1
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
Ha-gyeong.
2
00:00:53,428 --> 00:00:54,344
Min-beom.
3
00:00:54,345 --> 00:00:55,679
Var är Gang-yong?
4
00:00:55,680 --> 00:00:58,933
Han har en hjärnblödning.
Han opereras nu.
5
00:01:01,352 --> 00:01:03,563
MIN GANG-YONG: ÅTGÄRD PÅGÅR
6
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
Woo-jin.
7
00:01:16,159 --> 00:01:17,535
Vad är det, Woo-jin?
8
00:01:18,536 --> 00:01:20,705
- Det är Kang In-beom.
- Ja?
9
00:01:22,499 --> 00:01:24,209
Han tog din mamma.
10
00:01:24,793 --> 00:01:25,710
Va?
11
00:01:26,294 --> 00:01:27,670
Jag är ledsen.
12
00:01:31,174 --> 00:01:33,051
Jag kunde inte skydda henne.
13
00:01:34,052 --> 00:01:37,805
Nån som jag förtjänar inte att leva.
14
00:01:37,806 --> 00:01:40,307
Säg inte så, Woo-jin.
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,185
Det är okej.
16
00:01:44,020 --> 00:01:45,396
Men din mamma…
17
00:01:49,442 --> 00:01:52,112
GWANG-MU: KILLARNA ÄR I FARA
JAG KUNDE INTE SKYDDA DEM
18
00:02:46,791 --> 00:02:49,377
BLOODHOUNDS 2
19
00:02:54,716 --> 00:02:55,632
Kom in.
20
00:02:55,633 --> 00:02:58,261
UTREDNINGSLEDARE
21
00:03:01,306 --> 00:03:04,725
Vi borde flytta Yun Tae-geoms familj
till ett gömställe.
22
00:03:04,726 --> 00:03:06,352
Im Baek-jeong är efterlyst.
23
00:03:06,853 --> 00:03:08,938
Han har inte tid för hämnd.
24
00:03:09,522 --> 00:03:11,815
Im Baek-jeong ger aldrig upp.
25
00:03:11,816 --> 00:03:13,483
Nu överdriver du.
26
00:03:13,484 --> 00:03:15,277
Jag tror inte det!
27
00:03:15,278 --> 00:03:19,406
Yun Tae-geom dödades
när han hjälpte polisen.
28
00:03:19,407 --> 00:03:22,326
Det är vår plikt att hjälpa hans familj.
29
00:03:22,327 --> 00:03:24,370
Privata vakter kan hantera det.
30
00:03:24,954 --> 00:03:27,164
Vem tar ansvar om de misslyckas?
31
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
Det gör de.
32
00:03:29,584 --> 00:03:31,252
Det är därför de gör det.
33
00:03:32,629 --> 00:03:37,342
Vi ska inte skydda en kriminells familj.
Fokusera på att ta den jäveln.
34
00:03:39,093 --> 00:03:41,804
Skydda dem själv om du är så orolig.
35
00:03:48,603 --> 00:03:50,230
Du borde äta, Woo-jin.
36
00:03:57,153 --> 00:03:58,195
Nu äter vi.
37
00:03:58,196 --> 00:04:00,615
Du behöver mat
så att du kan ta medicinen.
38
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
LEE WOO-JEONG
39
00:04:07,497 --> 00:04:08,331
Vänta lite.
40
00:04:16,714 --> 00:04:17,966
Hej, Woo-jeong.
41
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Är du okej, Gun-woo?
42
00:04:21,469 --> 00:04:22,345
Ja.
43
00:04:22,887 --> 00:04:26,933
Herr Min klarade operationen
och han har flyttats till intensiven.
44
00:04:27,517 --> 00:04:31,437
Han är stabil, men fara är inte över än.
45
00:04:32,021 --> 00:04:33,939
Vi spårar din mammas position.
46
00:04:33,940 --> 00:04:37,484
Men de har tagit sig in i ett område
utan övervakning.
47
00:04:37,485 --> 00:04:39,112
Jag håller dig underrättad.
48
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
Tack så mycket.
49
00:04:42,365 --> 00:04:43,865
Och herr Moon?
50
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
Jag hörde att han vaknade.
Du kan nog ringa honom.
51
00:04:48,538 --> 00:04:49,455
Okej.
52
00:04:50,039 --> 00:04:51,207
Gun-woo.
53
00:04:51,916 --> 00:04:54,544
Var ska du bo när du blir utskriven?
54
00:04:56,421 --> 00:04:57,964
Jag vet inte än.
55
00:04:58,464 --> 00:05:00,299
Om du ska åka hem,
56
00:05:00,300 --> 00:05:03,761
kan Yun Tae-geoms mor och dotter
bo hos dig, då?
57
00:05:05,596 --> 00:05:07,431
Vi har ett extra rum.
58
00:05:07,432 --> 00:05:08,474
Yun Tae-geom
59
00:05:09,475 --> 00:05:11,894
mördades av Im Baek-jeong
när han hjälpte oss.
60
00:05:12,478 --> 00:05:17,566
Im Baek-jeong kan ge sig på hans familj,
och vi måste skydda dem.
61
00:05:17,567 --> 00:05:21,571
Men polisen hjälper inte till,
så jag skyddar dem själv tills vidare.
62
00:05:23,156 --> 00:05:25,908
Visst. De kan bo hos oss.
63
00:05:29,871 --> 00:05:34,082
Vår personal utför
anti-terrorövningar med specialstyrkorna.
64
00:05:34,083 --> 00:05:37,003
Jag tror att det var då
han träffade Yun Tae-geom.
65
00:05:37,754 --> 00:05:39,922
Han presenterade honom för Im Baek-jeong.
66
00:05:40,590 --> 00:05:41,840
Kan ni hitta honom?
67
00:05:41,841 --> 00:05:46,179
Lee Dong-hyeon var en specialagent.
Ingen hittar honom om han gömmer sig.
68
00:05:47,096 --> 00:05:50,349
Han förbereder sig på att fly utomlands.
69
00:05:50,350 --> 00:05:51,642
Vi måste stoppa honom.
70
00:05:52,310 --> 00:05:54,687
Ni har fria händer och mitt fulla stöd.
71
00:05:59,067 --> 00:06:04,614
Im Baek-jeong verkar ha fått ihop
en hel del pengar genom illegal boxning.
72
00:06:08,493 --> 00:06:12,538
Vi kan väl göra nåt tillsammans
för allas bästa?
73
00:06:14,290 --> 00:06:17,835
Vi arrangerar en match
så att Im Baek-jeong går all-in.
74
00:06:20,588 --> 00:06:21,671
Hur då?
75
00:06:21,672 --> 00:06:23,883
Vi erbjuder honom en returmatch
mot Gun-woo.
76
00:06:24,759 --> 00:06:27,677
Ni lägger in 100 miljarder won
och han satsar 100 miljarder.
77
00:06:27,678 --> 00:06:31,182
Prispotten blir 200 miljarder.
Vinnaren tar allt.
78
00:06:34,185 --> 00:06:35,603
Tror du att han gör det?
79
00:06:36,854 --> 00:06:38,856
Ja, om han tror att han kan vinna.
80
00:06:44,654 --> 00:06:49,200
Då kommer han att visa sig.
Det skrämmer inte en man som han.
81
00:06:50,034 --> 00:06:53,746
Han har en gisslan
som en sköld mot polisen.
