00:34:39,000 What, you think his mother was protecting him? 873 00:34:39,000 --> 00:34:40,366 Well, it's possible. 874 00:34:40,366 --> 00:34:41,366 And then there is Algernon Marsh. 875 00:34:41,366 --> 00:34:43,900 Oh, God, a nasty piece of work. 876 00:34:43,900 --> 00:34:46,433 Also cheating her, in his case with a, 877 00:34:46,433 --> 00:34:48,700 an investment almost certainly valueless. 878 00:34:48,700 --> 00:34:50,700 Oscar Berlin. 879 00:34:50,700 --> 00:34:52,200 She decided not to appear in his film. 880 00:34:52,200 --> 00:34:53,366 That would've ruined him. 881 00:34:53,366 --> 00:34:55,166 And John Spencer. 882 00:34:55,166 --> 00:34:58,400 Now, that's where I'd put my money, Mr. Pünd. 883 00:34:58,400 --> 00:35:01,266 Do you think he knew Miss James was having an affair? 884 00:35:01,266 --> 00:35:03,733 Jealous husband who strangles his wife? 885 00:35:03,733 --> 00:35:04,766 (chuckles) 886 00:35:04,766 --> 00:35:06,366 Just like Shakespeare. 887 00:35:06,366 --> 00:35:07,633 Uh, uh, Othello! 888 00:35:07,633 --> 00:35:09,633 He strangled Desdemona for exactly that reason. 889 00:35:09,633 --> 00:35:12,166 Mmm-- hmm. 890 00:35:12,166 --> 00:35:13,800 Well, the motivation is clear. 891 00:35:13,800 --> 00:35:16,166 But it is the order of events that perplexes. 892 00:35:16,166 --> 00:35:18,833 At 6:28, Melissa James is alone in the house. 893 00:35:18,833 --> 00:35:21,033 The Chandlers have the night off. 894 00:35:21,033 --> 00:35:22,233 Her husband is at the opera. 895 00:35:22,233 --> 00:35:24,300 Then she calls Dr. Collins. 896 00:35:24,300 --> 00:35:25,966 She's in tears, in fear of her life. 897 00:35:25,966 --> 00:35:27,166 She makes the call 898 00:35:27,166 --> 00:35:28,266 from downstairs. 899 00:35:28,266 --> 00:35:29,766 So it would seem. 900 00:35:29,766 --> 00:35:32,533 She tells Dr. Collins that there is an intruder in the house. 901 00:35:32,533 --> 00:35:36,133 She says quite distinctly, "He wants to kill me." 902 00:35:36,133 --> 00:35:38,400 The call is overheard by his wife. 903 00:35:38,400 --> 00:35:40,666 That is correct-- I wonder only 904 00:35:40,666 --> 00:35:42,766 why she then returns to her bedroom. 905 00:35:42,766 --> 00:35:46,733 If, if Miss James believed herself to be in danger, 906 00:35:46,733 --> 00:35:48,933 why did she not leave the house? 907 00:35:48,933 --> 00:35:50,600 Oh... 908 00:35:50,600 --> 00:35:52,766 I know you'll find out who did this, Mr. Pünd. 909 00:35:52,766 --> 00:35:56,433 Forgive me for saying this, but, um, I hope they hang. 910 00:35:56,433 --> 00:35:58,966 I'd say that's unlikely, Miss Cain. 911 00:35:58,966 --> 00:36:01,166 Do you not think Mr. Pünd will solve the case? 912 00:36:01,166 --> 00:36:02,400 CHUBB: I'm sure he will. 913 00:36:02,400 --> 00:36:04,900 The death penalty's all too rare these days. 914 00:36:04,900 --> 00:36:07,333 Judges no longer have the appetite for it. 915 00:36:07,333 --> 00:36:09,033 They're actually talking about changing the law. 916 00:36:09,033 --> 00:36:10,366 (chuckles) 917 00:36:10,366 --> 00:36:11,400 More's the pity, in my view. 918 00:36:11,400 --> 00:36:14,166 What do you say, Mr. Pünd? 919 00:36:14,166 --> 00:36:19,333 I have seen too much death in my life, Detective Inspector. 