1
00:00:18,560 --> 00:00:20,061
Mince.
2
00:00:20,145 --> 00:00:21,521
CHOI TAE-HO
3
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
M. OH, HWANG YANG-JUNG
LEE DU-YEONG, HYEON-JU
4
00:00:46,671 --> 00:00:47,672
Tu es encore là ?
5
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
Je cherche une maison, chef.
6
00:00:50,759 --> 00:00:53,678
Courage. L'immobilier,
c'est galère, de nos jours.
7
00:00:54,387 --> 00:00:55,805
Et ta lune de miel ?
8
00:00:56,389 --> 00:01:00,060
Ma femme veut aller à Paris,
mais avec le COVID, ce sera dur.
9
00:01:00,143 --> 00:01:01,936
Putain de COVID.
10
00:01:06,149 --> 00:01:07,859
Vous restez bien tard.
11
00:01:12,030 --> 00:01:14,783
Écoute. Je suis sur une grosse affaire.
12
00:01:15,283 --> 00:01:18,453
Un usurier
que je surveille depuis six mois.
13
00:01:18,536 --> 00:01:22,373
Ce salopard filme les gens
pour les faire chanter.
14
00:01:22,874 --> 00:01:27,504
Je viens de dégoter
la liste de ses victimes.
15
00:01:28,213 --> 00:01:32,050
Je te l'envoie,
et on y jettera un œil ensemble.
16
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Très bien.
17
00:01:36,679 --> 00:01:38,515
- Finis tes recherches.
- Oui.
18
00:01:43,937 --> 00:01:46,272
Il dit avoir reçu la liste aujourd'hui.
19
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
Il n'a sûrement pas agi seul.
20
00:01:49,400 --> 00:01:53,113
Trouve qui a participé,
je te paierai 100 millions par personne.
21
00:01:53,822 --> 00:01:54,948
Ça marche.
22
00:01:55,532 --> 00:01:57,659
Quand auras-tu localisé Oh In-muk ?
23
00:01:57,742 --> 00:02:02,038
Je devrais pouvoir localiser
ses dernières transactions bancaires
24
00:02:02,914 --> 00:02:05,208
d'ici demain matin.
25
00:02:06,376 --> 00:02:08,878
Je t'envoie l'argent demain. Bonne chance.
26
00:02:14,134 --> 00:02:15,093
Cent millions.
27
00:02:17,595 --> 00:02:18,638
Ça va ?
28
00:02:20,431 --> 00:02:23,560
Seul Jang-do savait
où était mon disque dur.
29
00:02:23,643 --> 00:02:26,855
Ce connard a tout balancé à Choi.
30
00:02:27,772 --> 00:02:32,861
Les enfoirés qui étaient avec lui
se sont alliés avec Hong Min-beom, putain.
31
00:02:33,486 --> 00:02:34,320
Mon chéri.
32
00:02:35,280 --> 00:02:37,282
Tu n'avais qu'un seul disque dur ?
33
00:02:40,493 --> 00:02:42,203
Un seul disque dur, oui.
34
00:02:44,038 --> 00:02:46,833
Mais j'ai une copie des vidéos
35
00:02:46,916 --> 00:02:50,128
sur l'ordinateur
à partir duquel on les a transférées.
36
00:02:52,505 --> 00:02:53,590
Je vois.
37
00:02:55,175 --> 00:02:57,218
Pour l'instant, on ne fait rien.
38
00:02:58,761 --> 00:03:00,847
Si on publie la vidéo trop tôt,
39
00:03:01,347 --> 00:03:03,433
ce connard de Hong Min-beom
40
00:03:04,100 --> 00:03:07,812
nous le fera payer avec un audit fiscal.
41
00:03:10,899 --> 00:03:11,733
Mon chéri,
42
00:03:12,692 --> 00:03:16,237
tu ne devrais pas leur dire
que tu as encore la vidéo ?
43
00:03:19,032 --> 00:03:20,783
Qu'ils ne t'emmerdent pas.
44
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
Tu es maligne, toi.
45
00:03:29,334 --> 00:03:30,543
On trinque ?
46
00:03:31,044 --> 00:03:32,253
Santé !
47
00:03:36,758 --> 00:03:39,052
SUPÉRETTE, STATION-SERVICE, MAGASIN DE RIZ
48
00:03:55,902 --> 00:03:58,696
SUPÉRETTE GOHEUNG
49
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
Avez-vous vu cet homme ?
50
00:04:01,241 --> 00:04:05,286
Je ne sais pas trop.
Les clients portent le masque.
51
00:04:06,287 --> 00:04:07,664
Ah, vraiment ?
52
00:04:07,747 --> 00:04:09,874
Putain, j'hallucine.
53
00:04:10,708 --> 00:04:11,793
Et comme ça ?
54
00:04:17,298 --> 00:04:18,341
Je ne sais pas.
55
00:04:18,424 --> 00:04:19,676
Ça te fait marrer ?
56
00:04:20,218 --> 00:04:22,345
- Pardon ?
- Tu trouves ça drôle ?
57
00:04:22,971 --> 00:04:24,222
Non, pas du tout.
58
00:04:25,640 --> 00:04:26,849
Putain !
59
00:04:27,517 --> 00:04:29,018
Baisse les yeux, connard.
60
00:04:30,019 --> 00:04:31,729
Regarde bien. Tu le connais ?
61
00:04:31,813 --> 00:04:36,776
- Je ne sais pas…
- Tu le connais ou non, enfoiré ? Debout.
62
00:04:36,859 --> 00:04:40,697
- Je ne sais pas.
- Regarde mieux, enfoiré. Alors ?
63
00:04:41,197 --> 00:04:42,198
Pauvre con.
64
00:04:42,282 --> 00:04:45,493
- Putain.
- Je devrais te buter. Regarde de près.
65
00:04:45,576 --> 00:04:46,661
Bonjour, monsieur.
66
00:04:46,744 --> 00:04:47,829
Bonjour.
67
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
- J'ai une question.
- Oui.
68
00:04:49,580 --> 00:04:53,251
Je cherche quelqu'un, un ami de mon père.
69
00:04:54,961 --> 00:04:56,629
Oui, je le connais.
70
00:04:56,713 --> 00:04:58,589
- Ah oui ?
- C'est pourquoi ?
71
00:04:58,673 --> 00:05:01,926
Je me marie,
je voulais lui donner un faire-part.
72
00:05:03,011 --> 00:05:07,640
- Vous avez son adresse ?
- Oui, je lui livre du riz tous les mois.
73
00:05:08,391 --> 00:05:10,685
Vous pouvez me la donner ?
74
00:05:11,185 --> 00:05:12,395
Oui, pas de souci.
75
00:05:51,601 --> 00:05:54,812
LA TRAQUE DANS LE SANG
76
00:06:00,985 --> 00:06:01,819
Le voilà.
77
00:06:06,074 --> 00:06:07,575
Le dossier d'In-beom.
78
00:06:08,076 --> 00:06:10,620
Tout ce qu'on sait sur lui.
79
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
Tu as fait vite.
80
00:06:13,706 --> 00:06:16,376
C'est toujours urgent, ces choses-là.
81
00:06:16,459 --> 00:06:17,377
Merci.
82
00:06:19,337 --> 00:06:20,171
C'est bon.
83
00:06:38,314 --> 00:06:39,148
C'est tout ?
84
00:06:39,232 --> 00:06:40,108
Pardon ?
85
00:06:41,984 --> 00:06:43,611
Vous n'êtes pas au courant.
86
00:06:44,153 --> 00:06:47,407
En général, ce genre de services,
87
00:06:48,491 --> 00:06:50,034
ça mérite une récompense.
88
00:06:50,118 --> 00:06:52,370
D'accord, on vous donne combien ?
89
00:06:53,413 --> 00:06:54,705
Un gros billet.
90
00:06:54,789 --> 00:06:59,585
On fait équipe, vous êtes mes frères,
donc un gros pourboire, c'est normal.
91
00:07:00,670 --> 00:07:01,838
D'accord, tenez.
92
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
Merci.
93
00:07:04,841 --> 00:07:06,300
N'hésitez pas à appeler.
94
00:07:06,384 --> 00:07:08,344
- Oui. Bonne soirée.
- Au revoir.