82
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
Jag bröt nyckelbenet.
83
00:07:02,505 --> 00:07:06,467
Läkaren säger
att mitt kindben är lite skadat också.
84
00:07:07,802 --> 00:07:09,053
Jag beklagar.
85
00:07:09,595 --> 00:07:11,722
Jag borde ha varit där med dig.
86
00:07:12,432 --> 00:07:13,307
Gun-woo.
87
00:07:14,684 --> 00:07:17,520
Du är inte Superman.
88
00:07:19,355 --> 00:07:21,732
Trösta Woo-jin.
89
00:07:28,614 --> 00:07:30,158
Och kom ihåg
90
00:07:31,075 --> 00:07:32,410
det jag sa.
91
00:07:33,744 --> 00:07:34,579
Det ska jag.
92
00:07:35,955 --> 00:07:38,332
Okej. Vart ska du ta vägen?
93
00:07:39,333 --> 00:07:40,877
Jag åker hem imorgon.
94
00:07:41,752 --> 00:07:43,296
Jag ringde nån
95
00:07:44,130 --> 00:07:47,216
som kan hjälpa er i mitt ställe.
96
00:07:48,134 --> 00:07:49,010
Vem?
97
00:07:49,594 --> 00:07:51,471
Du vet när du ser honom.
98
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
Okej.
99
00:08:22,668 --> 00:08:23,794
Nu går vi.
100
00:08:58,955 --> 00:09:00,455
- Gun-woo.
- Hej.
101
00:09:00,456 --> 00:09:02,374
- Hej.
- Den här vägen.
102
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Akta stegen.
103
00:09:08,297 --> 00:09:09,549
Hej.
104
00:09:10,716 --> 00:09:12,009
Herrn!
105
00:09:26,440 --> 00:09:27,775
Min-a.
106
00:09:30,152 --> 00:09:32,738
Min-a. Hur har du haft det?
107
00:09:33,322 --> 00:09:34,156
Bra.
108
00:09:34,865 --> 00:09:36,409
Vi leker med klistermärken.
109
00:09:38,119 --> 00:09:38,995
Visst.
110
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
Det gör vi.
111
00:09:49,338 --> 00:09:53,092
Hotellexplosionen ökade
det intrakraniella trycket.
112
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
Han kunde inte förflyttas.
113
00:09:56,012 --> 00:09:59,807
Läkarna väntar på att han ska vakna,
men det kan ta ett tag.
114
00:10:03,477 --> 00:10:06,689
Från och med nu
tar vi hand om det här själva.
115
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
Jag har tänkt på hur vi ska rädda din mor.
116
00:10:15,865 --> 00:10:18,451
Min morbror är chef för NIS.
117
00:10:19,035 --> 00:10:22,371
Jag bad honom att hindra Im Baek-jeong
från att fly utomlands.
118
00:10:24,999 --> 00:10:27,501
Gun-woo, jag vet att det inte blir lätt,
119
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
men kan du möta Im Baek-jeong igen?
120
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
Jag lovar att ta honom.
121
00:10:42,433 --> 00:10:45,602
Kommer han om han är efterlyst?
122
00:10:45,603 --> 00:10:47,520
Han bryr sig inte om det.
123
00:10:47,521 --> 00:10:51,901
Och om polisen kommer,
hotar han att skada fröken Yoon.
124
00:10:53,235 --> 00:10:55,237
Om jag erbjuder 100 miljarder won…
125
00:10:57,031 --> 00:10:58,866
…så får jag honom att visa sig.
126
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
Jag gör som du säger.
127
00:11:48,833 --> 00:11:49,792
Ta-da!
128
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
Gun-woo.
129
00:11:53,170 --> 00:11:54,004
Någon är här.
130
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
Jag har saknat er…
131
00:12:32,501 --> 00:12:34,128
…men jag vågade inte höra av mig.
132
00:12:34,712 --> 00:12:35,546
Du-yeong.
133
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
Förlåt.
134
00:12:40,843 --> 00:12:42,344
Du-yeong!
135
00:12:45,181 --> 00:12:46,015
Du-yeong!
136
00:12:54,023 --> 00:12:56,442
Vad hände med era ansikten?
137
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
- Fan också!
- Du-yeong!
138
00:13:05,576 --> 00:13:10,664
Ett berg till man,
en kille med ansiktet fullt av ärr…
139
00:13:13,667 --> 00:13:14,627
Och…
140
00:13:16,337 --> 00:13:17,922
Kang In-beom dök upp.
141
00:13:20,382 --> 00:13:22,134
Kang In-beom slog mig
142
00:13:23,260 --> 00:13:25,179
när mamma kom ut ur rummet.
143
00:13:30,434 --> 00:13:32,144
Hon sa till honom…
144
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
…att sluta slå mig.
145
00:13:39,485 --> 00:13:41,070
Hon tog min plats.
146
00:13:45,032 --> 00:13:45,866
Jag borde ha…
147
00:13:48,410 --> 00:13:51,872
…skyddat henne med mitt liv till slutet.
148
00:13:53,374 --> 00:13:54,708
Jag…
149
00:13:57,253 --> 00:14:00,339
Jag kan inte leva med mig själv.
150
00:14:16,188 --> 00:14:17,022
Jag…
151
00:14:18,023 --> 00:14:19,942
…kan inte förlåta mig själv.
152
00:14:22,611 --> 00:14:23,988
I resten av mitt liv…
153
00:14:25,823 --> 00:14:27,199
…kan jag inte göra det.
154
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
På grund av mig
155
00:14:31,954 --> 00:14:32,997
blev Yang-jung
156
00:14:33,789 --> 00:14:35,916
och herr Choi dödade.
157
00:14:42,006 --> 00:14:45,718
Men du har fortfarande en chans
att rädda Gun-woos mamma.
158
00:14:47,636 --> 00:14:49,263
Så var stark.
159
00:14:50,139 --> 00:14:51,348
Jag hjälper dig.
160
00:14:52,266 --> 00:14:53,684
Vi klarar det, Woo-jin.
161
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
Vi ska rädda mamma.
162
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
Okej.
163
00:15:12,995 --> 00:15:14,370
Titta här.
164
00:15:14,371 --> 00:15:16,665
BLODHUNDAR: SEOUL
165
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Vad är det här?
166
00:15:20,961 --> 00:15:22,546
De senaste fyra åren…
167
00:15:25,591 --> 00:15:26,800
…har jag gjort allt…
168
00:15:28,844 --> 00:15:30,054
…för pengar.
169
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
Jag dödade folk.
170
00:15:38,020 --> 00:15:42,024
Bra människor, dåliga människor,
jag dödade dem alla.
171
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Jag…
172
00:15:47,696 --> 00:15:48,530
Jag är…
173
00:15:52,618 --> 00:15:53,786
…en blodhund.
174
00:16:01,961 --> 00:16:04,838
Chattrummet är ett nav
för kontraktsmördare.
175
00:16:05,589 --> 00:16:07,674
Det är anonymt. Ingen känner nån.
176
00:16:07,675 --> 00:16:10,594
Det finns en värd,
men jag har inte träffat honom.
177
00:16:12,304 --> 00:16:13,973
När värden lägger ut jobb
178
00:16:14,807 --> 00:16:18,519
tar någon hand om det
och får betalt i Bitcoin.
179
00:16:19,019 --> 00:16:22,356
Men häromdagen
gjorde värden ett nytt drag.
