1 00:00:51,634 --> 00:00:52,469 Ha-gyeong. 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,344 Min-beom. 3 00:00:54,345 --> 00:00:55,679 Var är Gang-yong? 4 00:00:55,680 --> 00:00:58,933 Han har en hjärnblödning. Han opereras nu. 5 00:01:01,352 --> 00:01:03,563 MIN GANG-YONG: ÅTGÄRD PÅGÅR 6 00:01:14,574 --> 00:01:15,575 Woo-jin. 7 00:01:16,159 --> 00:01:17,535 Vad är det, Woo-jin? 8 00:01:18,536 --> 00:01:20,705 - Det är Kang In-beom. - Ja? 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Han tog din mamma. 10 00:01:24,793 --> 00:01:25,710 Va? 11 00:01:26,294 --> 00:01:27,670 Jag är ledsen. 12 00:01:31,174 --> 00:01:33,051 Jag kunde inte skydda henne. 13 00:01:34,052 --> 00:01:37,805 Nån som jag förtjänar inte att leva. 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,307 Säg inte så, Woo-jin. 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,185 Det är okej. 16 00:01:44,020 --> 00:01:45,396 Men din mamma… 17 00:01:49,442 --> 00:01:52,112 GWANG-MU: KILLARNA ÄR I FARA JAG KUNDE INTE SKYDDA DEM 18 00:02:46,791 --> 00:02:49,377 BLOODHOUNDS 2 19 00:02:54,716 --> 00:02:55,632 Kom in. 20 00:02:55,633 --> 00:02:58,261 UTREDNINGSLEDARE 21 00:03:01,306 --> 00:03:04,725 Vi borde flytta Yun Tae-geoms familj till ett gömställe. 22 00:03:04,726 --> 00:03:06,352 Im Baek-jeong är efterlyst. 23 00:03:06,853 --> 00:03:08,938 Han har inte tid för hämnd. 24 00:03:09,522 --> 00:03:11,815 Im Baek-jeong ger aldrig upp. 25 00:03:11,816 --> 00:03:13,483 Nu överdriver du. 26 00:03:13,484 --> 00:03:15,277 Jag tror inte det! 27 00:03:15,278 --> 00:03:19,406 Yun Tae-geom dödades när han hjälpte polisen. 28 00:03:19,407 --> 00:03:22,326 Det är vår plikt att hjälpa hans familj. 29 00:03:22,327 --> 00:03:24,370 Privata vakter kan hantera det. 30 00:03:24,954 --> 00:03:27,164 Vem tar ansvar om de misslyckas? 31 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 Det gör de. 32 00:03:29,584 --> 00:03:31,252 Det är därför de gör det. 33 00:03:32,629 --> 00:03:37,342 Vi ska inte skydda en kriminells familj. Fokusera på att ta den jäveln. 34 00:03:39,093 --> 00:03:41,804 Skydda dem själv om du är så orolig. 35 00:03:48,603 --> 00:03:50,230 Du borde äta, Woo-jin. 36 00:03:57,153 --> 00:03:58,195 Nu äter vi. 37 00:03:58,196 --> 00:04:00,615 Du behöver mat så att du kan ta medicinen. 38 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 LEE WOO-JEONG 39 00:04:07,497 --> 00:04:08,331 Vänta lite. 40 00:04:16,714 --> 00:04:17,966 Hej, Woo-jeong. 41 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Är du okej, Gun-woo? 42 00:04:21,469 --> 00:04:22,345 Ja. 43 00:04:22,887 --> 00:04:26,933 Herr Min klarade operationen och han har flyttats till intensiven. 44 00:04:27,517 --> 00:04:31,437 Han är stabil, men fara är inte över än. 45 00:04:32,021 --> 00:04:33,939 Vi spårar din mammas position. 46 00:04:33,940 --> 00:04:37,484 Men de har tagit sig in i ett område utan övervakning. 47 00:04:37,485 --> 00:04:39,112 Jag håller dig underrättad. 48 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 Tack så mycket. 49 00:04:42,365 --> 00:04:43,865 Och herr Moon? 50 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 Jag hörde att han vaknade. Du kan nog ringa honom. 51 00:04:48,538 --> 00:04:49,455 Okej. 52 00:04:50,039 --> 00:04:51,207 Gun-woo. 53 00:04:51,916 --> 00:04:54,544 Var ska du bo när du blir utskriven? 54 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 Jag vet inte än. 55 00:04:58,464 --> 00:05:00,299 Om du ska åka hem, 56 00:05:00,300 --> 00:05:03,761 kan Yun Tae-geoms mor och dotter bo hos dig, då? 57 00:05:05,596 --> 00:05:07,431 Vi har ett extra rum. 58 00:05:07,432 --> 00:05:08,474 Yun Tae-geom 59 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 mördades av Im Baek-jeong när han hjälpte oss. 60 00:05:12,478 --> 00:05:17,566 Im Baek-jeong kan ge sig på hans familj, och vi måste skydda dem. 61 00:05:17,567 --> 00:05:21,571 Men polisen hjälper inte till, så jag skyddar dem själv tills vidare. 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,908 Visst. De kan bo hos oss. 63 00:05:29,871 --> 00:05:34,082 Vår personal utför anti-terrorövningar med specialstyrkorna. 64 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 Jag tror att det var då han träffade Yun Tae-geom. 65 00:05:37,754 --> 00:05:39,922 Han presenterade honom för Im Baek-jeong. 66 00:05:40,590 --> 00:05:41,840 Kan ni hitta honom? 67 00:05:41,841 --> 00:05:46,179 Lee Dong-hyeon var en specialagent. Ingen hittar honom om han gömmer sig. 68 00:05:47,096 --> 00:05:50,349 Han förbereder sig på att fly utomlands. 69 00:05:50,350 --> 00:05:51,642 Vi måste stoppa honom. 70 00:05:52,310 --> 00:05:54,687 Ni har fria händer och mitt fulla stöd. 71 00:05:59,067 --> 00:06:04,614 Im Baek-jeong verkar ha fått ihop en hel del pengar genom illegal boxning. 72 00:06:08,493 --> 00:06:12,538 Vi kan väl göra nåt tillsammans för allas bästa? 73 00:06:14,290 --> 00:06:17,835 Vi arrangerar en match så att Im Baek-jeong går all-in. 74 00:06:20,588 --> 00:06:21,671 Hur då? 75 00:06:21,672 --> 00:06:23,883 Vi erbjuder honom en returmatch mot Gun-woo. 76 00:06:24,759 --> 00:06:27,677 Ni lägger in 100 miljarder won och han satsar 100 miljarder. 77 00:06:27,678 --> 00:06:31,182 Prispotten blir 200 miljarder. Vinnaren tar allt. 78 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 Tror du att han gör det? 79 00:06:36,854 --> 00:06:38,856 Ja, om han tror att han kan vinna. 