1 00:01:00,269 --> 00:01:04,440 STRAŠNĚ SKANDÁLNÍ A BRUTÁLNĚ ÚCHVATNÁ 2 00:01:04,524 --> 00:01:06,025 CELEBRITA 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,240 VŠECHNA JJIGAE 4 00:01:12,323 --> 00:01:14,367 BISTRO CHUNG KIWA 5 00:01:30,341 --> 00:01:31,759 Někteří lidi říkají: 6 00:01:33,845 --> 00:01:34,679 „Proslav se. 7 00:01:35,930 --> 00:01:39,016 Pak bude svět tleskat i tomu, že jdeš na záchod.“ 8 00:01:41,561 --> 00:01:43,271 ŠPATNÉ JJIGAE, ÚŽASNÉ TOFU 9 00:01:45,731 --> 00:01:46,649 A-RI DALA LAJK 10 00:01:46,732 --> 00:01:48,317 A-RI BYLA V CHUNG KIWA 11 00:01:48,901 --> 00:01:50,153 JJIGAE JE ŠPATNÉ 12 00:01:52,530 --> 00:01:54,907 #DUŠENÉ_TOFU_ČTVRTÁ_PORCE #NEJLEPŠÍ_TOFU 13 00:01:56,367 --> 00:01:58,119 NEJLEPŠÍ TOFU MÉHO ŽIVOTA 14 00:01:59,245 --> 00:02:00,538 TOFU, NE JJIGAE 15 00:02:00,621 --> 00:02:02,248 KDO SE KE MNĚ PŘIDÁ? 16 00:02:02,331 --> 00:02:03,291 NEJLEPŠÍ TOFU 17 00:02:03,374 --> 00:02:04,292 #CHUNG-KIWA 18 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 ZA CHVÍLI KONČÍME 19 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 NOVÉ MENU DOPORUČUJE CELEBRITA 20 00:02:10,131 --> 00:02:11,883 DUŠENÉ TOFU ZMĚNA JÍDELNÍČKU 21 00:02:11,966 --> 00:02:13,384 MAJÍ NOVÝ NÁPIS! 22 00:02:13,467 --> 00:02:15,219 CHUNG KIWA ROZŠÍŘILI PODNIK! 23 00:02:15,303 --> 00:02:18,181 MAJÍ NOVOU BUDOVU TOFU JIM VYDĚLÁVÁ MILIARDY WONŮ 24 00:02:18,264 --> 00:02:19,974 CO TA FRONTA? 25 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 MUSÍŠ SE VYFOTIT 26 00:02:22,268 --> 00:02:24,604 Z VÝBĚRU SEO A-RI JE NOVÝ PODNIK! 27 00:02:26,939 --> 00:02:29,817 Roční obrat tři miliardy wonů díky jediné fotce. 28 00:02:29,901 --> 00:02:33,279 Tohle bezejmenné bistro prorazilo 29 00:02:33,946 --> 00:02:35,406 díky mé fotce. 30 00:02:36,157 --> 00:02:39,243 DUŠENÉ TOFU, VOLBA SEO A-RI BISTRO, KDE STOJÍ FRONTY 31 00:02:41,454 --> 00:02:43,039 Představím se vám. 32 00:02:43,664 --> 00:02:44,707 Tohle jsem já. 33 00:02:45,291 --> 00:02:48,502 Celebrita, která tohle dokáže jediným slovem, 34 00:02:49,378 --> 00:02:51,088 nejlepší z nejlepších. 35 00:02:51,714 --> 00:02:52,840 Mocná influencerka. 36 00:02:55,426 --> 00:02:56,260 Seo A-ri. 37 00:02:58,638 --> 00:02:59,597 Počkat. 38 00:03:00,640 --> 00:03:03,935 Kdo zrovna napsal „Je to děsná attention whore“? 39 00:03:06,145 --> 00:03:10,816 Ach jo. Kdysi jsem byla jako vy. O tomhle světě jsem nic nevěděla. 40 00:03:10,900 --> 00:03:13,069 Žáci základní školy zvolili 41 00:03:13,152 --> 00:03:16,280 YouTube tvůrkyni nejobdivovanější osobou. 42 00:03:16,364 --> 00:03:18,866 Zdá se, že v dnešní společnosti 43 00:03:18,950 --> 00:03:20,868 je nejdůležitější se proslavit. 44 00:03:20,952 --> 00:03:22,703 Příjmy špičkových youtuberů 45 00:03:22,787 --> 00:03:25,873 se odhadují na více než dvě miliardy wonů ročně. 46 00:03:25,957 --> 00:03:27,166 Další podrobnosti… 47 00:03:27,250 --> 00:03:29,794 Svět, kde si každý může vydělat slávou. 48 00:03:29,877 --> 00:03:31,754 „Vážně? Jak?“ 49 00:03:32,421 --> 00:03:34,715 V hloubi duše jsem byla zvědavá, 50 00:03:34,799 --> 00:03:37,885 ale tvářila jsem se, že mě to nezajímá. 51 00:03:38,594 --> 00:03:40,388 Patřila jsem k chudině. 52 00:03:40,471 --> 00:03:42,932 Proč sledovat ostatní? Jen bych záviděla. 53 00:03:43,015 --> 00:03:46,686 Ale řekněte, vy jste o tom nepřemýšleli? 54 00:03:47,853 --> 00:03:50,439 Nejste zvědaví na tyhle snoby? 55 00:03:55,903 --> 00:03:58,239 Co je to za lidi? 56 00:03:58,322 --> 00:04:02,076 Co dělají, aby mohli každou sezónu létat do zahraničí 57 00:04:02,159 --> 00:04:04,328 a kupovat si luxusní značkové věci? 58 00:04:04,412 --> 00:04:06,664 Kdo jsou jejich rodiče, manželé, 59 00:04:06,747 --> 00:04:08,624 jak bohatí musí být? 60 00:04:08,708 --> 00:04:12,211 Jak to, že můžou každý den jen jíst, pít a užívat si života? 61 00:04:13,212 --> 00:04:16,299 Jednou jsem se probudila a došlo mi, že k nim patřím. 62 00:04:17,800 --> 00:04:21,887 Tohle znamená, že 1,3 milionu lidí sleduje, co denně jím a používám. 63 00:04:23,347 --> 00:04:25,766 Za jediné použití věci beru pět milionů. 64 00:04:25,850 --> 00:04:29,478 Živě vše vyprodám za 10 minut, z reklam mám 10 milionů wonů. 65 00:04:29,562 --> 00:04:31,397 A k tomu moje vlastní značka? 66 00:04:31,480 --> 00:04:33,274 Už to ani nestíhám sledovat. 67 00:04:37,028 --> 00:04:39,780 Sama nevím, kolik denně vydělám. 68 00:04:39,864 --> 00:04:43,868 Tak žije 1 % nejlepších influencerů s více než milionem sledujících. 69 00:04:45,369 --> 00:04:46,370 Co myslíš? 70 00:04:46,454 --> 00:04:49,165 Ty, kdo jsi napsal, že jsem „attention whore“. 71 00:04:49,790 --> 00:04:51,000 Začíná tě to zajímat 72 00:04:52,293 --> 00:04:53,627 a chceš vědět víc? 73 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 INSTALOVAT 74 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 ZRUŠIT/POTVRDIT 75 00:05:11,145 --> 00:05:12,855 OTEVŘÍT 76 00:05:19,403 --> 00:05:22,281 Já vím. Umíráte touhou vědět, jak jsem se dostala 77 00:05:22,365 --> 00:05:25,576 z nuzných poměrů až sem, viďte? 78 00:05:27,119 --> 00:05:29,038 Stojí za tím tajemství, 79 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 cheat kód. 80 00:05:33,042 --> 00:05:33,876 Tady… 81 00:05:37,213 --> 00:05:38,047 v tomto světě. 82 00:05:38,631 --> 00:05:39,590 Mezi těmi 83 00:05:40,674 --> 00:05:43,719 takzvanými „celebritami“. 84 00:05:48,057 --> 00:05:49,642 Chcete to vědět? 85 00:05:49,725 --> 00:05:53,312 Jak jsem se stala celebritou, jaký je tento svět doopravdy… 86 00:05:55,356 --> 00:05:58,192 nebo jak se každý z vás může stát jeho součástí. 87 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 Chcete znát ten cheat kód? 88 00:06:02,863 --> 00:06:04,490 Dobře, povím vám to. 89 00:06:04,573 --> 00:06:06,534 Stejně jsem to chtěla udělat. 90 00:06:06,617 --> 00:06:08,744 Ale pamatujte si jednu věc. 91 00:06:10,538 --> 00:06:11,914 Pochybovat je povinné, 92 00:06:12,498 --> 00:06:13,833 věřit je dobrovolné. 93 00:06:15,793 --> 00:06:19,130 Začněme s hashtagem k prvnímu cheat kódu. 94 00:06:19,880 --> 00:06:21,924 Bude to dlouhý příběh. 95 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 Připravte si popcorn. 