95
00:07:08,428 --> 00:07:09,262
Au revoir.
96
00:07:20,273 --> 00:07:22,066
Merde, je voulais dire un million.
97
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
FICHE PERSONNELLE
KANG IN-BEOM
98
00:07:34,537 --> 00:07:36,080
On n'a pas le droit.
99
00:07:37,457 --> 00:07:40,168
Sur un grand écran,
on verra mieux la carte.
100
00:07:40,251 --> 00:07:42,003
Et si Da-min arrive ?
101
00:07:43,296 --> 00:07:46,215
Ça ira. L'autre fois,
elle passait dans le coin.
102
00:07:46,299 --> 00:07:47,550
Coup de malchance.
103
00:07:49,719 --> 00:07:52,597
- "Gangdong-gu, Seonggu-ro."
- "Seonggu-ro."
104
00:07:57,894 --> 00:07:59,937
Je te l'avais bien dit. Éteins.
105
00:08:07,653 --> 00:08:08,821
Un problème ?
106
00:08:10,281 --> 00:08:11,824
Ça sent le chacal ici.
107
00:08:13,075 --> 00:08:15,745
Vous retouchez à mon ordi.
Allez au cybercafé.
108
00:08:16,412 --> 00:08:17,288
Désolé.
109
00:08:17,872 --> 00:08:19,582
Pour l'ordi et pour l'odeur.
110
00:08:19,665 --> 00:08:20,917
Putain.
111
00:08:21,000 --> 00:08:23,336
Laissez tomber. Ce studio est foutu.
112
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Foutu.
113
00:08:24,337 --> 00:08:25,213
Da-min !
114
00:08:26,672 --> 00:08:28,966
- Quoi ?
- Je te présente mes excuses.
115
00:08:29,050 --> 00:08:30,635
Je ferai partir l'odeur.
116
00:08:31,260 --> 00:08:32,345
Comment ?
117
00:08:32,428 --> 00:08:33,346
Un diffuseur.
118
00:08:33,846 --> 00:08:37,642
Avec un diffuseur,
ça ne sentira plus le chacal.
119
00:08:37,725 --> 00:08:38,559
Vraiment ?
120
00:08:38,643 --> 00:08:42,522
Pour faire partir une odeur,
il faut trouver l'odeur opposée.
121
00:08:42,605 --> 00:08:45,691
Cette odeur de chacal
est forte et musquée,
122
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
avec des effluves de bois pourri.
123
00:08:47,860 --> 00:08:50,363
Pour la supprimer,
il faut l'odeur opposée.
124
00:08:51,239 --> 00:08:53,908
Un parfum floral et fruité.
125
00:08:53,991 --> 00:08:55,910
J'utilise Baies, de Diptyque.
126
00:08:55,993 --> 00:08:59,539
- J'aime bien ce parfum.
- Parfait. Ça tombe bien !
127
00:08:59,622 --> 00:09:05,419
La douce fraîcheur de Baies
supprimera cette odeur de chacal.
128
00:09:06,587 --> 00:09:08,548
On t'en achètera un en partant.
129
00:09:09,173 --> 00:09:10,591
- En cadeau.
- Oui.
130
00:09:10,675 --> 00:09:12,635
Deux, même. Pour la mezzanine.
131
00:09:12,718 --> 00:09:15,304
- Et la salle de bains.
- Va pour trois.
132
00:09:15,388 --> 00:09:16,264
Ça marche.
133
00:09:25,940 --> 00:09:28,776
Où Kang In-beom
a-t-il eu mon numéro ? Regarde.
134
00:09:29,986 --> 00:09:31,112
J'hallucine.
135
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
Je n'aime pas ça.
136
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
Grand-père ! Le pauvre !
137
00:09:46,043 --> 00:09:47,253
Qui lui a fait ça ?
138
00:09:53,718 --> 00:09:56,345
Centre commercial Four Garden
dans une heure.
139
00:09:56,929 --> 00:10:00,182
Appelez les flics,
et le vieux débris y passe.
140
00:10:00,266 --> 00:10:01,767
Je vais vous buter.
141
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Attends.
142
00:10:04,395 --> 00:10:06,856
Da-min, dis-nous au moins ce qu'il a dit.
143
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
Four Garden dans une heure.
144
00:10:08,899 --> 00:10:10,234
Si on prévient la police…
145
00:10:12,194 --> 00:10:13,487
il tuera grand-père.
146
00:10:16,907 --> 00:10:18,492
Vite, le temps presse.
147
00:10:33,257 --> 00:10:34,425
- Gun-woo.
- Oui ?
148
00:10:34,508 --> 00:10:37,178
- Ils seront combien ?
- Au moins 30.
149
00:10:37,261 --> 00:10:38,971
Ils seront sans doute armés.
150
00:10:39,472 --> 00:10:41,974
Il y aura sans doute Kang In-beom et Jung.
151
00:10:42,058 --> 00:10:44,185
On appelle Gang-yong ?
152
00:10:45,561 --> 00:10:48,773
Non, ça mettrait M. Oh en danger.
153
00:10:50,149 --> 00:10:52,318
- Et notre ami marine ?
- Qui ça ?
154
00:10:52,401 --> 00:10:53,235
M. Moon.
155
00:10:54,528 --> 00:10:57,615
- Il a le bras cassé.
- Il voudrait quand même aider.
156
00:10:58,366 --> 00:10:59,950
Certes, mais…
157
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Prêts ?
158
00:11:02,036 --> 00:11:02,870
Oui.
159
00:11:03,371 --> 00:11:07,041
- C'est quoi, cet arc ?
- C'est pour sauver grand-père.
160
00:11:07,124 --> 00:11:10,961
Non, c'est trop dangereux.
On va y aller tous les deux.
161
00:11:13,297 --> 00:11:14,382
Pousse-toi.
162
00:11:15,466 --> 00:11:18,344
- Non, Da-min… Tu fais quoi ?
- Attention !
163
00:11:26,477 --> 00:11:27,978
Je peux aider.
164
00:11:28,896 --> 00:11:30,648
Je viens, point barre.
165
00:11:32,274 --> 00:11:33,734
Allez, grouillez-vous.
166
00:11:35,820 --> 00:11:36,821
Elle vise bien.
167
00:11:38,531 --> 00:11:39,865
Elle nous sera utile.
168
00:11:43,869 --> 00:11:45,746
Monsieur, ici Woo-jin.
169
00:11:46,789 --> 00:11:47,998
C'est M. Oh.
170
00:11:49,417 --> 00:11:50,751
Il a été kidnappé.
171
00:11:52,253 --> 00:11:54,255
Vous pouvez nous aider ?
172
00:11:54,338 --> 00:11:56,841
Je dois beaucoup à M. Oh.
173
00:11:57,341 --> 00:11:59,760
Ne faites rien sans moi.
174
00:12:00,261 --> 00:12:01,220
C'est un ordre.
175
00:12:48,309 --> 00:12:51,312
MOON GWANG-MU
MARINE SENIOR - 734E PROMO
176
00:13:04,450 --> 00:13:06,952
- Mes petits marines, c'est vous ?
- Oui.
177
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
Vous avez mis le paquet.
178
00:13:08,871 --> 00:13:12,666
J'avais du maquillage de camouflage
qui traînait, mais ça gratte.
179
00:13:12,750 --> 00:13:14,168
Il doit être périmé.
180
00:13:14,251 --> 00:13:16,170
Venez, ma peau se dessèche.
181
00:13:28,390 --> 00:13:30,267
Je passe par le garage…
182
00:13:30,768 --> 00:13:33,646
- Qui es-tu ?
- Je viens sauver grand-père.
183
00:13:35,314 --> 00:13:36,774
C'est sa petite-fille.
184
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
Je vois. D'accord.
185
00:13:39,360 --> 00:13:41,070
Vous vous ressemblez.
186
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
Ça fait une heure.
187
00:13:43,364 --> 00:13:45,699
D'accord. Et ton sac, c'est quoi ?
188
00:13:45,783 --> 00:13:47,076
Un arc à poulies.
189
00:13:47,952 --> 00:13:50,704
- Une parka pourrie ?
- Arc à poulies.
190
00:13:50,788 --> 00:13:51,664
Quoi ?
191
00:13:51,747 --> 00:13:53,958
C'est un arc de compétition.
