1 00:01:00,269 --> 00:01:04,440 JÄRJETTÖMÄN SHOKEERAAVA JA RAA'AN TYYLIKÄS 2 00:01:11,280 --> 00:01:12,240 JJIGAE-PATAA 3 00:01:12,323 --> 00:01:14,367 CHUNG KIWA -RAVINTOLA 4 00:01:30,341 --> 00:01:31,759 Jotkut sanovat: 5 00:01:33,845 --> 00:01:35,096 "Tule kuuluisaksi. 6 00:01:35,888 --> 00:01:39,016 Sitten maailma kannustaa sinua jopa kakalla istuessa." 7 00:01:41,561 --> 00:01:43,271 PAHAA JJIGAEA, HUIPPUA TOFUA 8 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 A-RIN TYKKÄÄMÄ RAVINTOLA CHUNG KIWASSA OLLAAN 9 00:01:48,901 --> 00:01:50,153 PAHAA JJIGAEA 10 00:01:52,530 --> 00:01:54,907 #TOFUA_NELJÄS_SANTSIKIERROS #HUIPPUTOFUA 11 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 ELÄMÄNI PARASTA TOFUA 12 00:01:59,245 --> 00:02:00,538 TOFUA, EI JJIGAEA 13 00:02:00,621 --> 00:02:02,248 KUKA LÄHTEE KANSSANI SINNE? 14 00:02:02,331 --> 00:02:04,292 TOFU HOT SPOT #CHUNG_KIWA_RAVINTOLA 15 00:02:04,375 --> 00:02:06,460 TÄNNE TUUN UUSIKSI VIKAT TILAUKSET 16 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 SOMEJULKKIKSEN SUOSITTELEMA! 17 00:02:10,131 --> 00:02:11,883 HAUDUTETTUA TOFUA UUSI MENU! 18 00:02:11,966 --> 00:02:13,384 CHUNG KIWAN UUSI KYLTTI! 19 00:02:13,467 --> 00:02:15,219 CHUNG KIWA LAAJENTAA! 20 00:02:15,303 --> 00:02:17,638 UUSI RAVINTOLARAKENNUS TOFUMILJARDÖÖRI!! 21 00:02:18,264 --> 00:02:19,974 MITÄ TÄÄLLÄ JONOTETAAN?! 22 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 PAKKO OTTAA KUVA 23 00:02:22,268 --> 00:02:24,604 SEO A-RIN VALINTA NOUSI TÄHTIIN! 24 00:02:26,939 --> 00:02:29,817 Kolmen miljardin wonin myynti yhden kuvan takia. 25 00:02:29,901 --> 00:02:35,406 Tämä tuntematon ravintola iski kultasuoneen kuvani takia. 26 00:02:36,157 --> 00:02:39,076 SEO A-RIN TYKKÄÄMÄSSÄ TOFURAVINTOLASSA ON JONOA 27 00:02:41,454 --> 00:02:44,707 Jep. Anna, kun esittelen itseni. Tässä olen minä. 28 00:02:45,291 --> 00:02:48,502 Julkkis, joka pystyy tähän yhdellä sanalla. 29 00:02:49,378 --> 00:02:52,840 Olen parhaista parhain. Supervaikuttaja. 30 00:02:55,426 --> 00:02:56,260 Seo A-ri. 31 00:02:58,638 --> 00:02:59,597 Hetkinen. 32 00:03:00,640 --> 00:03:03,935 Kuka kirjoitti juuri: "Hän on pelkkä huomiohuora"? 33 00:03:06,145 --> 00:03:10,816 Voi sentään. Olin joskus kuin sinä. Täysin pihalla tästä maailmasta. 34 00:03:10,900 --> 00:03:13,069 Peruskoulun oppilaat valitsivat - 35 00:03:13,152 --> 00:03:16,280 YouTube-sisällöntuottajan ihaillummaksi henkilöksi. 36 00:03:16,364 --> 00:03:20,868 Tämän päivän yhteiskunnassa julkisuus on yhä tärkeämpää. 37 00:03:20,952 --> 00:03:25,873 Parhaat sisällöntuottajat tienaavat yli kaksi miljardia wonia vuodessa. 38 00:03:25,957 --> 00:03:27,166 Lisätietoja… 39 00:03:27,250 --> 00:03:31,754 Kuka tahansa voi tienata kuuluisuudella. "Ihanko tosi? Kuinka?" 40 00:03:32,421 --> 00:03:37,885 Olin sisimmässäni utelias asiasta, mutta esitin täysin välinpitämätöntä. 41 00:03:38,594 --> 00:03:42,932 Rämmin elämäni pohjamudissa. En halunnut nähdä toisten menestyvän. 42 00:03:43,015 --> 00:03:46,686 Mutta etkö ole itse koskaan pohtinut asiaa? 43 00:03:47,853 --> 00:03:50,439 Eivätkö nämä snobit herätä uteliaisuuttasi? 44 00:03:55,903 --> 00:03:58,239 Keitä nämä ihmiset oikein ovat? 45 00:03:58,322 --> 00:04:02,076 Mitä he tekevät, jotta he voivat matkustaa jatkuvasti - 46 00:04:02,159 --> 00:04:04,328 ja ostaa luksusmerkkien tuotteita? 47 00:04:04,412 --> 00:04:08,624 Keitä heidän vanhempansa ja partnerinsa ovat? Kuinka rikkaita he ovat? 48 00:04:08,708 --> 00:04:12,211 Miten he voivat vain syödä, juoda ja nauttia elämästään? 49 00:04:13,296 --> 00:04:16,882 Eräänä päivänä kuitenkin tajusin tulleeni yhdeksi heistä. 50 00:04:17,800 --> 00:04:21,929 Nyt 1,3 miljoonaa ihmistä seuraa, mitä syön ja käytän päivittäin. 51 00:04:22,847 --> 00:04:25,766 Saan viisi miljoonaa wonia tuotteen kokeilusta. 52 00:04:25,850 --> 00:04:29,395 Liveshoppailussa tienaan mainoksillakin kymmenen miljoonaa. 53 00:04:29,478 --> 00:04:33,274 Sen lisäksi minulla on oma merkkini. Lukuja on vaikea seurata. 54 00:04:37,028 --> 00:04:39,780 En tiedä edes itse, paljonko tienaan päivässä. 55 00:04:39,864 --> 00:04:43,868 Tätä elämä on huippuinfluensserilla, jolla on yli miljoona seuraajaa. 56 00:04:45,369 --> 00:04:49,165 Mitäs pidät? Sinä, joka kutsuit minua huomiohuoraksi. 57 00:04:49,790 --> 00:04:53,544 Haluatko nyt tietää asiasta enemmän? 58 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 ASENNA 59 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 PERUUTA/AVAA 60 00:05:11,145 --> 00:05:12,855 AVAA 61 00:05:19,403 --> 00:05:25,576 Ymmärrän. Haluatte tietää, miten nousin pohjamudista nykyiseen asemaani, vai mitä? 62 00:05:27,119 --> 00:05:31,665 Tähän maailmaan pääsemiseen on olemassa salaisuus, huijauskoodi. 63 00:05:33,042 --> 00:05:33,876 Täällä, 64 00:05:36,712 --> 00:05:39,590 tässä maailmassa. Niiden joukossa, 65 00:05:40,674 --> 00:05:43,719 joita kutsutaan julkkiksiksi. 66 00:05:48,057 --> 00:05:49,642 Ettekö haluaisikin tietää? 67 00:05:49,725 --> 00:05:53,312 Kuinka minusta tuli julkkis, millaista elämäni todella on, 68 00:05:55,356 --> 00:05:58,109 tai miten te kaikki voisitte elää tavallani. 69 00:05:58,984 --> 00:06:00,694 Haluatteko kuulla sen koodin? 70 00:06:02,863 --> 00:06:04,490 Hyvä on. Kerron sen. 71 00:06:04,573 --> 00:06:08,744 Paloinkin jo halusta kertoa. Mutta muistakaa eräs asia. 72 00:06:10,538 --> 00:06:13,833 Epäileminen on pakollista ja uskominen vaihtoehtoista. 73 00:06:15,793 --> 00:06:19,130 Aloitetaanpa hashtag ensimmäiselle huijauskoodille. 74 00:06:19,880 --> 00:06:24,009 Tästä tulee pitkä tarina. Onhan teillä popparit valmiina? 