1 00:00:18,560 --> 00:00:20,061 Mince. 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,521 CHOI TAE-HO 3 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 M. OH, HWANG YANG-JUNG LEE DU-YEONG, HYEON-JU 4 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 Tu es encore là ? 5 00:00:48,173 --> 00:00:50,091 Je cherche une maison, chef. 6 00:00:50,759 --> 00:00:53,678 Courage. L'immobilier, c'est galère, de nos jours. 7 00:00:54,387 --> 00:00:55,805 Et ta lune de miel ? 8 00:00:56,389 --> 00:01:00,060 Ma femme veut aller à Paris, mais avec le COVID, ce sera dur. 9 00:01:00,143 --> 00:01:01,936 Putain de COVID. 10 00:01:06,149 --> 00:01:07,859 Vous restez bien tard. 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,783 Écoute. Je suis sur une grosse affaire. 12 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 Un usurier que je surveille depuis six mois. 13 00:01:18,536 --> 00:01:22,373 Ce salopard filme les gens pour les faire chanter. 14 00:01:22,874 --> 00:01:27,504 Je viens de dégoter la liste de ses victimes. 15 00:01:28,213 --> 00:01:32,050 Je te l'envoie, et on y jettera un œil ensemble. 16 00:01:34,010 --> 00:01:34,844 Très bien. 17 00:01:36,679 --> 00:01:38,515 - Finis tes recherches. - Oui. 18 00:01:43,937 --> 00:01:46,272 Il dit avoir reçu la liste aujourd'hui. 19 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 Il n'a sûrement pas agi seul. 20 00:01:49,400 --> 00:01:53,113 Trouve qui a participé, je te paierai 100 millions par personne. 21 00:01:53,822 --> 00:01:54,948 Ça marche. 22 00:01:55,532 --> 00:01:57,659 Quand auras-tu localisé Oh In-muk ? 23 00:01:57,742 --> 00:02:02,038 Je devrais pouvoir localiser ses dernières transactions bancaires 24 00:02:02,914 --> 00:02:05,208 d'ici demain matin. 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,878 Je t'envoie l'argent demain. Bonne chance. 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,093 Cent millions. 27 00:02:17,595 --> 00:02:18,638 Ça va ? 28 00:02:20,431 --> 00:02:23,560 Seul Jang-do savait où était mon disque dur. 29 00:02:23,643 --> 00:02:26,855 Ce connard a tout balancé à Choi. 30 00:02:27,772 --> 00:02:32,861 Les enfoirés qui étaient avec lui se sont alliés avec Hong Min-beom, putain. 31 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 Mon chéri. 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,282 Tu n'avais qu'un seul disque dur ? 33 00:02:40,493 --> 00:02:42,203 Un seul disque dur, oui. 34 00:02:44,038 --> 00:02:46,833 Mais j'ai une copie des vidéos 35 00:02:46,916 --> 00:02:50,128 sur l'ordinateur à partir duquel on les a transférées. 36 00:02:52,505 --> 00:02:53,590 Je vois. 37 00:02:55,175 --> 00:02:57,218 Pour l'instant, on ne fait rien. 38 00:02:58,761 --> 00:03:00,847 Si on publie la vidéo trop tôt, 39 00:03:01,347 --> 00:03:03,433 ce connard de Hong Min-beom 40 00:03:04,100 --> 00:03:07,812 nous le fera payer avec un audit fiscal. 41 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Mon chéri, 42 00:03:12,692 --> 00:03:16,237 tu ne devrais pas leur dire que tu as encore la vidéo ? 43 00:03:19,032 --> 00:03:20,783 Qu'ils ne t'emmerdent pas. 44 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 Tu es maligne, toi. 45 00:03:29,334 --> 00:03:30,543 On trinque ? 46 00:03:31,044 --> 00:03:32,253 Santé ! 47 00:03:36,758 --> 00:03:39,052 SUPÉRETTE, STATION-SERVICE, MAGASIN DE RIZ 48 00:03:55,902 --> 00:03:58,696 SUPÉRETTE GOHEUNG 49 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 Avez-vous vu cet homme ? 50 00:04:01,241 --> 00:04:05,286 Je ne sais pas trop. Les clients portent le masque. 51 00:04:06,287 --> 00:04:07,664 Ah, vraiment ? 52 00:04:07,747 --> 00:04:09,874 Putain, j'hallucine. 53 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Et comme ça ? 54 00:04:17,298 --> 00:04:18,341 Je ne sais pas. 55 00:04:18,424 --> 00:04:19,676 Ça te fait marrer ? 56 00:04:20,218 --> 00:04:22,345 - Pardon ? - Tu trouves ça drôle ? 57 00:04:22,971 --> 00:04:24,222 Non, pas du tout. 58 00:04:25,640 --> 00:04:26,849 Putain ! 59 00:04:27,517 --> 00:04:29,018 Baisse les yeux, connard. 60 00:04:30,019 --> 00:04:31,729 Regarde bien. Tu le connais ? 61 00:04:31,813 --> 00:04:36,776 - Je ne sais pas… - Tu le connais ou non, enfoiré ? Debout. 62 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 - Je ne sais pas. - Regarde mieux, enfoiré. Alors ? 63 00:04:41,197 --> 00:04:42,198 Pauvre con. 64 00:04:42,282 --> 00:04:45,493 - Putain. - Je devrais te buter. Regarde de près. 65 00:04:45,576 --> 00:04:46,661 Bonjour, monsieur. 66 00:04:46,744 --> 00:04:47,829 Bonjour. 67 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - J'ai une question. - Oui. 68 00:04:49,580 --> 00:04:53,251 Je cherche quelqu'un, un ami de mon père. 69 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 Oui, je le connais. 70 00:04:56,713 --> 00:04:58,589 - Ah oui ? - C'est pourquoi ? 71 00:04:58,673 --> 00:05:01,926 Je me marie, je voulais lui donner un faire-part. 72 00:05:03,011 --> 00:05:07,640 - Vous avez son adresse ? - Oui, je lui livre du riz tous les mois. 73 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 Vous pouvez me la donner ? 74 00:05:11,185 --> 00:05:12,395 Oui, pas de souci. 75 00:05:51,601 --> 00:05:54,812 LA TRAQUE DANS LE SANG 76 00:06:00,985 --> 00:06:01,819 Le voilà. 77 00:06:06,074 --> 00:06:07,575 Le dossier d'In-beom. 78 00:06:08,076 --> 00:06:10,620 Tout ce qu'on sait sur lui. 79 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 Tu as fait vite. 80 00:06:13,706 --> 00:06:16,376 C'est toujours urgent, ces choses-là. 81 00:06:16,459 --> 00:06:17,377 Merci. 82 00:06:19,337 --> 00:06:20,171 C'est bon. 83 00:06:38,314 --> 00:06:39,148 C'est tout ? 84 00:06:39,232 --> 00:06:40,108 Pardon ? 85 00:06:41,984 --> 00:06:43,611 Vous n'êtes pas au courant. 86 00:06:44,153 --> 00:06:47,407 En général, ce genre de services, 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,034 ça mérite une récompense. 88 00:06:50,118 --> 00:06:52,370 D'accord, on vous donne combien ? 89 00:06:53,413 --> 00:06:54,705 Un gros billet. 90 00:06:54,789 --> 00:06:59,585 On fait équipe, vous êtes mes frères, donc un gros pourboire, c'est normal. 