1 00:00:51,885 --> 00:00:54,344 Ha-gyeong. - Min-beom. 2 00:00:54,345 --> 00:00:55,679 Waar is Gang-yong? 3 00:00:55,680 --> 00:00:58,933 Hij wordt geopereerd aan een bloeding in de hersenen. 4 00:01:01,352 --> 00:01:03,563 MIN GANG-YONG: PROCEDURE BEZIG 5 00:01:14,574 --> 00:01:17,535 Woo-jin? Wat is er aan de hand? 6 00:01:18,536 --> 00:01:20,705 Kang In-beom. - Ja? 7 00:01:22,499 --> 00:01:25,293 Hij heeft je moeder. - Wat? 8 00:01:25,794 --> 00:01:27,670 Het spijt me zo. 9 00:01:31,174 --> 00:01:33,051 Ik kon haar niet beschermen. 10 00:01:34,052 --> 00:01:37,805 Ik verdien het niet om nog verder te leven. 11 00:01:37,806 --> 00:01:42,185 Zeg dat niet, Woo-jin. Het komt wel goed. 12 00:01:44,020 --> 00:01:46,481 Maar je moeder… 13 00:01:49,442 --> 00:01:52,112 GWANG-MU: GROTE PROBLEMEN, IK RED 'T NIET 14 00:02:46,875 --> 00:02:49,377 BLOODHOUNDS 2 15 00:02:54,716 --> 00:02:55,632 Kom binnen. 16 00:02:55,633 --> 00:02:58,261 HOOFD NATIONALE RECHERCHE 17 00:03:01,264 --> 00:03:04,725 We moeten Yun Tae-geoms familie helpen onderduiken. 18 00:03:04,726 --> 00:03:06,186 Er is een lopend bevel. 19 00:03:06,853 --> 00:03:08,938 Hij heeft geen tijd voor wraak. 20 00:03:09,522 --> 00:03:11,815 Im Baek-jeong geeft 't niet op. 21 00:03:11,816 --> 00:03:15,277 Genoeg. Dit is overdreven. - Ik vind van niet, meneer. 22 00:03:15,278 --> 00:03:19,406 Yun Tae-geom is vermoord toen hij de politie hielp. 23 00:03:19,407 --> 00:03:24,453 Het is onze plicht zijn familie te helpen. - Dat kan ook door privébeveiliging. 24 00:03:24,454 --> 00:03:28,917 En wat als zij falen? - Dan is dat hun schuld. 25 00:03:29,584 --> 00:03:31,252 Daarom doen ze dat werk. 26 00:03:32,629 --> 00:03:37,342 De familie van een crimineel beschermen is niet aan ons. Ga die rotzak pakken. 27 00:03:39,093 --> 00:03:41,804 En anders mag je ze zelf gaan beschermen. 28 00:03:48,102 --> 00:03:50,230 Eet toch wat, Woo-jin. 29 00:03:57,153 --> 00:04:00,365 Kom, eet wat. Je moet wel, vanwege je medicijnen. 30 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 LEE WOO-JEONG 31 00:04:07,497 --> 00:04:08,331 Ogenblikje. 32 00:04:16,714 --> 00:04:17,966 Hallo, Woo-jeong. 33 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Gaat het, Gun-woo? 34 00:04:21,469 --> 00:04:22,345 Jawel. 35 00:04:22,887 --> 00:04:26,933 Meneer Min heeft de operatie overleefd en hij ligt op de IC. 36 00:04:27,517 --> 00:04:31,437 Hij is stabiel, maar het is nog wel spannend. 37 00:04:32,021 --> 00:04:36,985 We volgen je moeders locatie, maar ze zijn in 'n gebied zonder camera's. 38 00:04:37,485 --> 00:04:41,030 Ik hou je op de hoogte. - Heel erg bedankt. 39 00:04:42,323 --> 00:04:43,865 En meneer Moon? 40 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 Ik heb begrepen dat hij bij is. Je kunt hem wel bellen. 41 00:04:48,538 --> 00:04:49,455 Goed. 42 00:04:50,039 --> 00:04:51,207 Gun-woo? 43 00:04:51,916 --> 00:04:54,544 Waar ga je straks na je ontslag heen? 44 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 Dat weet ik nog niet. 45 00:04:58,464 --> 00:05:03,761 Mocht je naar huis gaan, wil je dan Yun Tae-goms moeder en dochter helpen? 46 00:05:05,513 --> 00:05:07,431 We hebben wel een logeerkamer. 47 00:05:07,432 --> 00:05:08,474 Yun Tae-geom is… 48 00:05:09,475 --> 00:05:14,813 …vermoord door Im Baek-jeong. Hij hielp ons, Im zou wraak kunnen nemen. 49 00:05:14,814 --> 00:05:17,566 Ik vind dat we zijn familie moeten beschermen. 50 00:05:17,567 --> 00:05:21,571 Maar de politie wil niet helpen, dus moet ik dat voorlopig zelf doen. 51 00:05:23,156 --> 00:05:25,908 Ja, ze mogen bij ons thuis verblijven. 52 00:05:29,871 --> 00:05:34,082 Ons personeel doet antiterreuroefeningen met het korps commandotroepen. 53 00:05:34,083 --> 00:05:39,922 Daar zal hij Yun Tae-geom ontmoet hebben. Die stelde hem voor aan Im Baek-jeong. 54 00:05:40,590 --> 00:05:41,840 Kun je hem vinden? 55 00:05:41,841 --> 00:05:46,179 Lee Dong-hyeon was een geheim agent. Hij is niet zomaar te vinden. 56 00:05:47,096 --> 00:05:50,349 Hij wordt gezocht, dus hij wil vast het land uit. 57 00:05:50,350 --> 00:05:51,642 We moeten hem pakken. 58 00:05:52,310 --> 00:05:54,687 Doe wat nodig is, op mijn kosten. 59 00:05:59,067 --> 00:06:04,614 Im Baek-jeong heeft nogal wat verdiend met illegaal boksen. 60 00:06:08,493 --> 00:06:12,538 Laten we samen iets doen dat iedereen ten goede komt. 61 00:06:14,290 --> 00:06:17,835 We regelen een wedstrijd, dan hapt Im Baek-jeong zeker toe. 62 00:06:20,588 --> 00:06:23,883 Hoe dan? - Een nieuwe wedstrijd tegen Gun-woo. 63 00:06:24,759 --> 00:06:27,677 U zet 100 miljard won in en hij ook. 64 00:06:27,678 --> 00:06:31,182 Het prijzengeld is dan 200 miljard won voor de winnaar. 65 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 Zal hij toehappen? 66 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 Wel als hij denkt te winnen. 67 00:06:44,654 --> 00:06:49,200 Als hij iets wil, komt hij wel. Zo iemand laat zich niet afschrikken. 68 00:06:50,034 --> 00:06:53,329 Hij heeft een gijzelaar, zij zal als schild dienen. 