920 00:36:19,333 --> 00:36:20,566 It's my belief that to kill a killer 921 00:36:20,566 --> 00:36:23,333 is to descend to his or to her level. 922 00:36:23,333 --> 00:36:24,733 But to think someone could kill a woman 923 00:36:24,733 --> 00:36:27,800 as talented as Melissa James and get away with it! 924 00:36:27,800 --> 00:36:30,133 I agree with Miss Cain. 925 00:36:30,133 --> 00:36:33,500 Then we must at least ensure that they are apprehended. 926 00:36:34,666 --> 00:36:35,866 Hmm. 927 00:36:37,033 --> 00:36:38,800 Oh, uh... (chuckles) 928 00:36:38,800 --> 00:36:41,333 Almost forgot, uh... 929 00:36:41,333 --> 00:36:43,366 I do have one piece of information 930 00:36:43,366 --> 00:36:45,333 which may be of help, Mr. Pünd. 931 00:36:45,333 --> 00:36:47,400 I did as you said 932 00:36:47,400 --> 00:36:49,533 and checked out that theater in Barnstaple, 933 00:36:49,533 --> 00:36:51,533 the night that John Spencer claims 934 00:36:51,533 --> 00:36:54,033 he went to "The Marriage of Figaro." 935 00:36:55,033 --> 00:36:56,500 PÜND: The lead singer was struck down 936 00:36:56,500 --> 00:36:59,300 by a car that did not stop. 937 00:36:59,300 --> 00:37:03,433 And the performance was canceled. 938 00:37:03,433 --> 00:37:06,566 So wherever he was, Mr. Spencer wasn't there. 939 00:37:08,133 --> 00:37:09,200 Cheers. 940 00:37:12,433 --> 00:37:14,133 I just don't get it. 941 00:37:14,133 --> 00:37:16,266 What is so important about "The Marriage of Figaro"? 942 00:37:16,266 --> 00:37:17,333 It's an opera! 943 00:37:17,333 --> 00:37:19,233 PÜND: You don't like opera? 944 00:37:19,233 --> 00:37:21,200 Well... 945 00:37:21,200 --> 00:37:23,700 I've never really got it. 946 00:37:23,700 --> 00:37:26,900 The stories are just so ridiculous, and miserable. 947 00:37:26,900 --> 00:37:30,133 I mean, women throwing themselves off castle walls 948 00:37:30,133 --> 00:37:31,966 or dying of consumption. 949 00:37:31,966 --> 00:37:33,466 "Tosca" and "La Bohème." 950 00:37:33,466 --> 00:37:35,766 (chuckles) Ah. 951 00:37:35,766 --> 00:37:36,866 You're a fan. 952 00:37:36,866 --> 00:37:38,466 Oh, yeah, I went often 953 00:37:38,466 --> 00:37:40,266 to the Vienna State Opera House. 954 00:37:40,266 --> 00:37:43,600 It was before it was destroyed in the war. 955 00:37:45,300 --> 00:37:46,800 Will you 956 00:37:46,800 --> 00:37:49,500 have any breakfast? 957 00:37:49,500 --> 00:37:50,533 I think not. 958 00:37:55,700 --> 00:37:56,800 I shouldn't have come. 959 00:37:56,800 --> 00:37:57,966 To London? 960 00:37:57,966 --> 00:37:59,533 To England. 961 00:37:59,533 --> 00:38:01,366 But you've made progress. 962 00:38:01,366 --> 00:38:03,933 Well, yes. (chuckles) 963 00:38:03,933 --> 00:38:05,233 Yes. 964 00:38:05,233 --> 00:38:07,466 I've blown my one chance of returning 965 00:38:07,466 --> 00:38:09,133 to publishing, 966 00:38:09,133 --> 00:38:11,166 which probably means I'll spend the rest of my life 967 00:38:11,166 --> 00:38:12,900 changing sheets and shouting at waiters 968 00:38:12,900 --> 00:38:14,266 in a language that I can't even speak. 