180
00:16:22,982 --> 00:16:25,442
Han erbjöd en belöning
till den som får ut hans kollega
181
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
från polisen.
182
00:16:29,113 --> 00:16:30,489
Det måste vara Im Baek-jeong.
183
00:16:35,536 --> 00:16:36,537
Du-yeong.
184
00:16:37,997 --> 00:16:40,958
Polisen vi jobbar med är där nere nu.
185
00:16:41,625 --> 00:16:42,501
En polis?
186
00:16:43,252 --> 00:16:45,462
Ska vi prata ihop oss?
187
00:16:46,964 --> 00:16:47,840
Du-yeong.
188
00:16:49,133 --> 00:16:50,426
Han är på vår sida.
189
00:16:56,223 --> 00:16:59,767
Vet du när blodhundarnas chattrum
startades upp?
190
00:16:59,768 --> 00:17:01,353
Jag vet inte exakt.
191
00:17:01,854 --> 00:17:05,148
Jag gick med för fyra år sen.
192
00:17:05,149 --> 00:17:07,859
Häromdagen grep vi en Moon Dong-jo.
193
00:17:07,860 --> 00:17:09,527
Han låtsas vara veterinär,
194
00:17:09,528 --> 00:17:12,239
men han är knuten till narkotikabrott.
195
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
Hört talas om honom?
196
00:17:14,783 --> 00:17:17,745
Ja, jag tror jag har hört talas om honom.
197
00:17:18,454 --> 00:17:20,622
Om vi blir skadade på jobbet,
198
00:17:21,248 --> 00:17:23,500
sa värden att vi ska träffa veterinären.
199
00:17:25,377 --> 00:17:26,503
Veterinären…
200
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
Var är han nu?
201
00:17:30,841 --> 00:17:33,594
Han släpptes
efter att efterlysningen nekats.
202
00:17:34,094 --> 00:17:35,512
Han är nog hemma.
203
00:17:36,096 --> 00:17:37,931
Om du berättar var han bor,
204
00:17:39,558 --> 00:17:41,727
ska jag besöka honom.
205
00:17:45,397 --> 00:17:46,482
Woo-jeong.
206
00:17:48,233 --> 00:17:49,359
Han är på vår sida.
207
00:18:04,833 --> 00:18:06,251
Vi följer med dig.
208
00:18:06,752 --> 00:18:08,419
- Gun-woo.
- Ja.
209
00:18:08,420 --> 00:18:12,007
Mina händer är så fläckiga
att mer blod inte ens syns.
210
00:18:12,674 --> 00:18:13,800
Ändå…
211
00:18:13,801 --> 00:18:15,010
Jag kom hit
212
00:18:16,053 --> 00:18:17,513
för att göra sånt här.
213
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
Men han kanske inte är ensam, Du-yeong.
214
00:18:39,493 --> 00:18:40,410
Jag klarar mig.
215
00:19:38,385 --> 00:19:41,430
Jag hatar när folk öppnar munnen
216
00:19:41,972 --> 00:19:44,057
bara för att stänga den igen.
217
00:19:45,267 --> 00:19:48,437
Så när du bestämmer dig för
att berätta allt,
218
00:19:49,646 --> 00:19:51,023
nicka.
219
00:19:52,191 --> 00:19:54,526
Om du börjar prata och sen kniper igen…
220
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
…skär jag bort dina läppar.
221
00:21:29,705 --> 00:21:30,747
Vad är det?
222
00:21:32,165 --> 00:21:34,960
NIS-agenterna är överallt.
223
00:21:36,628 --> 00:21:37,879
Fan.
224
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
Vad händer nu?
225
00:21:41,300 --> 00:21:43,385
Idag kanske inte är…
226
00:21:45,262 --> 00:21:47,097
Din satans jävel.
227
00:21:47,597 --> 00:21:49,391
Du sa att du kunde göra det.
228
00:21:50,100 --> 00:21:52,394
När ska du sluta förstöra allt?
229
00:21:53,854 --> 00:21:56,857
Du måste… gå härifrån nu.
230
00:21:58,442 --> 00:21:59,526
Lyssna noga.
231
00:22:00,068 --> 00:22:01,695
Ett misstag till,
232
00:22:02,446 --> 00:22:04,448
så slaktar jag dina föräldrar.
233
00:22:04,948 --> 00:22:07,284
- Uppfattat?
- Ja.
234
00:22:07,784 --> 00:22:10,871
Samtalet kopplas till röstbrevlådan…
235
00:22:14,082 --> 00:22:17,627
Samtalet kopplas till röstbrevlådan…
236
00:22:20,213 --> 00:22:22,341
- Är det rätt nummer?
- Ja.
237
00:22:22,924 --> 00:22:25,469
Här är numren som Lee Man-bae använder.
238
00:22:26,178 --> 00:22:28,555
Du-yeong fick dem från Moon Dong-jo.
239
00:22:34,227 --> 00:22:35,854
- Min-beom.
- Ja?
240
00:22:36,438 --> 00:22:37,522
Tänk om…
241
00:22:39,858 --> 00:22:42,194
…jag slogs ihop med Gun-woo?
242
00:22:44,738 --> 00:22:46,448
Om vi föreslår en dubbelfajt,
243
00:22:47,074 --> 00:22:49,951
så kliver Kang In-beom också in i ringen.
244
00:22:50,994 --> 00:22:51,828
När han gör det,
245
00:22:53,246 --> 00:22:56,041
medan Gun-woo och jag slåss…
246
00:22:58,126 --> 00:22:59,461
snälla…
247
00:23:04,508 --> 00:23:07,803
Lova att ni räddar mamma.
248
00:23:11,056 --> 00:23:12,015
Ja.
249
00:23:13,016 --> 00:23:13,850
Jag lovar.
250
00:23:15,310 --> 00:23:16,144
Okej.
251
00:23:42,003 --> 00:23:43,088
Lee Man-bae.
252
00:23:43,964 --> 00:23:45,172
Vem är det här?
253
00:23:45,173 --> 00:23:46,425
Hong Min-beom.
254
00:23:48,009 --> 00:23:49,344
Sätt på Im Baek-jeong.
255
00:23:52,389 --> 00:23:53,640
Och om jag säger nej?
256
00:23:54,724 --> 00:23:57,853
Är inte din mamma
på ett vårdhem i Chuncheon?
257
00:23:59,062 --> 00:24:00,856
Jag är inget helgon heller.
258
00:24:16,037 --> 00:24:17,998
Herrn, det är Hong Min-beom.
259
00:24:22,294 --> 00:24:24,546
- Ringde du honom?
- Nej, herrn.
260
00:24:30,469 --> 00:24:31,303
Prata.
261
00:24:32,304 --> 00:24:33,972
Låt oss slåss två mot två.
262
00:24:35,640 --> 00:24:39,727
Gun-woo och Woo-jin
mot dig och Kang In-beom.
263
00:24:39,728 --> 00:24:40,645
Varför?
264
00:24:41,646 --> 00:24:45,817
Vi satsar 100 miljarder won var.
Vinnaren tar allt.
265
00:25:04,085 --> 00:25:05,045
Släpp mig!
266
00:25:08,507 --> 00:25:10,884
- Släpp!
- Ge mig den!
267
00:25:11,384 --> 00:25:12,344
Släpp mig!
268
00:25:16,681 --> 00:25:19,808
Konvertera 100 miljarder won till Bitcoin
och skicka dem.