80 00:06:44,654 --> 00:06:49,200 Då kommer han att visa sig. Det skrämmer inte en man som han. 81 00:06:50,034 --> 00:06:53,746 Han har en gisslan som en sköld mot polisen. 82 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 Jag bröt nyckelbenet. 83 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 Läkaren säger att mitt kindben är lite skadat också. 84 00:07:07,802 --> 00:07:09,053 Jag beklagar. 85 00:07:09,595 --> 00:07:11,722 Jag borde ha varit där med dig. 86 00:07:12,432 --> 00:07:13,307 Gun-woo. 87 00:07:14,684 --> 00:07:17,520 Du är inte Superman. 88 00:07:19,355 --> 00:07:21,732 Trösta Woo-jin. 89 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 Och kom ihåg 90 00:07:31,075 --> 00:07:32,410 det jag sa. 91 00:07:33,744 --> 00:07:34,579 Det ska jag. 92 00:07:35,955 --> 00:07:38,332 Okej. Vart ska du ta vägen? 93 00:07:39,333 --> 00:07:40,877 Jag åker hem imorgon. 94 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 Jag ringde nån 95 00:07:44,130 --> 00:07:47,216 som kan hjälpa er i mitt ställe. 96 00:07:48,134 --> 00:07:49,010 Vem? 97 00:07:49,594 --> 00:07:51,471 Du vet när du ser honom. 98 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Okej. 99 00:08:22,668 --> 00:08:23,794 Nu går vi. 100 00:08:58,955 --> 00:09:00,455 - Gun-woo. - Hej. 101 00:09:00,456 --> 00:09:02,374 - Hej. - Den här vägen. 102 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Akta stegen. 103 00:09:08,297 --> 00:09:09,549 Hej. 104 00:09:10,716 --> 00:09:12,009 Herrn! 105 00:09:26,440 --> 00:09:27,775 Min-a. 106 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 Min-a. Hur har du haft det? 107 00:09:33,322 --> 00:09:34,156 Bra. 108 00:09:34,865 --> 00:09:36,409 Vi leker med klistermärken. 109 00:09:38,119 --> 00:09:38,995 Visst. 110 00:09:39,745 --> 00:09:40,746 Det gör vi. 111 00:09:49,338 --> 00:09:53,092 Hotellexplosionen ökade det intrakraniella trycket. 112 00:09:53,593 --> 00:09:55,511 Han kunde inte förflyttas. 113 00:09:56,012 --> 00:09:59,807 Läkarna väntar på att han ska vakna, men det kan ta ett tag. 114 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 Från och med nu tar vi hand om det här själva. 115 00:10:08,983 --> 00:10:11,819 Jag har tänkt på hur vi ska rädda din mor. 116 00:10:15,865 --> 00:10:18,451 Min morbror är chef för NIS. 117 00:10:19,035 --> 00:10:22,371 Jag bad honom att hindra Im Baek-jeong från att fly utomlands. 118 00:10:24,999 --> 00:10:27,501 Gun-woo, jag vet att det inte blir lätt, 119 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 men kan du möta Im Baek-jeong igen? 120 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 Jag lovar att ta honom. 121 00:10:42,433 --> 00:10:45,602 Kommer han om han är efterlyst? 122 00:10:45,603 --> 00:10:47,520 Han bryr sig inte om det. 123 00:10:47,521 --> 00:10:51,901 Och om polisen kommer, hotar han att skada fröken Yoon. 124 00:10:53,235 --> 00:10:55,237 Om jag erbjuder 100 miljarder won… 125 00:10:57,031 --> 00:10:58,866 …så får jag honom att visa sig. 126 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 Jag gör som du säger. 127 00:11:48,833 --> 00:11:49,792 Ta-da! 128 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 Gun-woo. 129 00:11:53,170 --> 00:11:54,004 Någon är här. 130 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Jag har saknat er… 131 00:12:32,501 --> 00:12:34,128 …men jag vågade inte höra av mig. 132 00:12:34,712 --> 00:12:35,546 Du-yeong. 133 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Förlåt. 134 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 Du-yeong! 135 00:12:45,181 --> 00:12:46,015 Du-yeong! 136 00:12:54,023 --> 00:12:56,442 Vad hände med era ansikten? 137 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 - Fan också! - Du-yeong! 138 00:13:05,576 --> 00:13:10,664 Ett berg till man, en kille med ansiktet fullt av ärr… 139 00:13:13,667 --> 00:13:14,627 Och… 140 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 Kang In-beom dök upp. 141 00:13:20,382 --> 00:13:22,134 Kang In-beom slog mig 142 00:13:23,260 --> 00:13:25,179 när mamma kom ut ur rummet. 143 00:13:30,434 --> 00:13:32,144 Hon sa till honom… 144 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 …att sluta slå mig. 145 00:13:39,485 --> 00:13:41,070 Hon tog min plats. 146 00:13:45,032 --> 00:13:45,866 Jag borde ha… 147 00:13:48,410 --> 00:13:51,872 …skyddat henne med mitt liv till slutet. 148 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 Jag… 149 00:13:57,253 --> 00:14:00,339 Jag kan inte leva med mig själv. 150 00:14:16,188 --> 00:14:17,022 Jag… 151 00:14:18,023 --> 00:14:19,942 …kan inte förlåta mig själv. 152 00:14:22,611 --> 00:14:23,988 I resten av mitt liv… 153 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 …kan jag inte göra det. 154 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 På grund av mig 155 00:14:31,954 --> 00:14:32,997 blev Yang-jung 156 00:14:33,789 --> 00:14:35,916 och herr Choi dödade. 157 00:14:42,006 --> 00:14:45,718 Men du har fortfarande en chans att rädda Gun-woos mamma. 158 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 Så var stark. 159 00:14:50,139 --> 00:14:51,348 Jag hjälper dig. 160 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 Vi klarar det, Woo-jin. 161 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 Vi ska rädda mamma. 