96 00:06:27,555 --> 00:06:30,266 STRAŠNĚ SKANDÁLNÍ A BRUTÁLNĚ ÚCHVATNÁ CELEBRITA 97 00:06:30,349 --> 00:06:34,395 #PROSLAV_SE 98 00:06:35,521 --> 00:06:36,355 Kdo? 99 00:06:36,939 --> 00:06:37,940 Wang Ro-la? 100 00:06:38,023 --> 00:06:40,151 Do prkýnka, to je válka. 101 00:06:40,860 --> 00:06:42,278 Koukni se na tohle. 102 00:06:42,361 --> 00:06:44,864 Biniimom a Wang Ro-la se pomlouvají! 103 00:06:45,656 --> 00:06:48,075 Co to vůbec říkáš? Kdo je Biniimom? 104 00:06:48,159 --> 00:06:51,871 Já z tebe umřu. Ty neznáš Biniimom? 105 00:06:53,164 --> 00:06:54,498 Tady! Binnie Shoeshoe. 106 00:06:56,000 --> 00:06:56,834 Biniimom! 107 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 Dobře, přiznám to. 108 00:06:59,920 --> 00:07:02,298 Nejdřív jsem ani nevěděla, kdo to je. 109 00:07:06,927 --> 00:07:09,472 Je šílená? Co to sakra dělá? 110 00:07:11,056 --> 00:07:13,476 Ro-lo, promluvíme si osobně? 111 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Jsme kamarádky, ne? 112 00:07:20,608 --> 00:07:21,650 Nevděčná mrcho. 113 00:07:22,234 --> 00:07:23,444 Jak se opovažuješ! 114 00:07:24,987 --> 00:07:27,448 Populární už v dobách Cy, 115 00:07:27,531 --> 00:07:29,783 pak blogerka a hvězda sociálních sítí. 116 00:07:29,867 --> 00:07:33,245 Začala s navrhováním bot, pak oblečení a kabelek, 117 00:07:33,329 --> 00:07:35,164 vše, co zveřejnila, prodala. 118 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 Biniimom byla v tom světě pojem. 119 00:07:39,502 --> 00:07:40,669 Toho dne 120 00:07:40,753 --> 00:07:45,466 začal strašně skandální a brutálně úchvatný incident. 121 00:07:51,514 --> 00:07:53,307 PRINCESSCHAE SLEDUJE 108 122 00:07:53,390 --> 00:07:54,934 SLEDUJÍCÍ 320 TISÍC 123 00:07:55,726 --> 00:07:59,230 „Všichni kromě ní vědí, že Jin Chae-hee má v hlavě prázdno.“ 124 00:07:59,313 --> 00:08:04,193 „Líbí se jí, když říkám, že je nevinná, a nedochází jí, že si z ní utahuju, LOL.“ 125 00:08:04,276 --> 00:08:06,695 VIDÍŠ TO, CHAE-HEE? ZAŘIĎ, AŤ TO STÁHNOU 126 00:08:07,363 --> 00:08:09,448 Co to sakra je? Hnusný krávy! 127 00:08:14,620 --> 00:08:17,665 Chae-hee! Tady to není. Změnily místo schůzky. 128 00:08:17,748 --> 00:08:19,750 Jdeme. Jsou tam všechny. 129 00:08:35,641 --> 00:08:38,602 LUNACHIC_MINHYE SLEDUJÍCÍ 340 TISÍC, SLEDUJE 487 130 00:08:41,564 --> 00:08:44,191 SLEDUJÍCÍ 210 TISÍC, 270 TISÍC, 63 TISÍC 131 00:08:44,775 --> 00:08:47,319 Můžeme si všechny vypnout notifikace? 132 00:08:47,403 --> 00:08:49,655 Nejdřív musíme probrat, co s tím. 133 00:08:49,738 --> 00:08:51,365 Ale Min-hye… 134 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 Na Insta chtějí vědět, co se děje… 135 00:08:53,742 --> 00:08:57,079 Taky nemůžu. Musím se starat o sledující. 136 00:08:57,162 --> 00:09:01,125 A kdo nemusí? Máte víc sledujících než já? 137 00:09:03,294 --> 00:09:05,379 Vypněte to! Začínám z toho šílet! 138 00:09:07,881 --> 00:09:09,341 Chae-hee má pravdu. 139 00:09:09,425 --> 00:09:11,427 Angelo? Ty taky. 140 00:09:11,510 --> 00:09:12,595 Chae-hee. 141 00:09:12,678 --> 00:09:14,597 To je moc. Hlídej si tón. 142 00:09:15,472 --> 00:09:19,685 Nejsi na sítích, takže to nevíš. Nemáš tušení, jak je to vážný. 143 00:09:19,768 --> 00:09:21,604 Ale na nich si to nevybíjej. 144 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Si-hyeon! 145 00:09:23,856 --> 00:09:26,692 Je naštvaná. Nebuďte na ni přísná, Si-hyeon. 146 00:09:26,775 --> 00:09:28,819 Všechny jsme přece influencerky. 147 00:09:29,695 --> 00:09:33,407 Můžeme si o nás promluvit? Promiňte, že musíte být u toho. 148 00:09:34,658 --> 00:09:36,327 To nic. Prosím. 149 00:09:39,830 --> 00:09:40,789 Jak víte, 150 00:09:41,373 --> 00:09:45,210 Wang Ro-la dnes zveřejnila svoje konverzace s Biniimom. 151 00:09:46,003 --> 00:09:48,839 Asi chtěla shodit Biniimom, ale problém je, 152 00:09:49,840 --> 00:09:51,967 že to byly většinou drby o nás. 153 00:09:59,183 --> 00:10:00,893 BINIIMOM JE TO S JN PRAVDA? 154 00:10:00,976 --> 00:10:02,686 JSEM JEDINÁ, KOHO TRÁPÍ AGL? 155 00:10:07,524 --> 00:10:08,567 VIDĚLI JSTE TO? 156 00:10:15,908 --> 00:10:21,372 „Ujala jsem se té nicky, a ta mrcha teď kopíruje mě a moje produkty.“ 157 00:10:22,414 --> 00:10:23,916 To o mně říká Biniimom. 158 00:10:23,999 --> 00:10:27,127 Mé pravé jméno je teď na všech sítích a fórech. 159 00:10:28,712 --> 00:10:30,089 Já jsem na tom stejně. 160 00:10:30,172 --> 00:10:32,174 Prý prodávám fejky drahých značek 161 00:10:32,257 --> 00:10:35,386 a podle sítí jsem vdaná jsem jen naoko. 162 00:10:35,469 --> 00:10:37,262 Prý jsem si dala zvětšit prsa. 163 00:10:38,055 --> 00:10:39,598 To je směšné. 164 00:10:40,432 --> 00:10:44,728 Mám je snad veřejně ukázat, abych dokázala, že jsou pravá? 165 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 Jsou to hnusný krávy! 166 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 Co to do nich vjelo? 167 00:10:51,276 --> 00:10:55,614 Biniimom je mrcha, ale proč to proboha dělá Wang Ro-la? 168 00:10:55,698 --> 00:10:57,324 Nebyly nejlepší kamarádky? 169 00:10:57,408 --> 00:11:00,369 - Wang Ro-la dělala služku Biniimom. - Chae-hee. 170 00:11:01,161 --> 00:11:04,998 Pohádaly se a Biniimom se snažila s Wang Ro-lou přerušit styky. 171 00:11:05,082 --> 00:11:07,418 Chtěla ji vyštvat i z naší skupiny. Že? 172 00:11:07,501 --> 00:11:10,003 Myslím, že jo. Biniimom nedávno byla… 173 00:11:16,844 --> 00:11:17,761 Biniimom! 174 00:11:20,723 --> 00:11:21,890 Co tu děláte? 175 00:11:23,600 --> 00:11:26,603 Neměly jsme se sejít v čínské restauraci? 176 00:11:30,733 --> 00:11:31,734 Moment, 177 00:11:32,985 --> 00:11:35,487 nechtěly jste se vidět za mými zády, že ne? 178 00:11:38,615 --> 00:11:42,244 Chápu, takže je to takový folklór? 179 00:11:42,327 --> 00:11:43,162 Folklór? 180 00:11:44,163 --> 00:11:47,416 Dvě slavné influencerky se pohádaly. 181 00:11:47,499 --> 00:11:51,086 Ale odkopaly se tím i ty ostatní. 182 00:11:51,170 --> 00:11:53,088 Jo. To je folklór? 183 00:11:53,172 --> 00:11:55,674 Podle lidí to byla velká bitva. 184 00:11:55,758 --> 00:11:59,470 Velká bitva? Bojují za záchranu země, nebo co? 185 00:11:59,553 --> 00:12:01,638 Jenom se hádají online. 186 00:12:01,722 --> 00:12:05,309 Nejde jen o lidi. Biniimom je má kamarádka na Insta. 187 00:12:05,392 --> 00:12:08,687 Říkala jsem si, odkud ty nevkusný barevný jehly jsou. 188 00:12:08,771 --> 00:12:10,689 Dělá je tvoje kámoška z Insta? 