969 00:38:14,266 --> 00:38:17,800 But you are perhaps closer to discovering the truth. 970 00:38:17,800 --> 00:38:20,200 (sighs) 971 00:38:24,700 --> 00:38:27,266 Why did Frank Parris go to the hotel, hmm? 972 00:38:28,833 --> 00:38:32,100 He lied about his key not working, and then again... 973 00:38:32,100 --> 00:38:35,100 The opera. 974 00:38:35,100 --> 00:38:40,933 John Spencer did exactly the same in the book. 975 00:38:40,933 --> 00:38:44,000 But if he didn't go to the opera, where did he go? 976 00:38:47,766 --> 00:38:50,000 Oh! 977 00:38:55,133 --> 00:38:57,800 (quietly): When's the next flight back to Crete? 978 00:39:01,433 --> 00:39:04,000 ANDREAS (speaking Greek): 979 00:39:05,866 --> 00:39:08,033 VANGELIS: 980 00:39:08,033 --> 00:39:09,566 ANDREAS: 981 00:39:10,966 --> 00:39:12,533 MAN: Uh, service? 982 00:39:12,533 --> 00:39:14,100 VANGELIS: Coming! 983 00:39:15,300 --> 00:39:20,333 (cell phone ringing) 984 00:39:27,733 --> 00:39:31,666 (phone ringing) 985 00:39:35,000 --> 00:39:37,133 (chuckles) 986 00:39:39,933 --> 00:39:41,000 Yes? 987 00:39:42,000 --> 00:39:43,366 Who's this? 988 00:39:43,366 --> 00:39:46,466 (on phone): This is Craig Andrews. 989 00:39:46,466 --> 00:39:49,400 Sorry, can I speak to Susan Ryeland, please? 990 00:39:49,400 --> 00:39:50,866 She's not here, I'm afraid. 991 00:39:50,866 --> 00:39:52,233 Um... (clicks tongue) 992 00:39:52,233 --> 00:39:56,266 She was here last night, and, uh... 993 00:39:56,933 --> 00:39:58,366   She left her phone. 994 00:39:58,366 --> 00:40:04,200 ♪ ♪ 995 00:40:08,200 --> 00:40:13,233 ♪ ♪ 996 00:40:21,033 --> 00:40:26,100 ♪ ♪ 997 00:40:36,366 --> 00:40:41,366 ♪ ♪ 998 00:40:49,933 --> 00:40:51,600 (gasps): Katie! 999 00:41:01,100 --> 00:41:05,333 ♪ ♪ 1000 00:41:06,333 --> 00:41:08,400 (doorbell rings) 1001 00:41:09,400 --> 00:41:12,100 (doorbell rings) 1002 00:41:13,500 --> 00:41:14,600 Sir? 1003 00:41:24,233 --> 00:41:25,566 CHUBB: How you bearing up, 1004 00:41:25,566 --> 00:41:26,566 Mr. Spencer? 1005 00:41:26,566 --> 00:41:28,000 Um, not so bad, thank you. 1006 00:41:28,000 --> 00:41:30,066 Do you have any news? 1007 00:41:30,066 --> 00:41:32,633 Yes, sir, we do. 1008 00:41:32,633 --> 00:41:34,600 You made an arrest? 1009 00:41:34,600 --> 00:41:36,300 We're about to. 1010 00:41:36,300 --> 00:41:39,566 We just have a few questions, if you don't mind. 1011 00:41:39,566 --> 00:41:41,033 No, of course. 1012 00:41:41,033 --> 00:41:42,066 Anything. 1013 00:41:43,333 --> 00:41:45,800 Mr. Spencer, 1014 00:41:45,800 --> 00:41:50,000 although it is, um, painful to ask you this, 1015 00:41:50,000 --> 00:41:52,500 even so, it is necessary. 1016 00:41:52,500 --> 00:41:55,466 Were you aware that your wife was having an affair? 1017 00:41:59,100 --> 00:42:00,633 We do need an answer, sir. 1018 00:42:02,566 --> 00:42:04,333 I didn't know. 1019 00:42:04,333 --> 00:42:06,633 But I'm not surprised. 