269
00:25:19,809 --> 00:25:22,353
Annars skär jag av hennes ansikte
och skickar till dig.
270
00:25:22,354 --> 00:25:24,939
Din satans lilla fond-jävel!
271
00:25:24,940 --> 00:25:27,358
Hur vågar du hota mig?
272
00:25:27,359 --> 00:25:30,195
Vet du
varför är du fortfarande fast i Korea?
273
00:25:30,862 --> 00:25:34,032
På grund av agenterna
på flygplatsen, din jävel.
274
00:25:34,533 --> 00:25:35,741
Du visste väl inte
275
00:25:35,742 --> 00:25:37,701
att min morbror är chef på NIS.
276
00:25:37,702 --> 00:25:39,287
Vem fan bryr sig?
277
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Överför pengarna.
278
00:25:42,207 --> 00:25:44,459
Annars skär jag sönder hennes ansikte.
279
00:25:45,794 --> 00:25:46,795
Döda henne!
280
00:25:48,338 --> 00:25:50,882
Ge mig en anledning att döda dig.
281
00:25:51,383 --> 00:25:52,466
Du lär ångra det.
282
00:25:52,467 --> 00:25:54,636
Testa mig, din jävel.
283
00:26:05,188 --> 00:26:06,397
Du, damen.
284
00:26:06,398 --> 00:26:08,816
Han tror inte att jag kan döda dig.
285
00:26:08,817 --> 00:26:10,150
Låt mig lösa det här.
286
00:26:10,151 --> 00:26:11,610
Din jävel.
287
00:26:11,611 --> 00:26:13,404
Vi har att göra med NIS.
288
00:26:13,405 --> 00:26:15,447
Vi kan fastna i Korea.
289
00:26:15,448 --> 00:26:18,826
Om vi stannar här tar polisen oss.
290
00:26:18,827 --> 00:26:20,703
Och?
291
00:26:20,704 --> 00:26:21,871
Jag…
292
00:26:22,998 --> 00:26:27,126
Jag löser det här
och jag ska öppna en väg till Thailand.
293
00:26:27,127 --> 00:26:29,087
Ge mig tio dagar.
294
00:26:29,588 --> 00:26:31,923
Jag fixar matchen.
295
00:26:32,507 --> 00:26:34,884
Du behöver inte betala.
296
00:26:42,392 --> 00:26:44,018
Tio dagar. Inte mer.
297
00:26:44,019 --> 00:26:45,895
Få det gjort på tio dagar.
298
00:26:47,063 --> 00:26:48,690
Annars dör du först.
299
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
Förstått.
300
00:27:05,415 --> 00:27:06,374
Min-beom.
301
00:27:06,958 --> 00:27:11,087
Tänk om nåt verkligen händer mamma?
302
00:27:13,006 --> 00:27:14,382
Vi väntar lite.
303
00:27:36,696 --> 00:27:38,198
Herr Hong Min-beom.
304
00:27:38,782 --> 00:27:39,991
Ursäkta, herrn.
305
00:27:40,700 --> 00:27:42,327
Oavsett avsikt,
306
00:27:43,453 --> 00:27:45,705
så provocera inte Im Baek-jeong igen.
307
00:27:47,082 --> 00:27:49,209
Han är okontrollerbar.
308
00:27:51,002 --> 00:27:54,963
Låt mig berätta vad jag kan göra.
Jag hoppas att du accepterar det.
309
00:27:54,964 --> 00:27:57,884
Vi tillför inga pengar.
310
00:27:58,385 --> 00:28:03,013
Istället placerar vi Kim Gun-woos mamma
nära lokalen
311
00:28:03,014 --> 00:28:06,183
och släpper henne om vi förlorar.
312
00:28:06,184 --> 00:28:07,643
Om vi vinner,
313
00:28:07,644 --> 00:28:09,437
tar vi hela potten.
314
00:28:09,938 --> 00:28:13,024
Då lämnar vi landet på ditt privatjet.
315
00:28:13,983 --> 00:28:17,486
När vi har landat i säkerhet,
släpper vi henne.
316
00:28:17,487 --> 00:28:22,157
Jag ger dig mitt ord. På mitt liv.
317
00:28:22,158 --> 00:28:23,326
Du kan lita på mig.
318
00:28:24,577 --> 00:28:25,662
Om det på nåt sätt
319
00:28:26,705 --> 00:28:28,539
går åt helvete…
320
00:28:28,540 --> 00:28:31,167
Om ni till exempel blandar in polisen…
321
00:28:32,252 --> 00:28:34,003
…så har jag kontakter inom kåren.
322
00:28:35,046 --> 00:28:38,590
Om jag hör ens en viskning,
får Kim Gun-woo
323
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
aldrig se sin mor igen.
324
00:28:42,178 --> 00:28:45,432
Jag tror att du förstod.
325
00:28:45,932 --> 00:28:47,099
Nåt mer?
326
00:28:47,100 --> 00:28:49,184
Förbered inköpet i Bitcoin.
327
00:28:49,185 --> 00:28:53,480
Matchen är om tio dagar.
Jag hör av mig två timmar innan matchen.
328
00:28:53,481 --> 00:28:56,442
Jag stänger av mobilen
så att jag inte blir spårad.
329
00:28:56,443 --> 00:28:57,651
Accepterar du?
330
00:28:57,652 --> 00:28:58,486
Ja.
331
00:28:59,154 --> 00:29:00,488
Jag hör av mig snart.
332
00:29:06,786 --> 00:29:09,289
Fröken Yoon klarar sig tills matchen.
333
00:29:11,541 --> 00:29:14,127
Jag ska också komma på en plan.
334
00:29:14,961 --> 00:29:17,088
Jag vill hitta folk jag kan lita på.
335
00:29:19,674 --> 00:29:22,635
Woo-jin och jag ska bli starkare.
336
00:29:27,223 --> 00:29:29,851
Jag säkrade ett privatplan till Thailand.
337
00:29:33,313 --> 00:29:37,442
Möt Kim Gun-woo och Hong Woo-jin
i en match två mot två.
338
00:29:40,195 --> 00:29:41,988
Jag vill möta Kim Gun-woo.
339
00:29:46,701 --> 00:29:48,161
Kim Gun-woo
340
00:29:49,245 --> 00:29:50,288
är min.
341
00:30:01,508 --> 00:30:03,091
Här är det.
342
00:30:03,092 --> 00:30:05,469
GUNSAN GYM
343
00:30:05,470 --> 00:30:06,387
Jabb.
344
00:30:07,096 --> 00:30:09,224
- Jabb.
- Du har en besökare.
345
00:30:15,480 --> 00:30:16,648
- Hej.
- Hej.
346
00:30:21,069 --> 00:30:22,612
- Fortsätt värma upp.
- Ja.
347
00:30:33,164 --> 00:30:35,708
Är du herr Hongs son?
348
00:30:36,751 --> 00:30:37,585
Ja, herrn.
349
00:30:40,880 --> 00:30:42,131
Trevligt att träffas.
350
00:30:44,968 --> 00:30:46,344
Kim Gun-woo, herrn.
351
00:30:51,266 --> 00:30:54,477
Du slogs mot Baek-jeong
med bara händerna.
352
00:30:55,562 --> 00:30:56,604
Ja, herrn.
353
00:31:01,234 --> 00:31:02,360
Jag heter Heo Cheong-ho.
354
00:31:04,070 --> 00:31:05,405
Hur kan jag hjälpa er?