192
00:13:55,543 --> 00:13:58,003
Le tir à l'arc, c'est un sport national.
193
00:13:59,630 --> 00:14:00,631
Elle est douée ?
194
00:14:00,714 --> 00:14:01,841
Oui.
195
00:14:03,300 --> 00:14:06,220
Bon, avec l'archère,
on passe par le garage
196
00:14:06,303 --> 00:14:08,138
pour monter à l'étage.
197
00:14:08,222 --> 00:14:11,058
Mes petits marines,
vous entrez par devant.
198
00:14:11,141 --> 00:14:13,435
On vous couvrira d'en haut. Compris ?
199
00:14:13,519 --> 00:14:14,937
- Oui.
- Allons-y.
200
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
- Suis-moi.
- Oui.
201
00:14:23,988 --> 00:14:25,489
- Par ici.
- D'accord.
202
00:14:58,606 --> 00:14:59,857
Où est M. Oh ?
203
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
Butez-les !
204
00:15:03,736 --> 00:15:04,904
Putain !
205
00:15:16,415 --> 00:15:18,834
Un, deux, trois !
206
00:15:25,007 --> 00:15:25,841
Bordel !
207
00:15:47,738 --> 00:15:49,823
- C'est quoi, ça ?
- Ça vient d'où ?
208
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
La vache !
209
00:15:52,785 --> 00:15:53,911
- Allez !
- Où ça ?
210
00:15:53,994 --> 00:15:54,828
Là-haut !
211
00:15:54,912 --> 00:15:56,413
- Joli.
- Ça vient d'où ?
212
00:15:56,497 --> 00:15:58,040
C'était quoi ?
213
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
Arrêtez !
214
00:16:04,338 --> 00:16:05,506
Là-haut !
215
00:16:05,589 --> 00:16:07,091
Le type en noir, là-bas.
216
00:16:07,174 --> 00:16:08,509
Qui nous tire dessus ?
217
00:16:17,559 --> 00:16:19,311
Le mec en bleu, là-bas.
218
00:16:23,941 --> 00:16:24,775
Merde.
219
00:16:24,858 --> 00:16:27,653
Couvre les garçons, d'accord ?
220
00:16:35,536 --> 00:16:36,453
Toi, en bleu !
221
00:16:38,122 --> 00:16:41,250
- T'es champion de sprint ou quoi ?
- Putain !
222
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
Cassez-vous !
223
00:17:06,734 --> 00:17:08,694
Il arrive ! Dégagez !
224
00:17:10,988 --> 00:17:11,864
Attrapez-le !
225
00:17:24,960 --> 00:17:25,836
Putain.
226
00:17:33,552 --> 00:17:35,554
Eh bien alors ? Relève-toi.
227
00:17:58,035 --> 00:17:59,036
Merde !
228
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Merde.
229
00:18:22,267 --> 00:18:23,310
Merde.
230
00:19:20,742 --> 00:19:22,536
Tu vaux rien sans ton couteau.
231
00:19:23,704 --> 00:19:24,913
Sors-le, connard.
232
00:19:26,081 --> 00:19:26,957
Sors-le !
233
00:19:32,254 --> 00:19:33,839
Ton orgueil te perdra.
234
00:19:35,716 --> 00:19:36,550
Allez, viens.
235
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
Monsieur, vous allez bien ?
236
00:20:20,928 --> 00:20:22,012
Pas vraiment, non.
237
00:21:00,926 --> 00:21:03,804
Un, deux, trois, quatre !
238
00:21:03,887 --> 00:21:06,640
Un, deux, trois, quatre !
239
00:21:29,621 --> 00:21:31,123
Debout, le sprinteur !
240
00:21:31,790 --> 00:21:36,086
Allez, connard.
On n'a pas beaucoup de temps. Debout !
241
00:21:37,296 --> 00:21:38,630
Où est M. Oh ?
242
00:21:39,715 --> 00:21:43,468
Regardez-moi ce petit con,
il ose me fusiller du regard.
243
00:21:43,552 --> 00:21:45,721
- Archère, passe une flèche.
- Quoi ?
244
00:21:46,305 --> 00:21:48,056
Allez, je te la rendrai.
245
00:21:48,765 --> 00:21:52,185
Il est loyal, ce salaud de gangster.
246
00:21:52,686 --> 00:21:54,146
J'étais comme toi,
247
00:21:54,229 --> 00:21:56,440
quand M. Choi était encore en vie.
248
00:21:56,940 --> 00:22:01,945
Tu sais ce qui arrive
à un chien qui perd son maître ?
249
00:22:02,487 --> 00:22:05,824
Ça devient un chien errant
qui mord tout ce qui bouge !
250
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
Non, ce n'est rien.
251
00:22:14,583 --> 00:22:16,752
C'est le choc, tu ne souffres pas.
252
00:22:16,835 --> 00:22:18,670
La douleur, ça vient après.
253
00:22:19,796 --> 00:22:21,298
Quand j'enlève ça !
254
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
Mes petits marines,
255
00:22:27,512 --> 00:22:29,514
bouchez les oreilles de l'archère.
256
00:22:34,770 --> 00:22:36,313
Tu n'es pas marié ?
257
00:22:38,648 --> 00:22:42,652
Il n'y a rien
de plus important que la famille.
258
00:22:42,736 --> 00:22:46,990
Mais sans ça,
tu ne fonderas jamais de famille.
259
00:22:47,991 --> 00:22:52,496
Le travail ou la famille. Choisis.
260
00:22:53,538 --> 00:22:57,959
Si tu choisis le travail,
bravo, tu es un vrai pro.
261
00:22:58,043 --> 00:23:01,630
Mais je te transpercerai les couilles.
262
00:23:02,130 --> 00:23:05,050
Parce que moi aussi, je suis un pro.
263
00:23:06,093 --> 00:23:07,219
Alors ?
264
00:23:08,470 --> 00:23:10,013
Tu as trois secondes.
265
00:23:10,097 --> 00:23:11,223
Trois,
266
00:23:11,306 --> 00:23:12,265
deux,
267
00:23:13,850 --> 00:23:15,018
un.
268
00:23:16,186 --> 00:23:19,189
- Attendez !
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
269
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
Je vais parler.
270
00:23:27,406 --> 00:23:28,323
Rentre la tête.
271
00:23:29,658 --> 00:23:30,992
Dans le coffre, vite !
272
00:23:31,993 --> 00:23:33,537
Rentre la tête, j'ai dit !
273
00:23:38,458 --> 00:23:43,130
Monsieur, on va aller sauver M. Oh.
Vous pouvez surveiller Kang In-beom ?
274
00:23:43,213 --> 00:23:45,215
Comment ça ? Je viens avec vous.
275
00:23:45,298 --> 00:23:46,800
On s'en occupe.
276
00:23:47,759 --> 00:23:49,594
Vous avez le bras en sale état.
277
00:23:50,178 --> 00:23:52,055
Putain !
278
00:23:52,139 --> 00:23:56,268
Kang In-beom connait la cachette
des fonds secrets de Kim Myeong-gil.
279
00:23:56,351 --> 00:24:00,230
Le coffre-fort
avec son argent et l'or de M. Choi.
280
00:24:00,313 --> 00:24:03,442
Avec votre âme de marine,
vous saurez le faire parler.
281
00:24:03,525 --> 00:24:04,609
S'il vous plaît.
282
00:24:05,569 --> 00:24:07,863
Bon, d'accord.
283
00:24:09,448 --> 00:24:10,866
Sauvez M. Oh.
284
00:24:11,450 --> 00:24:12,367
Oui.
285
00:24:12,993 --> 00:24:14,536
Allez. Da-min, en voiture.
286
00:24:22,961 --> 00:24:24,880
POLICE NATIONALE
287
00:24:29,926 --> 00:24:30,760
Là.
288
00:24:33,054 --> 00:24:34,181
Qu'en pensez-vous ?
289
00:24:35,307 --> 00:24:38,727
Je l'ai vu aux côtés
du chef de cabinet présidentiel.
290
00:24:39,936 --> 00:24:41,480
- Vraiment ?
- Oui.
291
00:24:41,563 --> 00:24:43,899
Le nez crochu, les oreilles. C'est lui.