189 00:12:10,773 --> 00:12:13,901 Tuhle sezónu je musí mít každá holka. Podívej! 190 00:12:13,984 --> 00:12:16,653 Binnie Shoeshoe nosí i celebrity. 191 00:12:18,030 --> 00:12:18,864 Tady. 192 00:12:18,947 --> 00:12:20,824 Proč všechny ty lidi sleduješ? 193 00:12:20,908 --> 00:12:22,075 Ani je neznáš. 194 00:12:22,576 --> 00:12:26,789 Sluší jim to, vypadají hezky a nóbl. Je to můj únik z reality. 195 00:12:28,081 --> 00:12:32,586 Jsou to jen cizí životy, s nimiž nemáš nic společného. 196 00:12:32,669 --> 00:12:36,507 Nikdy nevíš. Když se budu snažit být jako oni, jednou… 197 00:12:36,590 --> 00:12:39,802 Co kdyby ses radši snažila být jako já? 198 00:12:39,885 --> 00:12:41,970 Jednička v podomním prodeji. 199 00:12:43,430 --> 00:12:46,475 Minulý měsíc jsi byla už popáté poslední. 200 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Hej, Seo A-ri! 201 00:12:48,101 --> 00:12:51,021 Měla bys zapracovat na svém výkonu, 202 00:12:51,104 --> 00:12:52,898 a ne šmírovat, jak žijí druzí. 203 00:12:53,565 --> 00:12:54,525 Přijdeš o práci. 204 00:12:55,567 --> 00:12:57,027 Mlč a dobře dojeď. 205 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Všechny drahé pleťové produkty mají úplně stejné přísady. 206 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 Věřte mi, tohle je úplně stejné jako slavná hnědá lahvička. 207 00:13:11,333 --> 00:13:14,211 Neměla bych tolik utrácet. Co to dělám? 208 00:13:14,294 --> 00:13:16,547 Čím víc nakoupíte, tím víc ušetříte. 209 00:13:17,881 --> 00:13:19,925 Díky tomuhle mám tak svěží pleť. 210 00:13:20,008 --> 00:13:21,093 Vidíte ten jas? 211 00:13:21,176 --> 00:13:25,013 Po umytí obličeje nanášejte tohle. Výsledky uvidíte za dva týdny. 212 00:13:25,097 --> 00:13:27,975 Neuvidíte zlepšení? 100% záruka vrácení peněz. 213 00:13:28,058 --> 00:13:29,810 Páni, jste dobrá, slečno! 214 00:13:29,893 --> 00:13:32,813 - Takhle utratíme všechny peníze! - Už jsme švorc! 215 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 Dobře znám její matku. 216 00:13:34,815 --> 00:13:36,400 Vyrostla v bohaté rodině. 217 00:13:37,276 --> 00:13:40,571 Vyrůstala v hezkém prostředí, takže má cit pro krásu. 218 00:13:40,654 --> 00:13:44,157 Já to věděla! Jste oblečená tak stylově. 219 00:13:44,741 --> 00:13:47,035 - Ty stály 50 000 wonů na netu. - Ne! 220 00:13:47,119 --> 00:13:48,787 - 7 000 wonů na ulici. - Ne… 221 00:13:48,871 --> 00:13:49,997 No ne, tak málo? 222 00:13:50,080 --> 00:13:51,415 Vypadá draze. 223 00:13:51,498 --> 00:13:54,334 Odkud ho máte? Poradím to dceři. 224 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 - Hele. - Ale není tak hezká! 225 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Všechno vám povím, napřed si prohlédněte zboží. 226 00:13:59,172 --> 00:14:00,757 - Dobře. - Jasně. 227 00:14:00,841 --> 00:14:02,009 Zkuste tuhle mlhu. 228 00:14:02,092 --> 00:14:02,968 Ach! 229 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 Jen dva týdny a stane se zázrak. 230 00:14:05,554 --> 00:14:07,598 - Je bio? - Pomalu. 231 00:14:07,681 --> 00:14:10,350 - Nevoní jako make-up. - Je jako ta tvoje. 232 00:14:10,434 --> 00:14:12,311 Bez vůně! Páni. 233 00:14:12,394 --> 00:14:14,438 Asi protože je bio, ne? 234 00:14:14,521 --> 00:14:16,148 Hele, kůže se mi zpevnila. 235 00:14:16,231 --> 00:14:17,065 Je pevná. 236 00:14:17,149 --> 00:14:18,317 Nic necítím. 237 00:14:18,400 --> 00:14:20,068 Uvidím za dva týdny zázrak? 238 00:14:20,152 --> 00:14:21,737 Budu o deset let mladší. 239 00:14:22,779 --> 00:14:24,781 Deset let je trochu přehnané. 240 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 - Máš dobrou pleť. - Jo, dobrou. 241 00:14:28,076 --> 00:14:29,286 Bývala dobrá. 242 00:14:36,919 --> 00:14:39,046 A-ri, máš něco na tmavé skvrny? 243 00:14:39,129 --> 00:14:42,633 - Mám tu pihy, štvou mě. - Samozřejmě, mám. 244 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Co je to? 245 00:14:44,051 --> 00:14:48,013 Tohle má pětkrát víc vitaminu C než jiné produkty… 246 00:14:48,096 --> 00:14:50,349 Přijelo registrované vozidlo. 247 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 - Co? - Registrované… 248 00:14:58,857 --> 00:15:00,192 Ale ne, auto… 249 00:15:00,275 --> 00:15:02,277 Asi přijela paní. 250 00:15:02,361 --> 00:15:04,112 Co budeme dělat? 251 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 Říkalas, že přijede pozdě! 252 00:15:06,782 --> 00:15:08,450 - Panebože! - Počkej! 253 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 Vezměte to a běžte. 254 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 - Jo. - A-ri, ukliď to, honem. 255 00:15:12,496 --> 00:15:13,956 - Běž. - Rychle! 256 00:15:17,167 --> 00:15:19,086 Pak mi zavolejte, ano? 257 00:15:29,096 --> 00:15:29,972 Panebože. 258 00:15:30,555 --> 00:15:31,640 - Už budu. - Honem. 259 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 Ano. Ne, myslela jsem, že budeš mít práci. 260 00:15:44,194 --> 00:15:47,531 Vítejte, madam. Myslela jsem, že přijedete později. 261 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 Změna plánu. 262 00:15:50,200 --> 00:15:53,203 Vrátila jsem se dřív. Nebyla nálada na oběd. 263 00:16:00,293 --> 00:16:02,838 Jak to víš? 264 00:16:12,180 --> 00:16:15,142 Slyšel jsi o Biniimom od sestry? 265 00:16:15,225 --> 00:16:16,935 Ne, od jejího přítele. 266 00:16:17,019 --> 00:16:19,438 Advokát An, hráli jsme spolu golf. 267 00:16:20,313 --> 00:16:23,483 Chae-hee mu zuřila do telefonu. 268 00:16:23,567 --> 00:16:25,318 Na desáté jamce 269 00:16:25,402 --> 00:16:28,447 se najednou omluvil a v šoku utekl. 270 00:16:29,239 --> 00:16:32,659 Víš, jak se Chae-hee umí rozčílit. Jel ji uklidňovat. 271 00:16:35,537 --> 00:16:38,582 Lásko, proč se s nimi vídáš? Nemáš to zapotřebí. 272 00:16:39,166 --> 00:16:40,417 Chae-hee tě otravuje? 273 00:16:41,168 --> 00:16:46,006 To taky, ale často využíváme influencerky k propagaci. 274 00:16:48,425 --> 00:16:50,761 Pomáhají při akcích v nadaci. 275 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Tak si sama založ profil na síti. 276 00:16:55,807 --> 00:16:58,185 Prezidentka Nadace Haeum, Yoon Si-hyeon. 277 00:16:58,268 --> 00:16:59,644 Pozornost zaručena. 278 00:17:01,480 --> 00:17:02,397 Ne, díky. 279 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 Nerada na sebe upozorňuju. 