91 00:07:00,670 --> 00:07:01,838 D'accord, tenez. 92 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 Merci. 93 00:07:04,841 --> 00:07:06,300 N'hésitez pas à appeler. 94 00:07:06,384 --> 00:07:08,344 - Oui. Bonne soirée. - Au revoir. 95 00:07:08,428 --> 00:07:09,262 Au revoir. 96 00:07:20,273 --> 00:07:22,066 Merde, je voulais dire un million. 97 00:07:25,278 --> 00:07:27,488 FICHE PERSONNELLE KANG IN-BEOM 98 00:07:34,537 --> 00:07:36,080 On n'a pas le droit. 99 00:07:37,457 --> 00:07:40,168 Sur un grand écran, on verra mieux la carte. 100 00:07:40,251 --> 00:07:42,003 Et si Da-min arrive ? 101 00:07:43,296 --> 00:07:46,215 Ça ira. L'autre fois, elle passait dans le coin. 102 00:07:46,299 --> 00:07:47,550 Coup de malchance. 103 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 - "Gangdong-gu, Seonggu-ro." - "Seonggu-ro." 104 00:07:57,894 --> 00:07:59,937 Je te l'avais bien dit. Éteins. 105 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 Un problème ? 106 00:08:10,281 --> 00:08:11,824 Ça sent le chacal ici. 107 00:08:13,075 --> 00:08:15,745 Vous retouchez à mon ordi. Allez au cybercafé. 108 00:08:16,412 --> 00:08:17,288 Désolé. 109 00:08:17,872 --> 00:08:19,582 Pour l'ordi et pour l'odeur. 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,917 Putain. 111 00:08:21,000 --> 00:08:23,336 Laissez tomber. Ce studio est foutu. 112 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Foutu. 113 00:08:24,337 --> 00:08:25,213 Da-min ! 114 00:08:26,672 --> 00:08:28,966 - Quoi ? - Je te présente mes excuses. 115 00:08:29,050 --> 00:08:30,635 Je ferai partir l'odeur. 116 00:08:31,260 --> 00:08:32,345 Comment ? 117 00:08:32,428 --> 00:08:33,346 Un diffuseur. 118 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 Avec un diffuseur, ça ne sentira plus le chacal. 119 00:08:37,725 --> 00:08:38,559 Vraiment ? 120 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 Pour faire partir une odeur, il faut trouver l'odeur opposée. 121 00:08:42,605 --> 00:08:45,691 Cette odeur de chacal est forte et musquée, 122 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 avec des effluves de bois pourri. 123 00:08:47,860 --> 00:08:50,363 Pour la supprimer, il faut l'odeur opposée. 124 00:08:51,239 --> 00:08:53,908 Un parfum floral et fruité. 125 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 J'utilise Baies, de Diptyque. 126 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 - J'aime bien ce parfum. - Parfait. Ça tombe bien ! 127 00:08:59,622 --> 00:09:05,419 La douce fraîcheur de Baies supprimera cette odeur de chacal. 128 00:09:06,587 --> 00:09:08,548 On t'en achètera un en partant. 129 00:09:09,173 --> 00:09:10,591 - En cadeau. - Oui. 130 00:09:10,675 --> 00:09:12,635 Deux, même. Pour la mezzanine. 131 00:09:12,718 --> 00:09:15,304 - Et la salle de bains. - Va pour trois. 132 00:09:15,388 --> 00:09:16,264 Ça marche. 133 00:09:25,940 --> 00:09:28,776 Où Kang In-beom a-t-il eu mon numéro ? Regarde. 134 00:09:29,986 --> 00:09:31,112 J'hallucine. 135 00:09:31,195 --> 00:09:32,738 Je n'aime pas ça. 136 00:09:43,291 --> 00:09:45,001 Grand-père ! Le pauvre ! 137 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Qui lui a fait ça ? 138 00:09:53,718 --> 00:09:56,345 Centre commercial Four Garden dans une heure. 139 00:09:56,929 --> 00:10:00,182 Appelez les flics, et le vieux débris y passe. 140 00:10:00,266 --> 00:10:01,767 Je vais vous buter. 141 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Attends. 142 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Da-min, dis-nous au moins ce qu'il a dit. 143 00:10:06,939 --> 00:10:08,816 Four Garden dans une heure. 144 00:10:08,899 --> 00:10:10,234 Si on prévient la police… 145 00:10:12,194 --> 00:10:13,487 il tuera grand-père. 146 00:10:16,907 --> 00:10:18,492 Vite, le temps presse. 147 00:10:33,257 --> 00:10:34,425 - Gun-woo. - Oui ? 148 00:10:34,508 --> 00:10:37,178 - Ils seront combien ? - Au moins 30. 149 00:10:37,261 --> 00:10:38,971 Ils seront sans doute armés. 150 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 Il y aura sans doute Kang In-beom et Jung. 151 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 On appelle Gang-yong ? 152 00:10:45,561 --> 00:10:48,773 Non, ça mettrait M. Oh en danger. 153 00:10:50,149 --> 00:10:52,318 - Et notre ami marine ? - Qui ça ? 154 00:10:52,401 --> 00:10:53,235 M. Moon. 155 00:10:54,528 --> 00:10:57,615 - Il a le bras cassé. - Il voudrait quand même aider. 156 00:10:58,366 --> 00:10:59,950 Certes, mais… 157 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Prêts ? 158 00:11:02,036 --> 00:11:02,870 Oui. 159 00:11:03,371 --> 00:11:07,041 - C'est quoi, cet arc ? - C'est pour sauver grand-père. 160 00:11:07,124 --> 00:11:10,961 Non, c'est trop dangereux. On va y aller tous les deux. 161 00:11:13,297 --> 00:11:14,382 Pousse-toi. 162 00:11:15,466 --> 00:11:18,344 - Non, Da-min… Tu fais quoi ? - Attention ! 163 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Je peux aider. 164 00:11:28,896 --> 00:11:30,648 Je viens, point barre. 165 00:11:32,274 --> 00:11:33,734 Allez, grouillez-vous. 166 00:11:35,820 --> 00:11:36,821 Elle vise bien. 167 00:11:38,531 --> 00:11:39,865 Elle nous sera utile. 168 00:11:43,869 --> 00:11:45,746 Monsieur, ici Woo-jin. 169 00:11:46,789 --> 00:11:47,998 C'est M. Oh. 170 00:11:49,417 --> 00:11:50,751 Il a été kidnappé. 171 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 Vous pouvez nous aider ? 172 00:11:54,338 --> 00:11:56,841 Je dois beaucoup à M. Oh. 173 00:11:57,341 --> 00:11:59,760 Ne faites rien sans moi. 174 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 C'est un ordre. 175 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 MOON GWANG-MU MARINE SENIOR - 734E PROMO 176 00:13:04,450 --> 00:13:06,952 - Mes petits marines, c'est vous ? - Oui. 177 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 Vous avez mis le paquet. 178 00:13:08,871 --> 00:13:12,666 J'avais du maquillage de camouflage qui traînait, mais ça gratte. 179 00:13:12,750 --> 00:13:14,168 Il doit être périmé. 180 00:13:14,251 --> 00:13:16,170 Venez, ma peau se dessèche. 