69 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 M'n sleutelbeen is gebroken. 70 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 En m'n jukbeen heeft ook een flinke deuk opgelopen. 71 00:07:07,802 --> 00:07:09,053 Het spijt me. 72 00:07:09,595 --> 00:07:11,722 Ik had bij jullie moeten zijn. 73 00:07:12,432 --> 00:07:13,307 Gun-woo. 74 00:07:14,684 --> 00:07:17,645 Je bent Superman niet. 75 00:07:18,855 --> 00:07:21,732 Troost Woo-jin. 76 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 En vergeet nooit… 77 00:07:31,075 --> 00:07:32,410 …wat ik heb gezegd. 78 00:07:33,619 --> 00:07:34,579 Dat zal ik doen. 79 00:07:35,955 --> 00:07:38,332 Goed. Waar ga je nu heen? 80 00:07:39,333 --> 00:07:40,877 Morgen mag ik naar huis. 81 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 Ik heb iemand gebeld… 82 00:07:44,130 --> 00:07:47,216 …die jullie in mijn plaats kan helpen. 83 00:07:48,092 --> 00:07:51,471 Wie dan? - Dat weet je als je hem ziet. 84 00:07:53,264 --> 00:07:54,348 Goed. 85 00:08:22,668 --> 00:08:23,794 Daar gaan we. 86 00:08:58,871 --> 00:09:00,455 Gun-woo. - Hallo. 87 00:09:00,456 --> 00:09:03,918 Hallo. - Deze kant op. Pas op waar je stapt. 88 00:09:08,506 --> 00:09:09,549 Hallo. 89 00:09:10,675 --> 00:09:12,134 Meneer. 90 00:09:26,440 --> 00:09:27,942 Min-a. 91 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 Min-a, hoe gaat het met je? 92 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 Goed. 93 00:09:34,865 --> 00:09:36,409 Zullen we stickeren? 94 00:09:38,119 --> 00:09:38,995 Natuurlijk. 95 00:09:39,704 --> 00:09:40,746 Dat doen we. 96 00:09:49,213 --> 00:09:53,092 Door de hotelexplosie was al een verhoogde hersendruk ontstaan. 97 00:09:53,593 --> 00:09:55,511 Hij had rust moeten houden. 98 00:09:56,012 --> 00:09:59,807 De artsen wachten tot hij ontwaakt, maar dat kan even duren. 99 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 Laten we dit vanaf nu aan zelf afhandelen. 100 00:10:09,483 --> 00:10:12,403 Ik heb een plan bedacht om je moeder te redden. 101 00:10:15,865 --> 00:10:18,533 Mijn oom leidt de geheime dienst. 102 00:10:18,534 --> 00:10:22,371 Hij zal zorgen dat Im Baek-jeong het land niet uit kan. 103 00:10:24,999 --> 00:10:27,501 Gun-woo, ik weet dat het zwaar wordt… 104 00:10:29,003 --> 00:10:31,505 …maar kun je het opnieuw tegen hem opnemen? 105 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Ik zorg dat hij komt. 106 00:10:42,433 --> 00:10:45,602 Komt hij ook nu er een arrestatiebevel ligt? 107 00:10:45,603 --> 00:10:46,979 Dat maakt hem niet uit. 108 00:10:47,521 --> 00:10:51,901 En als de politie komt, zal hij dreigen mevrouw Yoon iets aan te doen. 109 00:10:53,235 --> 00:10:55,237 Al kost 't me 100 miljard won… 110 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 …ik zorg dat hij komt opdagen. 111 00:11:06,540 --> 00:11:08,334 Goed, ik zal doen wat je zegt. 112 00:11:48,332 --> 00:11:49,792 Ta-da. 113 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 Gun-woo? 114 00:11:53,170 --> 00:11:54,588 We hebben bezoek. 115 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Ik heb jullie gemist. 116 00:12:32,418 --> 00:12:35,546 Ik durfde 't alleen niet aan. - Du-yeong. 117 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Het spijt me. 118 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 Du-yeong. 119 00:12:45,431 --> 00:12:46,599 Du-yeong. 120 00:12:54,023 --> 00:12:56,442 Jemig, wat is er met jullie gebeurd? 121 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 Verdomme. - Du-yeong. 122 00:13:05,576 --> 00:13:10,664 Een enorme vent, met een gezicht vol littekens. 123 00:13:13,667 --> 00:13:14,627 En? 124 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 Het was Kang In-beom. 125 00:13:20,382 --> 00:13:22,551 Kang In-beom sloeg me in elkaar… 126 00:13:23,260 --> 00:13:25,304 …en toen kwam tante naar ons toe. 127 00:13:30,434 --> 00:13:32,144 Ze vroeg hem… 128 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 …te stoppen. 129 00:13:39,485 --> 00:13:41,153 Ze zou wel met hem meegaan. 130 00:13:45,032 --> 00:13:45,866 Ik had… 131 00:13:48,410 --> 00:13:51,872 …haar met mijn leven moeten beschermen. 132 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 Ik… 133 00:13:57,253 --> 00:14:00,422 Ik walg zo ontzettend van mezelf. 134 00:14:16,188 --> 00:14:17,022 Ik… 135 00:14:18,023 --> 00:14:19,942 Ik kan het mezelf niet vergeven. 136 00:14:22,611 --> 00:14:24,071 De rest van m'n leven… 137 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 …zal ik mezelf haten. 138 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 Door mij… 139 00:14:31,912 --> 00:14:32,997 …zijn Yang-jung… 140 00:14:33,789 --> 00:14:35,958 …en meneer Choi overleden. 141 00:14:42,006 --> 00:14:45,718 Maar Gun-woo's moeder kun je nog redden. 142 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 Dus houd vol. 143 00:14:50,139 --> 00:14:51,348 Ik zal je helpen. 