355
00:31:06,447 --> 00:31:07,866
Vi måste slå Im Baek-jeong.
356
00:31:08,491 --> 00:31:10,410
Vi skulle uppskatta
357
00:31:11,077 --> 00:31:13,580
om du kunde träna oss.
358
00:31:17,250 --> 00:31:18,793
Vill du hämnas?
359
00:31:19,711 --> 00:31:22,297
Im Baek-jeong kidnappade min mamma.
360
00:31:30,763 --> 00:31:32,682
Jag vet inte hur mycket jag kan hjälpa er,
361
00:31:34,225 --> 00:31:38,688
men jag ska lära er allt jag kan.
362
00:31:41,316 --> 00:31:42,650
- Tack.
- Tack.
363
00:31:44,110 --> 00:31:45,653
Baek-jeong har
364
00:31:46,321 --> 00:31:48,655
en snabb höger och en tung vänster.
365
00:31:48,656 --> 00:31:51,910
Så se upp för hans jabb
när han byter till southpaw.
366
00:31:52,410 --> 00:31:54,954
Du vet Thomas Hearns, Motor City Cobra?
367
00:31:55,955 --> 00:31:56,873
Gör du?
368
00:31:57,457 --> 00:31:58,333
Nej.
369
00:31:59,292 --> 00:32:00,960
Du vet, 1980…
370
00:32:02,295 --> 00:32:03,630
Strunt samma.
371
00:32:10,678 --> 00:32:12,179
Det här är en flimmerjabb.
372
00:32:12,180 --> 00:32:15,724
Du vet inte
om den träffar ansiktet eller kroppen.
373
00:32:15,725 --> 00:32:18,394
Den är otroligt snabb och djup.
374
00:32:18,895 --> 00:32:21,272
Man behöver långa armar.
375
00:32:21,898 --> 00:32:24,358
De goda nyheterna är
att han inte slår hårt.
376
00:32:24,359 --> 00:32:27,570
Försök att bara ta emot hans slag
för att komma nära.
377
00:32:28,738 --> 00:32:33,660
Men det är Baek-jeongs fälla.
378
00:32:34,243 --> 00:32:36,328
Om man tar sig igenom hans jabbar,
379
00:32:36,329 --> 00:32:38,539
så kliver han tillbaka
och slår en check hook.
380
00:32:44,379 --> 00:32:46,422
Baek-jeong är så farlig
381
00:32:46,923 --> 00:32:50,009
för är att han är
en mycket intelligent kämpe.
382
00:32:50,510 --> 00:32:53,679
Han läser sina motståndare
som en öppen bok.
383
00:32:53,680 --> 00:32:57,225
Hur lär jag mig det?
384
00:32:59,394 --> 00:33:03,815
Baek-jeong rymde hemifrån
i mellanstadiet och bodde på gatan.
385
00:33:04,899 --> 00:33:06,984
Hans far var ett våldsamt fyllo.
386
00:33:06,985 --> 00:33:08,611
En dag blev hans far full
387
00:33:09,654 --> 00:33:12,072
och slog ihjäl hans mor.
388
00:33:12,073 --> 00:33:16,411
Jag tror att han utvecklade den instinkten
från att överleva på gatan.
389
00:33:19,914 --> 00:33:23,167
Kom emot mig.
Jag ska lära dig att blockera den.
390
00:33:23,668 --> 00:33:24,836
Slå några jabbar.
391
00:33:29,507 --> 00:33:31,341
Hur känns det?
392
00:33:31,342 --> 00:33:33,135
Jag kan inte använda min bästa hand.
393
00:33:33,136 --> 00:33:36,638
Om du gör så här,
kan Baek-jeong inte använda sin höger,
394
00:33:36,639 --> 00:33:39,225
så då slår han en rak vänster.
395
00:33:39,726 --> 00:33:41,476
Kom emot mig igen.
396
00:33:41,477 --> 00:33:43,604
Mer.
397
00:33:44,897 --> 00:33:49,652
Nej, vik inte undan. Försök vända det.
Vad kan du göra här?
398
00:33:50,361 --> 00:33:51,403
En kontring.
399
00:33:51,404 --> 00:33:53,030
Precis. En kontring.
400
00:33:53,031 --> 00:33:55,700
- En kontring vänder på saker.
- En kontring.
401
00:33:56,534 --> 00:33:57,535
Kom mot mig nu.
402
00:33:58,286 --> 00:33:59,328
Mer.
403
00:34:07,086 --> 00:34:08,087
Bra.
404
00:34:09,547 --> 00:34:11,257
Det är det främsta vapnet
405
00:34:12,050 --> 00:34:14,135
som jag lärde Baek-jeong.
406
00:34:17,138 --> 00:34:20,599
Baek-jeongs matchrekord
är 17 segrar och en förlust.
407
00:34:20,600 --> 00:34:23,685
Av de 17 segrarna var 15 på knock.
408
00:34:23,686 --> 00:34:28,483
Och 13 av dem kom
medan han var i ortodox position.
409
00:34:33,237 --> 00:34:38,451
Se upp för det här
när Baek-jeong är i ortodox position.
410
00:34:39,202 --> 00:34:41,536
Om han slår dig på sidan är det över.
411
00:34:41,537 --> 00:34:44,082
Hur ska jag blocka ett slag så snabbt?
412
00:34:46,709 --> 00:34:49,795
Du måste röra dig snabbare.
Boxning handlar om fötterna.
413
00:34:49,796 --> 00:34:52,340
Sätt fötterna stadigt i golvet.
414
00:34:52,924 --> 00:34:58,763
Driv all kraft uppåt och pang!
Stora killar är långsamma.
415
00:34:59,347 --> 00:35:01,473
Bekämpa dem med rörlighet.
416
00:35:01,474 --> 00:35:03,643
Om han vänder, vänder du med honom.
417
00:35:05,645 --> 00:35:08,106
Ja, det är allt. Då kommer han inte in.
418
00:35:08,815 --> 00:35:10,024
Precis så.
419
00:35:11,442 --> 00:35:13,903
Chefen delar inte min åsikt.
420
00:35:14,487 --> 00:35:17,739
Jag vet inte
vem jag kan lita på på avdelningen,
421
00:35:17,740 --> 00:35:20,450
och jag vet inte när Gang-yong vaknar.
422
00:35:20,451 --> 00:35:22,411
Jag kan inte göra det här ensam.
423
00:35:23,746 --> 00:35:27,458
Tveka inte, Woo-jeong.
Det är därför Green Pine Tree Club finns.
424
00:35:28,042 --> 00:35:31,254
Jag samlar de tillgängliga medlemmarna.
425
00:35:31,754 --> 00:35:33,589
Vi följer dig.
426
00:35:34,590 --> 00:35:35,800
Ja, Myeong-hwan.
427
00:35:43,891 --> 00:35:44,808
BLODHUNDAR: SEOUL
428
00:35:44,809 --> 00:35:46,309
GYEONGGI-DO
20 VAKTER OM 2 DAGAR
429
00:35:46,310 --> 00:35:47,603
10 MIL FÖRE, 15 MIL EFTER
430
00:35:58,406 --> 00:35:59,739
JAG ÄR MED
431
00:35:59,740 --> 00:36:04,119
Det här är fastigheten
på adressen Lee Man-bae gav dig.
432
00:36:04,120 --> 00:36:06,789
Campusbygget stoppades
under finanskrisen 1997.