280 00:17:11,323 --> 00:17:14,076 A co uděláš se sestrou? 281 00:17:14,951 --> 00:17:18,955 Řekla mi, že tě přiměje zažalovat Biniimom a Wang Ro-lu. 282 00:17:19,539 --> 00:17:20,373 Neboj se. 283 00:17:20,916 --> 00:17:22,876 Normální postup, nic velkého. 284 00:17:24,044 --> 00:17:27,506 Miláčku, nestojí za to je žalovat. To víš, ne? 285 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 Volá Chae-hee. 286 00:17:34,221 --> 00:17:37,432 Ještě s ní promluvím. Vydrž na telefonu. 287 00:17:40,102 --> 00:17:41,645 Ahoj, Chae-hee. Kde jsi? 288 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 A-ri, běž rychle ven. 289 00:19:26,833 --> 00:19:27,667 Vítej doma. 290 00:19:29,586 --> 00:19:30,837 Hele, podívej. 291 00:19:32,047 --> 00:19:33,215 Jaká je máma? 292 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Jsi hotová Coco Chanel. 293 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 Že jo? 294 00:19:37,761 --> 00:19:39,638 Padne mi jako ulité, viď? 295 00:19:39,721 --> 00:19:42,265 Tenhle styl miluju. 296 00:19:43,642 --> 00:19:44,476 Mami. 297 00:19:45,143 --> 00:19:47,062 Jednou budeš mít pěkný průšvih. 298 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 Nemůžeš nosit oblečení, co ti lidi svěřili. 299 00:19:50,357 --> 00:19:52,317 Když to nikdo nezjistí? 300 00:19:52,400 --> 00:19:54,527 Jedním vyzkoušením se nic neonosí. 301 00:19:54,611 --> 00:19:59,658 A i kdyby, umím to opravit tak, že nikdo nic nepozná. 302 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Perfektně. 303 00:20:01,576 --> 00:20:05,372 Už dlouho jsme na mizině, a ty si pořád myslíš, že jsi bohatá. 304 00:20:05,455 --> 00:20:07,123 Sundej to. Není tvoje. 305 00:20:07,207 --> 00:20:08,166 Ne. 306 00:20:08,792 --> 00:20:11,253 Potřebuju se v životě trochu pobavit. 307 00:20:11,336 --> 00:20:14,047 Proč bych jinak vedla opravnu oděvů v Kangnamu? 308 00:20:14,130 --> 00:20:19,427 Vím, že máš nájem vyšší než příjem. Tenhle měsíc zase nemáme na činži. 309 00:20:19,511 --> 00:20:21,137 Pořád jen peníze, peníze! 310 00:20:21,846 --> 00:20:24,891 Přestaň už mluvit jako pracující třída! 311 00:20:24,975 --> 00:20:26,685 Jsme pracující třída. 312 00:20:26,768 --> 00:20:30,230 Když žijeme v Kangnamu, jsme spíš chudina. 313 00:20:30,939 --> 00:20:32,607 Cože? Hele! 314 00:20:32,691 --> 00:20:36,361 Do tvých osmnácti jsem tě vychovávala v bohaté rodině. 315 00:20:36,444 --> 00:20:37,445 My dvě 316 00:20:38,113 --> 00:20:39,447 máme prvotřídní původ. 317 00:20:40,448 --> 00:20:42,742 Náš život je jako odpadní stoka. 318 00:20:43,326 --> 00:20:44,828 Už 13 let. 319 00:20:55,171 --> 00:20:57,007 Jak to dneska šlo? 320 00:20:57,090 --> 00:20:59,009 Prodala jsi hodně kosmetiky? 321 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Biniimom? 322 00:21:15,608 --> 00:21:18,611 Nebyla v tom storýčku, o němž mluvila Jeong-sun? 323 00:21:34,961 --> 00:21:36,796 INSTALUJI 324 00:21:38,798 --> 00:21:39,632 Legrační, že? 325 00:21:40,258 --> 00:21:43,094 Slavná Seo A-ri do té doby ani neměla účet. 326 00:21:43,970 --> 00:21:45,055 Ale je to pravda. 327 00:21:45,638 --> 00:21:49,559 Měla jsem co dělat, abych se protloukla. Na tohle nebyl čas. 328 00:21:51,561 --> 00:21:53,021 INSTAGRAM INSTALUJI 329 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 ZALOŽIT ÚČET PŘIHLÁSIT SE 330 00:22:03,365 --> 00:22:04,199 Co kdyby 331 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 to tím i skončilo? 332 00:22:08,286 --> 00:22:10,330 Další, pak další, 333 00:22:10,997 --> 00:22:12,332 pak další. 334 00:22:12,415 --> 00:22:18,797 Co kdyby se všechny ty událost nestaly, nebo co kdybych se u každé rozhodla jinak? 335 00:22:19,839 --> 00:22:20,882 Byla by Seo A-ri 336 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 dnes trochu jiná? 337 00:22:25,970 --> 00:22:28,723 Proč mě šéf nutí kupovat dárek pro jeho ženu? 338 00:22:28,807 --> 00:22:30,558 Protože máš super vkus. 339 00:22:30,642 --> 00:22:32,769 Díky tobě si užiju nakupování i já! 340 00:22:32,852 --> 00:22:34,521 Místo oběda, to se ti líbí? 341 00:22:34,604 --> 00:22:35,855 Ovšem. 342 00:22:35,939 --> 00:22:38,775 Je to Bulgari, dokonce šperky. 343 00:22:38,858 --> 00:22:41,820 Nedávej znát, že jdeš nakupovat pro někoho jinýho. 344 00:22:41,903 --> 00:22:46,574 Chovej se, jako bys kupovala pro sebe. Ať si můžu vyzkoušet hodinky, chápeš? 345 00:22:47,200 --> 00:22:48,159 Ne, nechápu. 346 00:22:48,993 --> 00:22:49,828 Ale chápeš. 347 00:22:51,663 --> 00:22:54,082 Není pro mě. Mám ho jen koupit. 348 00:22:56,167 --> 00:22:58,420 Náhrdelník „B.zero1“. 349 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 Tenhle. Růžové zlato, prosím. 350 00:23:07,929 --> 00:23:09,055 Ano, madam. 351 00:23:16,855 --> 00:23:19,732 Páni, Min-hye. Dneska jsi toho tolik nakoupila! 352 00:23:19,816 --> 00:23:23,111 Jak jinak upustit páru? Potřebovala jsem utrácet. 353 00:23:23,653 --> 00:23:24,529 A co ty? 354 00:23:25,196 --> 00:23:28,575 Tady můžeš nakupovat ty, je to tvůj styl, můj ne. 355 00:23:29,451 --> 00:23:32,162 Chae-hee Wang Ro-lu žaluje, 356 00:23:32,245 --> 00:23:34,706 Angela a Ji-na o tom taky uvažují. Co ty? 357 00:23:35,373 --> 00:23:38,376 Manžel mě zabije, až to zjistí. 358 00:23:38,460 --> 00:23:40,670 Už tak ho štve, že jsem na sítích. 359 00:23:40,753 --> 00:23:43,965 Nemám s ním jedinou fotku. Doktorská hrdost. 360 00:23:44,048 --> 00:23:46,926 Vážně? Být doktor není kdovíco! 361 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 Ani tolik nevydělávají. 362 00:23:50,096 --> 00:23:51,681 Proto ti závidím. 363 00:23:52,432 --> 00:23:55,226 Manžel tě podporuje, je tak milý. 364 00:23:55,977 --> 00:23:59,564 Díky mně máš pár followerů. Propaguj na účtu jeho nemocnici. 365 00:23:59,647 --> 00:24:01,191 Pak změní názor. 366 00:24:01,274 --> 00:24:04,944 Chtěla jsem, ale ten incident mi ohrozil pověst… 367 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Do prdele. 368 00:24:07,530 --> 00:24:08,364 Co? 369 00:24:09,073 --> 00:24:10,492 Máš pravdu. 370 00:24:10,575 --> 00:24:13,119 Ta mrcha mi zničila těžce získanou reputaci… 371 00:24:14,662 --> 00:24:16,498 Co mám s tou Biniimom dělat? 372 00:24:16,581 --> 00:24:18,416 S Biniimom, ne s Wang Ro-lou? 373 00:24:19,292 --> 00:24:21,836 Proč? Nebyly jste s Biniimom kamarádky? 