162 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 Okej. 163 00:15:12,995 --> 00:15:14,370 Titta här. 164 00:15:14,371 --> 00:15:16,665 BLODHUNDAR: SEOUL 165 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Vad är det här? 166 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 De senaste fyra åren… 167 00:15:25,591 --> 00:15:26,800 …har jag gjort allt… 168 00:15:28,844 --> 00:15:30,054 …för pengar. 169 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 Jag dödade folk. 170 00:15:38,020 --> 00:15:42,024 Bra människor, dåliga människor, jag dödade dem alla. 171 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Jag… 172 00:15:47,696 --> 00:15:48,530 Jag är… 173 00:15:52,618 --> 00:15:53,786 …en blodhund. 174 00:16:01,961 --> 00:16:04,838 Chattrummet är ett nav för kontraktsmördare. 175 00:16:05,589 --> 00:16:07,674 Det är anonymt. Ingen känner nån. 176 00:16:07,675 --> 00:16:10,594 Det finns en värd, men jag har inte träffat honom. 177 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 När värden lägger ut jobb 178 00:16:14,807 --> 00:16:18,519 tar någon hand om det och får betalt i Bitcoin. 179 00:16:19,019 --> 00:16:22,356 Men häromdagen gjorde värden ett nytt drag. 180 00:16:22,982 --> 00:16:25,442 Han erbjöd en belöning till den som får ut hans kollega 181 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 från polisen. 182 00:16:29,113 --> 00:16:30,489 Det måste vara Im Baek-jeong. 183 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Du-yeong. 184 00:16:37,997 --> 00:16:40,958 Polisen vi jobbar med är där nere nu. 185 00:16:41,625 --> 00:16:42,501 En polis? 186 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 Ska vi prata ihop oss? 187 00:16:46,964 --> 00:16:47,840 Du-yeong. 188 00:16:49,133 --> 00:16:50,426 Han är på vår sida. 189 00:16:56,223 --> 00:16:59,767 Vet du när blodhundarnas chattrum startades upp? 190 00:16:59,768 --> 00:17:01,353 Jag vet inte exakt. 191 00:17:01,854 --> 00:17:05,148 Jag gick med för fyra år sen. 192 00:17:05,149 --> 00:17:07,859 Häromdagen grep vi en Moon Dong-jo. 193 00:17:07,860 --> 00:17:09,527 Han låtsas vara veterinär, 194 00:17:09,528 --> 00:17:12,239 men han är knuten till narkotikabrott. 195 00:17:12,823 --> 00:17:14,116 Hört talas om honom? 196 00:17:14,783 --> 00:17:17,745 Ja, jag tror jag har hört talas om honom. 197 00:17:18,454 --> 00:17:20,622 Om vi blir skadade på jobbet, 198 00:17:21,248 --> 00:17:23,500 sa värden att vi ska träffa veterinären. 199 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Veterinären… 200 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 Var är han nu? 201 00:17:30,841 --> 00:17:33,594 Han släpptes efter att efterlysningen nekats. 202 00:17:34,094 --> 00:17:35,512 Han är nog hemma. 203 00:17:36,096 --> 00:17:37,931 Om du berättar var han bor, 204 00:17:39,558 --> 00:17:41,727 ska jag besöka honom. 205 00:17:45,397 --> 00:17:46,482 Woo-jeong. 206 00:17:48,233 --> 00:17:49,359 Han är på vår sida. 207 00:18:04,833 --> 00:18:06,251 Vi följer med dig. 208 00:18:06,752 --> 00:18:08,419 - Gun-woo. - Ja. 209 00:18:08,420 --> 00:18:12,007 Mina händer är så fläckiga att mer blod inte ens syns. 210 00:18:12,674 --> 00:18:13,800 Ändå… 211 00:18:13,801 --> 00:18:15,010 Jag kom hit 212 00:18:16,053 --> 00:18:17,513 för att göra sånt här. 213 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 Men han kanske inte är ensam, Du-yeong. 214 00:18:39,493 --> 00:18:40,410 Jag klarar mig. 215 00:19:38,385 --> 00:19:41,430 Jag hatar när folk öppnar munnen 216 00:19:41,972 --> 00:19:44,057 bara för att stänga den igen. 217 00:19:45,267 --> 00:19:48,437 Så när du bestämmer dig för att berätta allt, 218 00:19:49,646 --> 00:19:51,023 nicka. 219 00:19:52,191 --> 00:19:54,526 Om du börjar prata och sen kniper igen… 220 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 …skär jag bort dina läppar. 221 00:21:29,705 --> 00:21:30,747 Vad är det? 222 00:21:32,165 --> 00:21:34,960 NIS-agenterna är överallt. 223 00:21:36,628 --> 00:21:37,879 Fan. 224 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Vad händer nu? 225 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 Idag kanske inte är… 226 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 Din satans jävel. 227 00:21:47,597 --> 00:21:49,391 Du sa att du kunde göra det. 228 00:21:50,100 --> 00:21:52,394 När ska du sluta förstöra allt? 229 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 Du måste… gå härifrån nu. 230 00:21:58,442 --> 00:21:59,526 Lyssna noga. 231 00:22:00,068 --> 00:22:01,695 Ett misstag till, 232 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 så slaktar jag dina föräldrar. 233 00:22:04,948 --> 00:22:07,284 - Uppfattat? - Ja. 234 00:22:07,784 --> 00:22:10,871 Samtalet kopplas till röstbrevlådan… 235 00:22:14,082 --> 00:22:17,627 Samtalet kopplas till röstbrevlådan… 236 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 - Är det rätt nummer? - Ja. 237 00:22:22,924 --> 00:22:25,469 Här är numren som Lee Man-bae använder. 238 00:22:26,178 --> 00:22:28,555 Du-yeong fick dem från Moon Dong-jo. 239 00:22:34,227 --> 00:22:35,854 - Min-beom. - Ja? 240 00:22:36,438 --> 00:22:37,522 Tänk om… 241 00:22:39,858 --> 00:22:42,194 …jag slogs ihop med Gun-woo? 242 00:22:44,738 --> 00:22:46,448 Om vi föreslår en dubbelfajt, 243 00:22:47,074 --> 00:22:49,951 så kliver Kang In-beom också in i ringen. 244 00:22:50,994 --> 00:22:51,828 När han gör det, 245 00:22:53,246 --> 00:22:56,041 medan Gun-woo och jag slåss… 246 00:22:58,126 --> 00:22:59,461 snälla… 247 00:23:04,508 --> 00:23:07,803 Lova att ni räddar mamma. 