1020 00:42:06,633 --> 00:42:08,400 (conversation continues through door) 1021 00:42:08,400 --> 00:42:09,900 (softly): Why are they here? 1022 00:42:09,900 --> 00:42:12,066 (softly): They didn't say. 1023 00:42:12,066 --> 00:42:15,933 (conversation continues) 1024 00:42:15,933 --> 00:42:17,200 (stammers): What do they want? 1025 00:42:18,200 --> 00:42:20,666 What do you think they want? 1026 00:42:20,666 --> 00:42:23,700 They're here about you. 1027 00:42:25,500 --> 00:42:27,566 But you still loved her, hmm? 1028 00:42:27,566 --> 00:42:30,800 She meant everything to me. 1029 00:42:30,800 --> 00:42:32,333 We found a letter. 1030 00:42:32,333 --> 00:42:34,133 It's written in her hand. 1031 00:42:34,133 --> 00:42:35,833 (clears throat) 1032 00:42:37,033 --> 00:42:39,733 "My darling darling. 1033 00:42:39,733 --> 00:42:41,866 "I can't go on living this lie anymore. 1034 00:42:41,866 --> 00:42:44,033 "I simply can't. 1035 00:42:44,033 --> 00:42:46,000 "We have to be brave and tell the world 1036 00:42:46,000 --> 00:42:47,933 about the love we share." 1037 00:42:47,933 --> 00:42:49,966 Any idea who this might've been written to? 1038 00:42:49,966 --> 00:42:51,866 Of course I don't-- I have no idea at all. 1039 00:42:51,866 --> 00:42:53,466 Do you mind if I...? 1040 00:42:53,466 --> 00:42:54,700 Mmm. 1041 00:42:55,700 --> 00:42:57,833 Thank you. 1042 00:42:57,833 --> 00:43:01,200 (lighter clicks) 1043 00:43:01,200 --> 00:43:03,466 Mr. Spencer, on the night of your wife's death, 1044 00:43:03,466 --> 00:43:05,466 you told us you was at the opera, 1045 00:43:05,466 --> 00:43:07,666 attending a performance of "The Marriage of Figaro." 1046 00:43:07,666 --> 00:43:09,166 Yeah, that's right, she was meant to come with me, 1047 00:43:09,166 --> 00:43:10,200 but she changed her mind. 1048 00:43:10,200 --> 00:43:11,300 So you went alone. Yes. 1049 00:43:11,300 --> 00:43:13,766 Did you enjoy it? Yes-- no, no! 1050 00:43:13,766 --> 00:43:15,233 Why are you asking me that? 1051 00:43:15,233 --> 00:43:16,533 Because on the night in question, 1052 00:43:16,533 --> 00:43:19,100 the opera was canceled, sir. 1053 00:43:19,100 --> 00:43:21,933 So you couldn't have gone to it. 1054 00:43:21,933 --> 00:43:23,700 So where were you? 1055 00:43:23,700 --> 00:43:26,866 ♪ ♪ 1056 00:43:31,266 --> 00:43:34,133 (John exhales) PÜND: It would not be wise 1057 00:43:34,133 --> 00:43:36,000 to tell us further untruths, Mr. Spencer. 1058 00:43:36,000 --> 00:43:37,933 It's too late now for that. 1059 00:43:41,966 --> 00:43:43,300 I was here. 1060 00:43:44,733 --> 00:43:46,800 You never left? 1061 00:43:46,800 --> 00:43:50,833 No, I, I left-- I drove as far as the village. 1062 00:43:50,833 --> 00:43:52,600 But I was in no mood for the opera. 1063 00:43:52,600 --> 00:43:56,533 (voice trembling): I came back and... 1064 00:43:56,533 --> 00:43:58,133 And you confronted your wife. 1065 00:43:58,133 --> 00:44:01,533 Oh, we had a terrible row. 1066 00:44:01,533 --> 00:44:04,033 She told me she was leaving me. 1067 00:44:05,800 --> 00:44:06,800 And? 1068 00:44:06,800 --> 00:44:08,700 You murdered her. 1069 00:44:10,900 --> 00:44:12,566 Yes! 1070 00:44:12,566 --> 00:44:15,166 Yes, I strangled her in the bedroom. 