433
00:36:07,373 --> 00:36:10,792
De valde det här stället av en anledning.
434
00:36:10,793 --> 00:36:14,255
Det finns lätt över hundra rum där.
435
00:36:14,755 --> 00:36:16,965
Där kan de gömma fröken Yoon.
436
00:36:16,966 --> 00:36:21,178
Om de har matchen och fröken Yoon
på olika ställen i byggnaderna,
437
00:36:21,179 --> 00:36:25,016
får vi svårt att hitta henne i tid.
438
00:36:25,516 --> 00:36:28,977
Och byggnaderna står på kullar.
De har koll på allt.
439
00:36:28,978 --> 00:36:31,939
Intrång från utsidan
är för riskabelt för gisslan.
440
00:36:34,317 --> 00:36:35,526
Jag är där inne.
441
00:36:38,571 --> 00:36:40,448
När Gun-woo och Woo-jin börjar slåss
442
00:36:41,157 --> 00:36:42,699
ska jag leta efter fröken Yoon.
443
00:36:42,700 --> 00:36:45,035
Att gå in ensam är för farligt.
444
00:36:45,036 --> 00:36:47,830
Men att gå in ensam
445
00:36:48,414 --> 00:36:50,498
är det säkraste för fröken Yoon.
446
00:36:50,499 --> 00:36:53,752
De kommer inte att misstänka mig.
447
00:36:53,753 --> 00:36:54,795
Viktigast av allt
448
00:36:56,255 --> 00:36:57,965
är fröken Yoons säkerhet.
449
00:37:09,977 --> 00:37:12,146
Är Bitcoin-överföringen redo?
450
00:37:12,730 --> 00:37:13,648
Ja.
451
00:37:24,075 --> 00:37:25,867
Följ med mig, Tae-yeong.
452
00:37:25,868 --> 00:37:28,536
Green Pine Tree Club-medlemmar
kommer att stå i närheten.
453
00:37:28,537 --> 00:37:31,748
När fröken Yoon är räddad går de in.
454
00:37:31,749 --> 00:37:32,875
Visst.
455
00:37:33,376 --> 00:37:34,585
Jag kommer också.
456
00:37:35,503 --> 00:37:39,757
Jag måste ange lösenordet
för att överföra Bitcoin.
457
00:37:41,217 --> 00:37:42,051
Allihopa.
458
00:37:44,470 --> 00:37:45,304
Bröder.
459
00:37:49,225 --> 00:37:50,309
Är vi redo?
460
00:37:51,018 --> 00:37:53,311
Ett, två, tre.
461
00:37:53,312 --> 00:37:54,479
Nu kör vi!
462
00:37:54,480 --> 00:37:56,106
Hitta rytmen. Ett!
463
00:37:56,107 --> 00:37:58,441
Ett! Snabbare!
464
00:37:58,442 --> 00:38:00,820
Snabbare!
465
00:38:12,039 --> 00:38:12,999
Mer!
466
00:38:13,916 --> 00:38:14,750
Mer!
467
00:38:16,335 --> 00:38:17,920
Mer!
468
00:38:19,171 --> 00:38:20,381
Mer! Upp!
469
00:38:24,302 --> 00:38:25,594
Är du okej?
470
00:38:26,262 --> 00:38:27,179
Ja.
471
00:38:48,326 --> 00:38:49,660
Sextionio!
472
00:38:51,370 --> 00:38:53,164
Sjuttio. Okej, 30 kvar!
473
00:38:54,040 --> 00:38:54,874
Sjuttioen!
474
00:38:56,792 --> 00:38:57,960
Sjuttiotvå!
475
00:39:05,760 --> 00:39:07,261
Vrid! Vrid överkroppen!
476
00:39:10,097 --> 00:39:11,390
Vrid, Woo-jin!
477
00:39:12,850 --> 00:39:13,851
Vrid!
478
00:39:17,980 --> 00:39:19,607
Kom igen!
479
00:39:20,232 --> 00:39:21,067
Snyggt!
480
00:39:21,734 --> 00:39:23,110
Kom igen!
481
00:39:40,628 --> 00:39:42,463
- Är du okej?
- Ja.
482
00:39:45,716 --> 00:39:47,509
Jag har funderat hela natten.
483
00:39:47,510 --> 00:39:49,095
Kan Im Baek-jeong
484
00:39:49,970 --> 00:39:53,765
föreställa sig
att jag ska slåss mot honom?
485
00:39:53,766 --> 00:39:56,102
Jag vet att jag inte skulle göra det.
486
00:39:57,061 --> 00:39:58,395
- Eller hur?
- Ja.
487
00:39:58,396 --> 00:40:02,774
Han förbereder sig på att stoppa dig,
så han kommer att bli förvirrad.
488
00:40:02,775 --> 00:40:03,818
Ja.
489
00:40:04,902 --> 00:40:07,612
Även om jag måste ta
100 slag från den jäveln,
490
00:40:07,613 --> 00:40:10,741
så ska jag slå sönder hans ena öga.
491
00:40:11,409 --> 00:40:15,204
Då förlorar han sin räckvidd
och det ger dig övertaget.
492
00:40:16,455 --> 00:40:17,748
Kommer du att klara dig?
493
00:40:22,711 --> 00:40:24,296
Jag gör vad som än krävs.
494
00:40:26,090 --> 00:40:27,675
Kang In-beom, då?
495
00:40:30,719 --> 00:40:32,096
Det är problemet.
496
00:40:32,847 --> 00:40:34,807
Du kanske måste slåss mot båda.
497
00:40:39,478 --> 00:40:40,479
Woo-jin.
498
00:40:42,064 --> 00:40:46,652
I IKFC lindar de metall runt händerna
innan de slåss.
499
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
Det är ett vapen.
500
00:40:50,614 --> 00:40:52,700
Det var därför jag inte gjorde det.
501
00:40:53,951 --> 00:40:55,453
Jag tänkte att om jag använde den
502
00:40:56,620 --> 00:40:58,789
då skulle jag inte vara boxare längre.
503
00:40:59,623 --> 00:41:00,708
Men…
504
00:41:01,292 --> 00:41:02,710
…jag gör det den här gången.
505
00:41:04,670 --> 00:41:06,380
Jag hade fel då.
506
00:41:08,048 --> 00:41:10,551
En boxares hjärta
507
00:41:11,135 --> 00:41:12,761
kan inte skydda nån.
508
00:41:14,180 --> 00:41:16,015
Herr Moon sa häromdagen
509
00:41:17,057 --> 00:41:21,395
att för att slå ett odjur
så måste jag bli ett värre odjur själv.
510
00:41:22,438 --> 00:41:24,565
Jag måste ha ett hjärta av stål.
511
00:41:27,067 --> 00:41:28,861
När jag har det
512
00:41:29,945 --> 00:41:32,198
blir min näve en klinga.
513
00:41:34,074 --> 00:41:36,660
Det är så jag skyddar dem jag älskar.
514
00:41:40,498 --> 00:41:42,458
Vi gör våra hjärtan till stål.
515
00:41:46,086 --> 00:41:46,962
Ack.
516
00:41:48,464 --> 00:41:49,298
Ack!
517
00:42:06,815 --> 00:42:08,442
BLODHUNDAR: IKFC 38
518
00:42:10,361 --> 00:42:11,695
GAMLA JINAM-CAMPUSET, 12:00
519
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
DU-YEONG
520
00:43:39,825 --> 00:43:40,659
Lystring!