248 00:23:11,056 --> 00:23:12,015 Ja. 249 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 Jag lovar. 250 00:23:15,310 --> 00:23:16,144 Okej. 251 00:23:42,003 --> 00:23:43,088 Lee Man-bae. 252 00:23:43,964 --> 00:23:45,172 Vem är det här? 253 00:23:45,173 --> 00:23:46,425 Hong Min-beom. 254 00:23:48,009 --> 00:23:49,344 Sätt på Im Baek-jeong. 255 00:23:52,389 --> 00:23:53,640 Och om jag säger nej? 256 00:23:54,724 --> 00:23:57,853 Är inte din mamma på ett vårdhem i Chuncheon? 257 00:23:59,062 --> 00:24:00,856 Jag är inget helgon heller. 258 00:24:16,037 --> 00:24:17,998 Herrn, det är Hong Min-beom. 259 00:24:22,294 --> 00:24:24,546 - Ringde du honom? - Nej, herrn. 260 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 Prata. 261 00:24:32,304 --> 00:24:33,972 Låt oss slåss två mot två. 262 00:24:35,640 --> 00:24:39,727 Gun-woo och Woo-jin mot dig och Kang In-beom. 263 00:24:39,728 --> 00:24:40,645 Varför? 264 00:24:41,646 --> 00:24:45,817 Vi satsar 100 miljarder won var. Vinnaren tar allt. 265 00:25:04,085 --> 00:25:05,045 Släpp mig! 266 00:25:08,507 --> 00:25:10,884 - Släpp! - Ge mig den! 267 00:25:11,384 --> 00:25:12,344 Släpp mig! 268 00:25:16,681 --> 00:25:19,808 Konvertera 100 miljarder won till Bitcoin och skicka dem. 269 00:25:19,809 --> 00:25:22,353 Annars skär jag av hennes ansikte och skickar till dig. 270 00:25:22,354 --> 00:25:24,939 Din satans lilla fond-jävel! 271 00:25:24,940 --> 00:25:27,358 Hur vågar du hota mig? 272 00:25:27,359 --> 00:25:30,195 Vet du varför är du fortfarande fast i Korea? 273 00:25:30,862 --> 00:25:34,032 På grund av agenterna på flygplatsen, din jävel. 274 00:25:34,533 --> 00:25:35,741 Du visste väl inte 275 00:25:35,742 --> 00:25:37,701 att min morbror är chef på NIS. 276 00:25:37,702 --> 00:25:39,287 Vem fan bryr sig? 277 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Överför pengarna. 278 00:25:42,207 --> 00:25:44,459 Annars skär jag sönder hennes ansikte. 279 00:25:45,794 --> 00:25:46,795 Döda henne! 280 00:25:48,338 --> 00:25:50,882 Ge mig en anledning att döda dig. 281 00:25:51,383 --> 00:25:52,466 Du lär ångra det. 282 00:25:52,467 --> 00:25:54,636 Testa mig, din jävel. 283 00:26:05,188 --> 00:26:06,397 Du, damen. 284 00:26:06,398 --> 00:26:08,816 Han tror inte att jag kan döda dig. 285 00:26:08,817 --> 00:26:10,150 Låt mig lösa det här. 286 00:26:10,151 --> 00:26:11,610 Din jävel. 287 00:26:11,611 --> 00:26:13,404 Vi har att göra med NIS. 288 00:26:13,405 --> 00:26:15,447 Vi kan fastna i Korea. 289 00:26:15,448 --> 00:26:18,826 Om vi stannar här tar polisen oss. 290 00:26:18,827 --> 00:26:20,703 Och? 291 00:26:20,704 --> 00:26:21,871 Jag… 292 00:26:22,998 --> 00:26:27,126 Jag löser det här och jag ska öppna en väg till Thailand. 293 00:26:27,127 --> 00:26:29,087 Ge mig tio dagar. 294 00:26:29,588 --> 00:26:31,923 Jag fixar matchen. 295 00:26:32,507 --> 00:26:34,884 Du behöver inte betala. 296 00:26:42,392 --> 00:26:44,018 Tio dagar. Inte mer. 297 00:26:44,019 --> 00:26:45,895 Få det gjort på tio dagar. 298 00:26:47,063 --> 00:26:48,690 Annars dör du först. 299 00:26:49,816 --> 00:26:51,651 Förstått. 300 00:27:05,415 --> 00:27:06,374 Min-beom. 301 00:27:06,958 --> 00:27:11,087 Tänk om nåt verkligen händer mamma? 302 00:27:13,006 --> 00:27:14,382 Vi väntar lite. 303 00:27:36,696 --> 00:27:38,198 Herr Hong Min-beom. 304 00:27:38,782 --> 00:27:39,991 Ursäkta, herrn. 305 00:27:40,700 --> 00:27:42,327 Oavsett avsikt, 306 00:27:43,453 --> 00:27:45,705 så provocera inte Im Baek-jeong igen. 307 00:27:47,082 --> 00:27:49,209 Han är okontrollerbar. 308 00:27:51,002 --> 00:27:54,963 Låt mig berätta vad jag kan göra. Jag hoppas att du accepterar det. 309 00:27:54,964 --> 00:27:57,884 Vi tillför inga pengar. 310 00:27:58,385 --> 00:28:03,013 Istället placerar vi Kim Gun-woos mamma nära lokalen 311 00:28:03,014 --> 00:28:06,183 och släpper henne om vi förlorar. 312 00:28:06,184 --> 00:28:07,643 Om vi vinner, 313 00:28:07,644 --> 00:28:09,437 tar vi hela potten. 314 00:28:09,938 --> 00:28:13,024 Då lämnar vi landet på ditt privatjet. 315 00:28:13,983 --> 00:28:17,486 När vi har landat i säkerhet, släpper vi henne. 316 00:28:17,487 --> 00:28:22,157 Jag ger dig mitt ord. På mitt liv. 317 00:28:22,158 --> 00:28:23,326 Du kan lita på mig. 318 00:28:24,577 --> 00:28:25,662 Om det på nåt sätt 319 00:28:26,705 --> 00:28:28,539 går åt helvete… 320 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Om ni till exempel blandar in polisen… 321 00:28:32,252 --> 00:28:34,003 …så har jag kontakter inom kåren. 322 00:28:35,046 --> 00:28:38,590 Om jag hör ens en viskning, får Kim Gun-woo 323 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 aldrig se sin mor igen. 324 00:28:42,178 --> 00:28:45,432 Jag tror att du förstod. 325 00:28:45,932 --> 00:28:47,099 Nåt mer? 326 00:28:47,100 --> 00:28:49,184 Förbered inköpet i Bitcoin. 327 00:28:49,185 --> 00:28:53,480 Matchen är om tio dagar. Jag hör av mig två timmar innan matchen. 328 00:28:53,481 --> 00:28:56,442 Jag stänger av mobilen så att jag inte blir spårad. 329 00:28:56,443 --> 00:28:57,651 Accepterar du? 330 00:28:57,652 --> 00:28:58,486 Ja. 331 00:28:59,154 --> 00:29:00,488 Jag hör av mig snart. 332 00:29:06,786 --> 00:29:09,289 Fröken Yoon klarar sig tills matchen. 333 00:29:11,541 --> 00:29:14,127 Jag ska också komma på en plan. 334 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 Jag vill hitta folk jag kan lita på. 335 00:29:19,674 --> 00:29:22,635 Woo-jin och jag ska bli starkare. 