1 00:00:01,533 --> 00:00:02,966 ♪ ♪ 2 00:00:02,966 --> 00:00:04,866 PAULINE: It's about our daughter. 3 00:00:04,866 --> 00:00:05,966 She's gone missing. 4 00:00:05,966 --> 00:00:06,966 PAULINE: We think it may be 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,466 because of one of your books: 6 00:00:08,466 --> 00:00:10,566 "Atticus Pünd Takes the Case." 7 00:00:10,566 --> 00:00:13,100 ALAN: He was murdered at a wedding. 8 00:00:13,100 --> 00:00:14,666 Oh, I like that. 9 00:00:14,666 --> 00:00:17,600 Maybe I did say that it would make a good story, 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,866 but I didn't tell him to write it! 11 00:00:19,866 --> 00:00:22,700 ALAN: Chapter One: Melissa James 12 00:00:22,700 --> 00:00:25,100 had made a great many enemies. 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,833 There were the hotel managers. 14 00:00:26,833 --> 00:00:28,400 The film producer. 15 00:00:28,400 --> 00:00:30,466 Her financial adviser. (car skidding) 16 00:00:30,466 --> 00:00:31,933 Her husband. 17 00:00:31,933 --> 00:00:34,266 PÜND: Murder has a pattern. 18 00:00:34,266 --> 00:00:35,666 MISS CAIN: Oh, look at this! 19 00:00:35,666 --> 00:00:37,400 It's a wicked-looking thing. 20 00:00:37,400 --> 00:00:39,666 So who do you think may have been responsible? 21 00:00:39,666 --> 00:00:41,966 KHAN: Miss Ryeland. 22 00:00:41,966 --> 00:00:43,900 Don't tell me you're involved in another murder. 23 00:00:43,900 --> 00:00:45,733 I started all this. 24 00:00:45,733 --> 00:00:47,633 And now I'm going to finish it. 25 00:00:47,633 --> 00:00:49,033 You're the key witness. 26 00:00:49,033 --> 00:00:50,566 What did you see? 27 00:00:50,566 --> 00:00:52,133 (engine revving, tires screeching) 28 00:00:52,133 --> 00:00:56,400 ♪ ♪ 29 00:00:58,066 --> 00:01:03,900 ♪ ♪ 30 00:01:03,900 --> 00:01:06,200 (thunder claps) 31 00:01:06,200 --> 00:01:08,466 (whimpering) 32 00:01:08,466 --> 00:01:09,500 (click) 33 00:01:10,833 --> 00:01:15,133 ♪ ♪ 34 00:01:20,933 --> 00:01:24,500 ♪ ♪ 35 00:01:26,466 --> 00:01:30,633 (string music playing, guests applauding) 36 00:01:30,633 --> 00:01:32,500 (music ends, guests talking in background) 37 00:01:32,500 --> 00:01:35,400 I'm the luckiest man in the world. (guests chuckling) 38 00:01:35,400 --> 00:01:39,500 When I first met this beautiful, 39 00:01:39,500 --> 00:01:43,266 talented, gorgeous woman, 40 00:01:43,266 --> 00:01:45,666 I never dreamed that two years later, 41 00:01:45,666 --> 00:01:49,333 we'd be standing here together as man and wife. (guests chuckling) 42 00:01:49,333 --> 00:01:51,766 The simple truth is, 43 00:01:51,766 --> 00:01:54,166 I fell in love with Cecily the moment that I saw her. 44 00:01:54,166 --> 00:01:56,333 I didn't know anything about her. 45 00:01:56,333 --> 00:01:59,000 But I knew that we were made for each other. 46 00:01:59,000 --> 00:02:00,933 (murmuring) 47 00:02:00,933 --> 00:02:04,566 And when she introduced me to her amazing family, 48 00:02:04,566 --> 00:02:06,100 I felt like I'd come home. 49 00:02:06,100 --> 00:02:07,733 And I also want to say to my mum, 50 00:02:07,733 --> 00:02:10,266 I'm so glad that you were able to come down 51 00:02:10,266 --> 00:02:12,433 all the way from Derbyshire for today. 52 00:02:12,433 --> 00:02:16,066 Literally, none of this would have been possible without you. 53 00:02:16,066 --> 00:02:18,166 (murmuring, chuckling) 54 00:02:18,166 --> 00:02:20,933 But one thing you need to know about the Trehernes... 55 00:02:22,266 --> 00:02:25,266 ...is that in this family, 56 00:02:25,266 --> 00:02:28,066 the women have a powerful voice. 57 00:02:28,066 --> 00:02:29,566 (guests laughing) Which is why 58 00:02:29,566 --> 00:02:33,300 I'm passing the mic to my all-powerful wife, 59 00:02:33,300 --> 00:02:35,733 Cecily. 60 00:02:35,733 --> 00:02:39,666 (applauding and laughing) 61 00:02:40,666 --> 00:02:43,600 I met the man who was to become my husband... 62 00:02:43,600 --> 00:02:45,500 (guests laugh) ...on August 16, 63 00:02:45,500 --> 00:02:48,766 which also happens to be his birthday. 64 00:02:48,766 --> 00:02:52,900 (breath trembling) 65 00:02:52,900 --> 00:02:55,666 ...and I was trying to buy a flat in London. 66 00:02:57,566 --> 00:03:00,000 (breath trembling) 67 00:03:00,000 --> 00:03:01,966 Well, I didn't like the flat. 68 00:03:01,966 --> 00:03:05,533 But I definitely took a fancy to the estate agent. (guests laughing) 69 00:03:05,533 --> 00:03:08,366 (breath trembling) I knew from the day we met 70 00:03:08,366 --> 00:03:11,666 that we were 100% compatible. 71 00:03:11,666 --> 00:03:13,300 And every day 72 00:03:13,300 --> 00:03:14,866 that Aiden's been here, helping run 73 00:03:14,866 --> 00:03:17,666 the hotel with me and Lisa, 74 00:03:17,666 --> 00:03:20,066 I've had it proved over and over again. 75 00:03:20,066 --> 00:03:22,700 (breath trembling) And I just want to say, 76 00:03:22,700 --> 00:03:24,666 I'm so proud of my mum and dad, 77 00:03:24,666 --> 00:03:27,133 who bought Branlow Hall all those years ago 78 00:03:27,133 --> 00:03:29,033 and together 79 00:03:29,033 --> 00:03:32,533 turned it into the most successful hotel in Suffolk. 80 00:03:33,966 --> 00:03:35,233 Natasha? 81 00:03:35,233 --> 00:03:36,666 I want to promise you that I... 82 00:03:36,666 --> 00:03:38,000 (breath trembling) 83 00:03:38,000 --> 00:03:40,966 (speaking Russian) 84 00:03:42,166 --> 00:03:45,500 (speaking Russian) 85 00:03:45,500 --> 00:03:47,166 (guests gasp, murmur) 86 00:03:47,166 --> 00:03:50,633 (crying, speaking Russian) 87 00:03:50,633 --> 00:03:51,333 He's dead! 88 00:03:51,333 --> 00:03:54,766 He's dead! 89 00:03:54,766 --> 00:03:56,533 He's dead! 90 00:03:56,533 --> 00:04:01,966   ♪ ♪ 91 00:04:08,766 --> 00:04:13,200 ♪ ♪ 92 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 ♪ ♪ 93 00:04:32,266 --> 00:04:37,300 ♪ ♪ 94 00:04:45,033 --> 00:04:47,533 (bird calling) 95 00:04:47,533 --> 00:04:51,566 (insects buzzing) 96 00:04:51,566 --> 00:04:53,466 (sheep bleating, bells clanking) 97 00:05:00,700 --> 00:05:02,600 Kalimera. 98 00:05:02,600 --> 00:05:04,233 Yassou. 99 00:05:06,833 --> 00:05:11,066 ♪ ♪ 100 00:05:11,066 --> 00:05:12,100 MAN: A cockroach. 101 00:05:12,100 --> 00:05:13,300 A cockroach. 102 00:05:13,300 --> 00:05:14,866 Yes, we look forward to seeing you-- bye-bye. 103 00:05:14,866 --> 00:05:16,266 In the bedroom. (receiver replaced) 104 00:05:16,266 --> 00:05:17,633 Is that a big deal? 105 00:05:17,633 --> 00:05:19,766 Well, I think so. ANDREAS: Well, this is Greece. 106 00:05:19,766 --> 00:05:21,133 It's a hot climate. 107 00:05:21,133 --> 00:05:23,000 It has nothing to do with the cleanliness of the hotel. 108 00:05:23,000 --> 00:05:24,166 Is that what you want to read on Tripadvisor? 109 00:05:24,166 --> 00:05:25,766 An infestation in the room? 110 00:05:25,766 --> 00:05:28,033 And zero sympathy or understanding 111 00:05:28,033 --> 00:05:29,366 from the staff? 112 00:05:29,366 --> 00:05:32,633 What is it exactly that you want? 113 00:05:32,633 --> 00:05:34,800 A reduction in the bill. 114 00:05:34,800 --> 00:05:36,100 50 percent. 115 00:05:37,433 --> 00:05:39,000 (chuckles) 116 00:05:39,000 --> 00:05:41,966 (birds chirping) 117 00:05:44,633 --> 00:05:51,100 ♪ ♪ 118 00:05:51,100 --> 00:05:53,833 (car horn beeps) 119 00:05:59,300 --> 00:06:04,600 ♪ ♪ 120 00:06:06,100 --> 00:06:08,166 Yassas, kalimera. Yassas. 