292
00:24:45,192 --> 00:24:48,778
- Il a acheté le gouvernement ?
- Excès de confiance ?
293
00:24:49,362 --> 00:24:51,907
Ou il est plus puissant qu'on le croit.
294
00:24:54,993 --> 00:24:56,953
GUN-WOO LE GROS BUVEUR
295
00:24:58,288 --> 00:24:59,122
Allô.
296
00:24:59,206 --> 00:25:01,333
Désolé d'appeler si tard,
297
00:25:01,416 --> 00:25:03,960
mais je ne savais pas quoi faire d'autre.
298
00:25:04,544 --> 00:25:06,713
- J'écoute.
- M. Oh a été kidnappé.
299
00:25:06,796 --> 00:25:09,257
On va à Seoryeong avec Woo-jin.
300
00:25:09,341 --> 00:25:10,509
Juste vous deux ?
301
00:25:10,592 --> 00:25:12,385
Il fallait me le dire avant !
302
00:25:12,469 --> 00:25:16,556
Désolé, ils ont menacé
de tuer M. Oh si on prévenait la police.
303
00:25:16,640 --> 00:25:17,641
Attends.
304
00:25:18,558 --> 00:25:20,352
Kim Myeong-gil t'a appelé ?
305
00:25:20,435 --> 00:25:23,605
Non, on a fait parler un de ses hommes.
306
00:25:23,688 --> 00:25:26,066
Vous n'êtes pas sûrs qu'il soit là-bas ?
307
00:25:26,149 --> 00:25:26,983
Non.
308
00:25:28,902 --> 00:25:32,322
Envoie-moi l'adresse, j'y vais.
Ne faites rien sans moi.
309
00:25:32,405 --> 00:25:33,281
D'accord.
310
00:25:34,658 --> 00:25:35,909
Envoie-lui l'adresse.
311
00:25:41,081 --> 00:25:42,499
- Oui ?
- Jae-min.
312
00:25:42,582 --> 00:25:44,376
Viens à la salle de réunion.
313
00:25:45,001 --> 00:25:46,002
J'arrive.
314
00:25:54,052 --> 00:25:57,597
Envoie des renforts
à Buseong-myeon, à Seoryeong.
315
00:25:57,681 --> 00:26:00,642
- C'est l'affaire dont je te parlais.
- Très bien.
316
00:26:01,601 --> 00:26:02,852
Quand les as-tu vus ?
317
00:26:03,353 --> 00:26:05,438
Il y a un mois, plus ou moins.
318
00:26:06,439 --> 00:26:07,857
INSPECTEUR KIM JAE-MIN
319
00:26:22,747 --> 00:26:24,749
KIM MYEONG-GIL
320
00:26:26,918 --> 00:26:28,378
Les flics arrivent.
321
00:26:28,878 --> 00:26:29,838
Compris.
322
00:26:38,179 --> 00:26:40,724
Les flics arrivent ! On vide tout !
323
00:27:03,288 --> 00:27:06,166
Allez voir s'il y a une porte à l'arrière.
324
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
Dispersez-vous. Vite !
325
00:27:19,346 --> 00:27:20,472
Coupe le moteur.
326
00:27:21,931 --> 00:27:24,392
On va voir ce qu'il en est. Attends ici.
327
00:27:26,936 --> 00:27:30,065
On a tout fouillé, rien.
C'est une ferme piscicole.
328
00:27:30,148 --> 00:27:31,149
Mince.
329
00:27:33,485 --> 00:27:35,612
Demandez au connard dans le coffre.
330
00:27:39,199 --> 00:27:40,367
C'est qui, lui ?
331
00:27:40,867 --> 00:27:44,037
Un tueur de Kim Myeong-gil.
Celui qui m'a poignardé.
332
00:27:47,916 --> 00:27:50,335
Je suis policier, alors ne mens pas.
333
00:27:52,087 --> 00:27:53,713
Hoche la tête, pauvre con.
334
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
C'est bien Séoul Pisciculture ?
335
00:27:59,260 --> 00:28:01,262
Ils savaient qu'on venait ?
336
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
Gang-yong.
337
00:28:06,476 --> 00:28:09,062
Ses hommes ont fui en plein combat.
338
00:28:09,729 --> 00:28:11,564
Ils ont dû les avertir.
339
00:28:16,403 --> 00:28:20,323
Laissez-le-moi et partez.
Vous n'êtes jamais venus ici, vu ?
340
00:28:20,407 --> 00:28:21,324
Vu.
341
00:28:21,408 --> 00:28:22,992
- Vous n'avez rien ?
- Non.
342
00:28:23,993 --> 00:28:24,828
Han-gu.
343
00:28:35,171 --> 00:28:36,673
Où est grand-père ?
344
00:28:38,091 --> 00:28:40,844
On attend
que les inspecteurs nous rappellent.
345
00:28:42,053 --> 00:28:43,430
On n'a pas le temps.
346
00:28:47,350 --> 00:28:48,601
On doit le retrouver.
347
00:28:50,061 --> 00:28:51,688
On le retrouvera, promis.
348
00:28:52,188 --> 00:28:54,983
Le coffre-fort, salopard !
349
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
Où est le coffre-fort de Kim Myeong-gil ?
350
00:28:58,027 --> 00:28:59,154
Putain de merde !
351
00:28:59,237 --> 00:29:02,907
Salopard, tu vas finir par crever
si tu continues comme ça !
352
00:29:17,464 --> 00:29:18,590
Passe une clope.
353
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Salaud !
354
00:29:27,056 --> 00:29:30,435
- Frappe-moi ! Plus fort !
- Tu es mort.
355
00:29:34,522 --> 00:29:37,066
PORC DE QUALITÉ
DISTRIBUTION BEOMSEUNG
356
00:29:46,868 --> 00:29:47,744
Ça a été ?
357
00:29:48,411 --> 00:29:49,704
Où est M. Oh ?
358
00:29:49,788 --> 00:29:51,039
Il n'était pas là.
359
00:29:51,122 --> 00:29:53,208
Les salauds ont dû le déplacer.
360
00:29:53,291 --> 00:29:54,667
Merde.
361
00:29:54,751 --> 00:29:55,794
Il a parlé ?
362
00:29:55,877 --> 00:29:59,088
Il est coriace, le con.
Il refuse de parler.
363
00:30:05,136 --> 00:30:06,596
Ça te fait marrer ?
364
00:30:08,056 --> 00:30:11,267
- Pas autant que ça.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
365
00:30:23,571 --> 00:30:24,572
Merde.
366
00:30:25,156 --> 00:30:27,575
Chef ! Il s'est arraché la langue !
367
00:30:27,659 --> 00:30:28,868
Bordel !
368
00:30:28,952 --> 00:30:29,828
Venez !
369
00:30:31,496 --> 00:30:33,331
Putain de merde !
370
00:30:33,915 --> 00:30:35,542
- Non !
- Merde !
371
00:30:35,625 --> 00:30:37,752
- Kang In-beom, arrête !
- Putain !
372
00:30:38,545 --> 00:30:40,755
- Appelle une ambulance !
- Oui.
373
00:30:41,256 --> 00:30:42,340
Attends !
374
00:30:42,924 --> 00:30:45,593
Sans lui,
comment on trouve le coffre-fort ?
375
00:30:45,677 --> 00:30:48,847
On ne va pas le laisser mourir !
376
00:30:49,722 --> 00:30:51,474
Il ne parlera pas s'il meurt.
377
00:30:52,767 --> 00:30:54,561
Putain ! Passe-moi ça.
378
00:30:54,644 --> 00:30:56,980
Aidez-moi à le descendre.
379
00:31:03,903 --> 00:31:05,405
Monsieur, ça va ?
380
00:31:06,239 --> 00:31:08,032
Réveillez-vous ! Ça va ?
381
00:31:14,706 --> 00:31:15,874
Bonjour.
382
00:31:15,957 --> 00:31:16,916
Bonjour.
383
00:31:17,792 --> 00:31:19,294
La proprio n'est pas là ?
384
00:31:19,377 --> 00:31:20,670
Elle est en vacances.
385
00:31:22,839 --> 00:31:24,966
Un café éthiopien frappé.
386
00:31:25,049 --> 00:31:25,884
Ça marche.
387
00:31:27,385 --> 00:31:29,929
- Tenez, ça arrive.