374 00:24:21,920 --> 00:24:25,006 Ona mě první pomlouvala za zády! 375 00:24:25,089 --> 00:24:27,592 Potvora. Já že jsem ji kopírovala? 376 00:24:27,675 --> 00:24:32,680 Kdo má teď víc sledujících? Já! Já jsem nejlepší v Gabin Ladies Society! 377 00:24:34,140 --> 00:24:36,100 To je pravda. 378 00:24:38,353 --> 00:24:39,646 Jdeme k Bulgarimu. 379 00:24:39,729 --> 00:24:42,065 Náladu mi zlepší jen sada šperků. 380 00:24:46,986 --> 00:24:48,780 Není to těžký? Ponesu ti to. 381 00:24:49,531 --> 00:24:50,532 Je to náhrdelník. 382 00:24:51,032 --> 00:24:53,826 - Rychle mě vyfoť. - To byl tvůj plán, co? 383 00:24:53,910 --> 00:24:56,371 Vyfoť mě pořádně. Hodím to na Insta. 384 00:24:57,497 --> 00:24:58,873 Mám se tvářit nenuceně? 385 00:24:58,957 --> 00:25:00,917 Celebrity to postaví na zem. 386 00:25:02,168 --> 00:25:03,169 To je trapný. 387 00:25:04,254 --> 00:25:07,465 To dělají lidi, co kupujou luxus, aby se předváděli. 388 00:25:07,549 --> 00:25:10,134 „Mám tolik peněz, že můžu luxusem pohrdat.“ 389 00:25:10,969 --> 00:25:14,305 Když znáš jeho hodnotu, zacházíš s ním dobře. 390 00:25:14,973 --> 00:25:18,518 Takový chování má úroveň, nemyslíš? 391 00:25:23,731 --> 00:25:24,566 A-ri? 392 00:25:29,529 --> 00:25:31,781 Páni, A-ri. Jsi Seo A-ri, že? 393 00:25:33,157 --> 00:25:33,992 Pamatuješ? 394 00:25:34,075 --> 00:25:35,618 Min-hye. Oh Min-hye! 395 00:25:39,163 --> 00:25:40,123 Proboha… 396 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 Já padnu, Oh Min-hye? 397 00:25:42,625 --> 00:25:44,877 Vážně jste to vy? 398 00:25:44,961 --> 00:25:47,130 Oh Min-hye, čili Luna Chic, že jo? 399 00:25:50,091 --> 00:25:52,468 Dlouho jsme se neviděly! Jak se máš? 400 00:25:53,803 --> 00:25:54,637 No jo… 401 00:25:59,851 --> 00:26:01,060 Tys to nevěděla? 402 00:26:01,144 --> 00:26:03,479 Oh Min-hye je celebrita. Každý ji zná. 403 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Ve tváři se změnila k nepoznání. 404 00:26:13,031 --> 00:26:13,865 Tak jo. 405 00:26:16,492 --> 00:26:17,368 Promiň, A-ri. 406 00:26:17,452 --> 00:26:19,203 Dnes vyšla nová řada. 407 00:26:19,287 --> 00:26:22,999 Je to pro mě velká čest. Sleduju vás na Insta, jsme kamarádky. 408 00:26:23,625 --> 00:26:25,918 Opravdu? Moc děkuju. 409 00:26:26,002 --> 00:26:29,130 Můžu si s vámi udělat selfie? 410 00:26:29,797 --> 00:26:30,798 Samozřejmě. 411 00:26:38,723 --> 00:26:39,557 Děkuju. 412 00:26:40,558 --> 00:26:43,102 Min-hye, to je ta tvoje kamarádka? 413 00:26:43,186 --> 00:26:45,938 Jo. Ta, co studovala na Ivy League. 414 00:26:48,816 --> 00:26:51,277 Viď? Studovala jsi v zahraničí. Na Yaleu? 415 00:26:51,861 --> 00:26:53,404 Prostě na prestižní škole. 416 00:26:54,030 --> 00:26:56,199 - Totiž… - Občas jsem o tobě mluvila. 417 00:26:56,282 --> 00:27:00,036 Jak jsem pyšná, že moje kamarádka chodí na školu z Ivy League. 418 00:27:02,246 --> 00:27:03,623 Takže? Co teď děláš? 419 00:27:03,706 --> 00:27:06,668 Pracuješ v oboru? Nebo v tatínkově firmě? 420 00:27:07,543 --> 00:27:09,420 A-ri byla tak oblíbená. 421 00:27:09,504 --> 00:27:12,382 Bohatá, s dobrými známkami, stylově oblečená. 422 00:27:13,007 --> 00:27:14,509 Co si A-ri oblékla, 423 00:27:14,592 --> 00:27:16,094 v tom chodila celá škola. 424 00:27:16,177 --> 00:27:19,806 Páni, máš všechno. To ti závidím. 425 00:27:22,308 --> 00:27:23,393 Tak co děláš? 426 00:27:25,603 --> 00:27:27,271 No, mám kosmetiku… 427 00:27:28,189 --> 00:27:32,110 A-ri se namaluje a pak se tak porůznu baví. 428 00:27:33,403 --> 00:27:36,114 Prostě jako holka z bohatý rodiny. 429 00:27:36,197 --> 00:27:38,032 Má to privilegium. 430 00:27:38,116 --> 00:27:41,494 Obyčejný lidi se musí ohánět, aby se uživili. 431 00:27:41,577 --> 00:27:42,537 Hele! 432 00:27:46,082 --> 00:27:47,959 Právě takhle Seo A-ri znám. 433 00:27:49,669 --> 00:27:52,922 Už tehdy jsem ti záviděla. A teď ti závidím ještě víc. 434 00:27:56,843 --> 00:27:58,845 Já se zblázním. 435 00:27:58,928 --> 00:28:00,513 Denně mám pracovní hovory. 436 00:28:01,472 --> 00:28:03,891 Zdá se, že máš hodně práce, tak my jdeme. 437 00:28:03,975 --> 00:28:07,729 - A-ri, napíšu ti. Můžeme se sledovat. - Sledovat? 438 00:28:08,563 --> 00:28:10,231 Já nejsem na sítích. 439 00:28:10,314 --> 00:28:12,191 Nejsi? Proč ne? 440 00:28:12,275 --> 00:28:13,985 Ty by ses tam prosadila. 441 00:28:14,068 --> 00:28:17,572 - Dej mi svoje číslo. Pak… - Počkej! Paní Min-hye. 442 00:28:17,655 --> 00:28:19,782 Já vám napíšu. 443 00:28:20,575 --> 00:28:24,579 Když mě budete sledovat, předám vaše zprávy A-ri. 444 00:28:25,997 --> 00:28:27,540 Sledovat vás? 445 00:28:28,124 --> 00:28:29,250 Proč bys měla? 446 00:28:29,959 --> 00:28:31,335 To by šlo, A-ri, ne? 447 00:28:31,419 --> 00:28:33,546 Kdo dnes volá? Všichni si jen píšou. 448 00:28:34,130 --> 00:28:35,631 Uděláme to tak, jo? 449 00:28:35,715 --> 00:28:37,842 Ukážu vám svůj účet, souhlasíte? 450 00:29:07,872 --> 00:29:12,210 Čtyřicet minut běhání po šíleně natřískaném dni plném schůzek. 451 00:29:12,293 --> 00:29:14,295 Pečujte o sebe, i když nestíháte! 452 00:29:16,881 --> 00:29:17,715 Zlato, tady. 453 00:29:18,549 --> 00:29:20,343 - Moment. - Dobře. Sem? 454 00:29:31,813 --> 00:29:33,856 Jak bych ho mohla nemilovat? 455 00:29:33,940 --> 00:29:35,775 Můj manžel, můj poklad. 456 00:29:35,858 --> 00:29:37,610 Ano, chlubím se. 457 00:29:39,570 --> 00:29:40,988 Řekni „á“! 458 00:29:42,073 --> 00:29:44,200 Zbláznil ses? Budu tlustá. 459 00:29:45,910 --> 00:29:48,579 A co džus? Čerstvě vymačkaný. 460 00:29:48,663 --> 00:29:50,414 Ne, je v něm cukr. 461 00:29:50,498 --> 00:29:53,626 Holky z Gabin Ladies Society jsou kost a kůže. 462 00:29:53,709 --> 00:29:56,671 Štve mě to pokaždé, když se spolu fotíme. 463 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 - Přines mi vodu. - Vodu, už běžím. 464 00:30:10,226 --> 00:30:14,397 Zlato! Říkala jsem ti o Seo A-ri, že? Chodily jsme spolu na střední. 465 00:30:15,147 --> 00:30:17,191 Ta hezká a oblíbená z Ivy League? 466 00:30:17,275 --> 00:30:19,068 Potkaly jsme se u Bulgariho. 467 00:30:20,611 --> 00:30:22,530 Je pořád stejně nafoukaná. 468 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 U Bulgariho? 469 00:30:23,948 --> 00:30:26,075 To musí být pořád dost bohatá. 