181 00:13:28,390 --> 00:13:30,267 Je passe par le garage… 182 00:13:30,768 --> 00:13:33,646 - Qui es-tu ? - Je viens sauver grand-père. 183 00:13:35,314 --> 00:13:36,774 C'est sa petite-fille. 184 00:13:37,608 --> 00:13:39,276 Je vois. D'accord. 185 00:13:39,360 --> 00:13:41,070 Vous vous ressemblez. 186 00:13:41,695 --> 00:13:42,780 Ça fait une heure. 187 00:13:43,364 --> 00:13:45,699 D'accord. Et ton sac, c'est quoi ? 188 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 Un arc à poulies. 189 00:13:47,952 --> 00:13:50,704 - Une parka pourrie ? - Arc à poulies. 190 00:13:50,788 --> 00:13:51,664 Quoi ? 191 00:13:51,747 --> 00:13:53,958 C'est un arc de compétition. 192 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 Le tir à l'arc, c'est un sport national. 193 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 Elle est douée ? 194 00:14:00,714 --> 00:14:01,841 Oui. 195 00:14:03,300 --> 00:14:06,220 Bon, avec l'archère, on passe par le garage 196 00:14:06,303 --> 00:14:08,138 pour monter à l'étage. 197 00:14:08,222 --> 00:14:11,058 Mes petits marines, vous entrez par devant. 198 00:14:11,141 --> 00:14:13,435 On vous couvrira d'en haut. Compris ? 199 00:14:13,519 --> 00:14:14,937 - Oui. - Allons-y. 200 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 - Suis-moi. - Oui. 201 00:14:23,988 --> 00:14:25,489 - Par ici. - D'accord. 202 00:14:58,606 --> 00:14:59,857 Où est M. Oh ? 203 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 Butez-les ! 204 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 Putain ! 205 00:15:16,415 --> 00:15:18,834 Un, deux, trois ! 206 00:15:25,007 --> 00:15:25,841 Bordel ! 207 00:15:47,738 --> 00:15:49,823 - C'est quoi, ça ? - Ça vient d'où ? 208 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 La vache ! 209 00:15:52,785 --> 00:15:53,911 - Allez ! - Où ça ? 210 00:15:53,994 --> 00:15:54,828 Là-haut ! 211 00:15:54,912 --> 00:15:56,413 - Joli. - Ça vient d'où ? 212 00:15:56,497 --> 00:15:58,040 C'était quoi ? 213 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 Arrêtez ! 214 00:16:04,338 --> 00:16:05,506 Là-haut ! 215 00:16:05,589 --> 00:16:07,091 Le type en noir, là-bas. 216 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 Qui nous tire dessus ? 217 00:16:17,559 --> 00:16:19,311 Le mec en bleu, là-bas. 218 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 Merde. 219 00:16:24,858 --> 00:16:27,653 Couvre les garçons, d'accord ? 220 00:16:35,536 --> 00:16:36,453 Toi, en bleu ! 221 00:16:38,122 --> 00:16:41,250 - T'es champion de sprint ou quoi ? - Putain ! 222 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 Cassez-vous ! 223 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 Il arrive ! Dégagez ! 224 00:17:10,988 --> 00:17:11,864 Attrapez-le ! 225 00:17:24,960 --> 00:17:25,836 Putain. 226 00:17:33,552 --> 00:17:35,554 Eh bien alors ? Relève-toi. 227 00:17:58,035 --> 00:17:59,036 Merde ! 228 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Merde. 229 00:18:22,267 --> 00:18:23,310 Merde. 230 00:19:20,742 --> 00:19:22,536 Tu vaux rien sans ton couteau. 231 00:19:23,704 --> 00:19:24,913 Sors-le, connard. 232 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 Sors-le ! 233 00:19:32,254 --> 00:19:33,839 Ton orgueil te perdra. 234 00:19:35,716 --> 00:19:36,550 Allez, viens. 235 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 Monsieur, vous allez bien ? 236 00:20:20,928 --> 00:20:22,012 Pas vraiment, non. 237 00:21:00,926 --> 00:21:03,804 Un, deux, trois, quatre ! 238 00:21:03,887 --> 00:21:06,640 Un, deux, trois, quatre ! 239 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 Debout, le sprinteur ! 240 00:21:31,790 --> 00:21:36,086 Allez, connard. On n'a pas beaucoup de temps. Debout ! 241 00:21:37,296 --> 00:21:38,630 Où est M. Oh ? 242 00:21:39,715 --> 00:21:43,468 Regardez-moi ce petit con, il ose me fusiller du regard. 243 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 - Archère, passe une flèche. - Quoi ? 244 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 Allez, je te la rendrai. 245 00:21:48,765 --> 00:21:52,185 Il est loyal, ce salaud de gangster. 246 00:21:52,686 --> 00:21:54,146 J'étais comme toi, 247 00:21:54,229 --> 00:21:56,440 quand M. Choi était encore en vie. 248 00:21:56,940 --> 00:22:01,945 Tu sais ce qui arrive à un chien qui perd son maître ? 249 00:22:02,487 --> 00:22:05,824 Ça devient un chien errant qui mord tout ce qui bouge ! 250 00:22:11,955 --> 00:22:13,749 Non, ce n'est rien. 251 00:22:14,583 --> 00:22:16,752 C'est le choc, tu ne souffres pas. 252 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 La douleur, ça vient après. 253 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 Quand j'enlève ça ! 254 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 Mes petits marines, 255 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 bouchez les oreilles de l'archère. 256 00:22:34,770 --> 00:22:36,313 Tu n'es pas marié ? 257 00:22:38,648 --> 00:22:42,652 Il n'y a rien de plus important que la famille. 258 00:22:42,736 --> 00:22:46,990 Mais sans ça, tu ne fonderas jamais de famille. 259 00:22:47,991 --> 00:22:52,496 Le travail ou la famille. Choisis. 260 00:22:53,538 --> 00:22:57,959 Si tu choisis le travail, bravo, tu es un vrai pro. 261 00:22:58,043 --> 00:23:01,630 Mais je te transpercerai les couilles. 262 00:23:02,130 --> 00:23:05,050 Parce que moi aussi, je suis un pro. 263 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 Alors ? 264 00:23:08,470 --> 00:23:10,013 Tu as trois secondes. 265 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Trois, 266 00:23:11,306 --> 00:23:12,265 deux, 267 00:23:13,850 --> 00:23:15,018 un. 268 00:23:16,186 --> 00:23:19,189 - Attendez ! - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 269 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 Je vais parler. 270 00:23:27,406 --> 00:23:28,323 Rentre la tête. 271 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Dans le coffre, vite ! 272 00:23:31,993 --> 00:23:33,537 Rentre la tête, j'ai dit ! 273 00:23:38,458 --> 00:23:43,130 Monsieur, on va aller sauver M. Oh. Vous pouvez surveiller Kang In-beom ? 