144 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 We kunnen het, Woo-jin. 145 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 We gaan mam redden. 146 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 Goed. 147 00:15:12,953 --> 00:15:14,370 Kijk eens. 148 00:15:14,371 --> 00:15:16,665 BLOEDHONDEN: SEOEL 149 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Wat is dit? 150 00:15:20,920 --> 00:15:22,546 De afgelopen vier jaar… 151 00:15:25,507 --> 00:15:26,800 …heb ik alles gedaan… 152 00:15:28,844 --> 00:15:30,054 …voor geld. 153 00:15:35,059 --> 00:15:36,185 Zelfs moorden. 154 00:15:38,020 --> 00:15:42,024 Ik heb zowel goede als slechte mensen vermoord. 155 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Ik… 156 00:15:47,613 --> 00:15:48,530 Ik ben… 157 00:15:52,618 --> 00:15:53,827 …een bloedhond. 158 00:16:01,460 --> 00:16:04,838 In die chatroom komen huurmoordenaars samen. 159 00:16:05,589 --> 00:16:07,674 Iedereen blijft anoniem. 160 00:16:07,675 --> 00:16:10,594 Iemand heeft de leiding, maar ik ken hem niet. 161 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 Als diegene een oproep doet… 162 00:16:14,807 --> 00:16:18,519 …kun je die klus aannemen en dan word je in bitcoins betaald. 163 00:16:19,019 --> 00:16:22,356 Eerdaags deed de leider een ander soort oproep. 164 00:16:22,982 --> 00:16:25,442 Hij bood geld als iemand zijn collega… 165 00:16:26,276 --> 00:16:27,987 …van de politie zou redden. 166 00:16:29,113 --> 00:16:30,489 Dat was Im Baek-jeong. 167 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Du-yeong. 168 00:16:37,997 --> 00:16:40,958 We werken samen met een agent. Hij is beneden. 169 00:16:41,625 --> 00:16:42,501 Een agent? 170 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 Zullen we dit gezamenlijk bespreken? 171 00:16:46,964 --> 00:16:47,840 Du-yeong. 172 00:16:49,133 --> 00:16:50,426 Hij zal ons helpen. 173 00:16:56,223 --> 00:16:59,767 Weet u wanneer die bloedhondenchatroom werd opgericht? 174 00:16:59,768 --> 00:17:05,148 Dat weet ik niet precies. Ik heb me er vier jaar geleden bij aangesloten. 175 00:17:05,149 --> 00:17:07,859 We hebben laatst ene Moon Dong-jo opgepakt. 176 00:17:07,860 --> 00:17:12,239 Hij doet zich voor als dierenarts, maar hij is ook een drugshandelaar. 177 00:17:12,823 --> 00:17:14,116 Kent u hem? 178 00:17:14,783 --> 00:17:17,745 Ja, volgens mij heb ik wel van hem gehoord. 179 00:17:18,454 --> 00:17:20,622 Als we gewond zouden raken… 180 00:17:21,248 --> 00:17:23,500 …moesten we naar een dierenarts. 181 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Die dierenarts, hè? 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 Waar is hij nu? 183 00:17:30,799 --> 00:17:35,595 Hij is vrijgelaten wegens te weinig bewijs en zal dus wel thuis zijn. 184 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 Als u me zijn adres geeft… 185 00:17:39,516 --> 00:17:41,727 …breng ik hem een bezoekje. 186 00:17:45,355 --> 00:17:46,565 Woo-jeong. 187 00:17:48,233 --> 00:17:49,359 Hij zal ons helpen. 188 00:18:04,833 --> 00:18:06,251 Wij gaan mee. 189 00:18:06,752 --> 00:18:08,419 Gun-woo? - Ja? 190 00:18:08,420 --> 00:18:12,007 Er kleeft zoveel bloed aan m'n handen dat meer niet uitmaakt. 191 00:18:12,674 --> 00:18:13,800 Ja, maar… 192 00:18:13,801 --> 00:18:15,010 Ik ben hier… 193 00:18:16,053 --> 00:18:17,513 …om dit te doen. 194 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 Maar misschien is hij niet alleen, Du-yeong. 195 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 Het komt goed. 196 00:19:38,385 --> 00:19:41,430 Ik haat het als mensen kletsen… 197 00:19:41,972 --> 00:19:44,057 …en vervolgens zwijgen. 198 00:19:45,267 --> 00:19:48,437 Dus als je het besluit neemt om me alles te vertellen… 199 00:19:49,646 --> 00:19:51,023 …knik dan. 200 00:19:52,107 --> 00:19:54,109 Als je zegt te praten en zwijgt… 201 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 …snijd ik je lippen eraf. 202 00:21:29,705 --> 00:21:30,747 Wat is er? 203 00:21:32,165 --> 00:21:34,960 Er zijn overal agenten van de geheime dienst. 204 00:21:36,628 --> 00:21:37,879 Verdomme. 205 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Wat nu? 206 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 Meneer, vandaag is misschien niet… 207 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 Vuile klootzak. 208 00:21:47,597 --> 00:21:49,391 Je zei toch dat je dit kon? 209 00:21:50,100 --> 00:21:52,394 Wanneer doe je eindelijk iets goed? 210 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 U moet hier direct weg. 211 00:21:58,442 --> 00:21:59,526 Luister goed. 212 00:22:00,068 --> 00:22:01,695 Nog één fout… 213 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 …en ik slacht je ouders af. 214 00:22:04,948 --> 00:22:07,284 Begrepen? - Ja. 215 00:22:07,784 --> 00:22:10,871 Uw oproep is doorgezet naar een geautomatiseerd… 216 00:22:14,082 --> 00:22:17,627 Uw oproep is doorgezet naar een geautomatiseerd… 217 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 Zijn de nummers wel correct? - Ja. 218 00:22:22,924 --> 00:22:25,469 Dit zijn de vijf nummers van Lee Man-bae. 219 00:22:26,178 --> 00:22:28,555 Du-yeong heeft ze van Moon Dong-jo. 220 00:22:34,227 --> 00:22:35,936 Min-beom? - Ja? 221 00:22:35,937 --> 00:22:37,522 Wat als… 222 00:22:39,858 --> 00:22:42,194 …ik met Gun-woo meevecht? 