1071 00:44:15,166 --> 00:44:18,366 (exhales heavily) 1072 00:44:18,366 --> 00:44:19,666 Oh, thank God. 1073 00:44:21,200 --> 00:44:23,733 Oh, thank God it's over. 1074 00:44:23,733 --> 00:44:25,566 Yeah, you won't believe it, but it's all I've wanted, 1075 00:44:25,566 --> 00:44:27,666 just for it to be over. 1076 00:44:27,666 --> 00:44:29,300 I'll make a full confession-- I'll tell you everything. 1077 00:44:29,300 --> 00:44:30,866 Am I under arrest? 1078 00:44:30,866 --> 00:44:32,466 If you'll come with me, sir, 1079 00:44:32,466 --> 00:44:34,366 we'll formally charge you when we get to the station. 1080 00:44:34,366 --> 00:44:38,433 May I go upstairs to get my shoes and a jacket? 1081 00:44:39,833 --> 00:44:40,833 CHUBB: Of course, sir. 1082 00:44:40,833 --> 00:44:42,700 We'll wait for you here. 1083 00:44:42,700 --> 00:44:44,033 Thank you. 1084 00:44:44,033 --> 00:44:45,433 You've no idea how sorry I am. 1085 00:44:45,433 --> 00:44:50,300 How much I hate myself. 1086 00:44:50,300 --> 00:44:52,466 I couldn't have lived with this any longer. 1087 00:44:56,166 --> 00:44:57,600 (door opens) 1088 00:44:57,600 --> 00:44:59,633 Forgive me, Detective Inspector, but... 1089 00:44:59,633 --> 00:45:01,866 (clears throat): ...is that wise? 1090 00:45:01,866 --> 00:45:03,033 He, he could make a run for it. 1091 00:45:03,033 --> 00:45:04,033 I don't think so, Miss Cain. 1092 00:45:04,033 --> 00:45:06,000 I have two men outside. 1093 00:45:06,000 --> 00:45:08,500 Yet, it is interesting, though, that... 1094 00:45:08,500 --> 00:45:10,866 (chuckles): ...there's so much that is not right. 1095 00:45:10,866 --> 00:45:12,266 In what way? 1096 00:45:12,266 --> 00:45:14,300 Well, the argument. 1097 00:45:14,300 --> 00:45:16,366 Did it take place here or in the bedroom? 1098 00:45:17,533 --> 00:45:19,700 Maybe it happened in here, and he followed her up. 1099 00:45:19,700 --> 00:45:21,033 And if he was angry with her, 1100 00:45:21,033 --> 00:45:23,133 violent, even, 1101 00:45:23,133 --> 00:45:25,566 why did she not lock the door? 1102 00:45:25,566 --> 00:45:26,733 Or better still, 1103 00:45:26,733 --> 00:45:28,233 and I've asked this question before, 1104 00:45:28,233 --> 00:45:30,433 why did she not leave the house? 1105 00:45:30,433 --> 00:45:32,033 Well, I agree there are plenty of questions 1106 00:45:32,033 --> 00:45:33,200 we still need to ask, Mr. Pünd. 1107 00:45:33,200 --> 00:45:34,866 That's why I'm taking him to the station. 1108 00:45:34,866 --> 00:45:36,600 But you heard him. 1109 00:45:36,600 --> 00:45:38,733 We had him bang to rights, and he confessed! 1110 00:45:38,733 --> 00:45:40,200 You can't argue with that. Mmm. 1111 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Ooh, Mr. Pünd! 1112 00:45:41,200 --> 00:45:43,600 There's someone outside! 