274 00:23:43,213 --> 00:23:45,215 Comment ça ? Je viens avec vous. 275 00:23:45,298 --> 00:23:46,800 On s'en occupe. 276 00:23:47,759 --> 00:23:49,594 Vous avez le bras en sale état. 277 00:23:50,178 --> 00:23:52,055 Putain ! 278 00:23:52,139 --> 00:23:56,268 Kang In-beom connait la cachette des fonds secrets de Kim Myeong-gil. 279 00:23:56,351 --> 00:24:00,230 Le coffre-fort avec son argent et l'or de M. Choi. 280 00:24:00,313 --> 00:24:03,442 Avec votre âme de marine, vous saurez le faire parler. 281 00:24:03,525 --> 00:24:04,609 S'il vous plaît. 282 00:24:05,569 --> 00:24:07,863 Bon, d'accord. 283 00:24:09,448 --> 00:24:10,866 Sauvez M. Oh. 284 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 Oui. 285 00:24:12,993 --> 00:24:14,536 Allez. Da-min, en voiture. 286 00:24:22,961 --> 00:24:24,880 POLICE NATIONALE 287 00:24:29,926 --> 00:24:30,760 Là. 288 00:24:33,054 --> 00:24:34,181 Qu'en pensez-vous ? 289 00:24:35,307 --> 00:24:38,727 Je l'ai vu aux côtés du chef de cabinet présidentiel. 290 00:24:39,936 --> 00:24:41,480 - Vraiment ? - Oui. 291 00:24:41,563 --> 00:24:43,899 Le nez crochu, les oreilles. C'est lui. 292 00:24:45,192 --> 00:24:48,778 - Il a acheté le gouvernement ? - Excès de confiance ? 293 00:24:49,362 --> 00:24:51,907 Ou il est plus puissant qu'on le croit. 294 00:24:54,993 --> 00:24:56,953 GUN-WOO LE GROS BUVEUR 295 00:24:58,288 --> 00:24:59,122 Allô. 296 00:24:59,206 --> 00:25:01,333 Désolé d'appeler si tard, 297 00:25:01,416 --> 00:25:03,960 mais je ne savais pas quoi faire d'autre. 298 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 - J'écoute. - M. Oh a été kidnappé. 299 00:25:06,796 --> 00:25:09,257 On va à Seoryeong avec Woo-jin. 300 00:25:09,341 --> 00:25:10,509 Juste vous deux ? 301 00:25:10,592 --> 00:25:12,385 Il fallait me le dire avant ! 302 00:25:12,469 --> 00:25:16,556 Désolé, ils ont menacé de tuer M. Oh si on prévenait la police. 303 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Attends. 304 00:25:18,558 --> 00:25:20,352 Kim Myeong-gil t'a appelé ? 305 00:25:20,435 --> 00:25:23,605 Non, on a fait parler un de ses hommes. 306 00:25:23,688 --> 00:25:26,066 Vous n'êtes pas sûrs qu'il soit là-bas ? 307 00:25:26,149 --> 00:25:26,983 Non. 308 00:25:28,902 --> 00:25:32,322 Envoie-moi l'adresse, j'y vais. Ne faites rien sans moi. 309 00:25:32,405 --> 00:25:33,281 D'accord. 310 00:25:34,658 --> 00:25:35,909 Envoie-lui l'adresse. 311 00:25:41,081 --> 00:25:42,499 - Oui ? - Jae-min. 312 00:25:42,582 --> 00:25:44,376 Viens à la salle de réunion. 313 00:25:45,001 --> 00:25:46,002 J'arrive. 314 00:25:54,052 --> 00:25:57,597 Envoie des renforts à Buseong-myeon, à Seoryeong. 315 00:25:57,681 --> 00:26:00,642 - C'est l'affaire dont je te parlais. - Très bien. 316 00:26:01,601 --> 00:26:02,852 Quand les as-tu vus ? 317 00:26:03,353 --> 00:26:05,438 Il y a un mois, plus ou moins. 318 00:26:06,439 --> 00:26:07,857 INSPECTEUR KIM JAE-MIN 319 00:26:22,747 --> 00:26:24,749 KIM MYEONG-GIL 320 00:26:26,918 --> 00:26:28,378 Les flics arrivent. 321 00:26:28,878 --> 00:26:29,838 Compris. 322 00:26:38,179 --> 00:26:40,724 Les flics arrivent ! On vide tout ! 323 00:27:03,288 --> 00:27:06,166 Allez voir s'il y a une porte à l'arrière. 324 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 Dispersez-vous. Vite ! 325 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 Coupe le moteur. 326 00:27:21,931 --> 00:27:24,392 On va voir ce qu'il en est. Attends ici. 327 00:27:26,936 --> 00:27:30,065 On a tout fouillé, rien. C'est une ferme piscicole. 328 00:27:30,148 --> 00:27:31,149 Mince. 329 00:27:33,485 --> 00:27:35,612 Demandez au connard dans le coffre. 330 00:27:39,199 --> 00:27:40,367 C'est qui, lui ? 331 00:27:40,867 --> 00:27:44,037 Un tueur de Kim Myeong-gil. Celui qui m'a poignardé. 332 00:27:47,916 --> 00:27:50,335 Je suis policier, alors ne mens pas. 333 00:27:52,087 --> 00:27:53,713 Hoche la tête, pauvre con. 334 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 C'est bien Séoul Pisciculture ? 335 00:27:59,260 --> 00:28:01,262 Ils savaient qu'on venait ? 336 00:28:04,974 --> 00:28:05,975 Gang-yong. 337 00:28:06,476 --> 00:28:09,062 Ses hommes ont fui en plein combat. 338 00:28:09,729 --> 00:28:11,564 Ils ont dû les avertir. 339 00:28:16,403 --> 00:28:20,323 Laissez-le-moi et partez. Vous n'êtes jamais venus ici, vu ? 340 00:28:20,407 --> 00:28:21,324 Vu. 341 00:28:21,408 --> 00:28:22,992 - Vous n'avez rien ? - Non. 342 00:28:23,993 --> 00:28:24,828 Han-gu. 343 00:28:35,171 --> 00:28:36,673 Où est grand-père ? 344 00:28:38,091 --> 00:28:40,844 On attend que les inspecteurs nous rappellent. 345 00:28:42,053 --> 00:28:43,430 On n'a pas le temps. 346 00:28:47,350 --> 00:28:48,601 On doit le retrouver. 347 00:28:50,061 --> 00:28:51,688 On le retrouvera, promis. 348 00:28:52,188 --> 00:28:54,983 Le coffre-fort, salopard ! 349 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 Où est le coffre-fort de Kim Myeong-gil ? 350 00:28:58,027 --> 00:28:59,154 Putain de merde ! 351 00:28:59,237 --> 00:29:02,907 Salopard, tu vas finir par crever si tu continues comme ça ! 352 00:29:17,464 --> 00:29:18,590 Passe une clope. 353 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Salaud ! 354 00:29:27,056 --> 00:29:30,435 - Frappe-moi ! Plus fort ! - Tu es mort. 355 00:29:34,522 --> 00:29:37,066 PORC DE QUALITÉ DISTRIBUTION BEOMSEUNG 356 00:29:46,868 --> 00:29:47,744 Ça a été ? 357 00:29:48,411 --> 00:29:49,704 Où est M. Oh ? 358 00:29:49,788 --> 00:29:51,039 Il n'était pas là. 359 00:29:51,122 --> 00:29:53,208 Les salauds ont dû le déplacer. 360 00:29:53,291 --> 00:29:54,667 Merde. 361 00:29:54,751 --> 00:29:55,794 Il a parlé ? 362 00:29:55,877 --> 00:29:59,088 Il est coriace, le con. Il refuse de parler. 363 00:30:05,136 --> 00:30:06,596 Ça te fait marrer ? 364 00:30:08,056 --> 00:30:11,267 - Pas autant que ça. - Qu'est-ce que tu racontes ? 365 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 Merde. 366 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 Chef ! Il s'est arraché la langue ! 367 00:30:27,659 --> 00:30:28,868 Bordel ! 368 00:30:28,952 --> 00:30:29,828 Venez ! 369 00:30:31,496 --> 00:30:33,331 Putain de merde ! 