121 00:06:12,400 --> 00:06:14,100 ANDREAS (speaking Greek): 122 00:06:15,766 --> 00:06:17,533 YIORGOS: 123 00:06:17,533 --> 00:06:18,533 ANDREAS: 124 00:06:19,500 --> 00:06:21,400 YIORGOS: 125 00:06:21,400 --> 00:06:23,066 ANDREAS: 126 00:06:23,066 --> 00:06:24,766 YIORGOS (raising voice): 127 00:06:24,766 --> 00:06:27,566 ANDREAS (raising voice): 128 00:06:27,566 --> 00:06:29,000 YIORGOS: 129 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 (water spraying, both shouting in Greek) 130 00:06:31,200 --> 00:06:32,900 (sparks erupt, all yelp) 131 00:06:32,900 --> 00:06:35,600 (exclaiming in Greek) 132 00:06:35,600 --> 00:06:36,633 ANDREAS: 133 00:06:36,633 --> 00:06:37,933 VANGELIS: Okay, okay. 134 00:06:38,433 --> 00:06:42,100 ANDREAS (speaking Greek): 135 00:06:43,533 --> 00:06:44,566 (speaking Greek) 136 00:06:44,566 --> 00:06:47,100 (Andreas speaking Greek) 137 00:06:47,100 --> 00:06:48,866 ANDREAS: 138 00:06:48,866 --> 00:06:50,000 VANGELIS: 139 00:06:50,000 --> 00:06:50,566 (speaking Greek) 140 00:06:50,566 --> 00:06:51,266 VANGELIS: 141 00:06:51,266 --> 00:06:52,266 (speaking Greek) 142 00:06:53,900 --> 00:06:55,766 VANGELIS: Um... 143 00:06:55,766 --> 00:06:58,500 (water streaming) (sighing, muttering): Oh, for God's sake. 144 00:06:58,500 --> 00:07:00,466 (murmuring) 145 00:07:00,466 --> 00:07:03,533 (both speaking Greek) 146 00:07:04,900 --> 00:07:06,800 (speaking Greek) 147 00:07:16,466 --> 00:07:18,766 What did he say? He's coming. 148 00:07:18,766 --> 00:07:19,933 Yeah, when? 149 00:07:19,933 --> 00:07:21,400 Well, he didn't exactly say when. 150 00:07:21,400 --> 00:07:23,633 Andreas, we have no electricity. 151 00:07:23,633 --> 00:07:26,166 We have plenty of water, but it's all over the kitchen. 152 00:07:26,166 --> 00:07:27,633 What are we gonna do? 153 00:07:27,633 --> 00:07:28,966 We'll manage. 154 00:07:28,966 --> 00:07:30,833 We have 14 guests at the hotel. 155 00:07:30,833 --> 00:07:32,100 How are we gonna cook lunch? 156 00:07:34,133 --> 00:07:35,233 We'll make salad. 157 00:07:35,233 --> 00:07:36,833 (sighs) 158 00:07:38,733 --> 00:07:41,766 ♪ ♪ 159 00:07:54,466 --> 00:07:58,400 ♪ ♪ 160 00:08:03,066 --> 00:08:08,133 ♪ ♪ 161 00:08:09,633 --> 00:08:12,300 Atticus Pünd. 162 00:08:16,200 --> 00:08:21,400 ♪ ♪ 163 00:08:21,400 --> 00:08:24,066 (computer keys clacking) 164 00:08:34,333 --> 00:08:38,133 (crickets chirping) 165 00:08:39,733 --> 00:08:43,833 Are you coming to bed? 166 00:08:43,833 --> 00:08:44,933 What? 167 00:08:44,933 --> 00:08:47,366 It's not working, Andreas. 168 00:08:47,366 --> 00:08:49,866 The hotel. 169 00:08:49,866 --> 00:08:52,166 Crete. 170 00:08:52,166 --> 00:08:53,333 Everything. 171 00:08:53,333 --> 00:08:54,700 You're just tired. 172 00:08:54,700 --> 00:08:56,400 Yes, I'm tired. 173 00:08:56,400 --> 00:08:59,466 I'm tired-- I'm tired of all of it. 174 00:08:59,466 --> 00:09:00,733 Come to bed. 175 00:09:00,733 --> 00:09:03,766 It'll all seem better in the morning. 176 00:09:10,666 --> 00:09:12,433 We have no money. 177 00:09:15,766 --> 00:09:17,866 Getting a new water tank is one thing, 178 00:09:17,866 --> 00:09:20,933 but the whole structure of the roof is damaged, 179 00:09:20,933 --> 00:09:22,766 and that means rebuilding half the kitchen. 180 00:09:22,766 --> 00:09:25,800 How are we gonna manage that? 181 00:09:25,800 --> 00:09:27,300 Look at that view. 182 00:09:28,700 --> 00:09:30,133 (groans) 183 00:09:30,133 --> 00:09:31,633 This is the most beautiful place in the world, 184 00:09:31,633 --> 00:09:34,233 and you want to talk about plumbing. 185 00:09:34,233 --> 00:09:35,666 All right, maybe you'd prefer 186 00:09:35,666 --> 00:09:37,533 to talk about your cousin Yannis. 187 00:09:37,533 --> 00:09:38,900 Yannis. 188 00:09:38,900 --> 00:09:41,433 Yes, he's supposed to be your partner, 189 00:09:41,433 --> 00:09:43,266 our main investor. 190 00:09:43,266 --> 00:09:45,433 We never see him-- he never comes anywhere near. 191 00:09:45,433 --> 00:09:47,566 We're better without him. Can he cook? 192 00:09:47,566 --> 00:09:49,200 Why do you ask that? 193 00:09:49,200 --> 00:09:51,266 Because you may have not noticed, 194 00:09:51,266 --> 00:09:53,066 but we just lost our chef. 195 00:09:53,066 --> 00:09:56,100 Yiorgos has walked because he wasn't paid. 196 00:09:56,100 --> 00:09:59,333 We'll find another chef. Oh... 197 00:09:59,333 --> 00:10:01,633 Andreas... 198 00:10:01,633 --> 00:10:03,633 Get in. 199 00:10:05,866 --> 00:10:08,400 I can't think straight. 200 00:10:08,400 --> 00:10:11,633 ♪ ♪ 201 00:10:11,633 --> 00:10:14,466 I thought I saw someone that I knew today. 202 00:10:15,433 --> 00:10:16,466 Who was it? 203 00:10:17,866 --> 00:10:19,233 Not sure. 204 00:10:19,233 --> 00:10:21,366 Get some sleep. 205 00:10:21,366 --> 00:10:23,066 You'll feel better in the morning. 206 00:10:26,800 --> 00:10:32,366 ♪ ♪ 207 00:10:32,366 --> 00:10:34,966 (talking in background) 208 00:10:37,966 --> 00:10:40,966 (brakes squeak) 209 00:10:43,733 --> 00:10:44,766 (car doors close) 210 00:10:44,766 --> 00:10:46,666 Thank you. (speaking Greek) 211 00:10:46,666 --> 00:10:47,700 Keep the change. 212 00:10:47,700 --> 00:10:52,733 ♪ ♪ 213 00:11:04,966 --> 00:11:06,166 Oh, good morning. 214 00:11:06,166 --> 00:11:08,666 Welcome to the Trifilli. 215 00:11:08,666 --> 00:11:11,800 Um, I'm afraid the kitchen's closed at the moment, 216 00:11:11,800 --> 00:11:13,366 but we will be serving salads 217 00:11:13,366 --> 00:11:14,800 and snacks on the terrace. 218 00:11:14,800 --> 00:11:16,766 Actually, we're, we're not here for lunch. 219 00:11:16,766 --> 00:11:18,366 We're staying at the Blue Palace in Elounda. 220 00:11:18,366 --> 00:11:20,833 Oh, that's very nice. 221 00:11:20,833 --> 00:11:22,133 Are you Susan Ryeland, 222 00:11:22,133 --> 00:11:24,633 by any chance? Yes, that's me. 223 00:11:24,633 --> 00:11:27,966 We were wondering if we could talk to you 224 00:11:27,966 --> 00:11:29,833 about a personal matter-- my name's Lawrence Treherne. 225 00:11:29,833 --> 00:11:32,300 This is my wife, Pauline. 226 00:11:32,300 --> 00:11:34,600 I'm sorry, what's this about? 227 00:11:34,600 --> 00:11:35,966 It's about our daughter. 228 00:11:35,966 --> 00:11:37,266 Do I know her? 229 00:11:37,266 --> 00:11:39,000 No, no, you've never met-- I... 230 00:11:39,000 --> 00:11:41,366 It's not easy to explain. 231 00:11:41,366 --> 00:11:42,766 She's gone missing. 232 00:11:42,766 --> 00:11:44,866 In Crete? LAWRENCE: In England. 233 00:11:44,866 --> 00:11:46,666 And we've traveled all this way out to speak to you, 234 00:11:46,666 --> 00:11:48,100 Susan, because 235 00:11:48,100 --> 00:11:51,033 we think it may be because of one of your books. 236 00:11:51,033 --> 00:11:53,466 ♪ ♪ 237 00:11:53,466 --> 00:11:56,466 SUSAN: What is it exactly that you want me to do, Mr. Treherne? 238 00:11:56,466 --> 00:11:58,166 Lawrence, please. 239 00:11:58,166 --> 00:12:01,000 I am afraid it's a long story-- I have to go back eight years. 240 00:12:01,000 --> 00:12:04,200 (exhales): Lawrence, I, I'd like to help you, 241 00:12:04,200 --> 00:12:05,700 but this is not a good time. 242 00:12:05,700 --> 00:12:07,166 The kitchen's just flooded 243 00:12:07,166 --> 00:12:09,566 and there's a lot of things that I really should be doing. 244 00:12:09,566 --> 00:12:11,333 I completely understand. 245 00:12:11,333 --> 00:12:13,033 We've run a hotel all our lives. 246 00:12:13,033 --> 00:12:14,733 Rather larger one than this. 247 00:12:16,533 --> 00:12:18,766 LAWRENCE: I'll try to be as succinct as possible, Susan, 248 00:12:18,766 --> 00:12:20,066 but we honestly believe 249 00:12:20,066 --> 00:12:21,666 you're the only person that can help us. 250 00:12:21,666 --> 00:12:23,766 We have nowhere else to go. 251 00:12:23,766 --> 00:12:25,433 All right. 252 00:12:25,433 --> 00:12:27,233 Tell me. 253 00:12:27,233 --> 00:12:28,800 Did you ever read about the murder 254 00:12:28,800 --> 00:12:30,500   of a man called Frank Parris? 255 00:12:30,500 --> 00:12:34,333 Frank Parris-- yes, yes, I did read about that. 256 00:12:34,333 --> 00:12:36,066 At our hotel? Branlow Hall? 257 00:12:36,066 --> 00:12:37,100 In Suffolk? 258 00:12:37,100 --> 00:12:38,333 That's right, yes. 259 00:12:39,433 --> 00:12:42,333 LAWRENCE: It was where our daughter got married in June 260 00:12:42,333 --> 00:12:45,600 eight years ago. 261 00:12:45,600 --> 00:12:47,500 ♪ ♪ 262 00:12:47,500 --> 00:12:49,200 We stayed open for the whole weekend, 263 00:12:49,200 --> 00:12:53,800 and on the Friday evening, Frank Parris checked in. 264 00:12:56,000 --> 00:13:00,766 (people talking in background) 265 00:13:00,766 --> 00:13:01,833 Hello, sir. FRANK: Good afternoon. 