223 00:22:44,237 --> 00:22:49,951 Als we twee tegen twee voorstellen, zal Kang In-beom ook de ring betreden. 224 00:22:50,994 --> 00:22:51,828 En dan… 225 00:22:53,246 --> 00:22:56,041 …terwijl Gun-woo en ik vechten… 226 00:22:57,959 --> 00:22:59,461 …alsjeblieft… 227 00:23:04,508 --> 00:23:07,803 Red dan alsjeblieft Gun-woo's moeder. 228 00:23:11,014 --> 00:23:12,015 Goed. 229 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 Dat beloof ik. 230 00:23:15,310 --> 00:23:16,144 Goed. 231 00:23:42,003 --> 00:23:43,088 Lee Man-bae. 232 00:23:43,964 --> 00:23:46,425 Met wie spreek ik? - Met Hong Min-beom. 233 00:23:47,968 --> 00:23:49,302 Geef me Im Baek-jeong. 234 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 En als ik weiger? 235 00:23:54,724 --> 00:23:57,853 Woont je moeder niet in een verpleeghuis in Chuncheon? 236 00:23:59,062 --> 00:24:00,856 Ik ben ook geen heilige. 237 00:24:16,037 --> 00:24:17,998 Meneer, Hong Min-beom voor u. 238 00:24:22,294 --> 00:24:24,546 Heb jij hem gebeld? - Nee, meneer. 239 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 Zeg op. 240 00:24:32,304 --> 00:24:33,972 Het wordt twee tegen twee. 241 00:24:35,640 --> 00:24:39,727 Gun-woo en Woo-jin tegen jou en Kang In-beom. 242 00:24:39,728 --> 00:24:40,645 Waarom? 243 00:24:41,646 --> 00:24:45,817 Wij leggen elk 100 miljard won in. De winnaar krijgt alles. 244 00:25:04,085 --> 00:25:05,045 Laat me los. 245 00:25:08,507 --> 00:25:10,884 Laat los. - Geef hier. 246 00:25:11,384 --> 00:25:12,344 Laat me los. 247 00:25:16,681 --> 00:25:19,808 Zet 100 miljard won om in bitcoins en stuur ze door. 248 00:25:19,809 --> 00:25:24,939 Anders snijd ik haar gezicht eraf en stuur ik het op, rijkeluiskindje. 249 00:25:24,940 --> 00:25:30,195 Hoe durf je me te bedreigen? - Weet je waarom je nog in Korea bent? 250 00:25:30,862 --> 00:25:34,032 Vanwege de geheime dienst, eikel. 251 00:25:34,533 --> 00:25:37,701 Je wist vast niet dat mijn oom daar de leiding heeft. 252 00:25:37,702 --> 00:25:40,622 Nou en? Maak het geld over. 253 00:25:42,207 --> 00:25:44,417 Anders gaat haar gezicht eraan. 254 00:25:45,794 --> 00:25:46,795 Dood haar maar. 255 00:25:48,338 --> 00:25:50,757 Geef me een reden om je te doden. 256 00:25:51,299 --> 00:25:54,636 Hier krijg je spijt van. - Wacht maar, schoft. 257 00:26:05,188 --> 00:26:10,150 Hé, dame. Hij denkt dat ik je niets doe. - Meneer, laat mij dit oplossen. 258 00:26:10,151 --> 00:26:11,610 Vuile hufter. 259 00:26:11,611 --> 00:26:15,447 Door de geheime dienst kunnen we hier vast komen te zitten. 260 00:26:15,448 --> 00:26:20,703 Als we hier blijven, pakken ze ons. - Dus? 261 00:26:20,704 --> 00:26:21,871 Ik… 262 00:26:22,914 --> 00:26:27,126 Ik regel dit wel. En ik zorg dat we in Thailand komen. 263 00:26:27,127 --> 00:26:29,087 Geef me tien dagen. 264 00:26:29,588 --> 00:26:31,923 Ik zal ook de wedstrijd regelen. 265 00:26:32,507 --> 00:26:34,467 U hoeft geen cent in te leggen. 266 00:26:42,392 --> 00:26:43,518 Je hebt 10 dagen. 267 00:26:44,019 --> 00:26:45,895 Zorg dat 't geregeld wordt. 268 00:26:47,022 --> 00:26:48,690 Anders sterf jij als eerste. 269 00:26:49,816 --> 00:26:51,651 Begrepen. 270 00:27:05,415 --> 00:27:11,087 Min-beom, wat als Gun-woo's moeder echt iets overkomt? 271 00:27:13,006 --> 00:27:14,382 We wachten even af. 272 00:27:36,655 --> 00:27:38,198 Directeur Hong Min-beom. 273 00:27:38,782 --> 00:27:42,327 Met alle respect, maar wat u ook wilt bereiken… 274 00:27:43,453 --> 00:27:45,705 …daag Im Baek-yeong nooit meer uit. 275 00:27:47,082 --> 00:27:49,292 Hij is een ongeleid projectiel. 276 00:27:51,002 --> 00:27:54,963 Ik zal u vertellen wat ik kan doen en ik hoop dat u akkoord gaat. 277 00:27:54,964 --> 00:27:57,884 We leggen geen geld in. 278 00:27:58,385 --> 00:28:03,013 In plaats daarvan brengen we Kim Gun-woo's moeder naar de locatie… 279 00:28:03,014 --> 00:28:09,437 …en we laten haar vrij als wij verliezen. Als we winnen, is al het geld voor ons. 280 00:28:09,938 --> 00:28:13,024 En dan verlaten we het land met uw privévliegtuig. 281 00:28:13,983 --> 00:28:17,486 Als we veilig geland zijn, laten we haar vrij. 282 00:28:17,487 --> 00:28:23,326 Dat zweer ik op mijn eigen leven. U kunt me vertrouwen. 283 00:28:24,577 --> 00:28:25,620 Indien er… 284 00:28:26,705 --> 00:28:31,167 …iets misgaat, bijvoorbeeld als er politie bij komt… 285 00:28:32,252 --> 00:28:38,590 …weet dan dat ik daar mensen heb. En als ik iets hoor, zal Kim Gun-woo… 286 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 …zijn moeder nooit meer zien. 287 00:28:42,178 --> 00:28:45,432 Dat hebt u vast wel begrepen, toch? 288 00:28:45,932 --> 00:28:49,184 En verder? - Zet het geld klaar in bitcoins. 