370 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 - Non ! - Merde ! 371 00:30:35,625 --> 00:30:37,752 - Kang In-beom, arrête ! - Putain ! 372 00:30:38,545 --> 00:30:40,755 - Appelle une ambulance ! - Oui. 373 00:30:41,256 --> 00:30:42,340 Attends ! 374 00:30:42,924 --> 00:30:45,593 Sans lui, comment on trouve le coffre-fort ? 375 00:30:45,677 --> 00:30:48,847 On ne va pas le laisser mourir ! 376 00:30:49,722 --> 00:30:51,474 Il ne parlera pas s'il meurt. 377 00:30:52,767 --> 00:30:54,561 Putain ! Passe-moi ça. 378 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 Aidez-moi à le descendre. 379 00:31:03,903 --> 00:31:05,405 Monsieur, ça va ? 380 00:31:06,239 --> 00:31:08,032 Réveillez-vous ! Ça va ? 381 00:31:14,706 --> 00:31:15,874 Bonjour. 382 00:31:15,957 --> 00:31:16,916 Bonjour. 383 00:31:17,792 --> 00:31:19,294 La proprio n'est pas là ? 384 00:31:19,377 --> 00:31:20,670 Elle est en vacances. 385 00:31:22,839 --> 00:31:24,966 Un café éthiopien frappé. 386 00:31:25,049 --> 00:31:25,884 Ça marche. 387 00:31:27,385 --> 00:31:29,929 - Tenez, ça arrive. - Merci. 388 00:31:31,389 --> 00:31:32,891 MA JOLIE PETITE FAMILLE 389 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 KIM MYEONG-GIL 1 FICHIER VIDÉO 390 00:31:57,081 --> 00:31:58,458 Merde ! 391 00:32:04,255 --> 00:32:05,256 Min-beom. 392 00:32:06,215 --> 00:32:09,052 Kim Myeong-gil a encore la vidéo. 393 00:32:09,636 --> 00:32:12,889 - Il vient de me l'envoyer. - Quoi ? 394 00:32:15,892 --> 00:32:16,976 Allô ? 395 00:32:17,060 --> 00:32:18,227 Gang-yong ? 396 00:32:19,020 --> 00:32:19,854 Allô ? 397 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 Merde ! 398 00:32:33,826 --> 00:32:34,702 Putain. 399 00:33:12,407 --> 00:33:14,158 Les salauds ! 400 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Connard ! 401 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Se… 402 00:33:21,582 --> 00:33:22,583 Quoi ? 403 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 Du sel ! 404 00:33:48,443 --> 00:33:51,237 - Elle s'est fait renverser ! - Va voir. 405 00:33:51,320 --> 00:33:52,530 Qu'y a-t-il ? 406 00:33:52,613 --> 00:33:54,699 - Appelle les secours. - Elle doit être morte. 407 00:33:57,493 --> 00:33:59,245 M. OH 408 00:34:02,165 --> 00:34:04,375 Gun-woo, viens voir, vite. 409 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 Bande de petits cons. 410 00:34:15,219 --> 00:34:17,305 Pourquoi vous êtes aussi chiants ? 411 00:34:18,890 --> 00:34:19,807 Que voulez-vous ? 412 00:34:22,310 --> 00:34:24,520 Venez à la ferme piscicole à 21 h. 413 00:34:25,188 --> 00:34:29,984 Rappelez les flics, et je broie Oh In-muk pour le donner en pâture aux poissons. 414 00:34:30,693 --> 00:34:31,903 Vous ne dites rien ? 415 00:34:33,321 --> 00:34:36,949 J'ai tué Min Gang-yong et ses larbins, alors pas de conneries. 416 00:34:37,909 --> 00:34:41,662 J'ai promis de tuer ta mère si tu refaisais surface. 417 00:34:43,247 --> 00:34:44,082 À ce soir. 418 00:34:47,376 --> 00:34:48,878 GANG-YONG 419 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 Il a tué Gang-yong ? Un flic ? 420 00:34:57,804 --> 00:34:59,597 Ce sera vraiment dangereux. 421 00:34:59,680 --> 00:35:01,140 On y va seuls. 422 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 Pardon. 423 00:35:04,977 --> 00:35:06,604 Tu étais là ? 424 00:35:06,687 --> 00:35:08,272 J'ai tout entendu. 425 00:35:09,649 --> 00:35:12,568 Pas question de rester. Je vais sauver grand-père. 426 00:35:18,699 --> 00:35:19,534 Viens voir. 427 00:35:29,710 --> 00:35:34,006 S'il arrive malheur à M. Oh alors qu'on est là, 428 00:35:35,007 --> 00:35:37,844 Da-min va craquer, comme Hyeon-ju. 429 00:35:39,262 --> 00:35:41,848 Mec, je ne veux pas revivre ça. 430 00:35:42,598 --> 00:35:43,474 Mais Gun-woo, 431 00:35:44,600 --> 00:35:46,602 cette fois, c'est différent. 432 00:35:47,186 --> 00:35:48,271 Tu sais pourquoi ? 433 00:35:49,355 --> 00:35:50,231 L'autre fois, 434 00:35:51,190 --> 00:35:53,693 le duo d'invincibles marines était séparé. 435 00:35:54,610 --> 00:35:59,031 Mais pas cette fois. Et on est plus forts, rappelle-toi. 436 00:35:59,991 --> 00:36:01,868 Un, deux, trois, quatre, cinq. 437 00:36:01,951 --> 00:36:03,786 Un, deux, trois, quatre, cinq ! 438 00:36:05,079 --> 00:36:06,789 Oui. 439 00:36:07,748 --> 00:36:08,624 Alors, 440 00:36:10,334 --> 00:36:12,587 on va sauver tout le monde ensemble. 441 00:36:13,629 --> 00:36:15,131 M. Oh, Da-min 442 00:36:15,840 --> 00:36:18,426 et toutes les victimes de Kim Myeong-gil. 443 00:36:41,073 --> 00:36:42,158 On s'arrête ? 444 00:36:42,950 --> 00:36:47,538 On part devant. Toi, ouvre l'œil et trouve une cachette d'où tirer. 445 00:36:47,622 --> 00:36:48,581 Ça me va. 446 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Descends. 447 00:37:14,023 --> 00:37:16,442 Bon sang, ils m'ont laissée à perpète. 448 00:37:20,238 --> 00:37:21,322 Pas bête. 449 00:37:21,405 --> 00:37:22,240 Quoi ? 450 00:37:23,032 --> 00:37:26,035 La déposer loin pour éviter qu'elle soit blessée. 451 00:37:26,827 --> 00:37:29,914 Non, j'ai fait ça pour éviter de se faire choper. 452 00:37:31,666 --> 00:37:32,792 C'était trop loin ? 453 00:37:34,794 --> 00:37:38,214 - Elle en a pour dix minutes. - On n'a qu'à faire vite. 454 00:37:38,798 --> 00:37:39,632 Très bien. 455 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Butez-les ! 456 00:38:53,706 --> 00:38:55,624 Ils sont armés jusqu'aux dents. 457 00:39:02,840 --> 00:39:04,425 Mec ! 458 00:39:25,738 --> 00:39:26,947 Salopard ! 459 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Putain ! 460 00:39:36,665 --> 00:39:38,125 Lâche-moi, putain ! 461 00:39:41,504 --> 00:39:42,505 Lâche-moi ! 462 00:39:45,466 --> 00:39:46,300 Merde ! 463 00:39:50,388 --> 00:39:51,764 Salopard ! 464 00:39:53,099 --> 00:39:54,183 Petit con ! 465 00:39:55,226 --> 00:39:56,560 Merde ! 466 00:40:16,455 --> 00:40:17,540 Enfoiré ! 467 00:40:21,127 --> 00:40:22,378 Connard ! 468 00:40:22,461 --> 00:40:23,838 Merde ! 469 00:40:28,175 --> 00:40:29,093 Jun-min. 470 00:40:30,136 --> 00:40:32,179 Pas foutu de buter deux gamins ? 471 00:40:34,390 --> 00:40:35,307 Désolé. 472 00:40:35,391 --> 00:40:38,227 Arrête un peu de t'excuser, bordel. 