266 00:13:01,833 --> 00:13:03,633 Checking in? Yes, please. 267 00:13:03,633 --> 00:13:06,000 Parris-- P, A, double R, I, S. 268 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 LAWRENCE: As it happened, I saw him arrive, 269 00:13:08,500 --> 00:13:10,800 and I knew at once he was going to be trouble. 270 00:13:10,800 --> 00:13:14,733 And I was proved right a very short time later. 271 00:13:14,733 --> 00:13:16,066 Can I help you? 272 00:13:16,066 --> 00:13:17,866 I very much hope so. 273 00:13:17,866 --> 00:13:20,566 I'm afraid I don't much care for my room. 274 00:13:20,566 --> 00:13:22,200 I'm sorry. 275 00:13:22,200 --> 00:13:24,100 May I ask what's wrong with it? 276 00:13:24,100 --> 00:13:27,566 It's small, it looks out over the car park. 277 00:13:27,566 --> 00:13:30,333 You call yourself a country hotel, so a glimpse 278 00:13:30,333 --> 00:13:31,933 of the countryside might be nice. (chuckles) 279 00:13:31,933 --> 00:13:34,066 He's in number 23, Mr. Treherne. 280 00:13:34,066 --> 00:13:35,266 I did say we were full. 281 00:13:35,266 --> 00:13:37,000 LAWRENCE: Thanks, Derek. 282 00:13:37,000 --> 00:13:39,633 Yeah, I'm afraid that's true-- we have a wedding this weekend. 283 00:13:39,633 --> 00:13:42,766 It's actually my daughter who's getting married tomorrow. 284 00:13:42,766 --> 00:13:45,133 Congratulations-- but I have to say, 285 00:13:45,133 --> 00:13:47,133 if I'd wanted to stay in a shoebox 286 00:13:47,133 --> 00:13:50,233 with a view of a car park, I'd have stayed in Ipswich. 287 00:13:51,766 --> 00:13:53,333 Is there something wrong? LAWRENCE: Yes. 288 00:13:53,333 --> 00:13:55,133 This, uh, gentleman's not happy with his room. 289 00:13:55,133 --> 00:13:57,266 But I've just told him we're full. 290 00:13:57,266 --> 00:14:00,366 I'm afraid it is one of our busiest weekends. 291 00:14:00,366 --> 00:14:03,066 AIDEN: Uh, let me, uh... 292 00:14:03,066 --> 00:14:05,633 Let me have a look. 293 00:14:05,633 --> 00:14:10,866 We might have something in the Moonflower wing. 294 00:14:10,866 --> 00:14:12,966 Yes, we could move you to room 12. 295 00:14:12,966 --> 00:14:14,766 Isn't it taken? Yes. 296 00:14:14,766 --> 00:14:16,700 But the guests haven't arrived yet, a, a late check-in. 297 00:14:16,700 --> 00:14:19,300 I'm sure they won't mind. 298 00:14:19,300 --> 00:14:21,500 Room 12 has a, uh, 299 00:14:21,500 --> 00:14:23,866 a half tester and a freestanding bath. 300 00:14:23,866 --> 00:14:27,233 Sounds delightful-- I'll take it. 301 00:14:28,700 --> 00:14:30,733 Here you go. 302 00:14:30,733 --> 00:14:32,233 (card keys rearranging) 303 00:14:32,233 --> 00:14:33,500 Derek will show you up, Mr. Parris. 304 00:14:33,500 --> 00:14:35,166 You know my name? 305 00:14:35,166 --> 00:14:38,500 I, uh, saw it on the computer. 306 00:14:38,500 --> 00:14:39,900 Are you busy? 307 00:14:39,900 --> 00:14:41,366 No. 308 00:14:41,366 --> 00:14:43,500 Then why don't you show me up? 309 00:14:43,500 --> 00:14:46,800 Whatever you say. 310 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 And who's he? 311 00:14:47,800 --> 00:14:50,366 AIDEN: That's Chase. 312 00:14:50,366 --> 00:14:54,200 He's my wife's-- well, my, uh, my wife-to-be's. 313 00:14:54,200 --> 00:14:56,633 (chuckles): Nice dog. 314 00:14:56,633 --> 00:14:58,166 AIDEN: Please. 315 00:14:58,166 --> 00:15:02,266 ♪ ♪ 316 00:15:02,266 --> 00:15:05,266 LAWRENCE: That was Aiden's talent-- people liked him. 317 00:15:05,266 --> 00:15:08,033 He always dealt with the tricky customers. 318 00:15:08,033 --> 00:15:10,033 SUSAN (chuckling): We could do with him here. 319 00:15:10,033 --> 00:15:11,966 So, he was the one marrying your daughter. 320 00:15:11,966 --> 00:15:13,066 LAWRENCE: Yes. 321 00:15:13,066 --> 00:15:15,533 You mentioned a Moonflower wing. 322 00:15:15,533 --> 00:15:18,200 Yes, the hotel has two wings. 323 00:15:18,200 --> 00:15:19,400 Um, we thought it would feel more homely 324 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 if we gave them names. 325 00:15:20,400 --> 00:15:22,466 We call the other one Barn Owl. 326 00:15:22,466 --> 00:15:24,100 That was Cecily's idea. 327 00:15:24,100 --> 00:15:26,700 Why Barn Owl? It's an anagram. 328 00:15:28,033 --> 00:15:30,700 Oh, yes! Of, of course, um, of Branlow. 329 00:15:30,700 --> 00:15:32,533 Oh, you like anagrams? Uh, not really. 330 00:15:32,533 --> 00:15:34,933 No, I, I don't like them at all. 331 00:15:34,933 --> 00:15:37,666 So, what was Frank Parris doing in Suffolk? 332 00:15:37,666 --> 00:15:38,900 Well, he'd come from Australia. 333 00:15:38,900 --> 00:15:40,266 He was visiting his sister. 334 00:15:40,266 --> 00:15:43,200 She lived just a few miles away, in Westleton. 335 00:15:43,200 --> 00:15:44,566 So what happened? 336 00:15:44,566 --> 00:15:46,433 There was a staff party 337 00:15:46,433 --> 00:15:48,833 at 8:00 the night before the wedding. 338 00:15:48,833 --> 00:15:50,233 Hi. 339 00:15:50,233 --> 00:15:52,333 LAWRENCE: Everyone would be working the next day, 340 00:15:52,333 --> 00:15:56,133 and Cecily wanted them to be part of the celebrations. 341 00:15:56,133 --> 00:15:58,633 Hello, you-- thank you. 342 00:16:00,166 --> 00:16:02,633 LAWRENCE: Stefan Leonida was there. 343 00:16:02,633 --> 00:16:05,166 He was responsible for general maintenance. 344 00:16:05,166 --> 00:16:07,533 He'd been at the hotel for about eight months. 345 00:16:07,533 --> 00:16:10,600 Before that, he'd been in prison. 346 00:16:10,600 --> 00:16:12,500 My husband was running an outreach program 347 00:16:12,500 --> 00:16:15,366 for young offenders. LAWRENCE: Sadly, it didn't work out with Stefan. 348 00:16:15,366 --> 00:16:17,333 We had a series of petty thefts, 349 00:16:17,333 --> 00:16:18,966 and it turned out he was responsible. 350 00:16:18,966 --> 00:16:21,600 LAWRENCE: So our daughter Lisa 351 00:16:21,600 --> 00:16:25,766 gave him his notice, and this was his last week. 352 00:16:25,766 --> 00:16:27,766 (people talking and laughing in background) 353 00:16:27,766 --> 00:16:31,233 Are you drunk? Hm? No. (clears throat) 354 00:16:31,233 --> 00:16:32,466 I'm just tired. 355 00:16:32,466 --> 00:16:34,800 (laughs): You look hammered to me, mate. 356 00:16:34,800 --> 00:16:37,233 I don't blame you, drowning your sorrows. 357 00:16:37,233 --> 00:16:39,366 Don't worry about it, you'll be fine. 358 00:16:39,366 --> 00:16:41,100 You'll get another job. 359 00:16:41,100 --> 00:16:42,466 (music playing in background) 360 00:16:42,466 --> 00:16:44,333 LAWRENCE: Frank Parris was murdered in his room 361 00:16:44,333 --> 00:16:46,466 just two hours later, 362 00:16:46,466 --> 00:16:50,566 and it was Stefan Leonida who became the main suspect. 363 00:16:50,566 --> 00:16:52,333 (exhales) 364 00:16:52,333 --> 00:16:54,766   ♪ ♪ 365 00:16:54,766 --> 00:16:57,700 LAWRENCE: The body was discovered the next day. 366 00:16:57,700 --> 00:17:01,366 There was a maid, she was a Russian girl, Natasha. 367 00:17:01,366 --> 00:17:04,666 But she didn't get to the room until midafternoon. 368 00:17:04,666 --> 00:17:07,333 (knocks): Housekeeping. 369 00:17:07,333 --> 00:17:09,833 LAWRENCE: That was about the same time that Aiden began his speech. 370 00:17:09,833 --> 00:17:11,733 I'm the luckiest man in the world. 371 00:17:11,733 --> 00:17:14,266   (beeps, lock clicks) 372 00:17:16,433 --> 00:17:18,033 Sorry. 373 00:17:20,233 --> 00:17:22,500 Sir? 374 00:17:22,500 --> 00:17:24,733 Sir? 375 00:17:27,766 --> 00:17:29,633   Sir? 376 00:17:33,433 --> 00:17:38,533 (gasping) 377 00:17:38,533 --> 00:17:41,500 (sirens blaring) LAWRENCE: So, we called the police 378 00:17:41,500 --> 00:17:43,900 and they arrived about 20 minutes later. 379 00:17:43,900 --> 00:17:46,066 SUSAN: Out of interest, who was in charge? 380 00:17:47,666 --> 00:17:53,000 LAWRENCE: His name was Detective Superintendent Locke. 381 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 SUSAN (chuckling): Why was I afraid you were going to say that? 382 00:17:56,200 --> 00:18:00,400 (people talking in background) 383 00:18:00,400 --> 00:18:02,466 LOCKE: Frank Parris arrives from Australia 384 00:18:02,466 --> 00:18:04,166 and checks into your hotel. 