289 00:28:49,185 --> 00:28:53,397 De wedstrijd is over tien dagen, u hoort twee uur van tevoren van me. 290 00:28:53,398 --> 00:28:56,442 Deze telefoon gaat uit, ik wil niet worden gevolgd. 291 00:28:56,443 --> 00:28:58,486 Gaat u akkoord? - Ja. 292 00:28:59,112 --> 00:29:00,572 U hoort van me. 293 00:29:06,745 --> 00:29:09,289 Tot de wedstrijd overkomt mevrouw Yoon niks. 294 00:29:11,541 --> 00:29:14,127 Ik ga een plan uitwerken… 295 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 …en betrouwbare mensen zoeken. 296 00:29:19,674 --> 00:29:22,635 Woo-jin en ik zullen trainen en sterker worden. 297 00:29:27,223 --> 00:29:29,851 Ik heb een privéjet naar Thailand geregeld. 298 00:29:33,313 --> 00:29:37,442 Vecht twee tegen twee tegen Kim Gun-woo en Hong Woo-jin. 299 00:29:40,195 --> 00:29:41,988 Ik wil Kim Gun-woo verslaan. 300 00:29:46,701 --> 00:29:48,286 Kim Gun-woo… 301 00:29:49,245 --> 00:29:50,288 …is voor mij. 302 00:30:01,508 --> 00:30:03,091 Kijk, hier is het. 303 00:30:03,092 --> 00:30:05,469 SPORTSCHOOL GUNSAN 304 00:30:05,470 --> 00:30:06,387 Stoot. 305 00:30:07,096 --> 00:30:09,224 Stoot. - Coach, u hebt bezoek. 306 00:30:15,396 --> 00:30:16,689 Goedendag. - Goedendag. 307 00:30:21,069 --> 00:30:22,612 Ga door met opwarmen. - Ja. 308 00:30:33,164 --> 00:30:35,708 Bent u de zoon van meneer Hong? 309 00:30:36,751 --> 00:30:37,585 Ja, meneer. 310 00:30:40,839 --> 00:30:41,923 Aangenaam. 311 00:30:44,968 --> 00:30:46,344 Ik ben Kim Gun-woo. 312 00:30:51,182 --> 00:30:54,477 Jij hebt met blote handen tegen Baek-jeong gevochten, hè? 313 00:30:55,520 --> 00:30:56,604 Ja, meneer. 314 00:31:01,109 --> 00:31:02,360 Ik ben Heo Cheong-ho. 315 00:31:04,070 --> 00:31:05,405 Hoe kan ik helpen? 316 00:31:06,364 --> 00:31:10,410 We moeten Im Baek-jeong verslaan. We zouden het erg op prijs stellen… 317 00:31:11,077 --> 00:31:13,580 …als u ons zou willen trainen. 318 00:31:17,250 --> 00:31:18,793 Wil je wraak nemen? 319 00:31:19,711 --> 00:31:22,297 Im Baek-jeong heeft m'n moeder ontvoerd. 320 00:31:30,763 --> 00:31:32,724 Ik weet niet of het nuttig is… 321 00:31:34,225 --> 00:31:38,688 …maar ik zal jullie alles leren wat ik kan. 322 00:31:41,316 --> 00:31:42,650 Bedankt. - Bedankt. 323 00:31:44,110 --> 00:31:45,653 Baek-jeong heeft… 324 00:31:46,279 --> 00:31:48,655 …een snelle rechtse en harde linkse. 325 00:31:48,656 --> 00:31:51,868 Pas op voor de stoten als hij met rechts voor staat. 326 00:31:52,368 --> 00:31:54,954 Wie kent Thomas Hearns, de Motor City Cobra? 327 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 Jij? 328 00:31:57,457 --> 00:31:58,333 Nee. 329 00:31:59,292 --> 00:32:00,960 Kom op, in 1980… 330 00:32:02,295 --> 00:32:03,630 Laat maar. 331 00:32:10,678 --> 00:32:12,179 Dit is een zweepstoot. 332 00:32:12,180 --> 00:32:18,394 Je ziet niet waar hij terecht zal komen. Het is een enorm snelle, harde stoot. 333 00:32:18,895 --> 00:32:21,272 Daar heb je lange armen voor nodig. 334 00:32:21,898 --> 00:32:24,358 Maar gelukkig slaat hij niet hard. 335 00:32:24,359 --> 00:32:27,570 Als je de klappen aankunt, kun je dichterbij komen. 336 00:32:28,738 --> 00:32:33,660 Maar dat is de val die Baek-jeong zet. 337 00:32:34,243 --> 00:32:38,539 Als je dichterbij komt, stapt hij weg en doet een rechtse hoek. 338 00:32:43,878 --> 00:32:50,009 Baek-jeong is zo enorm gevaarlijk omdat hij een heel intelligente bokser is. 339 00:32:50,510 --> 00:32:53,679 Zijn tegenstanders zijn als een open boek voor hem. 340 00:32:53,680 --> 00:32:56,808 Hoe kan ik dat leren? 341 00:32:59,394 --> 00:33:03,815 Baek-jeong liep als tiener weg van huis en heeft een tijd op straat geleefd. 342 00:33:04,899 --> 00:33:08,611 Zijn vader was een gewelddadige zuiplap. Op een dag sloeg hij… 343 00:33:09,654 --> 00:33:12,072 …Im Baek-jeongs moeder dood. 344 00:33:12,073 --> 00:33:16,411 Hij heeft die vaardigheden ontwikkeld door zijn omstandigheden. 345 00:33:19,914 --> 00:33:23,167 Kom maar. Ik leer je blokkeren. - Goed. 346 00:33:23,668 --> 00:33:24,836 Stoot eens. 347 00:33:29,465 --> 00:33:31,341 Hoe gaat dat? Nou? 348 00:33:31,342 --> 00:33:36,638 Ik kan m'n rechterhand niet gebruiken. - Zo kan Baek-jeong rechts niet gebruiken. 349 00:33:36,639 --> 00:33:43,438 Dan moet hij met links slaan, snap je? Goed, nogmaals. Ga door. 350 00:33:44,897 --> 00:33:49,652 Niet ontwijken, draai de situatie eens om. Wat kun je nu doen? 351 00:33:50,361 --> 00:33:53,030 Een counter. - Juist, counteren. 352 00:33:53,031 --> 00:33:55,700 Met een counter draai je het om. - Counteren. 353 00:33:56,534 --> 00:33:57,535 Kom maar. 354 00:33:58,286 --> 00:33:59,328 Ga door. 355 00:34:07,086 --> 00:34:08,087 Goed zo. 356 00:34:09,505 --> 00:34:11,257 Dat is het belangrijkste… 357 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 …dat ik Baek-jeong heb geleerd. 358 00:34:17,138 --> 00:34:23,685 Baek-jeong won 17 van zijn 18 wedstrijden en daarvan waren er 15 knock-outs. 359 00:34:23,686 --> 00:34:28,483 En bij 13 daarvan stond hij met links voor, ja? 360 00:34:33,237 --> 00:34:38,451 Pas op voor deze beweging als hij met links voor staat. 