- Merci.
388
00:31:31,389 --> 00:31:32,891
MA JOLIE PETITE FAMILLE
389
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
KIM MYEONG-GIL
1 FICHIER VIDÉO
390
00:31:57,081 --> 00:31:58,458
Merde !
391
00:32:04,255 --> 00:32:05,256
Min-beom.
392
00:32:06,215 --> 00:32:09,052
Kim Myeong-gil a encore la vidéo.
393
00:32:09,636 --> 00:32:12,889
- Il vient de me l'envoyer.
- Quoi ?
394
00:32:15,892 --> 00:32:16,976
Allô ?
395
00:32:17,060 --> 00:32:18,227
Gang-yong ?
396
00:32:19,020 --> 00:32:19,854
Allô ?
397
00:32:26,653 --> 00:32:27,487
Merde !
398
00:32:33,826 --> 00:32:34,702
Putain.
399
00:33:12,407 --> 00:33:14,158
Les salauds !
400
00:33:14,951 --> 00:33:16,452
Connard !
401
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
Se…
402
00:33:21,582 --> 00:33:22,583
Quoi ?
403
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
Du sel !
404
00:33:48,443 --> 00:33:51,237
- Elle s'est fait renverser !
- Va voir.
405
00:33:51,320 --> 00:33:52,530
Qu'y a-t-il ?
406
00:33:52,613 --> 00:33:54,699
- Appelle les secours.
- Elle doit être morte.
407
00:33:57,493 --> 00:33:59,245
M. OH
408
00:34:02,165 --> 00:34:04,375
Gun-woo, viens voir, vite.
409
00:34:12,967 --> 00:34:14,469
Bande de petits cons.
410
00:34:15,219 --> 00:34:17,305
Pourquoi vous êtes aussi chiants ?
411
00:34:18,890 --> 00:34:19,807
Que voulez-vous ?
412
00:34:22,310 --> 00:34:24,520
Venez à la ferme piscicole à 21 h.
413
00:34:25,188 --> 00:34:29,984
Rappelez les flics, et je broie Oh In-muk
pour le donner en pâture aux poissons.
414
00:34:30,693 --> 00:34:31,903
Vous ne dites rien ?
415
00:34:33,321 --> 00:34:36,949
J'ai tué Min Gang-yong et ses larbins,
alors pas de conneries.
416
00:34:37,909 --> 00:34:41,662
J'ai promis de tuer ta mère
si tu refaisais surface.
417
00:34:43,247 --> 00:34:44,082
À ce soir.
418
00:34:47,376 --> 00:34:48,878
GANG-YONG
419
00:34:55,093 --> 00:34:56,928
Il a tué Gang-yong ? Un flic ?
420
00:34:57,804 --> 00:34:59,597
Ce sera vraiment dangereux.
421
00:34:59,680 --> 00:35:01,140
On y va seuls.
422
00:35:01,933 --> 00:35:02,767
Pardon.
423
00:35:04,977 --> 00:35:06,604
Tu étais là ?
424
00:35:06,687 --> 00:35:08,272
J'ai tout entendu.
425
00:35:09,649 --> 00:35:12,568
Pas question de rester.
Je vais sauver grand-père.
426
00:35:18,699 --> 00:35:19,534
Viens voir.
427
00:35:29,710 --> 00:35:34,006
S'il arrive malheur à M. Oh
alors qu'on est là,
428
00:35:35,007 --> 00:35:37,844
Da-min va craquer, comme Hyeon-ju.
429
00:35:39,262 --> 00:35:41,848
Mec, je ne veux pas revivre ça.
430
00:35:42,598 --> 00:35:43,474
Mais Gun-woo,
431
00:35:44,600 --> 00:35:46,602
cette fois, c'est différent.
432
00:35:47,186 --> 00:35:48,271
Tu sais pourquoi ?
433
00:35:49,355 --> 00:35:50,231
L'autre fois,
434
00:35:51,190 --> 00:35:53,693
le duo d'invincibles marines était séparé.
435
00:35:54,610 --> 00:35:59,031
Mais pas cette fois.
Et on est plus forts, rappelle-toi.
436
00:35:59,991 --> 00:36:01,868
Un, deux, trois, quatre, cinq.
437
00:36:01,951 --> 00:36:03,786
Un, deux, trois, quatre, cinq !
438
00:36:05,079 --> 00:36:06,789
Oui.
439
00:36:07,748 --> 00:36:08,624
Alors,
440
00:36:10,334 --> 00:36:12,587
on va sauver tout le monde ensemble.
441
00:36:13,629 --> 00:36:15,131
M. Oh, Da-min
442
00:36:15,840 --> 00:36:18,426
et toutes les victimes de Kim Myeong-gil.
443
00:36:41,073 --> 00:36:42,158
On s'arrête ?
444
00:36:42,950 --> 00:36:47,538
On part devant. Toi, ouvre l'œil
et trouve une cachette d'où tirer.
445
00:36:47,622 --> 00:36:48,581
Ça me va.
446
00:36:49,457 --> 00:36:50,458
Descends.
447
00:37:14,023 --> 00:37:16,442
Bon sang, ils m'ont laissée à perpète.
448
00:37:20,238 --> 00:37:21,322
Pas bête.
449
00:37:21,405 --> 00:37:22,240
Quoi ?
450
00:37:23,032 --> 00:37:26,035
La déposer loin
pour éviter qu'elle soit blessée.
451
00:37:26,827 --> 00:37:29,914
Non, j'ai fait ça
pour éviter de se faire choper.
452
00:37:31,666 --> 00:37:32,792
C'était trop loin ?
453
00:37:34,794 --> 00:37:38,214
- Elle en a pour dix minutes.
- On n'a qu'à faire vite.
454
00:37:38,798 --> 00:37:39,632
Très bien.
455
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Butez-les !
456
00:38:53,706 --> 00:38:55,624
Ils sont armés jusqu'aux dents.
457
00:39:02,840 --> 00:39:04,425
Mec !
458
00:39:25,738 --> 00:39:26,947
Salopard !
459
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
Putain !
460
00:39:36,665 --> 00:39:38,125
Lâche-moi, putain !
461
00:39:41,504 --> 00:39:42,505
Lâche-moi !
462
00:39:45,466 --> 00:39:46,300
Merde !
463
00:39:50,388 --> 00:39:51,764
Salopard !
464
00:39:53,099 --> 00:39:54,183
Petit con !
465
00:39:55,226 --> 00:39:56,560
Merde !
466
00:40:16,455 --> 00:40:17,540
Enfoiré !
467
00:40:21,127 --> 00:40:22,378
Connard !
468
00:40:22,461 --> 00:40:23,838
Merde !
469
00:40:28,175 --> 00:40:29,093
Jun-min.
470
00:40:30,136 --> 00:40:32,179
Pas foutu de buter deux gamins ?
471
00:40:34,390 --> 00:40:35,307
Désolé.
472
00:40:35,391 --> 00:40:38,227
Arrête un peu de t'excuser, bordel.
473
00:40:41,313 --> 00:40:42,565
Bon.
474
00:40:43,983 --> 00:40:45,651
Arrêtez !
475
00:40:47,319 --> 00:40:48,529
Alors.
476
00:40:48,612 --> 00:40:53,367
Au moindre mouvement, je l'égorge.
À vous de voir, petits merdeux.
477
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
C'est bien. Plus un geste.
478
00:41:04,503 --> 00:41:07,756
Qu'est-ce que vous foutez ?
Butez-les, bande de cons !
479
00:41:08,549 --> 00:41:12,678
Vous attendez que je le fasse ?
Qui m'a foutu des branleurs pareils ?
480
00:41:18,100 --> 00:41:19,101
À terre !
481
00:41:22,021 --> 00:41:23,939
- C'était quoi ?
- Quoi ?
482
00:41:28,277 --> 00:41:31,322
Sale merdeuse ! Viens par là !
483
00:41:31,405 --> 00:41:34,116
Butez-les, quoi ! Bande d'enfoirés !
484
00:41:34,200 --> 00:41:35,993
Tu fais quoi ? Lâche-moi !
485
00:41:43,751 --> 00:41:45,544
- Lâche-moi.
- On va à l'hosto.