75 00:06:27,721 --> 00:06:30,266 JÄRJETTÖMÄN SHOKEERAAVA JA RAA'AN TYYLIKÄS 76 00:06:30,349 --> 00:06:34,395 #TULE_KUULUISAKSI 77 00:06:35,521 --> 00:06:37,940 Kuka se on? Wang Ro-la? 78 00:06:38,023 --> 00:06:40,151 Pyhä jysäys, nyt syttyi sota. 79 00:06:40,860 --> 00:06:44,864 Hei, katso tätä. Biniimom ja Wang Ro-la tappelevat somessa! 80 00:06:45,656 --> 00:06:48,075 Mitä oikein höpiset? Kuka on Biniimom? 81 00:06:48,159 --> 00:06:51,871 Shokeeraavaa. Etkö tiedä, kuka Biniimom on? 82 00:06:53,164 --> 00:06:55,082 Entä nämä? Binnie Shoeshoet. 83 00:06:56,000 --> 00:06:56,834 Biniimom! 84 00:06:58,502 --> 00:07:02,298 Okei, myönnetään. En aluksi edes tiennyt, kuka hän oli. 85 00:07:06,927 --> 00:07:09,472 Onko hän seonnut? Mitä hittoa hän tekee? 86 00:07:11,056 --> 00:07:15,352 Ro-la, puhutaan kasvokkain, jooko? Niinhän ystävät tekevät. 87 00:07:20,608 --> 00:07:23,444 Kiittämätön narttu. Kuinka kehtaatkin? 88 00:07:23,527 --> 00:07:24,904 UUDET JULKAISUT 89 00:07:24,987 --> 00:07:29,783 Hän oli tunnettu jo Cyn suosion päivinä. Nykyään hän on sometähti. 90 00:07:29,867 --> 00:07:33,245 Hän suunnitteli korkkareita, vaatteita ja laukkuja. 91 00:07:33,329 --> 00:07:37,249 Kaikki myytiin loppuun. Biniimom oli tunnettu siinä maailmassa. 92 00:07:39,502 --> 00:07:40,669 Sinä päivänä - 93 00:07:40,753 --> 00:07:45,466 järjettömän shokeeraava ja raa'an tyylikäs välikohtaus sai alkunsa. 94 00:07:51,680 --> 00:07:54,934 PRINCESSCHAE SEURAAJAT 320 T. 95 00:07:55,809 --> 00:07:59,230 "Kaikki tietävät, että Jin Chae-hee on täysi tyhjäpää. 96 00:07:59,313 --> 00:08:04,777 Hän ei edes tajua, että viattomaksi kutsuminen on sheidiä, lol." 97 00:08:04,860 --> 00:08:06,695 NÄITKÖ TÄMÄN, CHAE-HEE? HOIDA SE POIS 98 00:08:07,363 --> 00:08:09,448 Mitä helvettiä? Sekopäiset ämmät! 99 00:08:14,620 --> 00:08:17,706 Chae-hee! Emme tapaakaan täällä. Paikka vaihdettiin. 100 00:08:17,790 --> 00:08:19,750 Mennään. Toiset ovat jo siellä. 101 00:08:35,641 --> 00:08:38,602 LUNACHIC_MINHYE SEURAAJAT 340 T. 102 00:08:41,564 --> 00:08:44,191 SEURAAJAT 210 T. - 270 T. - 63 T. 103 00:08:44,775 --> 00:08:49,655 Pannaan ilmoitukset pois päältä. Meidän on puhuttava, mitä teemme asialle. 104 00:08:49,738 --> 00:08:53,659 Mutta, Min-hye, Insta-kamuni kyselevät, mitä tämä oikein on… 105 00:08:53,742 --> 00:08:57,079 Pidän ne päällä. Seuraajat tulevat minulle aina ekana. 106 00:08:57,162 --> 00:09:01,125 Kenellepä meistä ei? Vai onko teillä minua enemmän seuraajia? 107 00:09:02,459 --> 00:09:05,963 Pankaa ne pois päältä! Tässähän lähtee järki! 108 00:09:07,881 --> 00:09:11,427 Tehdään kuten Chae-hee sanoo. Angela? Sinäkin. 109 00:09:11,510 --> 00:09:12,595 Chae-hee. 110 00:09:12,678 --> 00:09:14,597 Tuo oli liikaa. Varo sanojasi. 111 00:09:15,472 --> 00:09:19,685 Et käytä somea, joten et tajua. Tämä on tosi vakavaa. 112 00:09:19,768 --> 00:09:21,604 Älä silti valita heille. 113 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Si-hyeon! 114 00:09:23,814 --> 00:09:26,734 Chae-hee on vain järkyttynyt. Älä ole niin ankara. 115 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 Olemmehan kaikki vaikuttajia. 116 00:09:29,612 --> 00:09:33,407 Voimmeko puhua meistä hetken? Anteeksi, että teen tämän edessäsi. 117 00:09:34,658 --> 00:09:36,327 Ei se mitään. Ole hyvä vain. 118 00:09:39,830 --> 00:09:41,373 Kuten tiedätte, 119 00:09:41,457 --> 00:09:45,419 Wang Ro-la julkaisi somessa kuvan viesteistään Biniimomin kanssa. 120 00:09:45,502 --> 00:09:48,839 Hän halusi nolata Biniimomin. Ongelmana kuitenkin on se, 121 00:09:49,840 --> 00:09:52,551 että viestit ovat lähinnä vain juoruja meistä. 122 00:09:59,183 --> 00:10:02,853 BINIIMOM: ONKO HUHU JN:STÄ TOSI? -RO-LA: ENTÄ AGL:N TEKOTISSIT? 123 00:10:07,524 --> 00:10:08,567 NÄITTEKÖ TÄMÄN? 124 00:10:15,908 --> 00:10:20,954 "Huolehdin siitä hylkiöstä. Nyt se ämmä kopioi minua ja tuotteitani. " 125 00:10:22,414 --> 00:10:27,127 Niin Biniimom sanoi minusta. Oikea nimeni on nyt kaikkialla somessa. 126 00:10:28,712 --> 00:10:32,174 Samoin, lyhenteenä. Tuotteeni ovat muka väärennöksiä - 127 00:10:32,257 --> 00:10:34,968 ja avioliittonikin vain huijausta. 128 00:10:35,469 --> 00:10:39,598 Minulla on muka tekotissit. Mikä vitsi! 129 00:10:40,432 --> 00:10:44,728 Näytänkö tissini kaikille, jotta ne uskotaan aidoiksi? 130 00:10:45,854 --> 00:10:51,193 Ne sekopäiset lehmät! Mikä helvetti heitä vaivaa? 131 00:10:51,276 --> 00:10:55,114 Biniimomkin on yksi ämmä, mutta mitä hittoa Wang Ro-la tekee? 132 00:10:55,197 --> 00:10:57,324 Eivätkö he olleet bestiksiä? 133 00:10:57,408 --> 00:11:00,369 Wang Ro-la oli Biniimomin piika. -Chae-hee. 134 00:11:01,161 --> 00:11:04,998 Heille tuli ongelmia, ja Biniimom katkaisi suhteet Wang Ro-laan. 135 00:11:05,082 --> 00:11:07,418 Aikoi jopa potkia hänet ryhmästä. Eikö? 136 00:11:07,501 --> 00:11:10,003 Niin kai. Biniimom oli… 137 00:11:16,844 --> 00:11:17,761 Biniimom! 138 00:11:20,723 --> 00:11:21,890 Mitä teette täällä? 139 00:11:23,600 --> 00:11:26,603 Eikö tapaaminen ollut siinä kiinalaisessa paikassa? 140 00:11:30,733 --> 00:11:35,487 Ettehän vain yrittäneet tavata ilman minua? 141 00:11:38,615 --> 00:11:42,244 Se on siis jonkinlaista satua. 142 00:11:42,327 --> 00:11:43,162 Satuako? 143 00:11:44,163 --> 00:11:47,416 Kaksi kuuluisaa influensseria tappelevat. 144 00:11:47,499 --> 00:11:51,086 Mutta sen seurauksena vuotaa tietoa muistakin. 145 00:11:51,170 --> 00:11:55,674 Aivan. Sekö on satumaista? Sitä kutsutaan "suureksi sodaksi". 146 00:11:55,758 --> 00:11:59,470 Sotivatko he muka jonkin kansakunnan puolesta? 147 00:11:59,553 --> 00:12:01,638 Se on vain riitelyä netissä. 148 00:12:01,722 --> 00:12:05,309 Kyse ei ole kenestä tahansa. Biniimom on Insta-kamuni. 149 00:12:05,392 --> 00:12:08,771 Ai, ihmettelinkin noita mauttomia korkkareita. 