336 00:29:27,223 --> 00:29:29,851 Jag säkrade ett privatplan till Thailand. 337 00:29:33,313 --> 00:29:37,442 Möt Kim Gun-woo och Hong Woo-jin i en match två mot två. 338 00:29:40,195 --> 00:29:41,988 Jag vill möta Kim Gun-woo. 339 00:29:46,701 --> 00:29:48,161 Kim Gun-woo 340 00:29:49,245 --> 00:29:50,288 är min. 341 00:30:01,508 --> 00:30:03,091 Här är det. 342 00:30:03,092 --> 00:30:05,469 GUNSAN GYM 343 00:30:05,470 --> 00:30:06,387 Jabb. 344 00:30:07,096 --> 00:30:09,224 - Jabb. - Du har en besökare. 345 00:30:15,480 --> 00:30:16,648 - Hej. - Hej. 346 00:30:21,069 --> 00:30:22,612 - Fortsätt värma upp. - Ja. 347 00:30:33,164 --> 00:30:35,708 Är du herr Hongs son? 348 00:30:36,751 --> 00:30:37,585 Ja, herrn. 349 00:30:40,880 --> 00:30:42,131 Trevligt att träffas. 350 00:30:44,968 --> 00:30:46,344 Kim Gun-woo, herrn. 351 00:30:51,266 --> 00:30:54,477 Du slogs mot Baek-jeong med bara händerna. 352 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 Ja, herrn. 353 00:31:01,234 --> 00:31:02,360 Jag heter Heo Cheong-ho. 354 00:31:04,070 --> 00:31:05,405 Hur kan jag hjälpa er? 355 00:31:06,447 --> 00:31:07,866 Vi måste slå Im Baek-jeong. 356 00:31:08,491 --> 00:31:10,410 Vi skulle uppskatta 357 00:31:11,077 --> 00:31:13,580 om du kunde träna oss. 358 00:31:17,250 --> 00:31:18,793 Vill du hämnas? 359 00:31:19,711 --> 00:31:22,297 Im Baek-jeong kidnappade min mamma. 360 00:31:30,763 --> 00:31:32,682 Jag vet inte hur mycket jag kan hjälpa er, 361 00:31:34,225 --> 00:31:38,688 men jag ska lära er allt jag kan. 362 00:31:41,316 --> 00:31:42,650 - Tack. - Tack. 363 00:31:44,110 --> 00:31:45,653 Baek-jeong har 364 00:31:46,321 --> 00:31:48,655 en snabb höger och en tung vänster. 365 00:31:48,656 --> 00:31:51,910 Så se upp för hans jabb när han byter till southpaw. 366 00:31:52,410 --> 00:31:54,954 Du vet Thomas Hearns, Motor City Cobra? 367 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 Gör du? 368 00:31:57,457 --> 00:31:58,333 Nej. 369 00:31:59,292 --> 00:32:00,960 Du vet, 1980… 370 00:32:02,295 --> 00:32:03,630 Strunt samma. 371 00:32:10,678 --> 00:32:12,179 Det här är en flimmerjabb. 372 00:32:12,180 --> 00:32:15,724 Du vet inte om den träffar ansiktet eller kroppen. 373 00:32:15,725 --> 00:32:18,394 Den är otroligt snabb och djup. 374 00:32:18,895 --> 00:32:21,272 Man behöver långa armar. 375 00:32:21,898 --> 00:32:24,358 De goda nyheterna är att han inte slår hårt. 376 00:32:24,359 --> 00:32:27,570 Försök att bara ta emot hans slag för att komma nära. 377 00:32:28,738 --> 00:32:33,660 Men det är Baek-jeongs fälla. 378 00:32:34,243 --> 00:32:36,328 Om man tar sig igenom hans jabbar, 379 00:32:36,329 --> 00:32:38,539 så kliver han tillbaka och slår en check hook. 380 00:32:44,379 --> 00:32:46,422 Baek-jeong är så farlig 381 00:32:46,923 --> 00:32:50,009 för är att han är en mycket intelligent kämpe. 382 00:32:50,510 --> 00:32:53,679 Han läser sina motståndare som en öppen bok. 383 00:32:53,680 --> 00:32:57,225 Hur lär jag mig det? 384 00:32:59,394 --> 00:33:03,815 Baek-jeong rymde hemifrån i mellanstadiet och bodde på gatan. 385 00:33:04,899 --> 00:33:06,984 Hans far var ett våldsamt fyllo. 386 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 En dag blev hans far full 387 00:33:09,654 --> 00:33:12,072 och slog ihjäl hans mor. 388 00:33:12,073 --> 00:33:16,411 Jag tror att han utvecklade den instinkten från att överleva på gatan. 389 00:33:19,914 --> 00:33:23,167 Kom emot mig. Jag ska lära dig att blockera den. 390 00:33:23,668 --> 00:33:24,836 Slå några jabbar. 391 00:33:29,507 --> 00:33:31,341 Hur känns det? 392 00:33:31,342 --> 00:33:33,135 Jag kan inte använda min bästa hand. 393 00:33:33,136 --> 00:33:36,638 Om du gör så här, kan Baek-jeong inte använda sin höger, 394 00:33:36,639 --> 00:33:39,225 så då slår han en rak vänster. 395 00:33:39,726 --> 00:33:41,476 Kom emot mig igen. 396 00:33:41,477 --> 00:33:43,604 Mer. 397 00:33:44,897 --> 00:33:49,652 Nej, vik inte undan. Försök vända det. Vad kan du göra här? 398 00:33:50,361 --> 00:33:51,403 En kontring. 399 00:33:51,404 --> 00:33:53,030 Precis. En kontring. 400 00:33:53,031 --> 00:33:55,700 - En kontring vänder på saker. - En kontring. 401 00:33:56,534 --> 00:33:57,535 Kom mot mig nu. 402 00:33:58,286 --> 00:33:59,328 Mer. 403 00:34:07,086 --> 00:34:08,087 Bra. 404 00:34:09,547 --> 00:34:11,257 Det är det främsta vapnet 405 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 som jag lärde Baek-jeong. 406 00:34:17,138 --> 00:34:20,599 Baek-jeongs matchrekord är 17 segrar och en förlust. 407 00:34:20,600 --> 00:34:23,685 Av de 17 segrarna var 15 på knock. 408 00:34:23,686 --> 00:34:28,483 Och 13 av dem kom medan han var i ortodox position. 409 00:34:33,237 --> 00:34:38,451 Se upp för det här när Baek-jeong är i ortodox position. 410 00:34:39,202 --> 00:34:41,536 Om han slår dig på sidan är det över. 411 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Hur ska jag blocka ett slag så snabbt? 412 00:34:46,709 --> 00:34:49,795 Du måste röra dig snabbare. Boxning handlar om fötterna. 413 00:34:49,796 --> 00:34:52,340 Sätt fötterna stadigt i golvet. 414 00:34:52,924 --> 00:34:58,763 Driv all kraft uppåt och pang! Stora killar är långsamma. 415 00:34:59,347 --> 00:35:01,473 Bekämpa dem med rörlighet. 416 00:35:01,474 --> 00:35:03,643 Om han vänder, vänder du med honom. 