361 00:34:39,202 --> 00:34:44,082 Als hij je op de slapen raakt, ben je weg. - Hoe vang ik zo'n snelle klap op? 362 00:34:46,709 --> 00:34:49,795 Sneller wegstappen. Het draait om het voetenwerk. 363 00:34:49,796 --> 00:34:52,422 Zet je voeten stevig op de grond. 364 00:34:52,423 --> 00:34:58,845 Duw al die kracht omhoog en boem. Grote mannen zijn traag. 365 00:34:58,846 --> 00:35:03,726 Je beweeglijkheid is je wapen. Als hij draait, draai je mee. 366 00:35:05,645 --> 00:35:09,816 Zo, ja. Dan komt hij niet bij je. Goed zo. 367 00:35:11,442 --> 00:35:17,240 De directeur is het niet met me eens. Ik weet niet wie ik kan vertrouwen… 368 00:35:17,740 --> 00:35:22,411 …en ook niet wanneer Gang-yong bijkomt. Ik kan dit niet alleen, Myeong-hwan. 369 00:35:23,746 --> 00:35:27,541 Geen zorgen, Woo-jeong. Daar is de Winterhard-club voor. 370 00:35:27,542 --> 00:35:31,254 Ik zal de beschikbare leden optrommelen. 371 00:35:31,754 --> 00:35:33,589 Jij zal ons aansturen. 372 00:35:34,549 --> 00:35:35,800 Bedankt, Myeong-hwan. 373 00:35:43,891 --> 00:35:47,603 BLOEDHONDEN: SEOEL 20 BEWAKERS NODIG, 10 MIL VOORAF, 15 NA 374 00:35:58,406 --> 00:35:59,739 IK DOE MEE 375 00:35:59,740 --> 00:36:04,119 Dit is het pand dat bij het adres hoort dat Lee Man-bae u heeft gegeven. 376 00:36:04,120 --> 00:36:06,789 De bouw van de campus is in 1997 stopgezet. 377 00:36:07,373 --> 00:36:10,792 Er is een reden dat ze voor deze locatie hebben gekozen. 378 00:36:10,793 --> 00:36:16,965 Er zijn meer dan 100 kamers, ze kunnen mevrouw Yoon daar makkelijk verbergen. 379 00:36:16,966 --> 00:36:21,178 Als de wedstrijd in een ander gebouw is dan waar mevrouw Yoon is… 380 00:36:21,179 --> 00:36:25,016 …wordt het erg lastig om haar te vinden. 381 00:36:25,516 --> 00:36:28,977 En het gebied is heuvelachtig, dus makkelijk te bewaken. 382 00:36:28,978 --> 00:36:31,939 Binnenvallen is te riskant voor de gijzelaar. 383 00:36:34,275 --> 00:36:35,526 Daar moet ik zijn. 384 00:36:38,529 --> 00:36:40,448 Als Gun-woo en Woo-jin vechten… 385 00:36:41,157 --> 00:36:42,699 …zoek ik mevrouw Yoon. 386 00:36:42,700 --> 00:36:45,035 Alleen gaan is te gevaarlijk. 387 00:36:45,036 --> 00:36:47,830 Maar alleen gaan is ook… 388 00:36:48,414 --> 00:36:54,795 …het veiligst voor mevrouw Yoon. Mij verdenken ze niet. Het belangrijkst… 389 00:36:56,255 --> 00:36:57,965 …is mevrouw Yoon redden. 390 00:37:10,061 --> 00:37:12,146 Meneer, hebt u de bitcoins al? 391 00:37:12,730 --> 00:37:13,648 Zeker. 392 00:37:24,075 --> 00:37:28,536 Ga met mij mee, Tae-yeong. De Winterhard-club staat ook paraat. 393 00:37:28,537 --> 00:37:31,748 Zij vallen binnen als mevrouw Yoon gered is. 394 00:37:31,749 --> 00:37:32,875 Goed, graag. 395 00:37:33,376 --> 00:37:34,585 Ik kom ook mee. 396 00:37:35,503 --> 00:37:39,757 Ik moet het wachtwoord invoeren om de bitcoins over te zetten. 397 00:37:41,467 --> 00:37:42,635 Mensen. 398 00:37:44,470 --> 00:37:45,304 Broeders. 399 00:37:49,225 --> 00:37:50,309 Zijn we klaar? 400 00:37:51,018 --> 00:37:53,311 Eén, twee, drie. 401 00:37:53,312 --> 00:37:54,479 We gaan ervoor. 402 00:37:54,480 --> 00:38:00,736 Zoek je ritme. Eén. Sneller. Nog sneller. 403 00:38:12,039 --> 00:38:12,999 Meer. 404 00:38:13,916 --> 00:38:14,750 Meer. 405 00:38:16,335 --> 00:38:17,920 Meer. 406 00:38:19,171 --> 00:38:20,381 Meer. Opdrukken. 407 00:38:24,302 --> 00:38:25,594 Gaat het? 408 00:38:26,262 --> 00:38:27,179 Jawel. 409 00:38:48,326 --> 00:38:49,660 Negenenzestig. 410 00:38:51,370 --> 00:38:53,164 Zeventig, nog dertig te gaan. 411 00:38:54,415 --> 00:38:55,624 Eenenzeventig. 412 00:38:56,792 --> 00:38:58,044 Tweeënzeventig. 413 00:39:05,760 --> 00:39:07,261 Draaien. 414 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 Draaien, Woo-jin. 415 00:39:12,850 --> 00:39:13,851 Draaien. 416 00:39:17,980 --> 00:39:19,607 Kom, ga ervoor. 417 00:39:20,232 --> 00:39:23,152 Goed zo. Kom op. 418 00:39:31,577 --> 00:39:32,495 Stoot. 419 00:39:36,791 --> 00:39:37,666 Stoot. 420 00:39:40,628 --> 00:39:42,463 Gaat het? - Ja. 421 00:39:45,716 --> 00:39:49,095 Ik heb de hele nacht nagedacht. Zou Im Baek-jeong… 422 00:39:49,970 --> 00:39:53,765 …verwachten dat ik tegen hem vecht? 423 00:39:53,766 --> 00:39:56,102 Ik in elk geval niet. 424 00:39:57,061 --> 00:39:58,395 Ja, toch? - Ja. 425 00:39:58,396 --> 00:40:02,817 Hij bereidt zich voor op jouw boksstijl. Mijn komst zal hem overrompelen. 426 00:40:04,902 --> 00:40:10,741 Al moet ik 100 klappen incasseren, ik zal één van z'n ogen dichtslaan. 427 00:40:11,409 --> 00:40:15,204 Dan ziet hij geen diepte meer en dan ben jij in het voordeel. 428 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 Red je dat wel? 429 00:40:22,711 --> 00:40:24,296 Ik doe wat nodig is. 430 00:40:26,006 --> 00:40:27,675 En Kang In-beom dan? 431 00:40:30,719 --> 00:40:34,807 Dat is een probleem. Misschien moet je ze allebei bevechten. 432 00:40:39,353 --> 00:40:40,479 Woo-jin. 433 00:40:42,064 --> 00:40:46,734 In de IKFC doen ze metalen platen op hun knokkels. 