473 00:40:41,313 --> 00:40:42,565 Bon. 474 00:40:43,983 --> 00:40:45,651 Arrêtez ! 475 00:40:47,319 --> 00:40:48,529 Alors. 476 00:40:48,612 --> 00:40:53,367 Au moindre mouvement, je l'égorge. À vous de voir, petits merdeux. 477 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 C'est bien. Plus un geste. 478 00:41:04,503 --> 00:41:07,756 Qu'est-ce que vous foutez ? Butez-les, bande de cons ! 479 00:41:08,549 --> 00:41:12,678 Vous attendez que je le fasse ? Qui m'a foutu des branleurs pareils ? 480 00:41:18,100 --> 00:41:19,101 À terre ! 481 00:41:22,021 --> 00:41:23,939 - C'était quoi ? - Quoi ? 482 00:41:28,277 --> 00:41:31,322 Sale merdeuse ! Viens par là ! 483 00:41:31,405 --> 00:41:34,116 Butez-les, quoi ! Bande d'enfoirés ! 484 00:41:34,200 --> 00:41:35,993 Tu fais quoi ? Lâche-moi ! 485 00:41:43,751 --> 00:41:45,544 - Lâche-moi. - On va à l'hosto. 486 00:41:48,130 --> 00:41:49,882 Tuez-les ! Allez ! 487 00:42:14,490 --> 00:42:17,618 Grand-père ! Tu n'as rien ? 488 00:42:18,619 --> 00:42:19,578 C'est Da-min. 489 00:42:26,710 --> 00:42:29,171 Tu m'as arraché les sourcils. 490 00:42:32,049 --> 00:42:33,259 M. Oh, ça va ? 491 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Merci. 492 00:42:49,441 --> 00:42:50,568 C'est quoi, ça ? 493 00:42:50,651 --> 00:42:52,069 Plus vite. 494 00:42:52,152 --> 00:42:54,071 Dépêchez-vous, au boulot ! 495 00:43:01,453 --> 00:43:02,371 C'est qui ? 496 00:43:03,038 --> 00:43:04,290 Livraison à domicile. 497 00:43:13,674 --> 00:43:15,050 Putain, connards ! 498 00:43:15,551 --> 00:43:17,845 Arrête de te débattre, enfoiré ! 499 00:43:20,764 --> 00:43:23,017 Ratissez le secteur ! Fouillez bien ! 500 00:43:23,100 --> 00:43:24,852 Qu'est-ce qu'on a là-dedans ? 501 00:43:28,022 --> 00:43:29,690 J'ai trouvé ! Venez voir ! 502 00:43:31,609 --> 00:43:34,236 - Les salopards… - Ils faisaient quoi ? 503 00:43:38,907 --> 00:43:41,410 Yang Yun-seo, brigade d'enquête criminelle. 504 00:43:42,453 --> 00:43:43,662 On a un mandat. 505 00:43:43,746 --> 00:43:46,540 On va perquisitionner votre domicile. 506 00:43:46,624 --> 00:43:48,626 Merci de votre coopération. Venez. 507 00:43:49,418 --> 00:43:50,544 Allez, entrez. 508 00:43:55,841 --> 00:43:56,675 Kim Jae-min ? 509 00:43:57,176 --> 00:44:00,471 Je vous arrête pour meurtre, corruption et autres crimes. 510 00:44:01,263 --> 00:44:03,932 Putain, quelle journée de merde. 511 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 Venez. 512 00:44:07,353 --> 00:44:08,187 - Chef. - Oui. 513 00:44:18,906 --> 00:44:21,992 On a eu le mandat rapidement, on a fouillé sa maison. 514 00:44:22,076 --> 00:44:24,328 Il avait des portables dans un tiroir. 515 00:44:25,412 --> 00:44:28,832 Tous appartenaient à des gens morts ou disparus. 516 00:44:28,916 --> 00:44:30,042 Mince alors. 517 00:44:30,125 --> 00:44:34,421 Cet enfoiré gardait les téléphones des gens qu'il avait tués. 518 00:44:35,172 --> 00:44:38,676 - Il est fichu. - Rien ni personne ne peut le sauver. 519 00:44:38,759 --> 00:44:40,386 Et s'il fuit à l'étranger ? 520 00:44:40,469 --> 00:44:42,930 Ce ne sera pas facile en étant recherché. 521 00:44:43,013 --> 00:44:46,141 Beaucoup de fugitifs fuient en Chine à bord de cargos. 522 00:44:46,225 --> 00:44:48,394 C'est l'ennemi public numéro un. 523 00:44:48,977 --> 00:44:51,397 On surveille toutes les issues possibles. 524 00:44:51,480 --> 00:44:52,564 Difficile de fuir. 525 00:44:52,648 --> 00:44:54,525 Mais pas impossible. 526 00:44:55,567 --> 00:44:59,530 Vous avez l'air de penser que c'est fini, mais je stresse encore. 527 00:44:59,613 --> 00:45:01,573 Il a encore la vidéo, le connard. 528 00:45:01,657 --> 00:45:03,909 S'il la publie, je suis foutu. 529 00:45:09,415 --> 00:45:10,249 Gang-yong. 530 00:45:11,208 --> 00:45:13,585 Il faut qu'il soit emprisonné. 531 00:45:14,920 --> 00:45:15,754 Min-beom. 532 00:45:18,549 --> 00:45:19,717 Je comprends. 533 00:45:23,137 --> 00:45:25,013 Mais regarde Han-gu. 534 00:45:26,181 --> 00:45:27,808 Tae-yeong est dans le coma. 535 00:45:28,851 --> 00:45:30,102 On a besoin de temps. 536 00:45:38,444 --> 00:45:39,403 On peut aider. 537 00:45:40,738 --> 00:45:42,656 On aidera jusqu'au bout. 538 00:45:43,824 --> 00:45:47,286 Vous pouvez trouver où se cache Im Jang-do ? 539 00:45:47,870 --> 00:45:48,871 Im Jang-do ? 540 00:45:48,954 --> 00:45:52,958 Il doit se terrer quelque part pour échapper à Kim Myeong-gil. 541 00:45:53,041 --> 00:45:57,963 Mais je pense qu'il sait où Kim Myeong-gil est susceptible de fuir. 542 00:45:58,046 --> 00:46:01,383 Oui, Im Jang-do a dû l'aider à planifier sa fuite. 543 00:46:01,467 --> 00:46:03,886 Il était responsable de ces choses-là. 544 00:46:05,512 --> 00:46:06,638 Je me renseignerai. 545 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 Combien, en liquide ? 546 00:46:15,606 --> 00:46:17,608 Je vous le fais à 18 millions. 547 00:46:18,776 --> 00:46:24,406 Im Jang-do n'a utilisé ni téléphone ni carte bleue à son nom depuis six mois. 548 00:46:24,490 --> 00:46:27,075 Il a évité tout ce qu'on pouvait retracer. 549 00:46:27,159 --> 00:46:28,786 On peut faire autrement ? 550 00:46:29,369 --> 00:46:34,082 Tout ce qu'on a réussi à trouver, c'est ses coordonnées bancaires. 551 00:46:34,166 --> 00:46:37,920 La dernière transaction remonte à mars, un retrait à Suwon. 552 00:46:38,003 --> 00:46:39,505 Assez pour le trouver ? 553 00:46:39,588 --> 00:46:43,050 Il faudrait inspecter des mois de surveillance vidéo. 554 00:46:43,133 --> 00:46:45,219 Ça prendra du temps. 555 00:46:46,386 --> 00:46:49,765 Vous pouvez nous donner son numéro de compte ? 556 00:46:49,848 --> 00:46:54,061 Il doit être dans la dèche. Faites un virement sur ce compte. 557 00:46:54,144 --> 00:46:57,481 Sous votre nom, mettez votre numéro de téléphone. 558 00:46:57,564 --> 00:46:59,274 Il vous appellera, c'est sûr. 559 00:46:59,358 --> 00:47:01,819 - Combien ? - L'équivalent d'un gros billet. 560 00:47:02,402 --> 00:47:03,278 10 000 wons ? 561 00:47:04,363 --> 00:47:06,949 J'aurais dû vous en parler l'autre fois. 562 00:47:07,032 --> 00:47:09,827 Dans ce milieu, l'expression a un autre sens. 563 00:47:09,910 --> 00:47:14,748 Pour le dossier de Kang In-beom, je m'attendais à recevoir un million. 