150 00:12:08,854 --> 00:12:10,689 Tekikö Insta-kamusi ne? 151 00:12:10,773 --> 00:12:13,776 Ne ovat kuuminta huutoa tällä sesongilla. Katso! 152 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 Julkkiksetkin käyttävät Binnie Shoeshoen kenkiä. 153 00:12:18,030 --> 00:12:18,864 Tässä. 154 00:12:18,947 --> 00:12:22,075 Seuraatko todella kaikkia näitä tuntemattomia ihmisiä? 155 00:12:22,576 --> 00:12:26,789 Kyllä. He näyttävät hienostuneilta. Saan muuta ajateltavaa. 156 00:12:27,581 --> 00:12:32,586 Seuraat vain toisten elämiä, joihin et liity mitenkään. 157 00:12:32,669 --> 00:12:36,507 Ei sitä ikinä tiedä! Jos yritän olla heidän kaltaisensa… 158 00:12:36,590 --> 00:12:41,970 Mikset yrittäisi olla kuin minä? Yrityksen paras kotimyyjä. 159 00:12:43,388 --> 00:12:46,475 Olit viime kuun huonoin. Viidennen kerran peräkkäin. 160 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Hei, Seo A-ri! 161 00:12:48,101 --> 00:12:53,190 Keskity työtehokkuuteesi toisten elämien tuijottamisen sijaan. 162 00:12:53,690 --> 00:12:57,027 Saat vielä potkut. -Tuki suusi. Aja varovasti. 163 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Kaikissa kalliissa ihonhoitotuotteissa käytetään samoja ainesosia. 164 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 Tämä on aivan samanlainen kuin merkkituote. 165 00:13:11,333 --> 00:13:14,211 Ei pitäisi ostaa näin montaa. Mitä oikein teen? 166 00:13:14,294 --> 00:13:19,925 Mitä enemmän ostat, sitä enemmän säästät. -Tämä tekee ihostani kovin kimmoisan! 167 00:13:20,008 --> 00:13:21,093 Näetkö hehkun? 168 00:13:21,176 --> 00:13:24,972 Käytä tätä kasvopesun jälkeen. Näet muutoksen kahdessa viikossa. 169 00:13:25,055 --> 00:13:27,975 Ettekö huomaa parannusta? Saatte rahanne takaisin. 170 00:13:28,058 --> 00:13:29,810 Olet hyvä myyjä, neitinen! 171 00:13:29,893 --> 00:13:32,813 Käytämme kaikki rahamme! -Olemme varattomia! 172 00:13:32,896 --> 00:13:36,400 Tunnen tytön äidin. Hän varttui rikkaassa perheessä. 173 00:13:37,276 --> 00:13:40,571 Tyttö varttui hienossa ympäristössä. Hän tuntee laadun. 174 00:13:40,654 --> 00:13:44,157 Tiesin sen! Vaatteesi näyttivätkin niin tyylikkäiltä. 175 00:13:44,241 --> 00:13:47,035 Nämä maksoivat 50 000 wonia netissä. -Eihän! 176 00:13:47,119 --> 00:13:49,997 7 000 wonia kadulta. -Paratkoon. Niinkö halpa? 177 00:13:50,080 --> 00:13:51,415 Se näyttää kalliilta. 178 00:13:51,498 --> 00:13:54,334 Kerro, mistä hankit tämän. Kerron tytölleni. 179 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 Hei! -Ne eivät sovi hänelle! 180 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Kerron kaiken, mutta ensin katsotte tuotteitani. 181 00:13:59,172 --> 00:14:00,757 Hyvä on. -Selvän teki. 182 00:14:00,841 --> 00:14:02,968 Kokeilkaa tätä sumutetta. -Sentään! 183 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 Se saa aikaan ihmeen parissa viikossa. 184 00:14:05,554 --> 00:14:07,598 Onko tämä luomua? -Tee se hitaasti. 185 00:14:07,681 --> 00:14:10,350 Tämä ei haise meikiltä. -Se on kuin sinun. 186 00:14:10,434 --> 00:14:14,438 Ei hajua! Vautsi. Tämä on varmasti luomua, vai mitä? 187 00:14:14,521 --> 00:14:16,148 Katso, ihoni kiinteytyi. 188 00:14:16,231 --> 00:14:18,317 Se on kimmoisa. -En haista mitään. 189 00:14:18,400 --> 00:14:21,737 Näenkö ihmeen kahden viikon päästä? Vuosikymmen katoaa! 190 00:14:22,779 --> 00:14:24,781 Nyt kyllä liioittelet! 191 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 Ihosi on jo nyt hyvä. -Niin on. 192 00:14:28,076 --> 00:14:29,286 Se on jo hyvä. 193 00:14:36,919 --> 00:14:39,046 Onko sinulla mitään pisamiin? 194 00:14:39,129 --> 00:14:42,633 Minulla on muutama. Inhoan niitä. -Toki on. 195 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Mitä tämä on? 196 00:14:44,051 --> 00:14:48,013 Tässä on viisi kertaa enemmän C-vitamiinia… 197 00:14:48,096 --> 00:14:50,349 "Perheauto" on saapunut. 198 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 Mitä? -"Perheauto" on… 199 00:14:58,857 --> 00:15:00,192 Voi ei, auto… 200 00:15:00,275 --> 00:15:02,277 Rouva kaiketi tuli kotiin! 201 00:15:02,361 --> 00:15:06,073 Mitä teemme? -Sanoit, että hän on poissa myöhään! 202 00:15:06,782 --> 00:15:08,450 Hyvänen aika! -Rauhoitu! 203 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 Lähtekää te kaksi. 204 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Selvä! -A-ri, pane nämä pois. 205 00:15:12,496 --> 00:15:13,956 Vauhtia! -Nopeasti! 206 00:15:17,167 --> 00:15:19,086 Soita minulle myöhemmin, jooko? 207 00:15:29,096 --> 00:15:29,972 Paratkoon! 208 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 Melkein valmista. -Vauhtia! 209 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 Kyllä. Arvasinkin, että olet kiireinen. 210 00:15:44,194 --> 00:15:47,114 Tervetuloa, rouva. Luulin, että tulette myöhemmin. 211 00:15:47,614 --> 00:15:49,032 Suunnitelmat muuttuivat. 212 00:15:50,200 --> 00:15:53,203 Tulin aikaisin kotiin. Emme menneet lounaalle. 213 00:16:00,293 --> 00:16:03,171 Mistä sinä sen tiedät? 214 00:16:12,180 --> 00:16:15,142 Kuulitko siskoltasi Biniimomista? 215 00:16:15,225 --> 00:16:19,438 Chae-heen poikaystävältä. Asianajaja Anilta. Golfaamme yhdessä. 216 00:16:20,313 --> 00:16:25,318 Chae-hee varmasti räjähti puhelimessa. Kymmenennellä reiällä - 217 00:16:25,402 --> 00:16:28,447 mies pyysi anteeksi ja lähti järkyttyneenä juosten. 218 00:16:29,239 --> 00:16:32,659 Tiedäthän Chae-heen luonteen. Hän kai kaipasi rauhoittelua. 219 00:16:35,412 --> 00:16:38,582 Kulta, miksi tapaat heitä? Et ole kuten he. 220 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 Kiusaako Chae-hee sinua? 221 00:16:41,168 --> 00:16:46,006 Sitäkin, mutta nykyään käytämme vaikuttajia mainostuksessa. 