434 00:40:46,735 --> 00:40:48,237 Dat is een wapen, toch? 435 00:40:50,614 --> 00:40:52,575 Daarom heb ik dat niet gedaan. 436 00:40:53,951 --> 00:40:55,453 Ik dacht dat ik dan… 437 00:40:56,620 --> 00:40:58,789 …geen echte bokser meer zou zijn. 438 00:40:59,540 --> 00:41:02,710 Maar dit keer doe ik 't wel. 439 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 Ik had het mis. 440 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 Alleen het hart van een bokser hebben… 441 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 …beschermt mensen niet. 442 00:41:14,096 --> 00:41:16,015 Meneer Moon zei laatst… 443 00:41:17,057 --> 00:41:21,395 …dat ik om een monster te verslaan een groter monster moet zijn dan hij. 444 00:41:22,438 --> 00:41:24,523 Dat ik m'n hart moet harden. 445 00:41:27,067 --> 00:41:28,861 Als m'n hart van ijzer is… 446 00:41:29,945 --> 00:41:32,114 …wordt m'n vuist een zwaard. 447 00:41:34,033 --> 00:41:36,660 Zo kan ik mijn dierbaren beschermen. 448 00:41:40,498 --> 00:41:42,458 Laten we onze harten harden. 449 00:42:06,815 --> 00:42:08,442 BLOEDHONDEN: IKFC 38 450 00:42:10,361 --> 00:42:11,737 JINAM-CAMPUS, 12.00 UUR 451 00:42:14,198 --> 00:42:15,032 DU-YEONG 452 00:43:39,992 --> 00:43:41,243 Opgelet. 453 00:43:44,246 --> 00:43:49,126 Ik wil even jullie aandacht. Heeft iedereen een kaartje met nummer? 454 00:43:50,169 --> 00:43:53,880 Zoek op basis daarvan je locatie op. 455 00:43:53,881 --> 00:43:57,925 Iedereen die tijdens het gevecht weggaat, is een verrader. 456 00:43:57,926 --> 00:44:01,013 Laat me dat weten en vermoord diegene dan. 457 00:44:01,847 --> 00:44:03,349 Dat zal worden beloond. 458 00:44:05,142 --> 00:44:06,477 Met 50 miljoen won. 459 00:44:07,519 --> 00:44:10,189 Daar doe ik 't voor. 460 00:44:11,065 --> 00:44:16,152 Mensen, we gaan ervoor. - We gaan ervoor. 461 00:44:16,153 --> 00:44:17,738 Oké. - We gaan ervoor. 462 00:44:37,341 --> 00:44:39,134 DIRECTEUR HONG MIN-BEOM 463 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 JINAM-CAMPUS, 15.00 UUR 464 00:44:48,185 --> 00:44:49,019 We gaan. 465 00:45:01,990 --> 00:45:04,827 Die 50 miljoen won is voor mij, sukkels. 466 00:45:22,928 --> 00:45:23,804 Ze zijn er. 467 00:45:24,430 --> 00:45:25,431 Bereid u voor. 468 00:46:06,138 --> 00:46:07,264 Ik ben Lee Man-bae. 469 00:46:12,519 --> 00:46:13,854 Toon ons uw bitcoins. 470 00:46:45,677 --> 00:46:48,388 Hebbes. Ik duik erin. 471 00:47:38,981 --> 00:47:41,733 BLOEDHONDEN: IKFC 38 472 00:47:43,110 --> 00:47:46,697 HET GEVECHT GAAT BEGINNEN 473 00:47:53,412 --> 00:47:54,496 Kalm aan. 474 00:47:55,706 --> 00:47:56,748 Heb je een peuk? 475 00:48:05,090 --> 00:48:06,425 En een aansteker? 476 00:48:38,248 --> 00:48:40,416 Wat doe jij nou, verdomme? 477 00:48:40,417 --> 00:48:41,835 Wat denk je zelf? 478 00:48:42,336 --> 00:48:44,171 Ik ben je tegenstander. 479 00:48:44,755 --> 00:48:47,174 Baek-jeong, je bent een klootzak. 480 00:48:47,966 --> 00:48:50,344 Je gaat eraan. - 'Je gaat eraan.' 481 00:48:52,554 --> 00:48:53,722 Ben je bang? 482 00:48:54,723 --> 00:48:55,974 Ben je bang? 483 00:48:56,558 --> 00:48:59,019 Durf je niet? Lafaard. 484 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Klootzak. Hoe durf je? 485 00:49:21,208 --> 00:49:23,543 Ga toch weg, sukkeltje. 486 00:49:31,760 --> 00:49:34,388 Ben je bang? Durf je niet? 487 00:50:09,047 --> 00:50:11,675 Verdomme. - Kom maar op. 488 00:50:18,015 --> 00:50:19,433 Wat kijk je nou? 489 00:50:23,520 --> 00:50:24,563 Verdomme. 490 00:50:29,818 --> 00:50:31,737 Jezus, dit is echt sneu. 491 00:50:33,572 --> 00:50:34,573 Durf je niet? 492 00:50:36,575 --> 00:50:37,617 Baek-jeong bang? 493 00:50:49,087 --> 00:50:50,172 Verdomme. 494 00:50:54,843 --> 00:50:57,596 Moet die sukkel sterven? Kom hier. 495 00:51:10,442 --> 00:51:11,276 Durf je niet? 496 00:51:14,654 --> 00:51:15,906 Ben je bang? 497 00:51:36,802 --> 00:51:37,928 Stelp het bloeden. 498 00:51:42,099 --> 00:51:44,309 Stomme teringlijer. 499 00:51:46,269 --> 00:51:49,106 Stelp het of je gaat eraan. - Begrepen. 500 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Het is me gelukt. 501 00:51:59,241 --> 00:52:00,325 Je was super. 502 00:52:08,125 --> 00:52:09,459 Ik neem het wel over. 503 00:52:35,235 --> 00:52:37,445 Sterf, klootzak. 504 00:53:00,886 --> 00:53:01,928 Gun-woo. 505 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 Pas op jezelf. 506 00:53:11,188 --> 00:53:12,689 Kom op, Im Baek-jeong. 507 00:53:24,826 --> 00:53:26,536 Tot de dood. 508 00:54:53,123 --> 00:54:55,917 Maak hem af. 509 00:54:57,127 --> 00:55:00,338 Ja, sloop hem. 510 00:56:25,256 --> 00:56:29,343 Hallo? - Mevrouw Yoon is niet in dit gebouw. 511 00:56:29,344 --> 00:56:31,638 Ze zit in het volgende, denk ik. 512 00:56:32,806 --> 00:56:36,934 Op de bovenste verdieping, de kamer met de afgedekte ramen. 513 00:56:36,935 --> 00:56:38,353 Bedankt, meneer. 514 00:56:38,853 --> 00:56:40,105 Ik neem het nu over. 515 00:56:40,605 --> 00:56:41,648 Toe.