417 00:35:05,645 --> 00:35:08,106 Ja, det är allt. Då kommer han inte in. 418 00:35:08,815 --> 00:35:10,024 Precis så. 419 00:35:11,442 --> 00:35:13,903 Chefen delar inte min åsikt. 420 00:35:14,487 --> 00:35:17,739 Jag vet inte vem jag kan lita på på avdelningen, 421 00:35:17,740 --> 00:35:20,450 och jag vet inte när Gang-yong vaknar. 422 00:35:20,451 --> 00:35:22,411 Jag kan inte göra det här ensam. 423 00:35:23,746 --> 00:35:27,458 Tveka inte, Woo-jeong. Det är därför Green Pine Tree Club finns. 424 00:35:28,042 --> 00:35:31,254 Jag samlar de tillgängliga medlemmarna. 425 00:35:31,754 --> 00:35:33,589 Vi följer dig. 426 00:35:34,590 --> 00:35:35,800 Ja, Myeong-hwan. 427 00:35:43,891 --> 00:35:44,808 BLODHUNDAR: SEOUL 428 00:35:44,809 --> 00:35:46,309 GYEONGGI-DO 20 VAKTER OM 2 DAGAR 429 00:35:46,310 --> 00:35:47,603 10 MIL FÖRE, 15 MIL EFTER 430 00:35:58,406 --> 00:35:59,739 JAG ÄR MED 431 00:35:59,740 --> 00:36:04,119 Det här är fastigheten på adressen Lee Man-bae gav dig. 432 00:36:04,120 --> 00:36:06,789 Campusbygget stoppades under finanskrisen 1997. 433 00:36:07,373 --> 00:36:10,792 De valde det här stället av en anledning. 434 00:36:10,793 --> 00:36:14,255 Det finns lätt över hundra rum där. 435 00:36:14,755 --> 00:36:16,965 Där kan de gömma fröken Yoon. 436 00:36:16,966 --> 00:36:21,178 Om de har matchen och fröken Yoon på olika ställen i byggnaderna, 437 00:36:21,179 --> 00:36:25,016 får vi svårt att hitta henne i tid. 438 00:36:25,516 --> 00:36:28,977 Och byggnaderna står på kullar. De har koll på allt. 439 00:36:28,978 --> 00:36:31,939 Intrång från utsidan är för riskabelt för gisslan. 440 00:36:34,317 --> 00:36:35,526 Jag är där inne. 441 00:36:38,571 --> 00:36:40,448 När Gun-woo och Woo-jin börjar slåss 442 00:36:41,157 --> 00:36:42,699 ska jag leta efter fröken Yoon. 443 00:36:42,700 --> 00:36:45,035 Att gå in ensam är för farligt. 444 00:36:45,036 --> 00:36:47,830 Men att gå in ensam 445 00:36:48,414 --> 00:36:50,498 är det säkraste för fröken Yoon. 446 00:36:50,499 --> 00:36:53,752 De kommer inte att misstänka mig. 447 00:36:53,753 --> 00:36:54,795 Viktigast av allt 448 00:36:56,255 --> 00:36:57,965 är fröken Yoons säkerhet. 449 00:37:09,977 --> 00:37:12,146 Är Bitcoin-överföringen redo? 450 00:37:12,730 --> 00:37:13,648 Ja. 451 00:37:24,075 --> 00:37:25,867 Följ med mig, Tae-yeong. 452 00:37:25,868 --> 00:37:28,536 Green Pine Tree Club-medlemmar kommer att stå i närheten. 453 00:37:28,537 --> 00:37:31,748 När fröken Yoon är räddad går de in. 454 00:37:31,749 --> 00:37:32,875 Visst. 455 00:37:33,376 --> 00:37:34,585 Jag kommer också. 456 00:37:35,503 --> 00:37:39,757 Jag måste ange lösenordet för att överföra Bitcoin. 457 00:37:41,217 --> 00:37:42,051 Allihopa. 458 00:37:44,470 --> 00:37:45,304 Bröder. 459 00:37:49,225 --> 00:37:50,309 Är vi redo? 460 00:37:51,018 --> 00:37:53,311 Ett, två, tre. 461 00:37:53,312 --> 00:37:54,479 Nu kör vi! 462 00:37:54,480 --> 00:37:56,106 Hitta rytmen. Ett! 463 00:37:56,107 --> 00:37:58,441 Ett! Snabbare! 464 00:37:58,442 --> 00:38:00,820 Snabbare! 465 00:38:12,039 --> 00:38:12,999 Mer! 466 00:38:13,916 --> 00:38:14,750 Mer! 467 00:38:16,335 --> 00:38:17,920 Mer! 468 00:38:19,171 --> 00:38:20,381 Mer! Upp! 469 00:38:24,302 --> 00:38:25,594 Är du okej? 470 00:38:26,262 --> 00:38:27,179 Ja. 471 00:38:48,326 --> 00:38:49,660 Sextionio! 472 00:38:51,370 --> 00:38:53,164 Sjuttio. Okej, 30 kvar! 473 00:38:54,040 --> 00:38:54,874 Sjuttioen! 474 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 Sjuttiotvå! 475 00:39:05,760 --> 00:39:07,261 Vrid! Vrid överkroppen! 476 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 Vrid, Woo-jin! 477 00:39:12,850 --> 00:39:13,851 Vrid! 478 00:39:17,980 --> 00:39:19,607 Kom igen! 479 00:39:20,232 --> 00:39:21,067 Snyggt! 480 00:39:21,734 --> 00:39:23,110 Kom igen! 481 00:39:40,628 --> 00:39:42,463 - Är du okej? - Ja. 482 00:39:45,716 --> 00:39:47,509 Jag har funderat hela natten. 483 00:39:47,510 --> 00:39:49,095 Kan Im Baek-jeong 484 00:39:49,970 --> 00:39:53,765 föreställa sig att jag ska slåss mot honom? 485 00:39:53,766 --> 00:39:56,102 Jag vet att jag inte skulle göra det. 486 00:39:57,061 --> 00:39:58,395 - Eller hur? - Ja. 487 00:39:58,396 --> 00:40:02,774 Han förbereder sig på att stoppa dig, så han kommer att bli förvirrad. 488 00:40:02,775 --> 00:40:03,818 Ja. 489 00:40:04,902 --> 00:40:07,612 Även om jag måste ta 100 slag från den jäveln, 490 00:40:07,613 --> 00:40:10,741 så ska jag slå sönder hans ena öga. 491 00:40:11,409 --> 00:40:15,204 Då förlorar han sin räckvidd och det ger dig övertaget. 492 00:40:16,455 --> 00:40:17,748 Kommer du att klara dig? 493 00:40:22,711 --> 00:40:24,296 Jag gör vad som än krävs. 494 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 Kang In-beom, då? 495 00:40:30,719 --> 00:40:32,096 Det är problemet. 496 00:40:32,847 --> 00:40:34,807 Du kanske måste slåss mot båda. 497 00:40:39,478 --> 00:40:40,479 Woo-jin. 498 00:40:42,064 --> 00:40:46,652 I IKFC lindar de metall runt händerna innan de slåss. 499 00:40:47,236 --> 00:40:48,237 Det är ett vapen. 500 00:40:50,614 --> 00:40:52,700 Det var därför jag inte gjorde det. 501 00:40:53,951 --> 00:40:55,453 Jag tänkte att om jag använde den 502 00:40:56,620 --> 00:40:58,789 då skulle jag inte vara boxare längre. 503 00:40:59,623 --> 00:41:00,708 Men… 504 00:41:01,292 --> 00:41:02,710 …jag gör det den här gången. 