222 00:16:48,300 --> 00:16:51,178 He auttavat, kun säätiössä on tapahtumia. 223 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Jos asia kerran on niin, voisit itse avata sometilin. 224 00:16:55,807 --> 00:17:00,228 Haeum-säätiön puheenjohtaja, Yoon Si-hyeon. Nimesi herättää huomiota. 225 00:17:01,480 --> 00:17:06,568 Ei, kiitos. Haluan pysyä poissa valokeilasta. 226 00:17:11,323 --> 00:17:14,076 Mitä aiot tehdä siskosi suhteen? 227 00:17:14,951 --> 00:17:18,538 Hän lupasi haastaa Biniimomin ja Wang Ro-lan oikeuteen. 228 00:17:19,039 --> 00:17:22,876 Älä huoli. Minä vain esitän mukana. Pikkujuttu. 229 00:17:24,044 --> 00:17:27,506 Kulta, tästä ei kannata mennä oikeuteen. Tiedäthän sen? 230 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 Chae-hee soittaa. 231 00:17:34,221 --> 00:17:37,432 Yritän puhua hänelle taas järkeä. Älä katoa minnekään. 232 00:17:40,102 --> 00:17:41,770 Hei, Chae-hee. Missä olet? 233 00:18:37,450 --> 00:18:39,244 A-ri, tule nopeasti ulos. 234 00:19:26,750 --> 00:19:27,834 Tervetuloa kotiin! 235 00:19:29,586 --> 00:19:30,837 Katso tätä. 236 00:19:32,047 --> 00:19:33,381 Miltä äitisi näyttää? 237 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Olet kuin Coco Chanel. 238 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 Enkö vain olekin? 239 00:19:37,761 --> 00:19:42,849 Se on kuin minulle tehty. Olin aina hulluna tähän tyyliin. 240 00:19:43,642 --> 00:19:44,476 Äiti. 241 00:19:45,143 --> 00:19:49,773 Joudut vielä jonain päivänä pulaan. Et voi käyttää toisten vaatteita. 242 00:19:50,357 --> 00:19:54,527 Voin, jos he eivät tiedä. Kerran kokeileminen ei vaatetta kuluta. 243 00:19:54,611 --> 00:19:59,658 Ja vaikka kuluisikin, räätälintaitoni ovat täydelliset. 244 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Täydelliset. 245 00:20:01,576 --> 00:20:05,372 Menetimme rahamme aikoja sitten, mutta käyttäydyt yhä kuin rikas. 246 00:20:05,455 --> 00:20:07,123 Riisu se. Se ei ole sinun. 247 00:20:07,207 --> 00:20:08,166 Enhän. 248 00:20:08,792 --> 00:20:14,047 Tarvitsen iloa elämääni. Miksi muuten omistaisin räätäliliikkeen Gangnamissa? 249 00:20:14,130 --> 00:20:16,841 Tiedän. Sen vuokra on korkeampi kuin tulosi. 250 00:20:17,676 --> 00:20:19,427 Rahat ovat taas tiukilla. 251 00:20:19,511 --> 00:20:24,474 Sinä se aina vain jauhat rahasta! Miksi puhut aina kuin työväenluokkalainen? 252 00:20:24,975 --> 00:20:30,438 Koska kuulumme työväenluokkaan. Ei, Gangnamissa olemme köyhälistöä. 253 00:20:30,939 --> 00:20:36,361 Mitä? Kasvatin sinut rikkaassa perheessä 18-vuotiaaksi asti. 254 00:20:36,444 --> 00:20:39,406 Sinä ja minä, olemme syntyperäistä ylimystöä. 255 00:20:40,448 --> 00:20:44,828 Todellisuudessa rämmimme pohjamudissa. Siitä on jo 13 vuotta. 256 00:20:55,046 --> 00:20:59,009 Miten sinulla meni tänään? Myitkö paljon kosmetiikkaa? 257 00:21:12,564 --> 00:21:13,398 Biniimom? 258 00:21:15,608 --> 00:21:18,611 Eikö hän kuulunut siihen Jeong-sungin somejuttuun? 259 00:21:34,961 --> 00:21:36,796 ASENTAA 260 00:21:38,798 --> 00:21:43,094 Hassua, eikö? Tällä julkkiksella ei ollut edes sometiliä. 261 00:21:43,970 --> 00:21:45,055 Mutta totta se on. 262 00:21:45,638 --> 00:21:49,559 Minulla oli kiire selviytyessä. Somelle ei ollut aikaa. 263 00:21:51,561 --> 00:21:53,021 ASENTAA 264 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 LUO TILI KIRJAUDU SISÄÄN 265 00:22:03,365 --> 00:22:07,035 Mitä jos olisin lopettanut kaiken siihen? 266 00:22:08,286 --> 00:22:12,332 Tai seuraavaan kohtaan? Tai sitä seuraavaan? 267 00:22:12,415 --> 00:22:18,797 Mitä jos olisi tapahtunut eri tavalla tai olisin tehnyt eri päätöksiä? 268 00:22:19,839 --> 00:22:23,968 Olisiko Seo-Ari hieman erilainen nykyään? 269 00:22:25,970 --> 00:22:28,681 Miksi minun on ostettava lahja pomon vaimolle? 270 00:22:28,765 --> 00:22:32,769 Koska tyylitajusi on loistava. Nyt minäkin voin nauttia shoppailusta kanssasi! 271 00:22:32,852 --> 00:22:35,939 Tuhlaatko oikeasti lounastuntisi tähän? -Tietenkin. 272 00:22:36,022 --> 00:22:38,775 Ostamme Bulgaria. Oikein koruja! 273 00:22:38,858 --> 00:22:43,488 Hei, äläkä yhtään pyytele heiltä anteeksi. Käyttäydy luonnollisesti. 274 00:22:43,571 --> 00:22:47,158 Sitten minä voin kokeilla kelloa tai jotain. Ymmärretty? 275 00:22:47,242 --> 00:22:48,159 En todellakaan. 276 00:22:48,993 --> 00:22:49,828 Ymmärräthän. 277 00:22:51,663 --> 00:22:54,082 Ne eivät ole minulle. Ostan toiselle. 278 00:22:56,167 --> 00:22:58,420 B01-kaulakoru. 279 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 Tämä. Ruusukultaisena. 280 00:23:07,929 --> 00:23:09,055 Selvä, rouva. 281 00:23:16,855 --> 00:23:19,732 Vautsi, Min-hye! Shoppailit tosi paljon tänään! 282 00:23:19,816 --> 00:23:24,612 Miten muuten lievittäisin stressiä? Oli pakko käyttää rahaa. Entä sinä? 283 00:23:25,196 --> 00:23:28,575 Tämä paikka on sinun tyylisesi muttei lainkaan minun. 284 00:23:29,451 --> 00:23:32,120 Chae-hee haastaa Wang Ro-lan oikeuteen. 285 00:23:32,203 --> 00:23:35,206 Angela ja Ji-nakin harkitsevat sitä. Entä sinä? 286 00:23:35,290 --> 00:23:40,670 Mieheni tappaa minut, jos saa tietää. Hän ei pidä siitä, että olen somessa. 287 00:23:40,753 --> 00:23:43,965 Ei edes suostu kuviin kanssani. Lääkärin ylpeyttä. 288 00:23:44,048 --> 00:23:48,970 Oikeasti? Eihän lääkäreitä enää arvosteta! Eivät he edes ansaitse kovin paljoa. 289 00:23:50,096 --> 00:23:55,226 Tuon takia kadehdin sinua. Miehesi tukee sinua ja on tosi ihana. 290 00:23:55,977 --> 00:23:59,564 Sait seuraajia ansiostani. Mainosta sairaalaa tililläsi. 291 00:23:59,647 --> 00:24:04,944 Sitten miehesi asenne muuttuu. -Aioinkin, mutta nyt maineeni… 292 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Voi helvetin kevät. 