486
00:41:48,130 --> 00:41:49,882
Tuez-les ! Allez !
487
00:42:14,490 --> 00:42:17,618
Grand-père ! Tu n'as rien ?
488
00:42:18,619 --> 00:42:19,578
C'est Da-min.
489
00:42:26,710 --> 00:42:29,171
Tu m'as arraché les sourcils.
490
00:42:32,049 --> 00:42:33,259
M. Oh, ça va ?
491
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Merci.
492
00:42:49,441 --> 00:42:50,568
C'est quoi, ça ?
493
00:42:50,651 --> 00:42:52,069
Plus vite.
494
00:42:52,152 --> 00:42:54,071
Dépêchez-vous, au boulot !
495
00:43:01,453 --> 00:43:02,371
C'est qui ?
496
00:43:03,038 --> 00:43:04,290
Livraison à domicile.
497
00:43:13,674 --> 00:43:15,050
Putain, connards !
498
00:43:15,551 --> 00:43:17,845
Arrête de te débattre, enfoiré !
499
00:43:20,764 --> 00:43:23,017
Ratissez le secteur ! Fouillez bien !
500
00:43:23,100 --> 00:43:24,852
Qu'est-ce qu'on a là-dedans ?
501
00:43:28,022 --> 00:43:29,690
J'ai trouvé ! Venez voir !
502
00:43:31,609 --> 00:43:34,236
- Les salopards…
- Ils faisaient quoi ?
503
00:43:38,907 --> 00:43:41,410
Yang Yun-seo,
brigade d'enquête criminelle.
504
00:43:42,453 --> 00:43:43,662
On a un mandat.
505
00:43:43,746 --> 00:43:46,540
On va perquisitionner votre domicile.
506
00:43:46,624 --> 00:43:48,626
Merci de votre coopération. Venez.
507
00:43:49,418 --> 00:43:50,544
Allez, entrez.
508
00:43:55,841 --> 00:43:56,675
Kim Jae-min ?
509
00:43:57,176 --> 00:44:00,471
Je vous arrête pour meurtre,
corruption et autres crimes.
510
00:44:01,263 --> 00:44:03,932
Putain, quelle journée de merde.
511
00:44:04,600 --> 00:44:05,434
Venez.
512
00:44:07,353 --> 00:44:08,187
- Chef.
- Oui.
513
00:44:18,906 --> 00:44:21,992
On a eu le mandat rapidement,
on a fouillé sa maison.
514
00:44:22,076 --> 00:44:24,328
Il avait des portables dans un tiroir.
515
00:44:25,412 --> 00:44:28,832
Tous appartenaient
à des gens morts ou disparus.
516
00:44:28,916 --> 00:44:30,042
Mince alors.
517
00:44:30,125 --> 00:44:34,421
Cet enfoiré gardait les téléphones
des gens qu'il avait tués.
518
00:44:35,172 --> 00:44:38,676
- Il est fichu.
- Rien ni personne ne peut le sauver.
519
00:44:38,759 --> 00:44:40,386
Et s'il fuit à l'étranger ?
520
00:44:40,469 --> 00:44:42,930
Ce ne sera pas facile en étant recherché.
521
00:44:43,013 --> 00:44:46,141
Beaucoup de fugitifs
fuient en Chine à bord de cargos.
522
00:44:46,225 --> 00:44:48,394
C'est l'ennemi public numéro un.
523
00:44:48,977 --> 00:44:51,397
On surveille toutes les issues possibles.
524
00:44:51,480 --> 00:44:52,564
Difficile de fuir.
525
00:44:52,648 --> 00:44:54,525
Mais pas impossible.
526
00:44:55,567 --> 00:44:59,530
Vous avez l'air de penser que c'est fini,
mais je stresse encore.
527
00:44:59,613 --> 00:45:01,573
Il a encore la vidéo, le connard.
528
00:45:01,657 --> 00:45:03,909
S'il la publie, je suis foutu.
529
00:45:09,415 --> 00:45:10,249
Gang-yong.
530
00:45:11,208 --> 00:45:13,585
Il faut qu'il soit emprisonné.
531
00:45:14,920 --> 00:45:15,754
Min-beom.
532
00:45:18,549 --> 00:45:19,717
Je comprends.
533
00:45:23,137 --> 00:45:25,013
Mais regarde Han-gu.
534
00:45:26,181 --> 00:45:27,808
Tae-yeong est dans le coma.
535
00:45:28,851 --> 00:45:30,102
On a besoin de temps.
536
00:45:38,444 --> 00:45:39,403
On peut aider.
537
00:45:40,738 --> 00:45:42,656
On aidera jusqu'au bout.
538
00:45:43,824 --> 00:45:47,286
Vous pouvez trouver
où se cache Im Jang-do ?
539
00:45:47,870 --> 00:45:48,871
Im Jang-do ?
540
00:45:48,954 --> 00:45:52,958
Il doit se terrer quelque part
pour échapper à Kim Myeong-gil.
541
00:45:53,041 --> 00:45:57,963
Mais je pense qu'il sait
où Kim Myeong-gil est susceptible de fuir.
542
00:45:58,046 --> 00:46:01,383
Oui, Im Jang-do a dû
l'aider à planifier sa fuite.
543
00:46:01,467 --> 00:46:03,886
Il était responsable de ces choses-là.
544
00:46:05,512 --> 00:46:06,638
Je me renseignerai.
545
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
Combien, en liquide ?
546
00:46:15,606 --> 00:46:17,608
Je vous le fais à 18 millions.
547
00:46:18,776 --> 00:46:24,406
Im Jang-do n'a utilisé ni téléphone
ni carte bleue à son nom depuis six mois.
548
00:46:24,490 --> 00:46:27,075
Il a évité tout ce qu'on pouvait retracer.
549
00:46:27,159 --> 00:46:28,786
On peut faire autrement ?
550
00:46:29,369 --> 00:46:34,082
Tout ce qu'on a réussi à trouver,
c'est ses coordonnées bancaires.
551
00:46:34,166 --> 00:46:37,920
La dernière transaction
remonte à mars, un retrait à Suwon.
552
00:46:38,003 --> 00:46:39,505
Assez pour le trouver ?
553
00:46:39,588 --> 00:46:43,050
Il faudrait inspecter
des mois de surveillance vidéo.
554
00:46:43,133 --> 00:46:45,219
Ça prendra du temps.
555
00:46:46,386 --> 00:46:49,765
Vous pouvez nous donner
son numéro de compte ?
556
00:46:49,848 --> 00:46:54,061
Il doit être dans la dèche.
Faites un virement sur ce compte.
557
00:46:54,144 --> 00:46:57,481
Sous votre nom,
mettez votre numéro de téléphone.
558
00:46:57,564 --> 00:46:59,274
Il vous appellera, c'est sûr.
559
00:46:59,358 --> 00:47:01,819
- Combien ?
- L'équivalent d'un gros billet.
560
00:47:02,402 --> 00:47:03,278
10 000 wons ?
561
00:47:04,363 --> 00:47:06,949
J'aurais dû vous en parler l'autre fois.
562
00:47:07,032 --> 00:47:09,827
Dans ce milieu,
l'expression a un autre sens.
563
00:47:09,910 --> 00:47:14,748
Pour le dossier de Kang In-beom,
je m'attendais à recevoir un million.
564
00:47:14,832 --> 00:47:15,999
Un million ?
565
00:47:16,083 --> 00:47:19,169
N'allez pas croire
que je vous réclame cet argent.
566
00:47:19,253 --> 00:47:20,629
Je ne suis pas radin.
567
00:47:20,712 --> 00:47:21,964
Vous êtes mes frères.
568
00:47:22,047 --> 00:47:24,591
Donc, on devrait lui donner un million ?
569
00:47:24,675 --> 00:47:26,468
Ça ne suffira jamais.
570
00:47:27,010 --> 00:47:27,845
Dix millions.
571
00:47:29,429 --> 00:47:30,889
Il mordra à l'hameçon.
572
00:47:39,773 --> 00:47:43,735
Si vous buviez moins d'alcool,
vos blessures guériraient mieux…
573
00:47:43,819 --> 00:47:45,195
Bordel !
574
00:47:55,873 --> 00:47:57,583
- Docteur.
- Oui ?
575
00:47:58,166 --> 00:48:00,586
- Faites votre boulot.