470 00:30:26,158 --> 00:30:27,118 Vypadala tak? 471 00:30:27,702 --> 00:30:30,663 Tehdy jsi ji nesnášela, že je pyšná na bohatství. 472 00:30:33,332 --> 00:30:38,504 Ale myslím, že s ní půjdu na večírek. Na ten o víkendu. 473 00:30:39,338 --> 00:30:40,756 Nepůjdeš s Biniimom? 474 00:30:40,840 --> 00:30:44,760 Jasně že ne! Biniimom je pro mě odepsaná po tý věci s Wang Ro-lou. 475 00:30:45,344 --> 00:30:48,139 Proč jít s mrchou, která mě za zády pomlouvá? 476 00:30:48,806 --> 00:30:49,640 To je pravda. 477 00:30:50,391 --> 00:30:53,603 Holka z Ivy League je přesně tvoje liga. 478 00:30:53,686 --> 00:30:55,855 Že jo? Mám jí hned napsat? 479 00:31:00,359 --> 00:31:02,445 Prosím, běž, prosím! 480 00:31:02,528 --> 00:31:04,488 Běž s ní, prosím! 481 00:31:04,572 --> 00:31:07,033 Přestaň. Řekla jsem, že nemůžu. 482 00:31:07,116 --> 00:31:09,702 Je to večírek celebrit. Je to Oh Min-hye. 483 00:31:09,785 --> 00:31:11,370 Oh Min-hye tě zve. 484 00:31:11,454 --> 00:31:14,582 Řekni ano a vezmi mě s sebou. Udělám jen jednu fotku. 485 00:31:14,665 --> 00:31:16,459 V čem bych šla? 486 00:31:16,542 --> 00:31:18,085 Určitě mají dress code. 487 00:31:19,337 --> 00:31:22,214 Mezi mými zakázkami se něco najde. 488 00:31:22,298 --> 00:31:23,716 Vážně, paní Lee? 489 00:31:25,217 --> 00:31:27,053 Jsou tam moc pěkné šaty. 490 00:31:28,638 --> 00:31:30,806 Mohla by sis je vzít, A-ri, co? 491 00:31:30,890 --> 00:31:32,558 Skvělé načasování. 492 00:31:32,642 --> 00:31:35,937 Mami! Nebudu krást věci, abych si připadala bohatá! 493 00:31:36,020 --> 00:31:37,355 Bože. 494 00:31:37,438 --> 00:31:40,024 Jaký krást? Jen si je na chvíli půjčíš. 495 00:31:40,107 --> 00:31:41,067 To je fuk! 496 00:31:41,859 --> 00:31:43,069 Ty jdi domů. 497 00:31:43,152 --> 00:31:44,528 Běž! 498 00:31:44,612 --> 00:31:46,656 Dám si ovoce, káčo. 499 00:32:17,228 --> 00:32:18,562 Páni, to je nádhera. 500 00:32:19,647 --> 00:32:21,899 Jste nejlepší, Hyeon-young. 501 00:32:21,983 --> 00:32:24,694 Moc jsem si přála mít sadu Serpenti kompletní. 502 00:32:24,777 --> 00:32:26,237 Tohle dnes přišlo. 503 00:32:26,320 --> 00:32:28,656 Chtěla jsem vám kvůli tomu zavolat. 504 00:32:28,739 --> 00:32:30,825 To musí být hezké, Min-hye. 505 00:32:31,659 --> 00:32:32,493 Zaplatím vše. 506 00:32:37,623 --> 00:32:38,833 Proboha. 507 00:32:39,834 --> 00:32:42,586 - Dnes jsem utratila tak třicet mega. - Třicet? 508 00:32:42,670 --> 00:32:44,588 - Jsou krásné, Min-hye. - Že jo? 509 00:32:46,257 --> 00:32:47,133 To mě podrž. 510 00:32:47,717 --> 00:32:51,929 Zaplatila kompletní sadu těch drahých šperků. 511 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 Vážně ho chceš vyhodit? 512 00:32:57,685 --> 00:33:00,438 Jo. Je odřený a moc ho nenosím. 513 00:33:04,567 --> 00:33:06,360 Mohla bych si ho vzít? 514 00:33:07,862 --> 00:33:08,696 Jasně. 515 00:33:12,033 --> 00:33:13,826 Burberry. Páni. 516 00:33:16,954 --> 00:33:18,456 Jak se Min-hye…? 517 00:33:32,428 --> 00:33:35,389 ZADEJTE TELEFONNÍ ČÍSLO NEBO E-MAILOVOU ADRESU 518 00:33:35,473 --> 00:33:37,558 ZALOŽIT ÚČET 519 00:33:39,977 --> 00:33:42,646 VÍTEJTE _SEOARI ZAČÍT 520 00:33:44,023 --> 00:33:44,857 OH MIN-HYE 521 00:33:44,940 --> 00:33:45,900 INFLUENCERKA 522 00:34:34,615 --> 00:34:37,076 Musíš ji dát zavřít. 523 00:34:37,159 --> 00:34:38,994 Na pět, ne, na deset let! 524 00:34:39,078 --> 00:34:41,163 Ať platí za to, že mě naštvala. 525 00:34:41,247 --> 00:34:42,915 Zlato, říkal jsem ti to. 526 00:34:43,666 --> 00:34:45,876 Teď bude nejlepší vymáhat pokutu… 527 00:34:45,960 --> 00:34:49,755 Pokutu? Ne! Chci, aby ji zavřeli. 528 00:34:50,339 --> 00:34:52,299 - Zařiď to! - Já chci. 529 00:34:52,383 --> 00:34:54,051 Poškodila tě. 530 00:34:54,135 --> 00:34:55,719 Ale právně je to jen… 531 00:34:55,803 --> 00:34:57,638 Chápu, dobře. Dobře? 532 00:34:58,305 --> 00:35:00,099 - Udělám, co chceš. - Vážně? 533 00:35:00,182 --> 00:35:02,685 Proč ne? Jsme Taegang, ne? 534 00:35:03,519 --> 00:35:05,479 Udělejte, co chce klientka. 535 00:35:06,063 --> 00:35:09,525 Ať to může nechat na advokátní kanceláři a zapomenout. 536 00:35:10,192 --> 00:35:11,610 Ano, pane, rozumím. 537 00:35:16,365 --> 00:35:17,992 - Zlato. - Ale? 538 00:35:19,076 --> 00:35:20,119 Co ty tady? 539 00:35:21,954 --> 00:35:23,455 - Můžu na chvíli? - Jistě. 540 00:35:33,841 --> 00:35:37,678 Jdu se podívat, jestli vážně podáš žalobu, jak Chae-hee chce? 541 00:35:38,596 --> 00:35:41,515 Ani nápad. Neboj se, jen jí hraju divadlo. 542 00:35:42,725 --> 00:35:43,851 Copak ji neznáš? 543 00:35:43,934 --> 00:35:46,145 Bude ráda, že je konec, a zapomene. 544 00:35:47,229 --> 00:35:48,731 Nechám to vyšumět, 545 00:35:48,814 --> 00:35:51,108 tak se neboj a dělej hloupou. 546 00:35:52,902 --> 00:35:53,736 Únavné, že? 547 00:35:54,486 --> 00:35:55,779 Starat se o Chae-hee. 548 00:35:56,488 --> 00:35:57,698 Je hodně výstřední. 549 00:35:58,782 --> 00:35:59,617 To nevadí. 550 00:36:00,492 --> 00:36:01,327 Pomoz nám. 551 00:36:02,411 --> 00:36:05,664 K tobě jediné od malička vzhlíží. 552 00:36:07,082 --> 00:36:07,917 Pane řediteli. 553 00:36:08,584 --> 00:36:10,544 - Začíná schůze. - Dobře. 554 00:36:10,628 --> 00:36:12,004 Postarám se o to, ano? 555 00:36:31,065 --> 00:36:32,900 Není to Jun-kyoung? 556 00:36:32,983 --> 00:36:34,944 - Jun-kyoungu… - Chae-hee, počkej. 557 00:36:38,405 --> 00:36:40,783 Nech ho být. Je na odchodu. 558 00:36:40,866 --> 00:36:42,826 Proč? Dlouho jsme se neviděli. 559 00:36:42,910 --> 00:36:45,412 - Aspoň ho pozdravíme. - Ne. Jdeme. 560 00:36:45,496 --> 00:36:47,915 Přišla jsem tě vyzvednout. 561 00:36:48,624 --> 00:36:51,335 - Máme práci s přípravou. - Na večírek? 562 00:36:51,418 --> 00:36:53,504 Tak se s ním pozdravím tam. 563 00:36:53,587 --> 00:36:54,588 S kým? 564 00:36:55,756 --> 00:36:57,591 - S Jun-kyoungem? - Jo. 565 00:36:57,675 --> 00:37:00,678 Bude tam. Dnešní večírek sponzoruje jeho firma. 566 00:37:05,516 --> 00:37:06,892 No páni! 567 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 Perfektně sedí! 568 00:37:11,689 --> 00:37:14,483 Jsou pro tebe jako dělané! 569 00:37:16,318 --> 00:37:17,361 Holka, 570 00:37:17,444 --> 00:37:20,406 buď vděčná, že máš moje geny! 571 00:37:21,282 --> 00:37:24,285 Tvoje dcera má zničené mládí, ale ty jsi v pohodě. 