293 00:24:07,530 --> 00:24:10,492 Mitä? -Sinä sen sanoit. 294 00:24:10,575 --> 00:24:13,369 Se ämmä pilasi kovalla työllä ansaitun maineeni. 295 00:24:14,662 --> 00:24:16,498 Mitä teen Biniimomin suhteen? 296 00:24:16,581 --> 00:24:21,836 Hetkinen. Biniimominko? Eikä Wang Ro-lan? Miksi? Sinähän olet Biniimomin kaveri. 297 00:24:21,920 --> 00:24:27,592 Biniimom juorusi selkäni takana ensin! Sekopäinen ämmä. Kopioisinko muka häntä? 298 00:24:27,675 --> 00:24:32,680 Kummalla on enemmän seuraajia? Minulla! Olen Gabin-seuran tähti! 299 00:24:34,140 --> 00:24:36,100 Totta puhut. 300 00:24:38,353 --> 00:24:42,065 Mennään Bulgarille. Uusi korusarja tekee minut taas iloiseksi. 301 00:24:46,986 --> 00:24:50,532 Onko se painava? Voin kantaa sen. -Se on kaulakoru. 302 00:24:51,032 --> 00:24:53,826 Ota kuva! Heti! -Tämä siis oli suunnitelmasi. 303 00:24:53,910 --> 00:24:56,371 Ja otakin hyvä. Julkaisen sen somessa. 304 00:24:57,497 --> 00:25:00,917 Näytänkö turhantärkeältä? Julkkikset panevat ne maahan. 305 00:25:02,168 --> 00:25:07,257 Tosi tyhmää. Sellainen luksustuotteilla leveily. 306 00:25:07,340 --> 00:25:10,134 "Olen niin rikas, että tämäkin on arvoton." 307 00:25:10,969 --> 00:25:14,889 Mutta jos tuotteen arvon tuntee, sitä kohtelee hyvin. 308 00:25:14,973 --> 00:25:18,518 Sellainen tyylikäs asenne sopii tuotteeseen, vai mitä? 309 00:25:23,606 --> 00:25:24,440 A-ri? 310 00:25:29,529 --> 00:25:31,781 Vautsi, A-ri. Seo A-ri, vai mitä? 311 00:25:33,157 --> 00:25:35,618 Muistatko minut? Olen Min-hye. Oh Min-hye! 312 00:25:39,163 --> 00:25:42,542 Jestas… Pyhä jysäys, Oh Min-hyekö? 313 00:25:42,625 --> 00:25:47,714 Se todella olet sinä. Oh Min-hye Luna Chicistä, vai mitä? 314 00:25:50,091 --> 00:25:54,637 Pitkästä aikaa! Mitä kuuluu? -Tuota… 315 00:25:59,726 --> 00:26:03,479 Etkö oikeasti tiennyt? Oh Min-hye on supersuosittu. 316 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Kasvot ovat aivan erinäköiset. 317 00:26:13,031 --> 00:26:13,865 Selvä. 318 00:26:16,492 --> 00:26:19,203 Anteeksi. Uusi tuotelinja julkaistiin tänään. 319 00:26:19,287 --> 00:26:22,999 Kunnia tavata, neiti Min-hye. Olen seuraajasi. Insta-ystävä. 320 00:26:23,625 --> 00:26:25,918 Ihanko totta? Kiitos paljon siitä. 321 00:26:26,002 --> 00:26:29,130 Voinko ottaa selfien kanssasi? 322 00:26:29,797 --> 00:26:30,798 Ilman muuta. 323 00:26:38,723 --> 00:26:39,557 Kiitos. 324 00:26:40,558 --> 00:26:43,102 Min-hye, onko hän se ystävä, josta puhuit? 325 00:26:43,186 --> 00:26:45,938 Jep. Se, joka kävi huippuyliopiston. 326 00:26:48,816 --> 00:26:53,404 Eikö niin, A-ri? Opiskelit ulkomailla… Yalessako? Yhdessä niistä kouluista. 327 00:26:54,030 --> 00:26:56,199 Oikeastaan… -Mainitsen sen toisinaan. 328 00:26:56,282 --> 00:27:00,036 Että kamuni kävi huippuyliopiston. Olen siitä tosi ylpeä. 329 00:27:02,246 --> 00:27:06,668 Mitä teet nykyään? Jotain opintoihin liittyvää? Vai oletko isäsi firmassa? 330 00:27:07,543 --> 00:27:12,382 A-ri oli tosi suosittu. Varakas, menestyvä ja tyylikäs. 331 00:27:13,007 --> 00:27:16,094 Hän määräsi koko koulun muotitrendit. 332 00:27:16,177 --> 00:27:20,390 Olet siis täysi pakkaus. Olen tosi kade. 333 00:27:22,308 --> 00:27:23,393 Mitä siis teet? 334 00:27:25,603 --> 00:27:27,271 Min-hye, teen vain meikki… 335 00:27:28,189 --> 00:27:32,110 A-ri vain kokeilee meikkejä ja hengailee. 336 00:27:33,403 --> 00:27:38,032 Rikkaat nuoret ovat sellaisia. Etuoikeutettua porukkaa. 337 00:27:38,116 --> 00:27:41,494 Vain tavallisilla ihmisillä on vaikeaa. 338 00:27:41,577 --> 00:27:42,537 Hei! 339 00:27:46,082 --> 00:27:48,543 Tuo kuulostaa Seo A-rilta. 340 00:27:49,669 --> 00:27:53,214 Hitto, että kadehdin sinua lukiossa. Nyt sitäkin enemmän. 341 00:27:56,843 --> 00:28:00,513 Tulen hulluksi. Työpuheluita päivät pitkät. 342 00:28:01,514 --> 00:28:03,891 Sinulla näkyy olevan kiire. Mennään. 343 00:28:03,975 --> 00:28:07,729 A-ri. Mikä olet Instassa? Seurataan toisiamme. 344 00:28:08,563 --> 00:28:10,231 En ole somessa. 345 00:28:10,314 --> 00:28:13,985 Etkö? Mikset? Kaltaisesi tyyppi menestyisi varmasti. 346 00:28:14,068 --> 00:28:17,572 Anna numerosi. Sitten… -Hetkinen! Min-hye. 347 00:28:17,655 --> 00:28:19,782 Lähetän sinulle viestin Instassa. 348 00:28:20,575 --> 00:28:24,579 Jos seuraat minua, voin välittää viestisi A-rille. 349 00:28:25,997 --> 00:28:27,123 Seuraisinko sinua? 350 00:28:28,124 --> 00:28:31,335 Miksi ihmeessä? -Se toimisi. Vai mitä, A-ri? 351 00:28:31,419 --> 00:28:35,631 Kuka enää edes soittaa? Kaikki viestittelevät. Tehdään se, jooko? 352 00:28:35,715 --> 00:28:37,842 Näytän sinulle tilini. Sopiiko? 353 00:29:07,872 --> 00:29:12,210 Neljäkymmentä minuuttia juoksua superkiireisen päivän päätteeksi. 354 00:29:12,293 --> 00:29:14,295 Itsehoito on aina tärkeää! 355 00:29:16,881 --> 00:29:18,466 Kulta, täältä tulee. 356 00:29:18,549 --> 00:29:20,343 Odota hetki. -Selvä. Näinkö? 357 00:29:31,813 --> 00:29:37,610 Eihän tätä miestä voi kuin rakastaa. Mieheni, aarteeni. Kyllä, kehuskelen. 358 00:29:39,570 --> 00:29:40,988 Sano: "Aaa!" 359 00:29:42,073 --> 00:29:44,200 Oletko hullu? Minä vain lihoisin. 360 00:29:45,910 --> 00:29:48,579 Maistuisiko mehu? Puristin sen juuri. 361 00:29:48,663 --> 00:29:50,414 Ei, siinä on sokeria. 362 00:29:50,498 --> 00:29:53,626 Gabin-seuran tytöt ovat pelkkää luuta ja nahkaa. 363 00:29:53,709 --> 00:29:56,838 Olen aina ihan hermona, kun otamme kuvia yhdessä. 364 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 Hae pelkkää vettä. -Vettä, tulossa. 365 00:30:10,226 --> 00:30:14,397 Kulta! Kerroinhan Seo A-rista? Tytöstä, jonka kanssa kävin lukiota. 366 00:30:15,064 --> 00:30:17,191 Huippuyliopisto, kaunis, suosittu? 367 00:30:17,275 --> 00:30:19,652 Törmäsin häneen Bulgarin liikkeessä. 