… 516 00:56:42,816 --> 00:56:44,109 …red haar. 517 00:56:45,276 --> 00:56:47,320 Doe uw best. - Goed. 518 00:56:50,115 --> 00:56:54,452 Myeong-hwan, Gun-woo's moeder is waarschijnlijk in het derde ronde gebouw. 519 00:56:55,203 --> 00:56:56,788 Begrepen. Pas op jezelf. 520 00:58:04,397 --> 00:58:05,356 Opzij. 521 00:58:38,181 --> 00:58:39,432 Opstaan. 522 00:58:40,600 --> 00:58:42,852 Gun-woo, je moet opstaan. 523 00:58:43,645 --> 00:58:45,855 Opzij, Gun-woo. - Gun-woo. 524 00:58:48,274 --> 00:58:49,526 Klootzak. 525 00:58:52,820 --> 00:58:54,239 Ga voor zijn been. 526 00:59:11,923 --> 00:59:13,633 Lee Man-bae, blijf staan. 527 00:59:15,051 --> 00:59:17,136 Laat dat pistool vallen, eikel. 528 00:59:18,721 --> 00:59:20,139 Laat dat pistool vallen. 529 00:59:21,057 --> 00:59:22,767 Snel. - Doe dat mes weg. 530 00:59:23,768 --> 00:59:26,563 Ik zal haar doden. Laat dat pistool vallen. 531 00:59:27,313 --> 00:59:28,731 Laatste waarschuwing. 532 00:59:29,857 --> 00:59:32,527 Weg met dat mes. - Laatste waarschuwing. 533 00:59:34,612 --> 00:59:38,283 Ik vermoord haar echt. Laat dat pistool vallen, ja? 534 00:59:39,951 --> 00:59:43,913 Laat dat pistool vallen. Ik vermoord haar echt. Schiet op. 535 00:59:51,254 --> 00:59:52,463 Gaat het, mevrouw? 536 01:00:09,897 --> 01:00:10,898 Kom maar op. 537 01:00:23,202 --> 01:00:24,787 Maak hem af. 538 01:00:35,298 --> 01:00:39,052 Zo ja, goed zo. Zo moet 't. 539 01:01:26,599 --> 01:01:27,600 Goed gedaan. 540 01:01:28,393 --> 01:01:29,769 Goed gedaan, Gun-woo. 541 01:01:31,354 --> 01:01:32,480 Goed gedaan. 542 01:01:46,619 --> 01:01:47,995 Klojo. 543 01:01:57,213 --> 01:01:58,506 Wat, klootzak. 544 01:02:07,724 --> 01:02:09,142 Blijf allemaal staan. 545 01:02:18,151 --> 01:02:19,527 Mevrouw Yoon is veilig. 546 01:02:20,027 --> 01:02:22,613 Dankzij u. U hebt 't goed gedaan. 547 01:02:23,656 --> 01:02:24,866 Bedankt. 548 01:02:27,869 --> 01:02:28,953 Heel erg bedankt. 549 01:02:38,379 --> 01:02:41,549 Kom, deze kant op. - Doorlopen. 550 01:02:48,139 --> 01:02:49,056 Tante. 551 01:02:53,686 --> 01:02:54,687 Tante. 552 01:02:55,688 --> 01:02:56,647 Tante. 553 01:02:57,231 --> 01:02:58,316 Tante. 554 01:03:01,569 --> 01:03:02,779 Tante. 555 01:03:03,863 --> 01:03:06,949 Het spijt me zo. 556 01:03:09,202 --> 01:03:10,703 Sorry dat ik zo laat ben. 557 01:03:11,454 --> 01:03:13,831 Sorry. - Het geeft niet, we leven nog. 558 01:03:14,999 --> 01:03:15,917 Het is goed. 559 01:03:26,594 --> 01:03:27,595 Tante. 560 01:03:45,530 --> 01:03:46,656 Wat? 561 01:04:39,917 --> 01:04:42,003 EL IT-AIR 562 01:04:45,131 --> 01:04:48,301 TAE-YEONG U HEBT DE 860 BITCOINS VAN DIE TELEFOON NU 563 01:05:04,984 --> 01:05:06,027 Mam. 564 01:05:07,570 --> 01:05:09,697 Mam. Woo-jin. 565 01:05:11,032 --> 01:05:11,908 Woo-jin. 566 01:05:12,533 --> 01:05:13,409 Mam. 567 01:05:18,623 --> 01:05:19,749 Gaat het? 568 01:05:26,088 --> 01:05:27,381 Wil je wat water? 569 01:05:31,969 --> 01:05:32,845 Woo-jin. 570 01:05:34,055 --> 01:05:36,265 Ik krijg honger van die nachtmerries. 571 01:05:37,516 --> 01:05:40,728 Dan maak ik lekkere noedelsoep voor je. 572 01:05:42,605 --> 01:05:43,439 Fijn. 573 01:06:20,643 --> 01:06:21,727 Eet smakelijk. - Ja. 574 01:06:50,715 --> 01:06:51,882 Woo-jin? - Ja? 575 01:06:54,051 --> 01:06:55,052 Ik wil verhuizen. 576 01:06:57,388 --> 01:07:01,350 Ik ben toch bang dat Im Baek-jeong ooit nog terugkomt. 577 01:07:05,521 --> 01:07:06,731 Goed. 578 01:07:07,982 --> 01:07:09,358 En… 579 01:07:10,234 --> 01:07:13,988 …laten we bij de volgende voorbereiding ook iets anders trainen. 580 01:07:14,864 --> 01:07:15,865 Wat dan? 581 01:07:16,615 --> 01:07:18,743 Hoe we bloedhonden verpletteren. 582 01:07:23,247 --> 01:07:26,459 De volgende keer zal ik niet aarzelen. Nooit meer. 583 01:07:27,126 --> 01:07:28,544 Ik ga sterker worden. 584 01:07:29,712 --> 01:07:31,213 We verliezen nooit meer. 585 01:07:42,099 --> 01:07:43,142 Eet smakelijk. 586 01:08:18,344 --> 01:08:20,596 Wij kennen elkaar nog niet. Luister. 587 01:08:21,555 --> 01:08:26,894 Ik zoek degene die u in Bangkok hielp de IKFC op te richten. Hoe heet diegene? 588 01:08:49,208 --> 01:08:50,793 Ik kan u ook nu doden. 589 01:08:53,129 --> 01:08:55,464 Tien. Negen. 590 01:08:56,215 --> 01:08:58,259 Acht. Zeven. 591 01:08:58,759 --> 01:08:59,926 Zes. 592 01:08:59,927 --> 01:09:01,302 Vijf. 593 01:09:01,303 --> 01:09:02,346 Vier. 594 01:09:02,930 --> 01:09:05,015 Drie. - Prima. 595 01:09:08,602 --> 01:09:09,436 De naam. 596 01:09:10,479 --> 01:09:11,647 Paichit Chaichana. 597 01:09:14,358 --> 01:09:18,820 Het gerucht gaat dat die klootzak een ton meth wil binnensmokkelen. 598 01:09:18,821 --> 01:09:21,198 Eén ton is 300 miljard won waard. 599 01:09:22,158 --> 01:09:26,370 En? - Als jij mij helpt, help ik jou. 600 01:09:31,250 --> 01:09:33,961 We zijn allemaal wel iemands bloedhond. 601 01:09:34,461 --> 01:09:36,255 Vat het niet verkeerd op. 602 01:09:38,507 --> 01:09:39,884 Word jij een bloedhond? 603 01:09:53,022 --> 01:09:54,148 Ae-seo? 604 01:10:04,408 --> 01:10:06,327 Ik maak er wat moois van. 605 01:13:03,253 --> 01:13:08,258 Vertaling: Merel Munne