- Bien.
576
00:48:06,008 --> 00:48:07,009
Putain.
577
00:48:07,092 --> 00:48:08,260
Soixante-six,
578
00:48:08,886 --> 00:48:10,095
soixante-sept,
579
00:48:10,178 --> 00:48:11,346
soixante-huit,
580
00:48:11,430 --> 00:48:12,347
soixante-neuf.
581
00:48:12,848 --> 00:48:13,724
Mec.
582
00:48:14,808 --> 00:48:15,976
Numéro masqué.
583
00:48:22,232 --> 00:48:23,275
Allô ?
584
00:48:28,113 --> 00:48:28,947
Allô ?
585
00:48:32,367 --> 00:48:33,201
Allô ?
586
00:48:35,078 --> 00:48:38,540
Tu es le jeune
qui accompagnait M. Choi, non ?
587
00:48:42,169 --> 00:48:43,003
Oui.
588
00:48:43,921 --> 00:48:45,881
Les flics t'ont filé mon numéro de compte.
589
00:48:47,799 --> 00:48:50,636
Tu veux quoi ? C'est quoi, ce virement ?
590
00:48:51,219 --> 00:48:53,388
Kim Myeong-gil est en fuite.
591
00:48:54,181 --> 00:48:55,057
Pourquoi ?
592
00:48:55,641 --> 00:48:59,853
La police a fouillé sa maison
et a trouvé des preuves de ses crimes.
593
00:48:59,937 --> 00:49:00,896
Quand ça ?
594
00:49:01,396 --> 00:49:02,230
Avant-hier.
595
00:49:03,231 --> 00:49:06,109
Vous savez où il compte fuir, non ?
596
00:49:08,820 --> 00:49:09,655
Oui.
597
00:49:10,322 --> 00:49:11,490
S'il vous plaît.
598
00:49:11,573 --> 00:49:14,701
Il faut qu'on l'arrête. Aidez-nous.
599
00:49:18,038 --> 00:49:19,247
Combien tu paies ?
600
00:49:22,125 --> 00:49:23,335
Un gros billet.
601
00:49:23,919 --> 00:49:26,421
Putain, tu te fous de ma gueule ?
602
00:49:28,298 --> 00:49:30,175
- Un milliard.
- Un milliard ?
603
00:49:30,258 --> 00:49:32,844
J'ai cru Choi,
et ça m'a mis dans la merde.
604
00:49:32,928 --> 00:49:34,513
Je mérite d'être compensé.
605
00:49:34,596 --> 00:49:36,390
Mais on n'a que…
606
00:49:36,473 --> 00:49:40,602
Dans quatre jours, il va fuir le pays
en utilisant ma méthode.
607
00:49:41,770 --> 00:49:43,021
Tu sais où virer l'argent.
608
00:49:44,189 --> 00:49:45,357
Réfléchis-y.
609
00:49:48,777 --> 00:49:50,112
J'hallucine.
610
00:49:50,946 --> 00:49:52,364
Où trouver un milliard ?
611
00:49:53,532 --> 00:49:55,534
On peut demander à M. Oh ?
612
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
Il n'a pas d'argent.
613
00:49:57,744 --> 00:50:00,080
Il nous a donné tout ce qui restait.
614
00:50:00,872 --> 00:50:01,707
Attends.
615
00:50:07,713 --> 00:50:08,755
Ça fait combien ?
616
00:50:11,883 --> 00:50:13,385
Environ 300 millions.
617
00:50:13,468 --> 00:50:14,761
Ça ne suffira jamais.
618
00:50:18,181 --> 00:50:19,975
On peut demander à Min-beom.
619
00:50:20,058 --> 00:50:22,811
C'est Im Jang-do qui l'a filmé.
620
00:50:23,478 --> 00:50:25,981
Tu crois qu'il acceptera de l'aider ?
621
00:50:26,815 --> 00:50:30,944
On ne connaît personne d'autre
qui ait autant d'argent.
622
00:50:32,154 --> 00:50:33,947
Ça ne coûte rien de demander.
623
00:50:42,581 --> 00:50:43,874
Les voilà, monsieur.
624
00:50:49,421 --> 00:50:51,048
Vous croyez Im Jang-do ?
625
00:50:55,635 --> 00:51:00,182
On pense
que ses informations sont fiables.
626
00:51:01,099 --> 00:51:03,393
Et s'il fuit le pays avec l'argent ?
627
00:51:04,227 --> 00:51:05,312
On fait quoi ?
628
00:51:25,415 --> 00:51:29,002
Si Im Jang-do ne tient pas parole
et prend la fuite,
629
00:51:29,086 --> 00:51:31,338
on le pourchassera jusqu'à le coincer.
630
00:51:31,421 --> 00:51:33,799
Je te le promets.
631
00:51:49,022 --> 00:51:50,232
Je saurai t'y tenir.
632
00:51:52,025 --> 00:51:53,443
- Oui.
- Bon.
633
00:51:56,279 --> 00:51:58,740
VIREMENT REÇU
1 000 000 000 WONS
634
00:52:11,920 --> 00:52:13,839
C'est bon, ça ira. Circulez.
635
00:52:13,922 --> 00:52:14,756
D'accord.
636
00:52:15,507 --> 00:52:16,341
Allez-y.
637
00:52:39,489 --> 00:52:43,326
GARE DE POHANG
638
00:53:09,769 --> 00:53:11,938
NUMÉRO INCONNU
639
00:53:15,192 --> 00:53:16,359
Prenez des notes.
640
00:53:17,110 --> 00:53:21,823
Après-demain à 1 h, le cargo Niké
partira de Pohang pour Ho Chi Minh City.
641
00:53:21,907 --> 00:53:24,743
Kim a soudoyé un politicien vietnamien.
642
00:53:24,826 --> 00:53:27,621
Il va fuir avec toutes ses réserves.
643
00:53:28,288 --> 00:53:30,957
Le numéro du conteneur est TJBU 9004230.
644
00:53:31,458 --> 00:53:34,085
L'argent est caché dedans, dans un camion.
645
00:53:34,169 --> 00:53:38,548
- On l'appréhende à l'embarquement ?
- Fouiller prendra trop longtemps.
646
00:53:38,632 --> 00:53:39,466
On fait quoi ?
647
00:53:40,050 --> 00:53:41,843
Embarquez avec lui !
648
00:53:44,721 --> 00:53:46,514
Jusqu'au Vietnam ?
649
00:53:46,598 --> 00:53:48,141
À vous de voir.
650
00:53:48,642 --> 00:53:50,435
- Je raccroche.
- Attendez.
651
00:53:50,518 --> 00:53:53,146
Comment monter à bord discrètement ?
652
00:53:54,022 --> 00:53:57,442
Je vous envoie le numéro d'un contact.
Voyez avec lui.
653
00:53:57,525 --> 00:53:59,736
Je vous préviens, il aime l'argent.
654
00:54:06,159 --> 00:54:07,160
C'est le contact.
655
00:54:16,211 --> 00:54:19,130
Dans le doute,
je vous ai mis un peu de tout.
656
00:54:20,340 --> 00:54:21,424
Merci, monsieur.
657
00:54:21,508 --> 00:54:22,926
Soyez prudents.
658
00:54:23,760 --> 00:54:24,594
Oui.
659
00:54:27,931 --> 00:54:28,807
Oui.
660
00:54:31,351 --> 00:54:32,185
Allons-y.
661
00:54:33,228 --> 00:54:35,772
Je te rejoins. Je veux leur parler.
662
00:54:38,858 --> 00:54:39,859
D'accord.
663
00:54:45,657 --> 00:54:47,409
Merci pour votre aide.
664
00:54:48,410 --> 00:54:49,911
Merci à toi.
665
00:54:59,296 --> 00:55:01,464
À plus, Da-min.
666
00:55:03,174 --> 00:55:04,175
À plus.
667
00:55:04,259 --> 00:55:05,093
Au revoir.
668
00:55:10,390 --> 00:55:12,017
Vous avez mon numéro.
669
00:55:20,734 --> 00:55:21,568
Allons-y.
670
00:55:32,370 --> 00:55:34,497
- Min-beom ?
- Vous êtes en route ?
671
00:55:35,332 --> 00:55:36,458
Oui.