385 00:18:05,600 --> 00:18:07,800 Nobody knows him, 386 00:18:07,800 --> 00:18:10,666 and yet sometime after midnight, someone enters his room 387 00:18:10,666 --> 00:18:13,566 and murders him in a particularly violent way. 388 00:18:13,566 --> 00:18:14,900 Who would do such a thing? 389 00:18:14,900 --> 00:18:16,900 On this day of all days? 390 00:18:16,900 --> 00:18:18,900 I'm so sorry. 391 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 I am so, so sorry. 392 00:18:21,300 --> 00:18:23,566 So, here's my first question. 393 00:18:25,566 --> 00:18:28,466 The lock to room 12 wasn't forced. 394 00:18:32,333 --> 00:18:33,566 Who had a spare key? 395 00:18:33,566 --> 00:18:35,966 PAULINE: We all did. 396 00:18:35,966 --> 00:18:39,466 Cecily, me. 397 00:18:39,466 --> 00:18:41,600 Derek Endicott was on reception. 398 00:18:41,600 --> 00:18:43,400 He has a master key in case of emergencies. 399 00:18:43,400 --> 00:18:45,433 LISA: And Stefan. 400 00:18:45,433 --> 00:18:47,666 Stefan Leonida. 401 00:18:47,666 --> 00:18:50,400 Maintenance-- he still had his key. 402 00:18:50,400 --> 00:18:52,633 Let's not jump to conclusions, Lisa. 403 00:18:52,633 --> 00:18:56,066 Well, he had a prison record. 404 00:18:56,066 --> 00:18:57,900 And he'd been fired just a few days before. 405 00:18:57,900 --> 00:19:01,200 So, I imagine the detective superintendent 406 00:19:01,200 --> 00:19:04,733 might be interested in talking to him. 407 00:19:04,733 --> 00:19:07,233 A criminal record? 408 00:19:07,233 --> 00:19:09,066   Burglary and theft. 409 00:19:10,266 --> 00:19:13,133 Where is he? 410 00:19:14,133 --> 00:19:17,433 I was asleep-- I didn't go anywhere near room 12. 411 00:19:17,433 --> 00:19:18,833 LOCKE: Well, Derek Endicott, 412 00:19:18,833 --> 00:19:20,500 the night manager, says otherwise. 413 00:19:20,500 --> 00:19:22,300 He says he saw you in the Moonflower wing 414 00:19:22,300 --> 00:19:25,033 just before midnight. He's wrong. 415 00:19:25,033 --> 00:19:27,066 I understand you've been in trouble before. 416 00:19:27,066 --> 00:19:30,366 I was young, I made mistakes. 417 00:19:30,366 --> 00:19:32,200 So why did Ms. Treherne fire you? 418 00:19:32,200 --> 00:19:36,133 She accused me of theft, but I took nothing. 419 00:19:36,133 --> 00:19:37,300 She's lying. 420 00:19:37,300 --> 00:19:40,666 Well, maybe Derek Endicott's lying, too. 421 00:19:40,666 --> 00:19:45,133 Derek is a friend, he's a good man. 422 00:19:45,133 --> 00:19:47,166 Well, he saw you go into room 12, and it's interesting. 423 00:19:47,166 --> 00:19:50,000 Mr. Parris's wallet was empty 424 00:19:50,000 --> 00:19:52,366 and there were bloodstains inside the fold of the leather. 425 00:19:52,366 --> 00:19:56,200 Which suggests to me it was opened after he was killed. 426 00:19:56,200 --> 00:19:59,500 There's the motive. 427 00:19:59,500 --> 00:20:04,866 ♪ ♪ 428 00:20:04,866 --> 00:20:09,033 Why don't you admit the truth, Stefan, hm? 429 00:20:09,033 --> 00:20:12,000 I didn't kill him. 430 00:20:12,000 --> 00:20:15,100 All right. 431 00:20:15,100 --> 00:20:17,166 Let's take a look in your room. 432 00:20:38,700 --> 00:20:40,533 Get nosebleeds, do you? 433 00:20:43,533 --> 00:20:45,133 Sir. 434 00:20:45,133 --> 00:20:50,233 ♪ ♪ 435 00:20:50,233 --> 00:20:52,366 (people talking in background) 436 00:20:52,366 --> 00:20:54,466 LAWRENCE: It was an open and shut case. 437 00:20:54,466 --> 00:20:57,266 Stefan was arrested, taken into custody. 438 00:20:57,266 --> 00:21:01,466 Six months later, he was found guilty of murder. 439 00:21:01,466 --> 00:21:03,300 But by then, he'd confessed, 440 00:21:03,300 --> 00:21:04,866 so, there was no doubt in the matter. 441 00:21:04,866 --> 00:21:06,933 PAULINE: He was given a life sentence. 442 00:21:06,933 --> 00:21:08,566 He's still behind bars. 443 00:21:08,566 --> 00:21:09,966 SUSAN: And that was the end of it? 444 00:21:09,966 --> 00:21:11,766 Yeah, we thought so, yes. 445 00:21:11,766 --> 00:21:14,300 Uh, forgive me, Lawrence. 446 00:21:14,300 --> 00:21:16,233 I mean, it's a, it's a dreadful story 447 00:21:16,233 --> 00:21:18,066 and I feel sorry for all of you. 448 00:21:18,066 --> 00:21:19,366 But you began by saying 449 00:21:19,366 --> 00:21:20,800 that your daughter had disappeared. 450 00:21:20,800 --> 00:21:21,900 LAWRENCE: Yes. 451 00:21:21,900 --> 00:21:22,933 And that you thought it was connected 452 00:21:22,933 --> 00:21:24,300 to one of my books. 453 00:21:24,300 --> 00:21:25,733 Yes. Which one? 454 00:21:25,733 --> 00:21:28,133 PAULINE: This one. 455 00:21:28,133 --> 00:21:30,900 "Atticus Pünd Takes The Case." 456 00:21:30,900 --> 00:21:32,233 Ah. 457 00:21:33,800 --> 00:21:36,033 Alan Conway came to your hotel. Yes, he did. 458 00:21:36,033 --> 00:21:38,466 And it's clear that he used 459 00:21:38,466 --> 00:21:40,366 the real events that have taken place 460 00:21:40,366 --> 00:21:42,033 as some sort of inspiration. 461 00:21:42,033 --> 00:21:43,233 PAULINE: We're all in the book. 462 00:21:43,233 --> 00:21:44,966 Lawrence and I, for example. 463 00:21:44,966 --> 00:21:46,900 He calls us Lance and Maureen 464 00:21:46,900 --> 00:21:48,366 and he turns us into crooks. 465 00:21:48,366 --> 00:21:49,933 We're running a hotel 466 00:21:49,933 --> 00:21:51,366 that's called the Moonflower. 467 00:21:51,366 --> 00:21:53,766 Frank Parris, the man who was killed, 468 00:21:53,766 --> 00:21:55,400 becomes Oscar Berlin. 469 00:21:55,400 --> 00:21:56,933 LAWRENCE: Parris, Berlin. 470 00:21:56,933 --> 00:21:58,700 Our daughter Lisa becomes an actress, Melissa. 471 00:21:58,700 --> 00:22:00,633 Yeah, and then there's Aiden. 472 00:22:00,633 --> 00:22:03,666 He turns up as some sort of idiot swindler, Algernon Marsh. 473 00:22:03,666 --> 00:22:05,033 What about Cecily? 474 00:22:05,033 --> 00:22:07,133 She's not in it. 475 00:22:07,133 --> 00:22:08,700 But she read it. 476 00:22:08,700 --> 00:22:11,466 And then she disappeared? Yes. 477 00:22:11,466 --> 00:22:15,000 We all believed that the murder was far behind us. 478 00:22:15,000 --> 00:22:16,933 Stefan Leonida's been in prison for seven years, 479 00:22:16,933 --> 00:22:19,833 and as far as the police are concerned, it's case closed. 480 00:22:19,833 --> 00:22:21,933 PAULINE: And he had confessed. Mm. 481 00:22:21,933 --> 00:22:23,700 LAWRENCE: Cecily always liked Stefan. 482 00:22:23,700 --> 00:22:26,133 She really wanted to believe that he was innocent, 483 00:22:26,133 --> 00:22:28,833 but even she'd accepted all the evidence against him. 484 00:22:28,833 --> 00:22:30,633 Until she read the book. 485 00:22:30,633 --> 00:22:32,133 Exactly. 486 00:22:32,133 --> 00:22:34,166 LAWRENCE: The day after she finished it, she rang me. 487 00:22:34,166 --> 00:22:35,966 (cell phone ringing) 488 00:22:35,966 --> 00:22:37,133 Hey, Cecily. 489 00:22:37,133 --> 00:22:38,866 Dad, we've made a terrible mistake. 490 00:22:38,866 --> 00:22:40,300 What are you talking about, darling? 491 00:22:40,300 --> 00:22:41,666 CECILY (over phone): Stefan Leonida. 492 00:22:41,666 --> 00:22:42,966   I was right all along. 493 00:22:42,966 --> 00:22:44,466 He wasn't guilty-- he wasn't the killer. 494 00:22:44,466 --> 00:22:46,766 Cecily-- Cecily, slow down. 495 00:22:46,766 --> 00:22:48,300 You know that book I bought, 496 00:22:48,300 --> 00:22:50,500 Atticus Pünd, it's got the answer. 497 00:22:50,500 --> 00:22:52,033 What? 498 00:22:52,033 --> 00:22:54,533 The real killer is named in the book. 499 00:22:54,533 --> 00:22:56,533 Cecily, you're not making any sense. 500 00:22:56,533 --> 00:22:57,933 Just read it, Dad. 501 00:22:57,933 --> 00:22:59,133 It's all in there! 502 00:22:59,133 --> 00:23:02,100 But if it wasn't Stefan, who was it? 503 00:23:02,100 --> 00:23:03,800 ♪ ♪ 504 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 LAWRENCE (voiceover): She didn't say-- someone came into her room 505 00:23:05,600 --> 00:23:06,733 and she ended the call. 506 00:23:06,733 --> 00:23:07,933 And the next day, she vanished. 