368 00:30:20,611 --> 00:30:22,530 Hän on yhä yhtä pöyhkeä. 369 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 Bulgarillako? 370 00:30:23,948 --> 00:30:27,118 Hän on siis yhä varakas. Näyttikö hän rikkaalta? 371 00:30:27,618 --> 00:30:30,663 Vihasit häntä lukiossa, koska hän leveili rahoilla. 372 00:30:33,332 --> 00:30:38,504 Taidan mennä juhliin hänen kanssaan. Niihin, jotka ovat tänä viikonloppuna. 373 00:30:39,338 --> 00:30:40,756 Etkö viekään Biniimomia? 374 00:30:40,840 --> 00:30:44,760 En tietenkään! Hän on ulkona elämästäni Wang Ro-lan jutun jälkeen. 375 00:30:45,344 --> 00:30:48,139 Miksi menisin sen juonittelevan nartun kanssa? 376 00:30:48,806 --> 00:30:53,603 Totta. Älykkökamu onkin enemmän tasoasi. 377 00:30:53,686 --> 00:30:55,855 Eikö niin? Laitanko heti viestiä? 378 00:31:00,359 --> 00:31:04,488 Mene nyt, kiltti! Mene hänen kanssaan! 379 00:31:04,572 --> 00:31:07,033 Lopeta. Sanoin, etten voi. 380 00:31:07,116 --> 00:31:11,370 Ne ovat julkkisbileet. Oh Min-hye pyytää sinua juhliin. 381 00:31:11,454 --> 00:31:14,582 Suostu ja ota minut mukaan. Haluan vain yhden kuvan. 382 00:31:14,665 --> 00:31:18,419 Mitä muka panisin päälleni? Siellä on varmasti pukukoodi. 383 00:31:19,337 --> 00:31:22,214 Eiköhän töistäni löydy jotain. 384 00:31:22,298 --> 00:31:23,716 Oikeastiko, rouva Lee? 385 00:31:25,217 --> 00:31:30,806 Siellä on yksi tosi hieno mekko. Voisit käyttää sitä, A-ri. 386 00:31:30,890 --> 00:31:33,100 Upea ajoitus. -Äiti! 387 00:31:33,726 --> 00:31:37,271 En varasta vaatteita rikkaiden juhliin! -Jessus. 388 00:31:37,355 --> 00:31:41,067 Muka varastamista! Pidät sitä vain hetken! -Ihan sama. 389 00:31:41,692 --> 00:31:44,528 Sinä, mene kotiin. Liikettä! 390 00:31:44,612 --> 00:31:46,656 Syön ensin hedelmiä, pölvästi. 391 00:32:17,228 --> 00:32:18,562 Onpa tosi nätti! 392 00:32:19,647 --> 00:32:24,694 Olet huippu, Hyeon-young. Halusin kovasti Serpentin täyden setin. 393 00:32:24,777 --> 00:32:28,656 Ne tulivat liikkeeseen tänään. Aioin ilmoittaa sinulle siitä. 394 00:32:28,739 --> 00:32:32,493 Sepä mukavaa, Min-hye. -Maksan kaiken kerralla. 395 00:32:37,623 --> 00:32:42,586 Jestas. Käytin taas kolme kymppiä tänään. -Kolmeko? 396 00:32:42,670 --> 00:32:44,588 Ne ovat tosi kauniit. -Eikö vain? 397 00:32:46,257 --> 00:32:51,929 Pyhä jysäys. Hän maksoi nuo kalliit korut kerralla. 398 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 Heitätkö tämän todella pois? 399 00:32:57,685 --> 00:33:00,438 Kyllä. Se on kulunut, ja käytän sitä harvoin. 400 00:33:04,567 --> 00:33:06,360 Saanko sen sitten? 401 00:33:07,862 --> 00:33:08,696 Toki. 402 00:33:12,033 --> 00:33:13,826 Burberry. Vautsi! 403 00:33:16,954 --> 00:33:18,456 Miten Min-hye…? 404 00:33:32,428 --> 00:33:35,389 SYÖTÄ PUHELINNUMERO TAI SÄHKÖPOSTIOSOITE 405 00:33:35,473 --> 00:33:37,558 LUO TILI 406 00:33:39,977 --> 00:33:42,646 TERVETULOA __SEOARI KIRJAUDU SISÄÄN 407 00:33:44,023 --> 00:33:44,857 OH MIN-HYE 408 00:33:44,940 --> 00:33:45,900 VAIKUTTAJA 409 00:34:34,615 --> 00:34:38,994 Heitä hänet vankilaan! Viideksi… Ei, kymmeneksi vuodeksi! 410 00:34:39,078 --> 00:34:41,163 Pane hänet maksamaan tästä. 411 00:34:41,247 --> 00:34:45,876 Minähän sanoin jo. Nyt voimme vain antaa sakot… 412 00:34:45,960 --> 00:34:50,339 Sakotko? Ei! Haluan hänet linnaan! 413 00:34:50,422 --> 00:34:52,299 Tee se! -Haluan kyllä. 414 00:34:52,383 --> 00:34:55,719 Hän pilaili kustannuksellasi. Mutta lain mukaan tämä… 415 00:34:55,803 --> 00:34:57,638 No niin. Hyvä on. 416 00:34:58,305 --> 00:35:00,099 Teen kuten haluat. -Oikeasti? 417 00:35:00,182 --> 00:35:05,479 Miksen? Olemmehan Taegang. Jatka asiakkaan haluamalla linjalla. 418 00:35:06,063 --> 00:35:09,525 Hän voi jättää kaiken huoleksemme ja unohtaa koko asian. 419 00:35:10,192 --> 00:35:11,610 Kyllä, herra. 420 00:35:16,240 --> 00:35:17,992 Kulta. -Niin? 421 00:35:19,076 --> 00:35:20,119 Miksi tulit? 422 00:35:21,912 --> 00:35:23,455 Onko sinulla hetki? -Toki. 423 00:35:33,716 --> 00:35:37,678 Jos Chae-hee haluaa sitä, viettekö asian todella oikeuteen? 424 00:35:38,596 --> 00:35:41,515 Emme suinkaan. Älä huoli. Minä vain esitän. 425 00:35:42,725 --> 00:35:46,729 Etkö tunne häntä? Hän unohtaa pian ja on onnellinen, että se on ohi. 426 00:35:47,229 --> 00:35:51,108 Minä vain leikin mukana. Älä siis murehdi ja esitä vain typerää. 427 00:35:52,902 --> 00:35:55,905 Eikä olekin raskasta? Chae-heestä huolehtiminen. 428 00:35:56,488 --> 00:35:57,865 Hän on omaa lajiaan. 429 00:35:58,782 --> 00:36:01,327 Ei se haittaa. -Mutta tarvitsen apuasi. 430 00:36:02,411 --> 00:36:05,664 Hän on kunnioittanut sinua pienestä pitäen. 431 00:36:07,082 --> 00:36:12,004 Johtaja. Kokous alkaa. -Selvä. Hoidan asian. Onko selvä? 432 00:36:31,065 --> 00:36:32,900 Eikö tuo ole Jun-kyoung? 433 00:36:32,983 --> 00:36:34,944 Jun-kyoung… -Chae-hee, odota. 434 00:36:38,405 --> 00:36:42,826 Anna hänen olla. Hän on lähdössä. -Miksi? En ole nähnyt häntä aikoihin. 435 00:36:42,910 --> 00:36:45,412 Voisimme moikata. -Ei suotta. Lähdetään. 436 00:36:45,496 --> 00:36:48,540 Tulin hakemaan sinut. 437 00:36:48,624 --> 00:36:51,335 Meillä on valmisteltavaa. -Juhlia vartenko? 438 00:36:51,418 --> 00:36:53,504 Moikkaan häntä sitten siellä. 439 00:36:53,587 --> 00:36:57,591 Ketä tarkoitat? Jun-kyoungiako? -Niin. 440 00:36:57,675 --> 00:37:00,678 Hänkin tulee. Hänen yrityksensä sponsoroi juhlia. 441 00:37:05,516 --> 00:37:06,892 Voi sentään! 442 00:37:09,478 --> 00:37:15,317 Istuu täydellisesti! Tämä mekko on kuin tehty sinulle! 443 00:37:16,318 --> 00:37:20,406 Mimmi, ole kiitollinen geeneistäni! 444 00:37:21,282 --> 00:37:24,410 Oletpa huoleton pilattuasi tyttäresi nuoruuden. 