572 00:37:24,910 --> 00:37:27,913 Já za to nemůžu. Obviňuj svého mrtvého otce. 573 00:37:29,999 --> 00:37:30,833 Ale… 574 00:37:31,500 --> 00:37:33,252 Co že sis to rozmyslela? 575 00:37:33,335 --> 00:37:35,170 Byla jsi rozhodnutá tam nejít. 576 00:37:36,338 --> 00:37:39,174 Jen jsem trochu zvědavá na ty lidi. 577 00:37:42,177 --> 00:37:45,723 Nemůžu jít v tomhle. Vezmu si nějaké svoje. 578 00:37:45,806 --> 00:37:47,516 Co? Proč ne? 579 00:37:47,599 --> 00:37:50,436 Jak můžu nosit cizí oblečení? 580 00:37:50,519 --> 00:37:53,355 Vždyť by sis připadala trapně. 581 00:37:53,439 --> 00:37:56,025 Všichni tam budou mít luxusní značky, 582 00:37:56,108 --> 00:37:58,902 a ty půjdeš v šatech z ulice jako žebrák? 583 00:38:01,322 --> 00:38:03,073 Vždyť je to jen jeden večer. 584 00:38:03,157 --> 00:38:06,327 Nikdo to nezjistí, když je pak dáme vyčistit. 585 00:38:11,832 --> 00:38:12,708 Podívej se. 586 00:38:12,791 --> 00:38:14,877 Jak jsi krásná. 587 00:38:23,927 --> 00:38:26,013 Nosit cizí oblečení 588 00:38:26,096 --> 00:38:29,224 je dost nepříjemné, ale jít tam jako žebrák je horší! 589 00:38:39,068 --> 00:38:41,904 Jun-kyoung se před měsícem vrátil do Koreje, 590 00:38:41,987 --> 00:38:43,739 aby převzal firmu. 591 00:38:43,822 --> 00:38:44,907 Tys to neslyšela? 592 00:38:49,161 --> 00:38:51,705 Měla sis vzít ty šaty Saint Laurent. 593 00:38:51,789 --> 00:38:53,457 Na dnešek by se hodily. 594 00:38:54,917 --> 00:38:58,128 Jsou v opravně. Zatáhla jsem si nitku. 595 00:38:58,212 --> 00:38:59,254 U těch hezkých? 596 00:39:00,047 --> 00:39:02,216 Já říkala, že to tak dopadne! 597 00:39:02,299 --> 00:39:04,301 Mělas je nosit častěji! 598 00:39:04,385 --> 00:39:07,304 Domaluj se. Už jsme skoro tam. 599 00:39:26,115 --> 00:39:28,617 DLOUHÉ VLASY VYPADAJÍ KRÁSNĚ SLUŠÍ MU TO 600 00:39:37,251 --> 00:39:39,461 DNES JE JEŠTĚ HEZČÍ JEMU SLUŠÍ VŠECHNO 601 00:39:48,095 --> 00:39:50,681 DRAG UMĚLEC_DRAG QUEEN OSLNIVÁ KRÁSA 602 00:40:39,813 --> 00:40:40,898 Co je to? Ty… 603 00:40:42,900 --> 00:40:44,026 Co to bylo? 604 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 Sáhl jste na mě? 605 00:40:47,112 --> 00:40:50,199 - Promiňte, s někým jsem si vás spletl. - Vážně? 606 00:40:50,282 --> 00:40:53,827 To čuňáci obvykle říkají. 607 00:40:54,369 --> 00:40:57,831 Ne, je to nedorozumění. Spletl jsem si vás se známou. 608 00:40:59,666 --> 00:41:00,667 Co to bylo? 609 00:41:00,751 --> 00:41:02,544 - Telefon. - Co? 610 00:41:02,628 --> 00:41:04,546 Dejte mi číslo, nahlásím vás. 611 00:41:05,631 --> 00:41:08,383 Mám jedno neprůstřelný pravidlo, oko za oko. 612 00:41:08,467 --> 00:41:10,677 Ale ty případy nevyřizuju sama. 613 00:41:10,761 --> 00:41:12,804 - Dělá to za mě policie. - Policie? 614 00:41:12,888 --> 00:41:13,889 Jo! 615 00:41:13,972 --> 00:41:18,560 Úchyly jako vy vídám v metru cestou do práce každý den! 616 00:41:18,644 --> 00:41:21,772 Všechny nahlásím. Není to fér? Platím přece daně! 617 00:41:26,652 --> 00:41:27,736 Je to vtipný? 618 00:41:30,697 --> 00:41:33,742 Daně a metro, to mě začíná zajímat. 619 00:41:34,326 --> 00:41:35,160 Zajímat? 620 00:41:36,286 --> 00:41:38,956 Chápu. Vy toho nenecháte? 621 00:41:40,249 --> 00:41:41,792 Fajn. Já jsem to věděla. 622 00:41:41,875 --> 00:41:44,294 Proto jsem vás vyfotila. Nahlásím to. 623 00:41:45,003 --> 00:41:46,755 010, 0040. 624 00:41:47,506 --> 00:41:48,340 0291. 625 00:41:51,969 --> 00:41:54,638 Nestihla jste to? Chcete to zopakovat? 626 00:41:56,598 --> 00:41:59,977 Koho by napadlo, že tyhle šaty bude mít i někdo jiný. 627 00:42:02,187 --> 00:42:03,021 Ozvěte se mi. 628 00:42:04,022 --> 00:42:05,941 Počkám na policejní zprávu. 629 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 A-ri! 630 00:42:52,279 --> 00:42:53,113 Jsi tady! 631 00:42:54,531 --> 00:42:56,783 Páni, dneska ti to sluší. 632 00:42:56,867 --> 00:42:58,910 - Nebyl velký provoz? - Ne. 633 00:42:58,994 --> 00:43:00,954 Je to tu hezký, že jo? 634 00:43:02,623 --> 00:43:04,416 To je má nejlepší kamarádka. 635 00:43:04,499 --> 00:43:05,917 A-ri, moje kamarádky. 636 00:43:06,001 --> 00:43:08,003 Ráda vás poznávám. Jsem Seo A-ri. 637 00:43:08,086 --> 00:43:09,713 - My už se známe, ne? - Ano. 638 00:43:10,380 --> 00:43:13,091 Páni, tvíd Saint Laurent je těžké sehnat. 639 00:43:13,967 --> 00:43:15,469 Je tak hezký. 640 00:43:16,053 --> 00:43:18,680 Vyšňořila ses, aby tě kamarádka nezastínila? 641 00:43:18,764 --> 00:43:22,059 Jen trochu. Abych udržela krok s absolventkou Ivy League. 642 00:43:22,142 --> 00:43:24,144 Vy máte školu z Ivy League? 643 00:43:24,728 --> 00:43:25,687 Jo, nic menšího. 644 00:43:26,271 --> 00:43:27,522 Min-hye, přestaň. 645 00:43:27,606 --> 00:43:29,941 Proč? Jsi na to právem hrdá. 646 00:43:30,609 --> 00:43:31,860 Má styl, že? 647 00:43:32,611 --> 00:43:36,114 Byla oblíbená v celém obvodu Kangnam. 648 00:43:36,198 --> 00:43:37,908 Kangnam tohle, Kangnam tamto… 649 00:43:37,991 --> 00:43:39,951 My z Hannamu jsme smutní. 650 00:43:40,035 --> 00:43:41,870 Bydlíš v penthousu! 651 00:43:42,496 --> 00:43:44,873 Přitažlivá, inteligentní… 652 00:43:44,956 --> 00:43:47,167 Neříkej, že je z bohaté rodiny. 653 00:43:47,250 --> 00:43:48,293 Samozřejmě. 654 00:43:48,377 --> 00:43:51,755 Naše mámy se kamarádily. Obě rodiny byly hodně bohaté. 655 00:43:51,838 --> 00:43:55,217 Copak se stýkáš jenom s lidmi, jako jsi ty? 656 00:43:56,009 --> 00:43:57,177 No, nejsem chytrá. 657 00:43:57,260 --> 00:43:59,471 Je skoro nefér mít všechno jako A-ri. 658 00:44:04,101 --> 00:44:05,060 Tady jsme! 659 00:44:07,938 --> 00:44:10,315 Přichází další člověk, co má všechno. 660 00:44:11,274 --> 00:44:13,110 Si-hyeon, tady. 661 00:44:16,071 --> 00:44:17,948 Chae-hee, tady jsme. 662 00:44:27,374 --> 00:44:28,959 To je nádhera. 663 00:44:29,042 --> 00:44:30,669 - Vítejte. - Sluší vám to. 664 00:44:30,752 --> 00:44:32,796 Dneska vypadáte tak elegantně. 665 00:44:32,879 --> 00:44:34,047 Děkuji. 666 00:44:34,131 --> 00:44:36,383 Kdo je to? Nová tvář. 667 00:44:44,307 --> 00:44:45,934 Seo A-ri, moje kamarádka. 668 00:44:46,017 --> 00:44:47,686 - A-ri, to je Chae-hee… - Hm? 669 00:44:48,270 --> 00:44:50,605 Tyhle šaty jsou… Nebo ne, Si-hyeon? 670 00:44:50,689 --> 00:44:52,190 Tvoje. Saint Laurent. 671 00:44:58,113 --> 00:45:00,365 Říkáte, že nesmím jít dál? 672 00:45:01,241 --> 00:45:03,577 Mám pozvánku. Jak to myslíte? 