521
00:43:44,288 --> 00:43:46,748
Låt mig få er uppmärksamhet.
522
00:43:46,749 --> 00:43:49,126
Har alla fått sina nummerlappar?
523
00:43:50,169 --> 00:43:53,880
Leta upp er placering enligt numret.
524
00:43:53,881 --> 00:43:57,925
Alla som lämnar sin post
under striden är en förrädare.
525
00:43:57,926 --> 00:44:01,013
Skicka ett sms eller döda dem.
526
00:44:01,930 --> 00:44:03,349
Det finns en belöning.
527
00:44:05,142 --> 00:44:06,477
Femtio miljoner won.
528
00:44:07,519 --> 00:44:10,189
Dra åt helvete. Jag tar den!
529
00:44:11,065 --> 00:44:14,067
Nu kör vi.
530
00:44:14,068 --> 00:44:16,152
Nu kör vi!
531
00:44:16,153 --> 00:44:17,738
- Okej!
- Kom igen!
532
00:44:37,341 --> 00:44:39,134
VD HONG MIN-BEOM
533
00:44:42,513 --> 00:44:44,848
GAMLA JINAM-CAMPUSET, 15:00
534
00:44:48,185 --> 00:44:49,019
Nu kör vi.
535
00:45:01,990 --> 00:45:04,827
Miljonerna är mina, era jävlar!
536
00:45:22,928 --> 00:45:23,804
Boxare på plats.
537
00:45:24,513 --> 00:45:25,431
Gör er redo.
538
00:46:06,138 --> 00:46:07,264
Jag är Lee Man-bae.
539
00:46:12,519 --> 00:46:13,854
Visa mig din plånbok.
540
00:46:17,316 --> 00:46:18,901
Men för helvete.
541
00:46:45,677 --> 00:46:46,720
Klart.
542
00:46:47,221 --> 00:46:48,388
Jag går in.
543
00:47:40,107 --> 00:47:41,733
BLODHUNDAR: IKFC 38
544
00:47:43,110 --> 00:47:46,697
FAJTEN ÄR IGÅNG
545
00:47:53,412 --> 00:47:54,496
Lugn.
546
00:47:55,706 --> 00:47:56,748
Har du en cigg?
547
00:48:05,090 --> 00:48:06,341
Och en tändare?
548
00:48:38,248 --> 00:48:40,416
Vad fan gör du?
549
00:48:40,417 --> 00:48:41,835
Vad tror du?
550
00:48:42,336 --> 00:48:44,171
Jag är din motståndare.
551
00:48:44,755 --> 00:48:47,174
Baek-jeong, din jävel.
552
00:48:47,966 --> 00:48:48,842
Du är död.
553
00:48:49,426 --> 00:48:50,344
"Du är död."
554
00:48:52,304 --> 00:48:53,138
Fegis.
555
00:48:54,723 --> 00:48:55,974
Fegis.
556
00:48:56,558 --> 00:48:57,643
Fegis.
557
00:48:58,143 --> 00:48:59,019
Fegis!
558
00:49:11,198 --> 00:49:12,991
Din jävel! Hur vågar du?
559
00:49:20,707 --> 00:49:23,543
Dra åt helvete, din lilla skit.
560
00:49:31,760 --> 00:49:33,094
Fegis.
561
00:49:33,095 --> 00:49:33,971
Fegis!
562
00:50:01,957 --> 00:50:03,041
Va?
563
00:50:09,047 --> 00:50:10,506
Fan!
564
00:50:10,507 --> 00:50:11,675
Kom an då, för fan!
565
00:50:18,015 --> 00:50:19,433
Vad tittar du på?
566
00:50:23,520 --> 00:50:24,563
Fan!
567
00:50:29,818 --> 00:50:31,737
Fan, vilken patetisk skit.
568
00:50:33,572 --> 00:50:34,573
Fegis?
569
00:50:36,575 --> 00:50:37,617
Baek-jeong, fegis?
570
00:50:49,087 --> 00:50:50,172
Fan!
571
00:50:54,843 --> 00:50:56,427
Vill du se honom död?
572
00:50:56,428 --> 00:50:57,596
In med dig!
573
00:51:10,442 --> 00:51:11,276
Fegis?
574
00:51:14,654 --> 00:51:15,989
Fegis!
575
00:51:31,296 --> 00:51:33,173
För helvete. Du!
576
00:51:36,802 --> 00:51:38,136
Stoppa blödningen. Nu.
577
00:51:42,099 --> 00:51:44,184
Fan i helvete.
578
00:51:46,269 --> 00:51:48,104
Om det inte slutar blöda, är du död.
579
00:51:48,105 --> 00:51:49,106
Förstått.
580
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
Jag gjorde det.
581
00:51:57,697 --> 00:51:58,573
Det gjorde du.
582
00:51:59,241 --> 00:52:00,325
Bra jobbat.
583
00:52:08,166 --> 00:52:09,459
Jag fixar resten.
584
00:52:10,877 --> 00:52:11,878
Okej.
585
00:52:15,048 --> 00:52:15,882
Okej.
586
00:52:35,235 --> 00:52:37,404
Dö, din jävel!
587
00:53:00,969 --> 00:53:01,970
Gun-woo.
588
00:53:04,472 --> 00:53:05,640
Se upp.
589
00:53:11,188 --> 00:53:12,689
Kom ut, Im Baek-jeong!
590
00:53:25,327 --> 00:53:26,536
Dö.
591
00:54:52,455 --> 00:54:53,707
Döda honom!
592
00:54:59,170 --> 00:55:00,338
Ja! Döda honom!
593
00:56:25,173 --> 00:56:26,090
Hallå?
594
00:56:26,091 --> 00:56:29,260
Fröken Yoon är inte här.
595
00:56:30,011 --> 00:56:31,638
Hon är nog i nästa byggnad.
596
00:56:32,806 --> 00:56:33,848
På översta våningen,
597
00:56:34,432 --> 00:56:36,934
gå till rummet med täckta fönster.
Skynda dig.
598
00:56:36,935 --> 00:56:38,353
Tack, herrn.
599
00:56:38,853 --> 00:56:40,105
Jag fixar resten.
600
00:56:40,605 --> 00:56:41,648
Snälla
601
00:56:42,816 --> 00:56:44,109
rädda henne.
602
00:56:45,276 --> 00:56:46,235
Snälla.
603
00:56:46,236 --> 00:56:47,320
Det ska jag.
604
00:56:50,115 --> 00:56:52,366
Myeong-hwan,
det ser ut som att Gun-woos mamma
605
00:56:52,367 --> 00:56:54,452
är i tredje byggnaden.
606
00:56:55,203 --> 00:56:56,788
Uppfattat. Var försiktig.
607
00:58:04,397 --> 00:58:05,356
Rör på dig!
608
00:58:12,697 --> 00:58:13,948
Ja!
609
00:58:38,181 --> 00:58:39,432
Upp!
610
00:58:40,600 --> 00:58:42,852
Gun-woo! Du måste upp!
611
00:58:43,645 --> 00:58:44,687
Rör på dig!
612
00:58:45,188 --> 00:58:46,439
Gun-woo!
613
00:58:48,274 --> 00:58:49,526
Din jävel!
614
00:58:52,820 --> 00:58:54,239
Ta hans ben!
615
00:59:11,923 --> 00:59:13,633
Lee Man-bae! Stanna, för fan!