445 00:37:24,910 --> 00:37:27,913 En minä kaatanut yritystä. Syytä kuollutta isääsi. 446 00:37:29,999 --> 00:37:35,170 Mutta mikä muutti mielesi? Et millään halunnut mennä. 447 00:37:36,338 --> 00:37:39,174 Olen vain hieman utelias heidän elämästään. 448 00:37:42,177 --> 00:37:45,264 En voi käyttää tätä. Panen yhden omistani. 449 00:37:45,806 --> 00:37:47,516 Mitä? Mikset? 450 00:37:47,599 --> 00:37:50,019 Kuinka voisin käyttää muiden vaatteita? 451 00:37:50,519 --> 00:37:53,355 Hei! Nolaat vain itsesi. 452 00:37:53,439 --> 00:37:56,025 Menetkö luksusmerkkeihin pukeutuneiden - 453 00:37:56,108 --> 00:37:58,902 naisten sekaan pukeutuneena kuin mikäkin pummi? 454 00:38:01,322 --> 00:38:06,327 Käytä sitä vain yksi ilta. Kukaan ei huomaa, että käytit sitä. 455 00:38:11,832 --> 00:38:14,877 Katso itseäsi. Olet todella kaunis. 456 00:38:23,886 --> 00:38:26,013 Toisten vaatteiden käyttö harmittaa, 457 00:38:26,096 --> 00:38:29,224 mutta pummina meneminen on sitäkin pahempaa! 458 00:38:39,068 --> 00:38:43,739 Jun-kyoung palasi Koreaan kuukausi sitten johtamaan yritystä. 459 00:38:43,822 --> 00:38:44,907 Etkö ole kuullut? 460 00:38:49,161 --> 00:38:51,705 Olisit laittanut sen Saint Laurentin mekon. 461 00:38:51,789 --> 00:38:53,457 Se on täydellinen. 462 00:38:54,917 --> 00:38:58,128 Se on korjattavana. Sauma purkautui hieman. 463 00:38:58,212 --> 00:39:02,216 Se kaunis mekkoko? Sanoinhan, että se menisi hukkaan! 464 00:39:02,299 --> 00:39:04,301 Mikset käytä sitä enemmän? 465 00:39:04,385 --> 00:39:07,304 Viimeistele meikkisi. Olemme melkein perillä. 466 00:39:26,115 --> 00:39:28,617 PITKÄ TUKKA NÄYTTÄÄ KAUNIILTA TOSI KOMEA 467 00:39:37,251 --> 00:39:39,461 KOMEAMPI TÄNÄÄN ON KOMEA KAIKESSA 468 00:39:48,095 --> 00:39:50,681 DRAG-TAITEILIJA SÄIHKYVÄN KAUNIS 469 00:40:39,813 --> 00:40:40,898 Mitä nyt? Sinä… 470 00:40:42,900 --> 00:40:45,861 Mitä tuo oli? Koskitko juuri minuun? 471 00:40:47,112 --> 00:40:50,199 Anteeksi. Sekoitin sinut toiseen. -Niinkö? 472 00:40:50,282 --> 00:40:53,827 Tietysti sanot noin. Kuten ahdistelijat yleensä. 473 00:40:54,369 --> 00:40:57,831 Ei, se oli väärinkäsitys. Sekoitin sinut tuttuuni. 474 00:40:59,166 --> 00:41:00,667 Hei, mitä tuo oli? 475 00:41:00,751 --> 00:41:02,127 Puhelinnumero? -Mitä? 476 00:41:02,628 --> 00:41:08,383 Anna numerosi. Teen ilmoituksen. Se on sääntöni. En salli tällaista. 477 00:41:08,467 --> 00:41:10,677 Mutta en hoida näitä juttuja itse. 478 00:41:10,761 --> 00:41:12,804 Jätän ne poliisille. -Poliisilleko? 479 00:41:12,888 --> 00:41:18,560 Juuri niin! Näen kaltaisiasi metrossa ainakin joka toinen päivä! 480 00:41:18,644 --> 00:41:21,772 Ilmoitin kaikista. Se on vain reilua! Maksan veroni! 481 00:41:26,652 --> 00:41:27,736 Mikä naurattaa? 482 00:41:30,697 --> 00:41:34,326 Verot ja metrot. Juttuhan alkaa olla kiinnostavaa. 483 00:41:34,409 --> 00:41:38,956 Kiinnostavaako? Vai niin. Etkö siis kerro numeroa? 484 00:41:40,249 --> 00:41:44,294 Hyvä on. Arvasin sen. Siksi otin kuvan. Se riittää ilmoitukseen. 485 00:41:45,003 --> 00:41:46,755 0-1-0, 0-0-4-0. 486 00:41:47,506 --> 00:41:48,340 0-2-9-1. 487 00:41:51,969 --> 00:41:54,638 Etkö ehtinyt kirjoittaa? Sanonko uudelleen? 488 00:41:56,598 --> 00:41:59,977 Sekin on mielenkiintoista, että muillakin on tämä mekko. 489 00:42:02,187 --> 00:42:05,941 Soittele. Minä odottelen sitä poliisiraporttia. 490 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 Hei, A-ri! 491 00:42:52,279 --> 00:42:56,783 Sinä tulit! Oletpa tosi kaunis tänään! 492 00:42:56,867 --> 00:42:58,910 Oliko matkalla ruuhkaa? -Ei. 493 00:42:58,994 --> 00:43:00,954 Eikö täällä olekin nättiä? 494 00:43:02,623 --> 00:43:05,917 Tässä hän on, paras ystäväni. A-ri, he ovat ystäväni. 495 00:43:06,001 --> 00:43:08,003 Hauska tavata. Olen Seo A-ri. 496 00:43:08,086 --> 00:43:09,880 Tapasimme aiemminkin. -Kyllä. 497 00:43:10,380 --> 00:43:15,469 Saint Laurentin tweediä on vaikea löytää. -Tosi nätti. 498 00:43:15,552 --> 00:43:18,680 Pukeuduitko paremmin, jottet jää kamusi varjoon? 499 00:43:18,764 --> 00:43:22,059 Vähäsen vain. Jotta voin seistä Yalen käyneen rinnalla. 500 00:43:22,142 --> 00:43:24,728 Jessus! Kävitkö Yalenkin? 501 00:43:24,811 --> 00:43:27,022 Eikä mitään vähempää. -Min-hye, lopeta. 502 00:43:27,105 --> 00:43:30,108 Miksi? Sellaisesta pitää olla ylpeä. 503 00:43:30,609 --> 00:43:36,114 Eikö hän olekin tyylikäs? Hän oli tosi suosittu Gangnamin alueella. 504 00:43:36,198 --> 00:43:39,951 Gangnam sitä, Gangnam tätä… Tämä Hannamin asukas on surullinen. 505 00:43:40,035 --> 00:43:41,870 Asut kattohuoneistossa! 506 00:43:42,496 --> 00:43:46,667 Kaunis, älykäs… Ei kai hän vain tule rikkaasta perheestä? 507 00:43:46,750 --> 00:43:51,755 Tietenkin. Äitimme olivat läheisiä. Molemmat perheet olivat varakkaita. 508 00:43:51,838 --> 00:43:55,425 Hengaatko vain itsesi kaltaisten ihmisten kanssa? 509 00:43:55,509 --> 00:43:59,471 No, minä en ole fiksu. On epäreilua olla täysi pakkaus kuin A-ri. 510 00:44:04,643 --> 00:44:05,811 Olemme täällä! 511 00:44:07,938 --> 00:44:10,315 Toinen epäreilu ihminen tulossa. 512 00:44:11,274 --> 00:44:13,110 Si-hyeon, täällä! 513 00:44:16,071 --> 00:44:17,531 Chae-hee, tällä näin! 514 00:44:27,374 --> 00:44:28,959 Ovatpa he kauniina. 515 00:44:29,042 --> 00:44:30,669 Tervetuloa. -Olette nättejä. 516 00:44:30,752 --> 00:44:32,796 Näytät tänään tosi elegantilta. 517 00:44:32,879 --> 00:44:34,047 Kiitos. 518 00:44:34,131 --> 00:44:35,966 Kuka hän on? Uudet kasvot. 519 00:44:44,307 --> 00:44:45,934 Seo A-ri, ystäväni. 520 00:44:46,017 --> 00:44:47,686 Tämä on Chae-hee… -Mitä? 521 00:44:48,270 --> 00:44:50,605 Tuo mekko on… Eikö olekin, Si-hyeon? 522 00:44:50,689 --> 00:44:52,190 Sinun. Saint Laurent. 