507 00:23:07,933 --> 00:23:09,666 VANGELIS: Susan! Susan! 508 00:23:11,366 --> 00:23:12,700 (speaking Greek) 509 00:23:12,700 --> 00:23:14,433 (speaking Greek hesitantly) 510 00:23:16,866 --> 00:23:19,333 Have you reported her as missing? 511 00:23:19,333 --> 00:23:21,100 Police are looking for her now. 512 00:23:21,100 --> 00:23:23,133 What do you think's happened to her? 513 00:23:23,133 --> 00:23:24,533 PAULINE: We think she's frightened-- she's hiding. 514 00:23:24,533 --> 00:23:27,100 They're searching the woods. 515 00:23:27,100 --> 00:23:30,100 We know she's still alive, there have been sightings. 516 00:23:30,100 --> 00:23:33,166 Her face was in the newspapers, and there was someone 517 00:23:33,166 --> 00:23:35,800 who was sure they'd seen her in Norfolk. 518 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 What is it exactly that you want me to do? 519 00:23:38,400 --> 00:23:40,633 I want you to come to the hotel. 520 00:23:40,633 --> 00:23:42,500 I want you to read the book. 521 00:23:42,500 --> 00:23:44,500 You worked on it-- you must know what's in it. 522 00:23:44,500 --> 00:23:48,300 LAWRENCE: If you can see what she saw, maybe you can help us find her. 523 00:23:48,300 --> 00:23:49,333 VANGELIS: Susan! 524 00:23:49,333 --> 00:23:51,233 Susan! 525 00:23:51,233 --> 00:23:54,433 Oh, my God! What now? (Vangelis coughing, pans clattering) 526 00:23:54,433 --> 00:23:56,300 Oh, God-- no, I'm sorry, I, I've got to go. 527 00:23:56,300 --> 00:23:57,733 I will think about what you said. 528 00:23:57,733 --> 00:23:59,033 You're at the Blue Palace, right? 529 00:23:59,033 --> 00:24:01,333 Yeah, Susan, we'll pay you £10,000 530 00:24:01,333 --> 00:24:02,766 if you help us find her. 531 00:24:02,766 --> 00:24:04,566 Just a week-- that's all we ask. 532 00:24:04,566 --> 00:24:06,366 One week of your time. 533 00:24:06,366 --> 00:24:07,733 VANGELIS: Susan! 534 00:24:07,733 --> 00:24:09,166 I, I'll call you. 535 00:24:09,166 --> 00:24:10,633 VANGELIS: Susan! SUSAN: Yes! What have you done?! 536 00:24:10,633 --> 00:24:12,100 It wasn't me! Oh, no! 537 00:24:14,233 --> 00:24:15,400 SUSAN: Oh, Andreas! 538 00:24:15,400 --> 00:24:16,666 What happened?! 539 00:24:16,666 --> 00:24:18,933 I turned the grill off after the flood. 540 00:24:18,933 --> 00:24:21,600 Yeah, and then what? And someone turned it back on again! 541 00:24:21,600 --> 00:24:23,066 (groans) 542 00:24:24,800 --> 00:24:29,500 ♪ ♪ 543 00:24:42,800 --> 00:24:46,900 ♪ ♪ 544 00:24:46,900 --> 00:24:49,633 (clicking teeth) 545 00:24:49,633 --> 00:24:52,100 (sighs) 546 00:24:52,100 --> 00:24:54,800 (tapping) 547 00:25:00,733 --> 00:25:02,833 ALAN: Chapter one. 548 00:25:02,833 --> 00:25:06,233 Atticus Pünd was the greatest detective in the world. 549 00:25:06,233 --> 00:25:11,133 But his next case was going to be his greatest challenge. 550 00:25:11,133 --> 00:25:14,500 No, no-- too trite, too obvious. 551 00:25:17,033 --> 00:25:18,900 (ashtray clanking) 552 00:25:21,833 --> 00:25:24,866 Yes. (blows) 553 00:25:24,866 --> 00:25:27,833 ALAN: Tawleigh was a picturesque village in the county 554 00:25:27,833 --> 00:25:29,966 of Devonshire, known for its lush countryside 555 00:25:29,966 --> 00:25:32,400 and cream teas. 556 00:25:32,400 --> 00:25:36,733 In the summer of 1954, its most famous resident 557 00:25:36,733 --> 00:25:40,000 was, without doubt, Melissa James, 558 00:25:40,000 --> 00:25:43,133 the British actress 559 00:25:43,133 --> 00:25:45,633 who had climbed to the very peak of the Hollywood heights, 560 00:25:45,633 --> 00:25:49,166 until an accident on the set of a Hitchcock film 561 00:25:49,166 --> 00:25:52,066 had brought a sudden end to her career. 562 00:25:52,066 --> 00:25:54,866 ♪ ♪ 563 00:25:54,866 --> 00:25:57,866 She had used the insurance money to purchase 564 00:25:57,866 --> 00:26:00,600 a small hotel one mile from the village. 565 00:26:00,600 --> 00:26:03,866 She renamed it the Moonflower, 566 00:26:03,866 --> 00:26:05,566 which was also the title of the film for which 567 00:26:05,566 --> 00:26:09,000 she had been nominated for her first Academy Award 568 00:26:09,000 --> 00:26:11,866 and which had given her the fame 569 00:26:11,866 --> 00:26:15,433 which, due to the accident, she had left behind. (car door closes) 570 00:26:17,466 --> 00:26:21,033 Have a lovely stay with us. Thank you. 571 00:26:21,033 --> 00:26:22,800 Miss James! 572 00:26:22,800 --> 00:26:24,633 We weren't expecting you today. 573 00:26:24,633 --> 00:26:26,866 Do I have to phone every time I come in, Mrs. Gardner? 574 00:26:26,866 --> 00:26:27,866 That's not what I meant. 575 00:26:27,866 --> 00:26:29,566 Is Mr. Gardner available? 576 00:26:29,566 --> 00:26:32,433 He's in his office-- I'll, I'll let him know you're here. 577 00:26:32,433 --> 00:26:33,466 No. 578 00:26:34,633 --> 00:26:35,866 Why don't we surprise him? 579 00:26:38,266 --> 00:26:39,266 RACE ANNOUNCER (on radio): And they're off! 580 00:26:39,266 --> 00:26:40,333 It's a pretty good start... 581 00:26:40,333 --> 00:26:42,033   (exhales) 582 00:26:42,033 --> 00:26:44,266 (door opens) 583 00:26:44,266 --> 00:26:46,033 (radio continues) 584 00:26:46,033 --> 00:26:47,433 Miss James. (radio switches off) 585 00:26:47,433 --> 00:26:48,700 Mr. Gardner. 586 00:26:48,700 --> 00:26:50,566 I hope I'm not interrupting anything. 587 00:26:50,566 --> 00:26:52,466 Well, it's all part of the job, Miss James. 588 00:26:52,466 --> 00:26:54,233 You gotta keep up with the news. The racing news? 589 00:26:54,233 --> 00:26:56,466 Please, take a seat. 590 00:26:56,466 --> 00:26:58,133 LANCE: We were just talking about you, 591 00:26:58,133 --> 00:27:00,133 as it happens. 592 00:27:00,133 --> 00:27:02,966 Uh, we were going through the mail and this came for you. 593 00:27:02,966 --> 00:27:04,833 MAUREEN: We knew who it was from. 594 00:27:04,833 --> 00:27:06,700 It was soaked in lavender-- I don't know what 595 00:27:06,700 --> 00:27:08,733 they're thinking of. (chuckles): Listen to this. 596 00:27:08,733 --> 00:27:11,600 (clears throat): "How can you do it, dear Miss James? 597 00:27:11,600 --> 00:27:14,666 "The screen is diminished without you. 598 00:27:14,666 --> 00:27:17,833 A light has gone out of our lives." 599 00:27:17,833 --> 00:27:19,166 Oh, that's so lovely! 600 00:27:19,166 --> 00:27:20,200 It is. 601 00:27:20,200 --> 00:27:21,866 But it's not why I'm here. 602 00:27:21,866 --> 00:27:24,866 I've been looking at the accounts up until February. 603 00:27:24,866 --> 00:27:27,833 Ah, the winter months always gonna be a bit slow 604 00:27:27,833 --> 00:27:29,266 when you're near the seaside. 605 00:27:29,266 --> 00:27:30,966 That may well be the case, 606 00:27:30,966 --> 00:27:32,533 but even when the hotel is full, 607 00:27:32,533 --> 00:27:34,266 we are still losing money hand over fist. 608 00:27:34,266 --> 00:27:37,133 Well, I don't know what more we can do, Miss James. 609 00:27:37,133 --> 00:27:38,766 We run a tight ship here. 610 00:27:38,766 --> 00:27:40,366 Maybe we could put up the price of the rooms. 611 00:27:40,366 --> 00:27:43,766 The rooms are already the most expensive in Devonshire-- no. 612 00:27:43,766 --> 00:27:46,600 I've asked my financial adviser to do a complete audit. 613 00:27:48,933 --> 00:27:50,133 An, an audit? 614 00:27:50,133 --> 00:27:51,800 When? 615 00:27:51,800 --> 00:27:53,833 He's already on his way down from London. 616 00:27:53,833 --> 00:27:57,833 I'm meeting him later on today. 617 00:27:57,833 --> 00:28:02,266 ("The Marriage of Figaro" overture playing) 618 00:28:07,233 --> 00:28:10,566 ♪ ♪ 619 00:28:16,066 --> 00:28:17,366 (tires skidding) 620 00:28:17,366 --> 00:28:18,700 (Henry grunts, music stops) 621 00:28:18,700 --> 00:28:20,066 (tires skid) 622 00:28:20,066 --> 00:28:23,333 (engine idling) 623 00:28:26,733 --> 00:28:30,933 ♪ ♪ 624 00:28:41,033 --> 00:28:42,900 (engine idling) 625 00:28:54,966 --> 00:28:57,000 (gears shift) 626 00:28:59,200 --> 00:29:02,100 (people talking in background) 627 00:29:02,100 --> 00:29:04,033 Will you be staying for supper, Miss James? 