616
00:59:15,051 --> 00:59:17,136
Släpp vapnet, din jävel.
617
00:59:18,721 --> 00:59:20,139
Släpp pistolen, okej?
618
00:59:21,057 --> 00:59:22,349
Släpp det, för fan!
619
00:59:22,350 --> 00:59:23,351
Släpp kniven.
620
00:59:23,851 --> 00:59:26,563
Jag dödar henne. Släpp vapnet!
621
00:59:27,313 --> 00:59:28,731
Sista varningen.
622
00:59:29,857 --> 00:59:30,774
Släpp kniven.
623
00:59:30,775 --> 00:59:32,527
Det här är sista varningen.
624
00:59:34,612 --> 00:59:36,114
Jag dödar henne.
625
00:59:36,614 --> 00:59:38,283
Släpp pistolen, okej?
626
00:59:39,951 --> 00:59:41,577
Släpp pistolen!
627
00:59:41,578 --> 00:59:43,913
Jag dödar henne. Släpp vapnet!
628
00:59:51,254 --> 00:59:52,463
Är du okej, frun?
629
01:00:07,395 --> 01:00:08,396
Ja!
630
01:00:09,897 --> 01:00:10,898
Kom an då.
631
01:00:23,202 --> 01:00:24,787
Döda honom, för fan!
632
01:00:35,298 --> 01:00:37,090
Så ja! Ja!
633
01:00:37,091 --> 01:00:39,052
Ja! Så ska det se ut!
634
01:01:26,599 --> 01:01:27,600
Bra jobbat.
635
01:01:28,393 --> 01:01:29,769
Bra gjort, Gun-woo.
636
01:01:31,354 --> 01:01:32,480
Bra gjort.
637
01:01:46,619 --> 01:01:47,995
Din jävel!
638
01:01:57,213 --> 01:01:58,506
Din jävel!
639
01:02:07,724 --> 01:02:09,142
Stå stilla, allihopa!
640
01:02:18,151 --> 01:02:20,026
Fröken Yoon är i säkerhet.
641
01:02:20,027 --> 01:02:22,613
Det är tack vare dig. Bra jobbat.
642
01:02:23,656 --> 01:02:24,866
Tack.
643
01:02:27,869 --> 01:02:28,953
Tack.
644
01:02:39,881 --> 01:02:41,549
- Ditåt.
- Gå rakt fram.
645
01:02:48,139 --> 01:02:49,056
Mamma!
646
01:02:53,686 --> 01:02:54,687
Mamma!
647
01:02:55,688 --> 01:02:56,647
Mamma!
648
01:02:57,231 --> 01:02:58,316
Mamma!
649
01:03:01,569 --> 01:03:02,570
Mamma!
650
01:03:03,863 --> 01:03:06,949
Förlåt mig.
651
01:03:09,243 --> 01:03:10,703
Förlåt att jag är sen.
652
01:03:11,454 --> 01:03:13,831
- Förlåt.
- Det är okej. Vi lever alla.
653
01:03:14,999 --> 01:03:15,917
Det är okej.
654
01:03:26,594 --> 01:03:27,637
Mamma.
655
01:03:45,530 --> 01:03:47,698
Vad fan?
656
01:04:40,126 --> 01:04:42,003
PRE MI-UM
657
01:04:45,131 --> 01:04:46,047
KANG TAE-YEONG
658
01:04:46,048 --> 01:04:48,301
JAG HAR SKICKAT 860 BITCOIN TILL DIG
659
01:05:05,067 --> 01:05:06,027
Mamma.
660
01:05:07,194 --> 01:05:09,697
Mamma. Woo-jin!
661
01:05:11,032 --> 01:05:11,908
Woo-jin!
662
01:05:12,533 --> 01:05:13,409
Mamma!
663
01:05:18,623 --> 01:05:19,749
Är du okej?
664
01:05:26,130 --> 01:05:27,381
Vill du ha vatten?
665
01:05:31,969 --> 01:05:32,845
Woo-jin.
666
01:05:34,055 --> 01:05:35,681
Mardrömmen gjorde mig hungrig.
667
01:05:37,516 --> 01:05:40,728
Jag ska göra lite god ramyeon.
668
01:05:42,605 --> 01:05:43,439
Okej.
669
01:06:20,643 --> 01:06:21,727
- Hugg in.
- Okej.
670
01:06:50,756 --> 01:06:51,882
- Woo-jin.
- Ja?
671
01:06:54,051 --> 01:06:55,052
Vi flyttar.
672
01:06:57,388 --> 01:07:01,350
Jag är orolig för
att Im Baek-jeong kanske dyker upp igen.
673
01:07:05,312 --> 01:07:06,147
Okej.
674
01:07:07,982 --> 01:07:09,358
Och
675
01:07:10,234 --> 01:07:13,988
medan vi förbereder oss för nästa match,
tränar vi på annat också.
676
01:07:14,864 --> 01:07:15,865
Vilken träning?
677
01:07:16,615 --> 01:07:18,617
Träning för att krossa blodhundar.
678
01:07:23,247 --> 01:07:26,459
Nästa gång tvekar jag inte. Nånsin.
679
01:07:27,126 --> 01:07:28,544
Jag blir också starkare.
680
01:07:29,712 --> 01:07:31,213
Vi förlorar inte. Aldrig.
681
01:07:36,052 --> 01:07:37,970
- Ack.
- Ack.
682
01:07:42,099 --> 01:07:43,142
Nu äter vi.
683
01:08:18,344 --> 01:08:20,596
Vi har inte träffats,
så jag går rakt på sak.
684
01:08:21,555 --> 01:08:25,392
Det handlar om den som hjälpte dig
att sätta upp IKFC i Bangkok.
685
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
Vad heter han?
686
01:08:49,208 --> 01:08:50,793
Jag kan döda dig.
687
01:08:52,837 --> 01:08:53,671
Tio.
688
01:08:54,630 --> 01:08:55,464
Nio.
689
01:08:56,215 --> 01:08:57,049
Åtta.
690
01:08:57,633 --> 01:08:58,758
Sju.
691
01:08:58,759 --> 01:08:59,926
Sex.
692
01:08:59,927 --> 01:09:01,302
Fem.
693
01:09:01,303 --> 01:09:02,428
Fyra.
694
01:09:02,429 --> 01:09:03,472
Tre.
695
01:09:04,056 --> 01:09:05,015
Okej.
696
01:09:08,602 --> 01:09:09,436
Namn.
697
01:09:10,479 --> 01:09:11,647
Paichit Chaichana.
698
01:09:14,358 --> 01:09:18,737
Det ryktas att den jäveln tar in
ett ton metamfetamin i landet i höst.
699
01:09:19,321 --> 01:09:21,198
Det är värt 300 miljarder won.
700
01:09:22,158 --> 01:09:22,992
Och?
701
01:09:23,576 --> 01:09:26,370
Hjälp mig, så hjälper jag dig.
702
01:09:31,250 --> 01:09:33,961
Vi är alla någons blodhundar.
703
01:09:34,461 --> 01:09:36,255
Låt det inte påverka dig.
704
01:09:38,507 --> 01:09:39,884
Du blir en blodhund, okej?
705
01:09:52,730 --> 01:09:53,564
Ae-seo.
706
01:10:04,491 --> 01:10:05,743
Jag gör det snyggt.
707
01:13:03,253 --> 01:13:08,258
Undertexter: Sarah Wallin Bååth