1113 00:45:43,600 --> 00:45:44,700 She's right! I saw him, too! 1114 00:45:44,700 --> 00:45:45,700 But who? 1115 00:45:45,700 --> 00:45:47,033 That's what I mean to find out. 1116 00:45:48,366 --> 00:45:50,200 Will you stay here, Miss Cain? Oh, yes, of course. 1117 00:45:52,733 --> 00:45:54,766 Either of you two see anything? 1118 00:45:54,766 --> 00:45:56,933 No, sir. CHUBB: Right, there's an intruder in the grounds! 1119 00:45:56,933 --> 00:45:58,000 One of you stay here and make sure 1120 00:45:58,000 --> 00:45:59,200 Mr. Spencer doesn't leave. 1121 00:45:59,200 --> 00:46:01,233 And you, round the other way! 1122 00:46:01,233 --> 00:46:06,266 ♪ ♪ 1123 00:46:11,733 --> 00:46:12,766 PÜND: There's nobody. 1124 00:46:12,766 --> 00:46:14,533 Anything? Nothing, sir. 1125 00:46:14,533 --> 00:46:15,633 Right, keep looking round. 1126 00:46:15,633 --> 00:46:16,733 There was definitely someone here. 1127 00:46:16,733 --> 00:46:18,766 I think a man. 1128 00:46:18,766 --> 00:46:20,666 Where does that go? 1129 00:46:20,666 --> 00:46:23,900 It's the kitchen, I think. 1130 00:46:26,766 --> 00:46:27,800 Has anyone come in here? 1131 00:46:27,800 --> 00:46:28,800 No, sir. 1132 00:46:28,800 --> 00:46:30,133 And neither of you been out? 1133 00:46:30,133 --> 00:46:31,633 PHYLLIS: No, sir. 1134 00:46:31,633 --> 00:46:32,833 We've been here all the time. 1135 00:46:32,833 --> 00:46:34,666 (sighs) 1136 00:46:34,666 --> 00:46:36,300 (exhales) 1137 00:46:36,300 --> 00:46:37,600 (Miss Cain screams) 1138 00:46:37,600 --> 00:46:38,833 Miss Cain? 1139 00:46:38,833 --> 00:46:40,466 (groaning): What now? 1140 00:46:40,466 --> 00:46:42,333 (screaming) CHUBB (shouting): Miss Cain! 1141 00:46:42,333 --> 00:46:43,933 (Miss Cain whimpering) 1142 00:46:43,933 --> 00:46:45,333 Oh, no! 1143 00:46:45,333 --> 00:46:46,800 (yelps) 1144 00:46:47,966 --> 00:46:49,266 (yelps) (grunts) 1145 00:46:49,266 --> 00:46:51,133 (panting) 1146 00:46:55,533 --> 00:46:56,566 (click) 1147 00:47:00,633 --> 00:47:02,000 ♪ ♪ 1148 00:47:02,000 --> 00:47:03,166 You met Alan Conway. 1149 00:47:03,166 --> 00:47:04,666 What actually happened? 1150 00:47:04,666 --> 00:47:06,266 ALGERNON: One thing led to another. 1151 00:47:06,266 --> 00:47:07,533 MISS CAIN: I think you'd better sit down. 1152 00:47:07,533 --> 00:47:09,333 Mr. Pünd has something to tell you. 1153 00:47:09,333 --> 00:47:11,033 SUSAN: I'm trying to help you find Cecily. 1154 00:47:11,033 --> 00:47:12,233 The only way I can do that 1155 00:47:12,233 --> 00:47:13,933 is to know what she knew. 1156 00:47:13,933 --> 00:47:14,966 LAWRENCE: Susan. (gasps) 1157 00:47:14,966 --> 00:47:18,700 ♪ ♪ 1158 00:47:20,000 --> 00:47:24,233 ♪ ♪ 1159 00:47:24,233 --> 00:47:25,466 ANNOUNCER: Visit our website 1160 00:47:25,466 --> 00:47:27,800 for videos, newsletters, podcasts, and more. 1161 00:47:27,800 --> 00:47:31,266 And join us on social media. 1162 00:47:31,266 --> 00:47:34,133 To order this program, visit ShopPBS. 1163 00:47:34,133 --> 00:47:37,200 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1164 00:47:37,200 --> 00:47:39,600 and on Amazon Prime Video. 1165 00:47:42,466 --> 00:47:47,500 ♪ ♪