628 00:29:04,033 --> 00:29:05,900 No, thank you, I'm going home. 629 00:29:05,900 --> 00:29:07,833 (knocking) 630 00:29:09,533 --> 00:29:12,266 (sighs) 631 00:29:12,266 --> 00:29:14,066 Melissa. Oscar. 632 00:29:14,066 --> 00:29:16,166 You didn't tell me you were coming. 633 00:29:16,166 --> 00:29:18,066 If I had told you, would you still be here? 634 00:29:18,066 --> 00:29:20,133 Well, there's no need to be like that. 635 00:29:20,133 --> 00:29:22,933 Six weeks and I hear nothing from you. 636 00:29:22,933 --> 00:29:26,433 You make no reply to my letters, to my phone calls. 637 00:29:26,433 --> 00:29:27,966 Why don't we talk in the bar? 638 00:29:27,966 --> 00:29:29,300 Hm? 639 00:29:36,133 --> 00:29:38,200 I'm afraid I can't offer you a drink. 640 00:29:38,200 --> 00:29:39,900 These stupid licensing laws. 641 00:29:39,900 --> 00:29:42,033 I do not want a drink, Melissa. 642 00:29:42,033 --> 00:29:44,233 I want an answer. 643 00:29:45,966 --> 00:29:48,133 (match strikes) 644 00:29:51,800 --> 00:29:55,266 It is the work of almost three years, Melissa. 645 00:29:55,266 --> 00:29:58,400 OSCAR: I have the script, the director, 646 00:29:58,400 --> 00:30:00,666 the contract-- I have the costumes. 647 00:30:00,666 --> 00:30:02,900 One thing I do not have, 648 00:30:02,900 --> 00:30:05,133 your signature. 649 00:30:05,133 --> 00:30:07,966 Why will you not sign the contract when production begins 650 00:30:07,966 --> 00:30:09,933 two months from now? 651 00:30:09,933 --> 00:30:12,266 I've decided not to do it. 652 00:30:12,266 --> 00:30:14,466 What? 653 00:30:14,466 --> 00:30:17,666 Well, I'm sorry, Oscar, I've changed my mind. 654 00:30:17,666 --> 00:30:20,433 What are you saying? 655 00:30:20,433 --> 00:30:22,266 We are friends, Melissa. 656 00:30:22,266 --> 00:30:24,766 We have an agreement. (exhales) 657 00:30:24,766 --> 00:30:26,866 And everything I've done, the finance I have raised, 658 00:30:26,866 --> 00:30:28,766 without you, I have nothing! 659 00:30:28,766 --> 00:30:30,966 We're not friends, Oscar. 660 00:30:30,966 --> 00:30:33,833 This is a business arrangement, and I'm sorry. 661 00:30:33,833 --> 00:30:36,466 I should never have let you talk me into it. 662 00:30:36,466 --> 00:30:38,133 But if you back out now, 663 00:30:38,133 --> 00:30:40,333 do you have any idea? 664 00:30:40,333 --> 00:30:42,166 You will ruin me. 665 00:30:42,166 --> 00:30:43,833 Oh, don't be ridiculous. 666 00:30:43,833 --> 00:30:45,733 There are plenty of other actresses. 667 00:30:45,733 --> 00:30:48,300 It's a good script. 668 00:30:48,300 --> 00:30:50,800 It'll be a great film. 669 00:30:50,800 --> 00:30:52,933 I'm sorry to disappoint you. 670 00:30:52,933 --> 00:30:54,666 You'll just have to find somebody else. 671 00:30:54,666 --> 00:31:00,733 ♪ ♪ 672 00:31:00,733 --> 00:31:02,566 ANDREAS: What are you doing? 673 00:31:02,566 --> 00:31:04,166 I was looking for you. 674 00:31:04,166 --> 00:31:06,233 Why? What's happened? 675 00:31:06,233 --> 00:31:07,466 The plumber's here. 676 00:31:07,466 --> 00:31:09,600 Can't you deal with him, Andreas? 677 00:31:09,600 --> 00:31:11,300 You know, I don't know the Greek 678 00:31:11,300 --> 00:31:13,000 for "floods" and "exploding water tanks" 679 00:31:13,000 --> 00:31:15,500 and "going very rapidly mad." 680 00:31:15,500 --> 00:31:18,600 He speaks English. 681 00:31:18,600 --> 00:31:21,066 Can you give me five minutes, please? 682 00:31:21,066 --> 00:31:22,800 Yeah, sure. 683 00:31:22,800 --> 00:31:24,833 (sighs) 684 00:31:32,566 --> 00:31:35,866 ALAN: Melissa's journey took her past the local church 685 00:31:35,866 --> 00:31:38,000 of St. Daniel's. 686 00:31:38,000 --> 00:31:41,533 This was close to the home of Dr. Leonard Collins, 687 00:31:41,533 --> 00:31:43,133 her personal physician. 688 00:31:43,133 --> 00:31:44,633 As things turned out, 689 00:31:44,633 --> 00:31:48,333 he would be one of the last people to see her alive. 690 00:31:48,333 --> 00:31:50,800 ♪ ♪ 691 00:31:50,800 --> 00:31:53,466 But right then, Dr. Collins was not interested 692 00:31:53,466 --> 00:31:55,833 in his celebrity patient. 693 00:31:55,833 --> 00:31:58,033 Even as her life seemed to be collapsing around her, 694 00:31:58,033 --> 00:32:02,166 his had just taken a significant turn for the better. 695 00:32:05,033 --> 00:32:07,633 ♪ ♪ 696 00:32:07,633 --> 00:32:08,866 SAMANTHA: How much? 697 00:32:08,866 --> 00:32:14,600 £980,000. 698 00:32:14,600 --> 00:32:18,133 But that, that's impossible. 699 00:32:19,200 --> 00:32:21,733 You were her niece-- she had no other relatives. 700 00:32:21,733 --> 00:32:23,133 What about Algie? 701 00:32:23,133 --> 00:32:26,266 Well, no other relatives she cared for. 702 00:32:26,266 --> 00:32:30,233 You are the sole beneficiary. 703 00:32:30,233 --> 00:32:31,800 Well, he won't be pleased. 704 00:32:31,800 --> 00:32:34,366 Does he need to find out? 705 00:32:34,366 --> 00:32:36,733 Well, he's my brother, I've got to tell him. 706 00:32:37,800 --> 00:32:39,033 Samantha... 707 00:32:41,066 --> 00:32:43,766 He will spend every waking minute 708 00:32:43,766 --> 00:32:46,133 trying to wheedle the money out of you. 709 00:32:46,133 --> 00:32:48,400 And you are too soft-hearted, 710 00:32:48,400 --> 00:32:51,566 my dear-- he'll succeed. 711 00:32:55,966 --> 00:32:58,166 Oh, but he's coming here. 712 00:32:58,166 --> 00:32:59,866 He's on his way down from London. 713 00:32:59,866 --> 00:33:02,433 Why? He's seeing Melissa. 714 00:33:02,433 --> 00:33:05,166 You know, he advises her on her investments. 715 00:33:05,166 --> 00:33:06,733 Don't tell me. 716 00:33:06,733 --> 00:33:08,633 He's draining more money from her wallet? 717 00:33:08,633 --> 00:33:10,400 Is he staying here? 718 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 You, you don't mind, do you? 719 00:33:14,100 --> 00:33:16,300 No, of course not. 720 00:33:16,300 --> 00:33:20,166 Just don't trust him, Samantha. 721 00:33:20,166 --> 00:33:21,366 (softly): Don't say a word. 722 00:33:28,866 --> 00:33:33,100 ♪ ♪ 723 00:33:33,100 --> 00:33:35,033 ALAN: And what of Melissa? 724 00:33:35,033 --> 00:33:38,266 She was not in a good mood as she returned to her home 725 00:33:38,266 --> 00:33:40,966 at Clarence Keep. 726 00:33:40,966 --> 00:33:44,033 And the sight of her husband's car in the driveway 727 00:33:44,033 --> 00:33:46,966 only made things worse. 728 00:33:54,633 --> 00:33:57,266 Good evening, Miss James. Hello, Phyllis. 729 00:33:57,266 --> 00:34:01,100 Mr. Spencer is waiting for you in the drawing room. 730 00:34:01,100 --> 00:34:04,700 I've left you a light supper for after the opera. 731 00:34:04,700 --> 00:34:07,066 It's just some cold ham and salad. 732 00:34:07,066 --> 00:34:08,366 You going out tonight? 733 00:34:08,366 --> 00:34:11,433 Well, yes, Miss James, it's Wednesday. 734 00:34:11,433 --> 00:34:12,866 My evening off. Oh. 735 00:34:12,866 --> 00:34:14,233 I'm visiting my sister in Bideford. 736 00:34:14,233 --> 00:34:17,933 Is Eric going with you? Well, he's driving me. 737 00:34:17,933 --> 00:34:19,700 You did say we could take the car. 738 00:34:19,700 --> 00:34:21,700 Yes, of course I did. 739 00:34:21,700 --> 00:34:24,266 Well, have a nice time. 740 00:34:32,200 --> 00:34:34,233 Haven't you done that yet? 741 00:34:34,233 --> 00:34:36,333 I'm doing it now. 742 00:34:36,333 --> 00:34:38,033 You should've finished an hour ago. 743 00:34:38,033 --> 00:34:39,366 Come on, we're going out. 744 00:34:42,933 --> 00:34:45,233 Was that her? Well, who'd you think it was? 745 00:34:45,233 --> 00:34:47,200 Marilyn Monroe? 746 00:34:47,200 --> 00:34:49,033 Did she, did she say anything? 747 00:34:49,033 --> 00:34:52,133 (quickly): No. But... She knows? 748 00:34:52,133 --> 00:34:56,800 I don't know-- why don't you ask her? 749 00:34:56,800 --> 00:34:59,066 I can't do that. 750 00:34:59,066 --> 00:35:00,333 Well, you'll soon find out if she does. 751 00:35:00,333 --> 00:35:03,266 And what do you think is gonna happen then? 752 00:35:04,500 --> 00:35:06,900 It's what you deserve. 