673 00:45:03,660 --> 00:45:05,996 Je mi líto, vaše jméno není na seznamu. 674 00:45:07,789 --> 00:45:10,292 Copak mě neznáte? 675 00:45:10,375 --> 00:45:12,252 Jsem Biniimom! 676 00:45:13,754 --> 00:45:14,713 Prosím, ustupte. 677 00:45:15,297 --> 00:45:16,965 Ostatní VIP čekají. 678 00:45:26,266 --> 00:45:29,227 Odkud je máš? Jsou těžko k sehnání. 679 00:45:30,395 --> 00:45:31,521 Co? 680 00:45:31,605 --> 00:45:34,149 Nedostaly se na mě ani na seznamu čekatelů. 681 00:45:35,233 --> 00:45:37,819 Odkud je máš? Miláno? Paříž? 682 00:45:41,072 --> 00:45:41,907 Já… 683 00:45:41,990 --> 00:45:43,158 A-ri, kde to bylo? 684 00:45:45,660 --> 00:45:47,412 Dejte nám pár tipů na nákupy. 685 00:45:48,497 --> 00:45:51,082 - Odkud jsou? - Jo, nestyďte se. 686 00:45:54,836 --> 00:45:55,962 Totiž… 687 00:45:56,838 --> 00:45:57,672 Bylo to… 688 00:45:59,925 --> 00:46:00,926 Bylo to… 689 00:46:01,968 --> 00:46:02,886 Mám je… 690 00:46:04,596 --> 00:46:05,514 Jsou… 691 00:46:09,059 --> 00:46:09,935 Z Londýna, že? 692 00:46:11,478 --> 00:46:14,523 Slyšela jsem o nich od prodavačky v New Yorku. 693 00:46:15,941 --> 00:46:17,150 Že poslední kousek 694 00:46:18,109 --> 00:46:19,361 měli v Londýně. 695 00:46:24,574 --> 00:46:25,700 V Londýně? 696 00:46:25,784 --> 00:46:29,246 Premiantky z Ivy League už si rozumějí? 697 00:46:30,038 --> 00:46:32,624 Studovala jsem design. Nejsem premiantka. 698 00:46:33,583 --> 00:46:36,461 Si-hyeon, takhle to zní ještě nafoukaněji. 699 00:46:38,630 --> 00:46:40,549 A-ri, povíte nám o tom něco? 700 00:46:40,632 --> 00:46:43,552 Rodina tam chce poslat mého synovce. 701 00:46:43,635 --> 00:46:46,930 Taky mě to zajímá. Manžel o tom pořád mluví… 702 00:46:47,013 --> 00:46:47,889 Ne. 703 00:46:48,807 --> 00:46:50,642 Bohužel ne. 704 00:46:52,519 --> 00:46:56,106 Nejsem absolventka univerzity z Ivy League. 705 00:46:58,692 --> 00:46:59,985 Mohla jsem být. 706 00:47:00,068 --> 00:47:02,445 Ale odešla jsem hned po nástupu. 707 00:47:05,991 --> 00:47:08,827 Nejsem absolventka, takže mám vlastně 708 00:47:09,578 --> 00:47:10,662 jen střední školu. 709 00:47:11,705 --> 00:47:13,498 Proč to říkáš teď… 710 00:47:13,582 --> 00:47:15,458 Lepší teď než nikdy, ne? 711 00:47:16,334 --> 00:47:17,168 Půjdu. 712 00:47:17,669 --> 00:47:18,712 Hej, Oh Min-hye! 713 00:47:32,976 --> 00:47:34,227 V tu chvíli 714 00:47:34,895 --> 00:47:38,273 jsem zjistila, že se v tomto světě skrývá cheat kód. 715 00:47:38,940 --> 00:47:42,277 Šla jsem tam čistě ze zvědavosti. 716 00:47:42,360 --> 00:47:44,863 „Co jsou zač lidi v tomhle světě? 717 00:47:44,946 --> 00:47:49,242 Kdo jsou a co dělají, že si to všechno můžou dovolit?“ 718 00:47:49,326 --> 00:47:54,372 Ale ve chvíli, kdy jsem chtěla odejít ze studu, že jsem se znemožnila… 719 00:47:57,250 --> 00:48:00,420 - Co to bylo? - Řekla jsi, ať mě nepouští dovnitř. 720 00:48:01,922 --> 00:48:04,966 Ty… Jak se opovažuješ mi něco takového udělat? 721 00:48:05,050 --> 00:48:06,092 Oh Min-hye, ty… 722 00:48:07,093 --> 00:48:09,220 Když jsi měla jen 3 000 sledujících, 723 00:48:09,304 --> 00:48:14,434 lísala ses ke mně, že jsi vždycky chtěla mít starší sestru, jako jsem já. 724 00:48:15,101 --> 00:48:17,312 Že bys pro mě udělala cokoli. 725 00:48:17,395 --> 00:48:18,396 Jako pijavice. 726 00:48:19,314 --> 00:48:21,775 - Jako parazit! - Co je to za nesmysl? 727 00:48:22,651 --> 00:48:24,819 - Zmlkni. - Pomohla jsem ti prorazit! 728 00:48:25,946 --> 00:48:27,238 Byla jsi nula. 729 00:48:27,822 --> 00:48:31,076 Díky mně ses dostala do mé sítě a získala mé sledující, 730 00:48:31,159 --> 00:48:34,329 napřed deset, pak sto tisíc, a teď jsi tady, ty děvko! 731 00:48:39,376 --> 00:48:40,502 To bylo ono. 732 00:48:41,211 --> 00:48:43,380 Jak ses asi proslavila? 733 00:48:43,463 --> 00:48:44,339 „Proslavila.“ 734 00:48:45,256 --> 00:48:48,259 Jen díky mně. Kvůli tomu ses mi vnutila. 735 00:48:48,343 --> 00:48:49,427 Najít celebritu… 736 00:48:49,511 --> 00:48:52,764 „Můžu zmínit tvoje jméno? Můžu použít tvoje fotky?“ 737 00:48:52,847 --> 00:48:54,933 …a využít ji. 738 00:48:55,016 --> 00:48:57,102 Tak se z tebe stala celebrita. 739 00:48:57,185 --> 00:48:58,603 Přisála ses na mě! 740 00:49:01,398 --> 00:49:03,900 Stát se parazitem. 741 00:49:07,070 --> 00:49:09,614 Jak to myslíš? 742 00:49:09,698 --> 00:49:11,491 Seo A-ri pouští živý přenos? 743 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Je to pravda, Min-hye. 744 00:49:13,159 --> 00:49:15,203 Podívej se na to. Je to šílený! 745 00:49:15,286 --> 00:49:19,290 Co to je? Co je to za blbost? Si-hyeon, to jsem já. 746 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 Já vím, zrovna se na to dívám. 747 00:49:24,504 --> 00:49:26,172 Ale nedává to smysl. 748 00:49:27,716 --> 00:49:29,050 Chae-hee, A-ri je… 749 00:49:29,134 --> 00:49:31,803 „Je podvodnice, zastavte to divadlo?“ 750 00:49:32,721 --> 00:49:35,515 To je pochopitelné. 751 00:49:35,598 --> 00:49:37,475 Seo A-ri, kterou znáte, je… 752 00:49:41,271 --> 00:49:42,105 K smíchu! 753 00:49:43,815 --> 00:49:46,151 Ani náhodou. Ty nejsi Seo A-ri. 754 00:49:48,194 --> 00:49:51,406 Ano. Velká celebrita, která se zjevila kdoví odkud 755 00:49:51,489 --> 00:49:54,617 a získala 1,3 miliony sledujících, Seo A-ri. 756 00:49:54,701 --> 00:49:55,702 Ta Seo A-ri je… 757 00:49:55,785 --> 00:49:56,995 A-ri je… 758 00:49:58,997 --> 00:50:00,290 mrtvá. 759 00:50:00,373 --> 00:50:01,207 Byla mrtvá. 760 00:50:02,250 --> 00:50:03,626 Seo A-ri, jsi mrtvá. 761 00:50:03,710 --> 00:50:04,836 Ta Seo A-ri je… 762 00:50:06,212 --> 00:50:07,422 mrtvá. 763 00:50:10,425 --> 00:50:12,427 Tak kdo jsem já? Kdo je tohle? 764 00:50:14,054 --> 00:50:15,388 Jste zvědaví, že? 765 00:50:16,181 --> 00:50:18,099 _BBBFAMOUS SLEDUJE STREAM. 766 00:50:19,768 --> 00:50:21,311 Dohání vás to k šílenství? 767 00:50:23,021 --> 00:50:24,355 KDO JSI? 768 00:50:24,939 --> 00:50:25,857 Zvláště tebe. 769 00:50:28,902 --> 00:50:31,446 „Bbbfamous.“ 770 00:50:32,739 --> 00:50:34,157 Toho, kdo mě zabil… 771 00:50:34,240 --> 00:50:36,076 ODPOVĚZ, KDO JSI?! 772 00:50:36,868 --> 00:50:38,787 …a bojí se, že můžu být naživu. 773 00:50:42,499 --> 00:50:43,500 Tebe, přímo tam. 774 00:51:43,560 --> 00:51:45,895 Překlad titulků: Markéta Demlová