505 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 Jag hade fel då. 506 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 En boxares hjärta 507 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 kan inte skydda nån. 508 00:41:14,180 --> 00:41:16,015 Herr Moon sa häromdagen 509 00:41:17,057 --> 00:41:21,395 att för att slå ett odjur så måste jag bli ett värre odjur själv. 510 00:41:22,438 --> 00:41:24,565 Jag måste ha ett hjärta av stål. 511 00:41:27,067 --> 00:41:28,861 När jag har det 512 00:41:29,945 --> 00:41:32,198 blir min näve en klinga. 513 00:41:34,074 --> 00:41:36,660 Det är så jag skyddar dem jag älskar. 514 00:41:40,498 --> 00:41:42,458 Vi gör våra hjärtan till stål. 515 00:41:46,086 --> 00:41:46,962 Ack. 516 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 Ack! 517 00:42:06,815 --> 00:42:08,442 BLODHUNDAR: IKFC 38 518 00:42:10,361 --> 00:42:11,695 GAMLA JINAM-CAMPUSET, 12:00 519 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 DU-YEONG 520 00:43:39,825 --> 00:43:40,659 Lystring! 521 00:43:44,288 --> 00:43:46,748 Låt mig få er uppmärksamhet. 522 00:43:46,749 --> 00:43:49,126 Har alla fått sina nummerlappar? 523 00:43:50,169 --> 00:43:53,880 Leta upp er placering enligt numret. 524 00:43:53,881 --> 00:43:57,925 Alla som lämnar sin post under striden är en förrädare. 525 00:43:57,926 --> 00:44:01,013 Skicka ett sms eller döda dem. 526 00:44:01,930 --> 00:44:03,349 Det finns en belöning. 527 00:44:05,142 --> 00:44:06,477 Femtio miljoner won. 528 00:44:07,519 --> 00:44:10,189 Dra åt helvete. Jag tar den! 529 00:44:11,065 --> 00:44:14,067 Nu kör vi. 530 00:44:14,068 --> 00:44:16,152 Nu kör vi! 531 00:44:16,153 --> 00:44:17,738 - Okej! - Kom igen! 532 00:44:37,341 --> 00:44:39,134 VD HONG MIN-BEOM 533 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 GAMLA JINAM-CAMPUSET, 15:00 534 00:44:48,185 --> 00:44:49,019 Nu kör vi. 535 00:45:01,990 --> 00:45:04,827 Miljonerna är mina, era jävlar! 536 00:45:22,928 --> 00:45:23,804 Boxare på plats. 537 00:45:24,513 --> 00:45:25,431 Gör er redo. 538 00:46:06,138 --> 00:46:07,264 Jag är Lee Man-bae. 539 00:46:12,519 --> 00:46:13,854 Visa mig din plånbok. 540 00:46:17,316 --> 00:46:18,901 Men för helvete. 541 00:46:45,677 --> 00:46:46,720 Klart. 542 00:46:47,221 --> 00:46:48,388 Jag går in. 543 00:47:40,107 --> 00:47:41,733 BLODHUNDAR: IKFC 38 544 00:47:43,110 --> 00:47:46,697 FAJTEN ÄR IGÅNG 545 00:47:53,412 --> 00:47:54,496 Lugn. 546 00:47:55,706 --> 00:47:56,748 Har du en cigg? 547 00:48:05,090 --> 00:48:06,341 Och en tändare? 548 00:48:38,248 --> 00:48:40,416 Vad fan gör du? 549 00:48:40,417 --> 00:48:41,835 Vad tror du? 550 00:48:42,336 --> 00:48:44,171 Jag är din motståndare. 551 00:48:44,755 --> 00:48:47,174 Baek-jeong, din jävel. 552 00:48:47,966 --> 00:48:48,842 Du är död. 553 00:48:49,426 --> 00:48:50,344 "Du är död." 554 00:48:52,304 --> 00:48:53,138 Fegis. 555 00:48:54,723 --> 00:48:55,974 Fegis. 556 00:48:56,558 --> 00:48:57,643 Fegis. 557 00:48:58,143 --> 00:48:59,019 Fegis! 558 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Din jävel! Hur vågar du? 559 00:49:20,707 --> 00:49:23,543 Dra åt helvete, din lilla skit. 560 00:49:31,760 --> 00:49:33,094 Fegis. 561 00:49:33,095 --> 00:49:33,971 Fegis! 562 00:50:01,957 --> 00:50:03,041 Va? 563 00:50:09,047 --> 00:50:10,506 Fan! 564 00:50:10,507 --> 00:50:11,675 Kom an då, för fan! 565 00:50:18,015 --> 00:50:19,433 Vad tittar du på? 566 00:50:23,520 --> 00:50:24,563 Fan! 567 00:50:29,818 --> 00:50:31,737 Fan, vilken patetisk skit. 568 00:50:33,572 --> 00:50:34,573 Fegis? 569 00:50:36,575 --> 00:50:37,617 Baek-jeong, fegis? 570 00:50:49,087 --> 00:50:50,172 Fan! 571 00:50:54,843 --> 00:50:56,427 Vill du se honom död? 572 00:50:56,428 --> 00:50:57,596 In med dig! 573 00:51:10,442 --> 00:51:11,276 Fegis? 574 00:51:14,654 --> 00:51:15,989 Fegis! 575 00:51:31,296 --> 00:51:33,173 För helvete. Du! 576 00:51:36,802 --> 00:51:38,136 Stoppa blödningen. Nu. 577 00:51:42,099 --> 00:51:44,184 Fan i helvete. 578 00:51:46,269 --> 00:51:48,104 Om det inte slutar blöda, är du död. 579 00:51:48,105 --> 00:51:49,106 Förstått. 580 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Jag gjorde det. 581 00:51:57,697 --> 00:51:58,573 Det gjorde du. 582 00:51:59,241 --> 00:52:00,325 Bra jobbat. 583 00:52:08,166 --> 00:52:09,459 Jag fixar resten. 584 00:52:10,877 --> 00:52:11,878 Okej. 585 00:52:15,048 --> 00:52:15,882 Okej. 586 00:52:35,235 --> 00:52:37,404 Dö, din jävel! 587 00:53:00,969 --> 00:53:01,970 Gun-woo. 588 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 Se upp. 589 00:53:11,188 --> 00:53:12,689 Kom ut, Im Baek-jeong! 590 00:53:25,327 --> 00:53:26,536 Dö. 591 00:54:52,455 --> 00:54:53,707 Döda honom! 592 00:54:59,170 --> 00:55:00,338 Ja! Döda honom! 593 00:56:25,173 --> 00:56:26,090 Hallå? 594 00:56:26,091 --> 00:56:29,260 Fröken Yoon är inte här. 595 00:56:30,011 --> 00:56:31,638 Hon är nog i nästa byggnad. 596 00:56:32,806 --> 00:56:33,848 På översta våningen, 597 00:56:34,432 --> 00:56:36,934 gå till rummet med täckta fönster. Skynda dig. 598 00:56:36,935 --> 00:56:38,353 Tack, herrn. 599 00:56:38,853 --> 00:56:40,105 Jag fixar resten. 600 00:56:40,605 --> 00:56:41,648 Snälla 601 00:56:42,816 --> 00:56:44,109 rädda henne. 602 00:56:45,276 --> 00:56:46,235 Snälla. 603 00:56:46,236 --> 00:56:47,320 Det ska jag. 604 00:56:50,115 --> 00:56:52,366 Myeong-hwan, det ser ut som att Gun-woos mamma 605 00:56:52,367 --> 00:56:54,452 är i tredje byggnaden. 