753 00:35:13,833 --> 00:35:18,733 (slow classical piece playing) 754 00:35:23,766 --> 00:35:25,100 I was waiting for you. 755 00:35:25,100 --> 00:35:28,033 Sorry, I got held up. 756 00:35:28,033 --> 00:35:29,666 Did you see the Gardners? Yes. 757 00:35:29,666 --> 00:35:33,933 So, what did you say? I don't want to talk about it. 758 00:35:36,100 --> 00:35:38,900 Well, aren't you gonna change? 759 00:35:40,233 --> 00:35:42,233 Actually, John, I'm not going to join you. 760 00:35:42,233 --> 00:35:44,766 I've got Algernon coming to the house. 761 00:35:44,766 --> 00:35:46,666 What? Well, when? 762 00:35:46,666 --> 00:35:49,200 He's on his way now. Well, why? 763 00:35:49,200 --> 00:35:50,933 I need to talk to him. 764 00:35:50,933 --> 00:35:53,833 But we bought the tickets weeks ago! Sorry. 765 00:35:53,833 --> 00:35:55,633 (lighter clicks) 766 00:35:55,633 --> 00:35:58,100 Well, I'll-- well, I'll stay. 767 00:35:58,100 --> 00:36:00,133 (exhales) I don't want to go without you. 768 00:36:00,133 --> 00:36:01,500 I don't need you, John. 769 00:36:01,500 --> 00:36:04,200 I need Algernon-- we're talking about money? 770 00:36:04,200 --> 00:36:06,400 Something you just take for granted 771 00:36:06,400 --> 00:36:09,000 which I've always worked for. 772 00:36:09,000 --> 00:36:11,033 I don't even want to go. 773 00:36:11,033 --> 00:36:12,466 I don't even like the bloody opera. 774 00:36:12,466 --> 00:36:14,100 Yeah, but that's not true. 775 00:36:14,100 --> 00:36:16,533 It's "The Marriage of Figaro"-- you loved it when we saw it 776 00:36:16,533 --> 00:36:17,966 at Glyndebourne. I was bored stiff 777 00:36:17,966 --> 00:36:19,800 when we saw it at Glyndebourne, 778 00:36:19,800 --> 00:36:23,800 and I don't want to see it tonight! 779 00:36:23,800 --> 00:36:25,833 (sighs) 780 00:36:25,833 --> 00:36:27,566 You don't get it, do you? 781 00:36:27,566 --> 00:36:29,600 You and I are from different worlds. 782 00:36:29,600 --> 00:36:31,966 You and your posh friends. 783 00:36:31,966 --> 00:36:33,700 (groans): A night at the opera 784 00:36:33,700 --> 00:36:36,666 with Mummy and Daddy and Lord and Lady So-and-so. 785 00:36:36,666 --> 00:36:37,966 Black tie and political chit-chat 786 00:36:37,966 --> 00:36:39,933 at the interval. 787 00:36:39,933 --> 00:36:42,033 It's just not me. 788 00:36:42,033 --> 00:36:44,633 I'm not interested. 789 00:36:47,366 --> 00:36:48,833 I think you're forgetting something, Melissa. 790 00:36:48,833 --> 00:36:50,333 My parents cut me off when I married you. 791 00:36:50,333 --> 00:36:52,166 Oh, I wasn't good enough for them. 792 00:36:52,166 --> 00:36:53,300 I didn't care-- I gave up everything for you! 793 00:36:53,300 --> 00:36:55,366 As you've told me a thousand times! 794 00:36:55,366 --> 00:36:57,800 Look, I don't want to have this argument now. 795 00:36:57,800 --> 00:36:59,300 Just go. 796 00:36:59,300 --> 00:37:02,500 (music continues) 797 00:37:02,500 --> 00:37:04,400 Don't do this to me, Melissa. 798 00:37:04,400 --> 00:37:06,433 (music continues) 799 00:37:06,433 --> 00:37:10,166 And you can sleep in the spare room when you get back. 800 00:37:12,066 --> 00:37:14,066 Try not to wake me. 801 00:37:19,233 --> 00:37:23,700 ("Marriage of Figaro" playing) ♪ Non più andrai, farfallone amoroso ♪ 802 00:37:23,700 --> 00:37:27,033 ♪ Notte e giorno d'intorno girando ♪ 803 00:37:27,033 --> 00:37:30,200 (engine starts) ♪ Delle belle turbando il riposo ♪ 804 00:37:30,200 --> 00:37:33,100 ♪ Narcisetto, Adoncino d'amor ♪ (gears shift) 805 00:37:33,100 --> 00:37:37,866 ♪ Delle belle turbando il riposo ♪ 806 00:37:37,866 --> 00:37:39,900 ♪ Narciset... ♪ 807 00:37:41,833 --> 00:37:45,733 ♪ ♪ 808 00:37:45,733 --> 00:37:48,366 (doorbell rings) 809 00:37:55,333 --> 00:37:57,766 (doorbell rings) 810 00:37:59,700 --> 00:38:00,766 Oh! Hello. 811 00:38:00,766 --> 00:38:03,600 Melissa's expecting me. 812 00:38:03,600 --> 00:38:06,933 Miss James is upstairs, sir. 813 00:38:06,933 --> 00:38:09,966 Would you like to go into the living room? 814 00:38:09,966 --> 00:38:11,533 Sure. 815 00:38:11,533 --> 00:38:13,033 I don't suppose you could rustle up 816 00:38:13,033 --> 00:38:15,033 a whisky and ginger, could you? 817 00:38:19,533 --> 00:38:22,500 ("Marriage of Figaro" playing) ♪ Si potrebbe ♪ 818 00:38:22,500 --> 00:38:25,333 ♪ Si potrebbe con l'astuzia, coll'arguzia ♪ 819 00:38:25,333 --> 00:38:27,666 ♪ Col giudizio, col criterio ♪ 820 00:38:27,666 --> 00:38:30,700 ♪ Si potrebbe, si potrebbe, si potrebbe, si potrebbe ♪ (brake engages) 821 00:38:30,700 --> 00:38:35,333 (breathing deeply) ♪ Il fatto è serio, il fatto è serio ♪ 822 00:38:35,333 --> 00:38:38,133 ♪ Il fatto è serio ♪ 823 00:38:40,933 --> 00:38:43,233 Uh, Mr. Marsh is waiting for you in the living room, 824 00:38:43,233 --> 00:38:44,833 Miss James. Thank you, Phyllis. 825 00:38:46,633 --> 00:38:48,966 I'd like to have a word with you and Eric 826 00:38:48,966 --> 00:38:50,300 before you leave. 827 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 If you don't mind. 828 00:38:52,966 --> 00:38:54,000 (softly): Okay. 829 00:38:58,166 --> 00:38:59,866 (footsteps approaching) 830 00:38:59,866 --> 00:39:01,400 Melissa, darling! 831 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 Please, will you sit down, Algernon? 832 00:39:03,400 --> 00:39:05,166 What's the matter? 833 00:39:05,166 --> 00:39:08,333 You, uh, you look a bit rough, ha! 834 00:39:09,900 --> 00:39:11,900 I've been having a terrible day, if you want the truth. 835 00:39:11,900 --> 00:39:13,900 Oh, well, that makes two of us. 836 00:39:13,900 --> 00:39:16,400 I had a rotten journey down. 837 00:39:16,400 --> 00:39:18,500 Well, so, if you're not in the mood for a drink, 838 00:39:18,500 --> 00:39:20,066 what can I do for you? 839 00:39:20,066 --> 00:39:23,433 I want to sell my shares in Day's End Holdings. 840 00:39:23,433 --> 00:39:27,166 (chuckling): What? What do you mean? 841 00:39:27,166 --> 00:39:29,233 I, I thought you wanted to talk about the hotel. 842 00:39:29,233 --> 00:39:32,700 I do want to talk about that-- I want to talk about everything! 843 00:39:32,700 --> 00:39:35,400 I need money-- this house, the hotel, 844 00:39:35,400 --> 00:39:37,933 my marriage. 845 00:39:37,933 --> 00:39:39,833 I feel I'm being sucked dry. 846 00:39:39,833 --> 00:39:42,766 That is why I recommended Day's End, it'll make you rich. 847 00:39:42,766 --> 00:39:44,233 Well, so far, 848 00:39:44,233 --> 00:39:47,200 it hasn't made me a penny. 849 00:39:47,200 --> 00:39:48,800 When have I ever given you bad advice? 850 00:39:48,800 --> 00:39:49,900 No, please don't argue with me, Algernon. 851 00:39:49,900 --> 00:39:51,800 I've come to the end of the road. 852 00:39:51,800 --> 00:39:53,633 There's no money in the bank. 853 00:39:53,633 --> 00:39:55,433 I need to cash in my shares 854 00:39:55,433 --> 00:39:57,700 now. 855 00:39:57,700 --> 00:40:00,466 ♪ ♪ 856 00:40:00,466 --> 00:40:02,300 (quietly): Yes. 857 00:40:02,300 --> 00:40:04,533 ♪ ♪ 858 00:40:06,166 --> 00:40:07,866 The shares aren't worth anything, of course, 859 00:40:07,866 --> 00:40:09,866 because Algernon's ripping her off. 860 00:40:09,866 --> 00:40:11,666 And Algernon is based on Aiden. 861 00:40:11,666 --> 00:40:14,000 So what's that meant to tell me? 862 00:40:14,000 --> 00:40:15,833 (sighs) 863 00:40:15,833 --> 00:40:17,366 I'm not gonna find the answer written in a book 864 00:40:17,366 --> 00:40:19,533 eight years ago, am I? 865 00:40:19,533 --> 00:40:21,600 And how am I supposed to know 866 00:40:21,600 --> 00:40:23,366 what's happened to Cecily Treherne? 867 00:40:23,366 --> 00:40:25,166 It's got nothing to do with me! 868 00:40:25,166 --> 00:40:27,233 Is that true? Hm? 869 00:40:27,233 --> 00:40:29,000 (people talking in background) 870 00:40:29,000 --> 00:40:31,966 All right. 871 00:40:31,966 --> 00:40:35,533 Alan may have mentioned something. 