523 00:44:58,113 --> 00:45:00,365 Miten niin et päästä sisään? 524 00:45:01,241 --> 00:45:05,912 Minulla on kutsu. Mitä tarkoitat? -Anteeksi, mutta nimenne ei ole listalla. 525 00:45:07,789 --> 00:45:10,292 Voi sentään. Etkö tunne minua? 526 00:45:10,375 --> 00:45:12,252 Olen Biniimom! 527 00:45:13,754 --> 00:45:16,965 Olkaa hyvä ja poistukaa. Muut VIP:t odottavat. 528 00:45:26,183 --> 00:45:29,227 Mutta miten sait mekon? Tuota on vaikea löytää. 529 00:45:30,395 --> 00:45:31,521 Mitä? 530 00:45:31,605 --> 00:45:37,819 En koskaan edes saanut omaani. Mistä hankit sen? Milanosta? Pariisista? 531 00:45:41,072 --> 00:45:41,907 Minä… 532 00:45:41,990 --> 00:45:43,158 A-ri, mistä? 533 00:45:45,660 --> 00:45:47,496 Tarvitsemme shoppailuvinkkejä. 534 00:45:48,497 --> 00:45:51,082 Mistä ostit sen? -Älä ujostele. 535 00:45:54,711 --> 00:45:55,545 Tuota… 536 00:45:56,838 --> 00:46:02,886 Ostin sen… Se oli… Se on… 537 00:46:04,596 --> 00:46:05,514 Se… 538 00:46:09,059 --> 00:46:09,935 Lontoostako? 539 00:46:11,478 --> 00:46:14,689 Niin työntekijä New Yorkissa muistaakseni kertoi. 540 00:46:15,941 --> 00:46:19,361 Että viimeinen kappale oli Lontoossa. 541 00:46:24,574 --> 00:46:25,700 Lontoossako? 542 00:46:25,784 --> 00:46:29,246 Kappas, tulevatko kaksi älykköä toimeen? 543 00:46:30,038 --> 00:46:31,748 Opiskelin suunnittelijaksi. 544 00:46:31,832 --> 00:46:36,461 Jos minua siksi voi kutsua. -Si-hyeon, nyt kuulostat vain koppavalta. 545 00:46:38,630 --> 00:46:40,549 A-ri, antaisitko vinkkejä? 546 00:46:40,632 --> 00:46:43,552 Veljenpoikani halutaan panna huippuyliopistoon. 547 00:46:43,635 --> 00:46:46,930 Niin minunkin. Mieheni puhuu huippuyliopistoista… 548 00:46:47,013 --> 00:46:47,889 En. 549 00:46:48,807 --> 00:46:50,642 Valitettavasti en osaa neuvoa. 550 00:46:52,519 --> 00:46:56,106 Koska en käynyt huippuyliopistoa. 551 00:46:58,692 --> 00:47:02,445 Melkein kävin. Keskeytin opinnot heti, kun ne alkoivat. 552 00:47:05,991 --> 00:47:10,662 En käynyt huippuyliopistoa, joten minulla on vain lukiotutkinto. 553 00:47:11,705 --> 00:47:13,498 Miksi sanot sen nyt… 554 00:47:13,582 --> 00:47:17,168 No, parempi myöhään kuin ei milloinkaan. Minä lähden. 555 00:47:17,669 --> 00:47:18,712 Hei, Oh Min-hye! 556 00:47:32,976 --> 00:47:37,856 Silloin sain tietää huijauskoodin, jolla tähän maailmaan pääsee. 557 00:47:38,940 --> 00:47:42,277 Menin juhliin pelkästä uteliaisuudesta. 558 00:47:42,360 --> 00:47:44,863 "Millaisia ihmiset tässä maailmassa ovat? 559 00:47:44,946 --> 00:47:48,742 Keitä he ovat, ja miten heillä on varaa tähän?" 560 00:47:49,326 --> 00:47:54,372 Mutta kun olin lähdössä juhlista itseäni häveten… 561 00:47:57,250 --> 00:48:00,420 Miksi tein tuon? -Käskit heidän pitää minut ulkona! 562 00:48:01,922 --> 00:48:04,966 Kehtaatkin tehdä tämän minulle! 563 00:48:05,050 --> 00:48:09,220 Voi, Min-hye… Kun sinulla oli vain 3 000 seuraajaa, 564 00:48:09,304 --> 00:48:14,434 takerruit minuun ja sanoit aina halunneesi kaltaiseni isosiskon. 565 00:48:15,101 --> 00:48:17,312 Muttet tekisi mitään puolestani. 566 00:48:17,395 --> 00:48:21,775 Olet oikea verenimijä. Parasiitti! -Mitä oikein puhut? 567 00:48:22,651 --> 00:48:24,819 Hiljaa! -Olet tähti ansiostani! 568 00:48:25,946 --> 00:48:27,238 Olit täysi nolla. 569 00:48:27,822 --> 00:48:31,076 Päästin sinut verkostooni ja sait seuraajasi minulta. 570 00:48:31,159 --> 00:48:34,329 Sait ansiostani kymmeniä, satoja tuhansia seuraajia! 571 00:48:39,376 --> 00:48:40,502 Siinä se oli. 572 00:48:41,211 --> 00:48:44,339 Kuinka muka tulit kuuluisaksi? -"Tule kuuluisaksi." 573 00:48:45,256 --> 00:48:48,259 Se on ansiotani. Sen takia tulit luokseni. 574 00:48:48,343 --> 00:48:51,304 Etsi kuuluisa henkilö… -"Saanko mainita nimesi?" 575 00:48:51,388 --> 00:48:54,933 "Saanko kuvan kanssasi?" -…ja käytä heitä hyväksi. 576 00:48:55,016 --> 00:48:58,603 Siten sinusta tuli julkkis. Käytit minua hyväksesi! 577 00:49:01,398 --> 00:49:03,900 Ala parasiitiksi. 578 00:49:07,070 --> 00:49:09,614 Mitä oikein tarkoitat? 579 00:49:09,698 --> 00:49:13,076 Aloittiko Seo A-ri livelähetyksen? -Kyllä, Min-hye. 580 00:49:13,159 --> 00:49:15,203 Katso sitä. Hän on seonnut! 581 00:49:15,286 --> 00:49:19,290 Mitä hittoa? Mitä sontaa tämän oikein on? Si-hyeon, minä tässä. 582 00:49:20,375 --> 00:49:26,172 Tiedän, katselen sitä juuri. Mutta tässä ei ole järkeä. 583 00:49:27,716 --> 00:49:29,050 Chae-hee, A-ri on… 584 00:49:29,134 --> 00:49:31,803 "Hän on feikki. Lopeta esitys." 585 00:49:32,721 --> 00:49:37,475 Ymmärrän väitteen. Tuntemanne Seo A-ri on… 586 00:49:41,271 --> 00:49:46,151 Naurettavaa! Tämä ei ole totta. Et ole Seo A-ri. 587 00:49:48,194 --> 00:49:51,406 Kyllä. Superjulkkis, joka ilmestyi kuin tyhjästä - 588 00:49:51,489 --> 00:49:55,702 ja keräsi 1,3 miljoonaa seuraajaa, Seo A-ri. Se Seo A-ri on… 589 00:49:55,785 --> 00:49:57,120 A-ri on - 590 00:49:58,997 --> 00:50:00,290 kuollut. 591 00:50:00,373 --> 00:50:03,626 Hän oli kuollut! Seo A-ri, olet kuollut! 592 00:50:03,710 --> 00:50:04,836 Se Seo A-ri on - 593 00:50:06,212 --> 00:50:07,422 kuollut. 594 00:50:10,425 --> 00:50:15,388 Mikä minä sitten olen? Mitä tämä on? Haluatte tietää, vai mitä? 595 00:50:16,181 --> 00:50:18,099 _BBBFAMOUS LIITTYI LÄHETYKSEEN. 596 00:50:19,809 --> 00:50:21,311 Tulette pian hulluksi. 597 00:50:23,021 --> 00:50:24,355 KUKA SINÄ OLET? 598 00:50:24,939 --> 00:50:25,857 Varsinkin sinä, 599 00:50:28,902 --> 00:50:31,446 "Bbbfamous." 600 00:50:32,739 --> 00:50:34,157 Sinä, joka tapoit minut… 601 00:50:34,240 --> 00:50:36,076 VASTAA, KUKA OLET?! 602 00:50:36,868 --> 00:50:38,870 …ja pelkäät, että olen yhä elossa. 603 00:50:42,499 --> 00:50:43,500 Juuri sinä. 604 00:51:43,560 --> 00:51:45,895 Tekstitys: Vesa Puosi