606 00:56:55,203 --> 00:56:56,788 Uppfattat. Var försiktig. 607 00:58:04,397 --> 00:58:05,356 Rör på dig! 608 00:58:12,697 --> 00:58:13,948 Ja! 609 00:58:38,181 --> 00:58:39,432 Upp! 610 00:58:40,600 --> 00:58:42,852 Gun-woo! Du måste upp! 611 00:58:43,645 --> 00:58:44,687 Rör på dig! 612 00:58:45,188 --> 00:58:46,439 Gun-woo! 613 00:58:48,274 --> 00:58:49,526 Din jävel! 614 00:58:52,820 --> 00:58:54,239 Ta hans ben! 615 00:59:11,923 --> 00:59:13,633 Lee Man-bae! Stanna, för fan! 616 00:59:15,051 --> 00:59:17,136 Släpp vapnet, din jävel. 617 00:59:18,721 --> 00:59:20,139 Släpp pistolen, okej? 618 00:59:21,057 --> 00:59:22,349 Släpp det, för fan! 619 00:59:22,350 --> 00:59:23,351 Släpp kniven. 620 00:59:23,851 --> 00:59:26,563 Jag dödar henne. Släpp vapnet! 621 00:59:27,313 --> 00:59:28,731 Sista varningen. 622 00:59:29,857 --> 00:59:30,774 Släpp kniven. 623 00:59:30,775 --> 00:59:32,527 Det här är sista varningen. 624 00:59:34,612 --> 00:59:36,114 Jag dödar henne. 625 00:59:36,614 --> 00:59:38,283 Släpp pistolen, okej? 626 00:59:39,951 --> 00:59:41,577 Släpp pistolen! 627 00:59:41,578 --> 00:59:43,913 Jag dödar henne. Släpp vapnet! 628 00:59:51,254 --> 00:59:52,463 Är du okej, frun? 629 01:00:07,395 --> 01:00:08,396 Ja! 630 01:00:09,897 --> 01:00:10,898 Kom an då. 631 01:00:23,202 --> 01:00:24,787 Döda honom, för fan! 632 01:00:35,298 --> 01:00:37,090 Så ja! Ja! 633 01:00:37,091 --> 01:00:39,052 Ja! Så ska det se ut! 634 01:01:26,599 --> 01:01:27,600 Bra jobbat. 635 01:01:28,393 --> 01:01:29,769 Bra gjort, Gun-woo. 636 01:01:31,354 --> 01:01:32,480 Bra gjort. 637 01:01:46,619 --> 01:01:47,995 Din jävel! 638 01:01:57,213 --> 01:01:58,506 Din jävel! 639 01:02:07,724 --> 01:02:09,142 Stå stilla, allihopa! 640 01:02:18,151 --> 01:02:20,026 Fröken Yoon är i säkerhet. 641 01:02:20,027 --> 01:02:22,613 Det är tack vare dig. Bra jobbat. 642 01:02:23,656 --> 01:02:24,866 Tack. 643 01:02:27,869 --> 01:02:28,953 Tack. 644 01:02:39,881 --> 01:02:41,549 - Ditåt. - Gå rakt fram. 645 01:02:48,139 --> 01:02:49,056 Mamma! 646 01:02:53,686 --> 01:02:54,687 Mamma! 647 01:02:55,688 --> 01:02:56,647 Mamma! 648 01:02:57,231 --> 01:02:58,316 Mamma! 649 01:03:01,569 --> 01:03:02,570 Mamma! 650 01:03:03,863 --> 01:03:06,949 Förlåt mig. 651 01:03:09,243 --> 01:03:10,703 Förlåt att jag är sen. 652 01:03:11,454 --> 01:03:13,831 - Förlåt. - Det är okej. Vi lever alla. 653 01:03:14,999 --> 01:03:15,917 Det är okej. 654 01:03:26,594 --> 01:03:27,637 Mamma. 655 01:03:45,530 --> 01:03:47,698 Vad fan? 656 01:04:40,126 --> 01:04:42,003 PRE MI-UM 657 01:04:45,131 --> 01:04:46,047 KANG TAE-YEONG 658 01:04:46,048 --> 01:04:48,301 JAG HAR SKICKAT 860 BITCOIN TILL DIG 659 01:05:05,067 --> 01:05:06,027 Mamma. 660 01:05:07,194 --> 01:05:09,697 Mamma. Woo-jin! 661 01:05:11,032 --> 01:05:11,908 Woo-jin! 662 01:05:12,533 --> 01:05:13,409 Mamma! 663 01:05:18,623 --> 01:05:19,749 Är du okej? 664 01:05:26,130 --> 01:05:27,381 Vill du ha vatten? 665 01:05:31,969 --> 01:05:32,845 Woo-jin. 666 01:05:34,055 --> 01:05:35,681 Mardrömmen gjorde mig hungrig. 667 01:05:37,516 --> 01:05:40,728 Jag ska göra lite god ramyeon. 668 01:05:42,605 --> 01:05:43,439 Okej. 669 01:06:20,643 --> 01:06:21,727 - Hugg in. - Okej. 670 01:06:50,756 --> 01:06:51,882 - Woo-jin. - Ja? 671 01:06:54,051 --> 01:06:55,052 Vi flyttar. 672 01:06:57,388 --> 01:07:01,350 Jag är orolig för att Im Baek-jeong kanske dyker upp igen. 673 01:07:05,312 --> 01:07:06,147 Okej. 674 01:07:07,982 --> 01:07:09,358 Och 675 01:07:10,234 --> 01:07:13,988 medan vi förbereder oss för nästa match, tränar vi på annat också. 676 01:07:14,864 --> 01:07:15,865 Vilken träning? 677 01:07:16,615 --> 01:07:18,617 Träning för att krossa blodhundar. 678 01:07:23,247 --> 01:07:26,459 Nästa gång tvekar jag inte. Nånsin. 679 01:07:27,126 --> 01:07:28,544 Jag blir också starkare. 680 01:07:29,712 --> 01:07:31,213 Vi förlorar inte. Aldrig. 681 01:07:36,052 --> 01:07:37,970 - Ack. - Ack. 682 01:07:42,099 --> 01:07:43,142 Nu äter vi. 683 01:08:18,344 --> 01:08:20,596 Vi har inte träffats, så jag går rakt på sak. 684 01:08:21,555 --> 01:08:25,392 Det handlar om den som hjälpte dig att sätta upp IKFC i Bangkok. 685 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 Vad heter han? 686 01:08:49,208 --> 01:08:50,793 Jag kan döda dig. 687 01:08:52,837 --> 01:08:53,671 Tio. 688 01:08:54,630 --> 01:08:55,464 Nio. 689 01:08:56,215 --> 01:08:57,049 Åtta. 690 01:08:57,633 --> 01:08:58,758 Sju. 691 01:08:58,759 --> 01:08:59,926 Sex. 692 01:08:59,927 --> 01:09:01,302 Fem. 693 01:09:01,303 --> 01:09:02,428 Fyra. 694 01:09:02,429 --> 01:09:03,472 Tre. 695 01:09:04,056 --> 01:09:05,015 Okej. 696 01:09:08,602 --> 01:09:09,436 Namn. 697 01:09:10,479 --> 01:09:11,647 Paichit Chaichana. 698 01:09:14,358 --> 01:09:18,737 Det ryktas att den jäveln tar in ett ton metamfetamin i landet i höst. 699 01:09:19,321 --> 01:09:21,198 Det är värt 300 miljarder won. 700 01:09:22,158 --> 01:09:22,992 Och? 701 01:09:23,576 --> 01:09:26,370 Hjälp mig, så hjälper jag dig. 702 01:09:31,250 --> 01:09:33,961 Vi är alla någons blodhundar. 703 01:09:34,461 --> 01:09:36,255 Låt det inte påverka dig. 704 01:09:38,507 --> 01:09:39,884 Du blir en blodhund, okej? 705 01:09:52,730 --> 01:09:53,564 Ae-seo. 706 01:10:04,491 --> 01:10:05,743 Jag gör det snyggt. 707 01:13:03,253 --> 01:13:08,258 Undertexter: Sarah Wallin Bååth