872 00:40:37,400 --> 00:40:39,166 He showed me a picture 873 00:40:39,166 --> 00:40:43,433 of Frank Parris in a newspaper, a murder 874 00:40:43,433 --> 00:40:46,000 on a wedding day, and maybe, 875 00:40:46,000 --> 00:40:48,100 maybe I did say that it would make a good story. 876 00:40:48,100 --> 00:40:50,033 But I didn't tell him to write it! 877 00:40:50,033 --> 00:40:53,333 Murder is the worst of all crimes. 878 00:40:53,333 --> 00:40:55,533 Not only because of the lives it destroys. 879 00:40:55,533 --> 00:40:59,033 But there are also the reverberations. 880 00:40:59,033 --> 00:41:03,700 Ah? It's like a stone dropped into the sea. 881 00:41:03,700 --> 00:41:06,633 The ripples, 882 00:41:06,633 --> 00:41:08,833 and all the way to the shore. 883 00:41:08,833 --> 00:41:10,100 (laughing) Hm? 884 00:41:10,100 --> 00:41:11,966 Did you put that in your book? Oh... 885 00:41:11,966 --> 00:41:13,800 "The Landscape of Criminal Investigation"? 886 00:41:13,800 --> 00:41:16,966 (chuckles): Well, of course. (chuckles) 887 00:41:16,966 --> 00:41:21,333 But I'm not a detective. 888 00:41:21,333 --> 00:41:24,466 I can go to the hotel, but I can't investigate. 889 00:41:24,466 --> 00:41:26,066 I wouldn't know where to begin. 890 00:41:26,066 --> 00:41:29,433 Do you believe that Cecily Treherne is dead? 891 00:41:31,033 --> 00:41:32,933 She's been missing for five days. 892 00:41:32,933 --> 00:41:35,133 Then that is where you must start. 893 00:41:35,133 --> 00:41:36,866 (sighs) 894 00:41:38,266 --> 00:41:40,200 (inhales) 895 00:41:40,200 --> 00:41:42,833 She sees something in the book 896 00:41:42,833 --> 00:41:44,966 that tells her who killed Frank Parris. 897 00:41:44,966 --> 00:41:46,166 She calls her parents, 898 00:41:46,166 --> 00:41:49,133 and someone 899 00:41:49,133 --> 00:41:51,633 overhears the conversation. 900 00:41:51,633 --> 00:41:54,133 And that person kills her. 901 00:41:54,133 --> 00:41:57,300 Perhaps. 902 00:41:58,666 --> 00:42:03,633 Yes, but the, the book is set in a boutique hotel in Devonshire. 903 00:42:03,633 --> 00:42:06,400 It's about a famous actress who gets strangled. 904 00:42:06,400 --> 00:42:09,066 It's got nothing to do with what happened at Branlow Hall. 905 00:42:09,066 --> 00:42:12,500 So, what was it that Cecily saw? 906 00:42:13,800 --> 00:42:16,533 I don't know. 907 00:42:16,533 --> 00:42:20,333 I have no idea. 908 00:42:20,333 --> 00:42:22,233 I should leave this alone. 909 00:42:22,233 --> 00:42:25,166 But you won't. 910 00:42:26,566 --> 00:42:28,500 I can't. 911 00:42:30,100 --> 00:42:33,333 Not if it's my fault. 912 00:42:33,333 --> 00:42:37,733 ♪ ♪ 913 00:42:37,733 --> 00:42:41,366 (people talking in background) 914 00:42:46,333 --> 00:42:47,833 MAN: Waiter! Waiter! 915 00:42:47,833 --> 00:42:49,466 VANGELIS: Two seconds, coming! 916 00:42:50,900 --> 00:42:54,133 ♪ ♪ 917 00:42:54,133 --> 00:42:55,466 What can I get you, madam? 918 00:42:55,466 --> 00:42:58,000 I'll have a glass of wine, please, barman. 919 00:42:58,000 --> 00:43:00,900 Coming right up. (chuckles) 920 00:43:00,900 --> 00:43:03,433 (music playing in background) 921 00:43:11,766 --> 00:43:14,266 Andreas, I'm going back to England. 922 00:43:17,666 --> 00:43:18,966 When? 923 00:43:18,966 --> 00:43:22,400 Soon. 924 00:43:22,400 --> 00:43:25,800 Tomorrow. 925 00:43:31,500 --> 00:43:32,966 For how long? 926 00:43:32,966 --> 00:43:35,733 I don't know. 927 00:43:35,733 --> 00:43:37,533 I've been offered a job. 928 00:43:37,533 --> 00:43:39,800 In publishing? No. 929 00:43:39,800 --> 00:43:42,166 Has it got something to do with Alan Conway? 930 00:43:42,166 --> 00:43:43,233 I saw you reading the book. 931 00:43:43,233 --> 00:43:45,433 Yes, it has. 932 00:43:45,433 --> 00:43:47,633 You know that everything to do with that man is bad, eh? 933 00:43:47,633 --> 00:43:50,233 Last time, you were almost killed. 934 00:43:50,233 --> 00:43:53,500 I've been offered £10,000. 935 00:43:53,500 --> 00:43:54,700 To find a missing chapter? 936 00:43:54,700 --> 00:43:57,533 No, not this time-- to find a missing person. 937 00:43:57,533 --> 00:44:01,200 Cecily Treherne. 938 00:44:01,200 --> 00:44:05,400 We need the money, Andreas. 939 00:44:05,400 --> 00:44:06,866 Without it, 940 00:44:06,866 --> 00:44:09,266 we're finished. 941 00:44:09,266 --> 00:44:11,333 So, you'll come back when you find her. 942 00:44:12,666 --> 00:44:14,966 I don't know. 943 00:44:14,966 --> 00:44:18,433 I still love you, but this world is not for me. 944 00:44:18,433 --> 00:44:20,766 Changing beds, chasing plumbers. 945 00:44:20,766 --> 00:44:22,866 It, it's not making us happy. 946 00:44:22,866 --> 00:44:24,466 I'm happy. 947 00:44:24,466 --> 00:44:26,566 We argue all the time. 948 00:44:26,566 --> 00:44:28,766 We don't have any fun, not like we used to. 949 00:44:28,766 --> 00:44:30,466 I never said it would be easy. 950 00:44:30,466 --> 00:44:32,766 Well, you never said it was gonna be miserable, either. 951 00:44:36,266 --> 00:44:38,366 I miss books. 952 00:44:39,900 --> 00:44:43,500 I miss being an editor, my old life. 953 00:44:43,500 --> 00:44:45,800 Your old life burned down, Susan. 954 00:44:45,800 --> 00:44:48,333 Well, I want to build another one. 955 00:44:48,333 --> 00:44:50,933 But I'm not sure I want it to be here. 956 00:44:50,933 --> 00:44:53,833 You must do what you have to do. 957 00:44:53,833 --> 00:44:55,366 Let's not make any decisions. 958 00:44:55,366 --> 00:44:57,100 Let's just take one day at a time. 959 00:44:57,100 --> 00:45:00,300 But you're still leaving? 960 00:45:00,300 --> 00:45:02,333 Yeah, I have to do this. 961 00:45:02,333 --> 00:45:04,366 Don't be angry with me. 962 00:45:06,233 --> 00:45:07,733 Think of the money. 963 00:45:07,733 --> 00:45:09,133 Can you get an advance? 964 00:45:09,133 --> 00:45:11,066 (both laugh) 965 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 Yammas. Yammas. 966 00:45:13,400 --> 00:45:18,533 ♪ ♪ 967 00:45:23,100 --> 00:45:24,133 (exhales) 968 00:45:33,600 --> 00:45:37,433 ♪ ♪ 969 00:45:45,366 --> 00:45:48,933 ♪ ♪ 970 00:45:53,200 --> 00:45:56,866 (people talking in background) 971 00:46:05,000 --> 00:46:07,066 ALAN: Melissa James had made 972 00:46:07,066 --> 00:46:09,933 a great many enemies in the village of Tawleigh. 973 00:46:09,933 --> 00:46:12,633 There were the hotel managers, Lance and Maureen, 974 00:46:12,633 --> 00:46:14,833 in fear of her. 975 00:46:14,833 --> 00:46:17,433 The film producer, Oscar Berlin, 976 00:46:17,433 --> 00:46:20,500 whose life had been ruined by her. 977 00:46:20,500 --> 00:46:23,966 What was Algernon Marsh, her financial adviser, 978 00:46:23,966 --> 00:46:27,800 hiding from her? 979 00:46:27,800 --> 00:46:30,833 And what would her husband, John Spencer, do 980 00:46:30,833 --> 00:46:32,400 after she had rejected him? 981 00:46:32,400 --> 00:46:34,500 (engine starts) 982 00:46:34,500 --> 00:46:39,600 ♪ ♪ 983 00:46:39,600 --> 00:46:44,766 Fear and hatred lead to an inevitable conclusion. 984 00:46:47,333 --> 00:46:52,366 ♪ ♪ 985 00:47:04,633 --> 00:47:05,666 (click) 986 00:47:09,666 --> 00:47:11,633 ♪ ♪ 987 00:47:11,633 --> 00:47:13,866 SUSAN: I'm trying to find Cecily before it's too late. 988 00:47:13,866 --> 00:47:15,933 What do you think's happened to your sister? 989 00:47:15,933 --> 00:47:17,666 The answer's in the book. 990 00:47:17,666 --> 00:47:19,933 I think he wants you to investigate. 991 00:47:19,933 --> 00:47:22,200 So who do you think may have been responsible? 992 00:47:22,200 --> 00:47:23,733 You can't blame yourself. But I do. 993 00:47:23,733 --> 00:47:27,566 ♪ ♪ 994 00:47:29,300 --> 00:47:33,300 ♪ ♪ 995 00:47:33,300 --> 00:47:36,800 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 996 00:47:36,800 --> 00:47:40,566 And join us on social media. 997 00:47:40,566 --> 00:47:43,166 To order this program, visit ShopPBS. 998 00:47:43,166 --> 00:47:46,166 "Masterpiece" is available with PBS Passport 999 00:47:46,166 --> 00:47:48,600 and on Amazon Prime Video. 1000 00:47:51,466 --> 00:47:56,466 ♪ ♪