672
00:55:37,334 --> 00:55:39,085
Soyez prudents, d'accord ?
673
00:55:39,586 --> 00:55:40,420
Oui.
674
00:55:40,503 --> 00:55:42,756
Avec Gang-yong, on s'occupe du reste.
675
00:55:43,631 --> 00:55:44,758
Bonne route.
676
00:55:44,841 --> 00:55:45,675
Merci.
677
00:56:20,460 --> 00:56:21,586
Dépêchons.
678
00:56:21,669 --> 00:56:22,796
Un instant.
679
00:56:23,546 --> 00:56:24,381
On revient.
680
00:56:37,018 --> 00:56:37,852
Tiens.
681
00:56:41,356 --> 00:56:42,190
D'accord.
682
00:56:55,787 --> 00:56:56,621
Allons-y.
683
00:57:07,549 --> 00:57:08,925
Fouillons l'intérieur.
684
00:57:52,051 --> 00:57:53,136
Kim Myeong-gil !
685
00:58:13,448 --> 00:58:14,657
Merde !
686
01:02:57,398 --> 01:02:58,941
Si je te revois…
687
01:03:01,944 --> 01:03:03,237
je te tue.
688
01:03:48,449 --> 01:03:49,283
Gun-woo.
689
01:03:53,704 --> 01:03:54,789
Ça va ?
690
01:04:06,843 --> 01:04:07,760
Qu'y a-t-il ?
691
01:04:11,013 --> 01:04:11,848
Woo-jin.
692
01:04:15,560 --> 01:04:17,562
Je suis devenu comme eux.
693
01:04:35,037 --> 01:04:38,249
Gun-woo, et l'âme du boxeur, alors ?
694
01:04:39,876 --> 01:04:41,878
Il suffit de la retrouver.
695
01:04:43,588 --> 01:04:45,590
On va la retrouver ensemble.
696
01:04:52,972 --> 01:04:53,890
Retrouvons-la.
697
01:05:02,815 --> 01:05:03,649
Viens.
698
01:05:23,210 --> 01:05:24,295
Mec !
699
01:05:28,174 --> 01:05:29,717
On a trouvé !
700
01:05:38,768 --> 01:05:39,602
Allô.
701
01:05:39,685 --> 01:05:42,229
- Min-beom, où es-tu ?
- J'arrive.
702
01:05:42,939 --> 01:05:44,482
Vous avez trouvé l'or ?
703
01:05:45,191 --> 01:05:46,651
Oui, on a tout trouvé.
704
01:05:47,735 --> 01:05:48,694
Et le portable ?
705
01:05:50,363 --> 01:05:51,489
Je vais voir.
706
01:05:52,198 --> 01:05:53,824
- Woo-jin, là.
- Ah oui.
707
01:05:54,367 --> 01:05:55,409
Allons-y.
708
01:06:04,210 --> 01:06:05,252
Ça a été ?
709
01:06:05,336 --> 01:06:07,213
J'ai enfin le téléphone.
710
01:06:10,466 --> 01:06:11,509
Ils ont assuré.
711
01:06:12,009 --> 01:06:15,012
J'ai prévenu Interpol,
ils le cueillent au Vietnam.
712
01:06:16,013 --> 01:06:17,181
C'est fini.
713
01:06:17,264 --> 01:06:19,350
Tu as été courageux, cousin.
714
01:06:19,433 --> 01:06:20,393
Merci.
715
01:06:36,492 --> 01:06:38,077
Vous allez faire quoi ?
716
01:06:42,540 --> 01:06:48,713
Le rêve de M. Choi était
d'aider les plus démunis à se soigner,
717
01:06:49,964 --> 01:06:53,467
et j'aimerais utiliser cet argent
pour le réaliser.
718
01:06:54,635 --> 01:06:55,886
Qu'en penses-tu ?
719
01:06:57,513 --> 01:06:59,306
Tu ne veux pas le garder ?
720
01:07:03,978 --> 01:07:05,229
Si, c'est tentant.
721
01:07:06,105 --> 01:07:08,190
Mais ce n'est pas notre argent.
722
01:07:08,941 --> 01:07:12,194
Tout ce que j'ai fait,
c'est par gratitude pour M. Choi
723
01:07:12,278 --> 01:07:14,196
et pour tenir ma promesse.
724
01:07:18,492 --> 01:07:19,326
Les gars.
725
01:07:20,244 --> 01:07:24,165
On a un total de 168 lingots d'or
de sept kilos chacun.
726
01:07:24,248 --> 01:07:27,835
Ça fait 500 millions par lingot,
soit 84 milliards en tout.
727
01:07:28,586 --> 01:07:30,921
Si vous voulez, j'utiliserai cet argent
728
01:07:31,005 --> 01:07:33,966
pour créer une fondation
au nom d'Iil Group,
729
01:07:34,050 --> 01:07:38,304
dédiée à apporter des soins médicaux
aux plus démunis.
730
01:07:39,263 --> 01:07:42,308
Encore mieux,
je demanderai à Iil Group d'investir
731
01:07:43,059 --> 01:07:44,685
pour construire un hôpital.
732
01:07:45,311 --> 01:07:47,313
- Ce serait super.
- Vraiment ?
733
01:07:47,396 --> 01:07:48,397
Oui.
734
01:07:48,481 --> 01:07:50,357
Ça plaira à mon père.
735
01:07:50,983 --> 01:07:53,319
Ça fera un bon coup de pub au groupe.
736
01:07:53,402 --> 01:07:55,196
Et c'est pour une bonne cause.
737
01:07:55,279 --> 01:07:58,616
Je m'en occuperai
dès que l'hôtel sera terminé.
738
01:07:58,699 --> 01:08:02,912
Min-beom, ce serait possible
que l'hôpital porte le nom de M. Choi ?
739
01:08:03,954 --> 01:08:06,499
- Il s'appelait comment ?
- Choi Tae-ho.
740
01:08:07,041 --> 01:08:09,835
Pour être honnête, ce sera difficile,
741
01:08:10,753 --> 01:08:12,379
mais j'essaierai.
742
01:08:12,463 --> 01:08:13,631
Merci.
743
01:08:22,556 --> 01:08:24,600
Je compenserai ce qui manque.
744
01:08:25,101 --> 01:08:27,269
Une prime pour travail bien fait.
745
01:08:27,770 --> 01:08:29,855
Ce n'est pas la peine, vraiment.
746
01:08:30,439 --> 01:08:32,441
M. Choi aurait fait la même chose.
747
01:08:33,067 --> 01:08:34,068
Gardez-les.
748
01:08:39,031 --> 01:08:41,408
Les mots te manquent ?
749
01:08:44,245 --> 01:08:45,579
Un "merci" suffirait.
750
01:08:46,997 --> 01:08:48,666
Merci, M. Choi.
751
01:08:48,749 --> 01:08:49,667
Non.
752
01:08:51,001 --> 01:08:52,837
C'est à moi de te remercier.
753
01:08:55,714 --> 01:08:57,424
Merci beaucoup.
754
01:09:09,145 --> 01:09:09,979
Attrape !
755
01:09:10,062 --> 01:09:11,647
- Non !
- C'est parti !
756
01:09:12,565 --> 01:09:13,899
- Je me mets là.
- Ici.
757
01:09:13,983 --> 01:09:15,109
Je me mets là.
758
01:09:16,527 --> 01:09:17,778
Celui-ci aussi.
759
01:09:20,239 --> 01:09:21,407
Allô, Gun-woo.
760
01:09:22,324 --> 01:09:23,367
Quoi ? Tu es où ?
761
01:09:26,495 --> 01:09:27,621
Gun-woo !
762
01:09:41,468 --> 01:09:42,469
Mon chéri.
763
01:09:48,017 --> 01:09:48,976
Woo-jin.
764
01:09:50,769 --> 01:09:52,813
Tu t'es encore bien amoché !
765
01:09:54,231 --> 01:09:55,649
Tu as tant donné.
766
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
C'est fini, maman. On peut rentrer.
767
01:10:02,198 --> 01:10:03,032
D'accord.
768
01:10:04,658 --> 01:10:06,744
Je suis fière de vous, les garçons.
769
01:11:57,646 --> 01:12:00,607
Sous-titres : Pierre Nérisson