564 00:47:14,832 --> 00:47:15,999 Un million ? 565 00:47:16,083 --> 00:47:19,169 N'allez pas croire que je vous réclame cet argent. 566 00:47:19,253 --> 00:47:20,629 Je ne suis pas radin. 567 00:47:20,712 --> 00:47:21,964 Vous êtes mes frères. 568 00:47:22,047 --> 00:47:24,591 Donc, on devrait lui donner un million ? 569 00:47:24,675 --> 00:47:26,468 Ça ne suffira jamais. 570 00:47:27,010 --> 00:47:27,845 Dix millions. 571 00:47:29,429 --> 00:47:30,889 Il mordra à l'hameçon. 572 00:47:39,773 --> 00:47:43,735 Si vous buviez moins d'alcool, vos blessures guériraient mieux… 573 00:47:43,819 --> 00:47:45,195 Bordel ! 574 00:47:55,873 --> 00:47:57,583 - Docteur. - Oui ? 575 00:47:58,166 --> 00:48:00,586 - Faites votre boulot. - Bien. 576 00:48:06,008 --> 00:48:07,009 Putain. 577 00:48:07,092 --> 00:48:08,260 Soixante-six, 578 00:48:08,886 --> 00:48:10,095 soixante-sept, 579 00:48:10,178 --> 00:48:11,346 soixante-huit, 580 00:48:11,430 --> 00:48:12,347 soixante-neuf. 581 00:48:12,848 --> 00:48:13,724 Mec. 582 00:48:14,808 --> 00:48:15,976 Numéro masqué. 583 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 Allô ? 584 00:48:28,113 --> 00:48:28,947 Allô ? 585 00:48:32,367 --> 00:48:33,201 Allô ? 586 00:48:35,078 --> 00:48:38,540 Tu es le jeune qui accompagnait M. Choi, non ? 587 00:48:42,169 --> 00:48:43,003 Oui. 588 00:48:43,921 --> 00:48:45,881 Les flics t'ont filé mon numéro de compte. 589 00:48:47,799 --> 00:48:50,636 Tu veux quoi ? C'est quoi, ce virement ? 590 00:48:51,219 --> 00:48:53,388 Kim Myeong-gil est en fuite. 591 00:48:54,181 --> 00:48:55,057 Pourquoi ? 592 00:48:55,641 --> 00:48:59,853 La police a fouillé sa maison et a trouvé des preuves de ses crimes. 593 00:48:59,937 --> 00:49:00,896 Quand ça ? 594 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Avant-hier. 595 00:49:03,231 --> 00:49:06,109 Vous savez où il compte fuir, non ? 596 00:49:08,820 --> 00:49:09,655 Oui. 597 00:49:10,322 --> 00:49:11,490 S'il vous plaît. 598 00:49:11,573 --> 00:49:14,701 Il faut qu'on l'arrête. Aidez-nous. 599 00:49:18,038 --> 00:49:19,247 Combien tu paies ? 600 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 Un gros billet. 601 00:49:23,919 --> 00:49:26,421 Putain, tu te fous de ma gueule ? 602 00:49:28,298 --> 00:49:30,175 - Un milliard. - Un milliard ? 603 00:49:30,258 --> 00:49:32,844 J'ai cru Choi, et ça m'a mis dans la merde. 604 00:49:32,928 --> 00:49:34,513 Je mérite d'être compensé. 605 00:49:34,596 --> 00:49:36,390 Mais on n'a que… 606 00:49:36,473 --> 00:49:40,602 Dans quatre jours, il va fuir le pays en utilisant ma méthode. 607 00:49:41,770 --> 00:49:43,021 Tu sais où virer l'argent. 608 00:49:44,189 --> 00:49:45,357 Réfléchis-y. 609 00:49:48,777 --> 00:49:50,112 J'hallucine. 610 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 Où trouver un milliard ? 611 00:49:53,532 --> 00:49:55,534 On peut demander à M. Oh ? 612 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 Il n'a pas d'argent. 613 00:49:57,744 --> 00:50:00,080 Il nous a donné tout ce qui restait. 614 00:50:00,872 --> 00:50:01,707 Attends. 615 00:50:07,713 --> 00:50:08,755 Ça fait combien ? 616 00:50:11,883 --> 00:50:13,385 Environ 300 millions. 617 00:50:13,468 --> 00:50:14,761 Ça ne suffira jamais. 618 00:50:18,181 --> 00:50:19,975 On peut demander à Min-beom. 619 00:50:20,058 --> 00:50:22,811 C'est Im Jang-do qui l'a filmé. 620 00:50:23,478 --> 00:50:25,981 Tu crois qu'il acceptera de l'aider ? 621 00:50:26,815 --> 00:50:30,944 On ne connaît personne d'autre qui ait autant d'argent. 622 00:50:32,154 --> 00:50:33,947 Ça ne coûte rien de demander. 623 00:50:42,581 --> 00:50:43,874 Les voilà, monsieur. 624 00:50:49,421 --> 00:50:51,048 Vous croyez Im Jang-do ? 625 00:50:55,635 --> 00:51:00,182 On pense que ses informations sont fiables. 626 00:51:01,099 --> 00:51:03,393 Et s'il fuit le pays avec l'argent ? 627 00:51:04,227 --> 00:51:05,312 On fait quoi ? 628 00:51:25,415 --> 00:51:29,002 Si Im Jang-do ne tient pas parole et prend la fuite, 629 00:51:29,086 --> 00:51:31,338 on le pourchassera jusqu'à le coincer. 630 00:51:31,421 --> 00:51:33,799 Je te le promets. 631 00:51:49,022 --> 00:51:50,232 Je saurai t'y tenir. 632 00:51:52,025 --> 00:51:53,443 - Oui. - Bon. 633 00:51:56,279 --> 00:51:58,740 VIREMENT REÇU 1 000 000 000 WONS 634 00:52:11,920 --> 00:52:13,839 C'est bon, ça ira. Circulez. 635 00:52:13,922 --> 00:52:14,756 D'accord. 636 00:52:15,507 --> 00:52:16,341 Allez-y. 637 00:52:39,489 --> 00:52:43,326 GARE DE POHANG 638 00:53:09,769 --> 00:53:11,938 NUMÉRO INCONNU 639 00:53:15,192 --> 00:53:16,359 Prenez des notes. 640 00:53:17,110 --> 00:53:21,823 Après-demain à 1 h, le cargo Niké partira de Pohang pour Ho Chi Minh City. 641 00:53:21,907 --> 00:53:24,743 Kim a soudoyé un politicien vietnamien. 642 00:53:24,826 --> 00:53:27,621 Il va fuir avec toutes ses réserves. 643 00:53:28,288 --> 00:53:30,957 Le numéro du conteneur est TJBU 9004230. 644 00:53:31,458 --> 00:53:34,085 L'argent est caché dedans, dans un camion. 645 00:53:34,169 --> 00:53:38,548 - On l'appréhende à l'embarquement ? - Fouiller prendra trop longtemps. 646 00:53:38,632 --> 00:53:39,466 On fait quoi ? 647 00:53:40,050 --> 00:53:41,843 Embarquez avec lui ! 648 00:53:44,721 --> 00:53:46,514 Jusqu'au Vietnam ? 649 00:53:46,598 --> 00:53:48,141 À vous de voir. 650 00:53:48,642 --> 00:53:50,435 - Je raccroche. - Attendez. 651 00:53:50,518 --> 00:53:53,146 Comment monter à bord discrètement ? 652 00:53:54,022 --> 00:53:57,442 Je vous envoie le numéro d'un contact. Voyez avec lui. 653 00:53:57,525 --> 00:53:59,736 Je vous préviens, il aime l'argent. 654 00:54:06,159 --> 00:54:07,160 C'est le contact. 655 00:54:16,211 --> 00:54:19,130 Dans le doute, je vous ai mis un peu de tout. 656 00:54:20,340 --> 00:54:21,424 Merci, monsieur. 657 00:54:21,508 --> 00:54:22,926 Soyez prudents. 658 00:54:23,760 --> 00:54:24,594 Oui. 659 00:54:27,931 --> 00:54:28,807 Oui. 660 00:54:31,351 --> 00:54:32,185 Allons-y. 661 00:54:33,228 --> 00:54:35,772 Je te rejoins. Je veux leur parler. 662 00:54:38,858 --> 00:54:39,859 D'accord. 663 00:54:45,657 --> 00:54:47,409 Merci pour votre aide. 664 00:54:48,410 --> 00:54:49,911 Merci à toi. 665 00:54:59,296 --> 00:55:01,464 À plus, Da-min. 666 00:55:03,174 --> 00:55:04,175 À plus. 667 00:55:04,259 --> 00:55:05,093 Au revoir. 668 00:55:10,390 --> 00:55:12,017 Vous avez mon numéro. 669 00:55:20,734 --> 00:55:21,568 Allons-y. 670 00:55:32,370 --> 00:55:34,497 - Min-beom ? - Vous êtes en route ? 671 00:55:35,332 --> 00:55:36,458 Oui. 672 00:55:37,334 --> 00:55:39,085 Soyez prudents, d'accord ? 673 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 Oui. 674 00:55:40,503 --> 00:55:42,756 Avec Gang-yong, on s'occupe du reste. 675 00:55:43,631 --> 00:55:44,758 Bonne route. 676 00:55:44,841 --> 00:55:45,675 Merci. 677 00:56:20,460 --> 00:56:21,586 Dépêchons. 678 00:56:21,669 --> 00:56:22,796 Un instant. 679 00:56:23,546 --> 00:56:24,381 On revient. 680 00:56:37,018 --> 00:56:37,852 Tiens. 681 00:56:41,356 --> 00:56:42,190 D'accord. 682 00:56:55,787 --> 00:56:56,621 Allons-y. 683 00:57:07,549 --> 00:57:08,925 Fouillons l'intérieur. 684 00:57:52,051 --> 00:57:53,136 Kim Myeong-gil ! 685 00:58:13,448 --> 00:58:14,657 Merde ! 686 01:02:57,398 --> 01:02:58,941 Si je te revois… 687 01:03:01,944 --> 01:03:03,237 je te tue. 688 01:03:48,449 --> 01:03:49,283 Gun-woo. 689 01:03:53,704 --> 01:03:54,789 Ça va ? 690 01:04:06,843 --> 01:04:07,760 Qu'y a-t-il ? 691 01:04:11,013 --> 01:04:11,848 Woo-jin. 692 01:04:15,560 --> 01:04:17,562 Je suis devenu comme eux. 693 01:04:35,037 --> 01:04:38,249 Gun-woo, et l'âme du boxeur, alors ? 694 01:04:39,876 --> 01:04:41,878 Il suffit de la retrouver. 695 01:04:43,588 --> 01:04:45,590 On va la retrouver ensemble. 696 01:04:52,972 --> 01:04:53,890 Retrouvons-la. 697 01:05:02,815 --> 01:05:03,649 Viens. 698 01:05:23,210 --> 01:05:24,295 Mec ! 699 01:05:28,174 --> 01:05:29,717 On a trouvé ! 700 01:05:38,768 --> 01:05:39,602 Allô. 701 01:05:39,685 --> 01:05:42,229 - Min-beom, où es-tu ? - J'arrive. 702 01:05:42,939 --> 01:05:44,482 Vous avez trouvé l'or ? 703 01:05:45,191 --> 01:05:46,651 Oui, on a tout trouvé. 704 01:05:47,735 --> 01:05:48,694 Et le portable ? 705 01:05:50,363 --> 01:05:51,489 Je vais voir. 706 01:05:52,198 --> 01:05:53,824 - Woo-jin, là. - Ah oui. 707 01:05:54,367 --> 01:05:55,409 Allons-y. 708 01:06:04,210 --> 01:06:05,252 Ça a été ? 709 01:06:05,336 --> 01:06:07,213 J'ai enfin le téléphone. 710 01:06:10,466 --> 01:06:11,509 Ils ont assuré. 711 01:06:12,009 --> 01:06:15,012 J'ai prévenu Interpol, ils le cueillent au Vietnam. 712 01:06:16,013 --> 01:06:17,181 C'est fini. 713 01:06:17,264 --> 01:06:19,350 Tu as été courageux, cousin. 714 01:06:19,433 --> 01:06:20,393 Merci. 715 01:06:36,492 --> 01:06:38,077 Vous allez faire quoi ? 716 01:06:42,540 --> 01:06:48,713 Le rêve de M. Choi était d'aider les plus démunis à se soigner, 717 01:06:49,964 --> 01:06:53,467 et j'aimerais utiliser cet argent pour le réaliser. 718 01:06:54,635 --> 01:06:55,886 Qu'en penses-tu ? 719 01:06:57,513 --> 01:06:59,306 Tu ne veux pas le garder ? 720 01:07:03,978 --> 01:07:05,229 Si, c'est tentant. 721 01:07:06,105 --> 01:07:08,190 Mais ce n'est pas notre argent. 722 01:07:08,941 --> 01:07:12,194 Tout ce que j'ai fait, c'est par gratitude pour M. Choi 723 01:07:12,278 --> 01:07:14,196 et pour tenir ma promesse. 724 01:07:18,492 --> 01:07:19,326 Les gars. 725 01:07:20,244 --> 01:07:24,165 On a un total de 168 lingots d'or de sept kilos chacun. 726 01:07:24,248 --> 01:07:27,835 Ça fait 500 millions par lingot, soit 84 milliards en tout. 727 01:07:28,586 --> 01:07:30,921 Si vous voulez, j'utiliserai cet argent 728 01:07:31,005 --> 01:07:33,966 pour créer une fondation au nom d'Iil Group, 729 01:07:34,050 --> 01:07:38,304 dédiée à apporter des soins médicaux aux plus démunis. 730 01:07:39,263 --> 01:07:42,308 Encore mieux, je demanderai à Iil Group d'investir 731 01:07:43,059 --> 01:07:44,685 pour construire un hôpital. 732 01:07:45,311 --> 01:07:47,313 - Ce serait super. - Vraiment ? 733 01:07:47,396 --> 01:07:48,397 Oui. 734 01:07:48,481 --> 01:07:50,357 Ça plaira à mon père. 735 01:07:50,983 --> 01:07:53,319 Ça fera un bon coup de pub au groupe. 736 01:07:53,402 --> 01:07:55,196 Et c'est pour une bonne cause. 737 01:07:55,279 --> 01:07:58,616 Je m'en occuperai dès que l'hôtel sera terminé. 738 01:07:58,699 --> 01:08:02,912 Min-beom, ce serait possible que l'hôpital porte le nom de M. Choi ? 739 01:08:03,954 --> 01:08:06,499 - Il s'appelait comment ? - Choi Tae-ho. 740 01:08:07,041 --> 01:08:09,835 Pour être honnête, ce sera difficile, 741 01:08:10,753 --> 01:08:12,379 mais j'essaierai. 742 01:08:12,463 --> 01:08:13,631 Merci. 743 01:08:22,556 --> 01:08:24,600 Je compenserai ce qui manque. 744 01:08:25,101 --> 01:08:27,269 Une prime pour travail bien fait. 745 01:08:27,770 --> 01:08:29,855 Ce n'est pas la peine, vraiment. 746 01:08:30,439 --> 01:08:32,441 M. Choi aurait fait la même chose. 747 01:08:33,067 --> 01:08:34,068 Gardez-les. 748 01:08:39,031 --> 01:08:41,408 Les mots te manquent ? 749 01:08:44,245 --> 01:08:45,579 Un "merci" suffirait. 750 01:08:46,997 --> 01:08:48,666 Merci, M. Choi. 751 01:08:48,749 --> 01:08:49,667 Non. 752 01:08:51,001 --> 01:08:52,837 C'est à moi de te remercier. 753 01:08:55,714 --> 01:08:57,424 Merci beaucoup. 754 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Attrape ! 755 01:09:10,062 --> 01:09:11,647 - Non ! - C'est parti ! 756 01:09:12,565 --> 01:09:13,899 - Je me mets là. - Ici. 757 01:09:13,983 --> 01:09:15,109 Je me mets là. 758 01:09:16,527 --> 01:09:17,778 Celui-ci aussi. 759 01:09:20,239 --> 01:09:21,407 Allô, Gun-woo. 760 01:09:22,324 --> 01:09:23,367 Quoi ? Tu es où ? 761 01:09:26,495 --> 01:09:27,621 Gun-woo ! 762 01:09:41,468 --> 01:09:42,469 Mon chéri. 763 01:09:48,017 --> 01:09:48,976 Woo-jin. 764 01:09:50,769 --> 01:09:52,813 Tu t'es encore bien amoché ! 765 01:09:54,231 --> 01:09:55,649 Tu as tant donné. 766 01:09:59,486 --> 01:10:01,572 C'est fini, maman. On peut rentrer. 767 01:10:02,198 --> 01:10:03,032 D'accord. 768 01:10:04,658 --> 01:10:06,744 Je suis fière de vous, les garçons. 769 01:11:57,646 --> 01:12:00,607 Sous-titres : Pierre Nérisson