1 00:01:00,269 --> 00:01:04,273 ‎(ที่สุดของความอลหม่าน ‎และความหรูหราอันโหดร้าย) 2 00:01:04,357 --> 00:01:06,025 ‎(Celebrity: คนเด่น คนดัง คนดับ) 3 00:01:11,280 --> 00:01:12,240 ‎(ขายแกงทุกอย่าง) 4 00:01:12,323 --> 00:01:14,367 ‎(ร้านชองกีวา) 5 00:01:30,341 --> 00:01:31,175 ‎มีคำกล่าวที่ว่า 6 00:01:33,845 --> 00:01:34,679 ‎"จงมีชื่อเสียงขึ้น" 7 00:01:35,930 --> 00:01:38,891 ‎"เมื่อเป็นเช่นนั้น ‎ต่อให้คุณขี้ ทั้งโลกก็จะคลั่งไคล้คุณ" 8 00:01:41,644 --> 00:01:42,979 ‎(ข้าวไม่อร่อย แต่เต้าหู้อร่อย) 9 00:01:45,815 --> 00:01:46,649 ‎(ซออารีแนะนำ) 10 00:01:46,732 --> 00:01:48,317 ‎(มาร้านชองกีวาที่อารีกินแล้ว) 11 00:01:48,901 --> 00:01:50,153 ‎(แกงไม่อร่อยเลย) 12 00:01:52,530 --> 00:01:54,907 ‎(#เติมเต้าหู้เคี่ยวไปสี่รอบแล้ว ‎#อร่อยที่สุดในชีวิต) 13 00:01:54,991 --> 00:01:56,367 ‎(#คิวหนึ่งชม. #ตามไอจีมาจ้า) 14 00:01:56,450 --> 00:01:57,368 ‎(สุดยอดเต้าหู้เคี่ยว) 15 00:01:59,245 --> 00:02:00,538 ‎(ไม่เอาแกง แต่เอาเต้าหู้) 16 00:02:00,621 --> 00:02:02,248 ‎(ใครจะไปที่นี่กันบ้าง) 17 00:02:02,331 --> 00:02:03,291 ‎(ร้านเต้าหู้อร่อย) 18 00:02:03,374 --> 00:02:04,292 ‎(#ร้านชองกีวา) 19 00:02:04,375 --> 00:02:05,376 ‎(เวลาผ่านไปไม่รู้ตัว) 20 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 ‎(ปิดรับออเดอร์แล้ว) 21 00:02:08,379 --> 00:02:10,047 ‎(กลายเป็นร้านฮิตเพราะเซเลป) 22 00:02:10,131 --> 00:02:11,465 ‎(เปลี่ยนเมนูเป็นเต้าหู้เคี่ยว) 23 00:02:11,966 --> 00:02:13,384 ‎(ชองกีวาเปลี่ยนป้ายร้านแล้ว) 24 00:02:13,467 --> 00:02:15,219 ‎(ชองกีวาขยายร้านแล้วนะ) 25 00:02:15,303 --> 00:02:17,680 ‎(ดูตึกที่เปลี่ยนใหม่สิ ‎ยอดขายร้อยล้านเพราะเต้าหู้เคี่ยว) 26 00:02:18,264 --> 00:02:19,974 ‎(คิวยาวขนาดนี้เลยเหรอเนี่ย) 27 00:02:20,558 --> 00:02:21,684 ‎(ห้ามพลาดถ่ายรูปเช็กอิน) 28 00:02:22,268 --> 00:02:24,604 ‎(ร้านที่ซออารีแนะนำทำตึกใหม่แล้ว) 29 00:02:27,064 --> 00:02:29,150 ‎ยอดขายสามพันล้านวอนต่อปีด้วยรูปภาพรูปเดียว 30 00:02:29,901 --> 00:02:32,820 ‎สิ่งที่ทำให้ร้านอาหารแถวบ้าน ‎ที่ไม่มีชื่อเสียงประสบความสำเร็จ 31 00:02:33,946 --> 00:02:35,406 ‎ก็คือรูปภาพที่ฉันอัปโหลดสินะ 32 00:02:36,157 --> 00:02:38,743 ‎(ร้านที่ซออารีแนะนำ เต้าหู้เคี่ยว ‎ร้านอร่อยที่ต้องต่อคิว) 33 00:02:41,454 --> 00:02:42,955 ‎ใช่แล้ว ฉันจะแนะนำตัว 34 00:02:43,664 --> 00:02:44,707 ‎ฉันคือคนแบบนั้น 35 00:02:45,291 --> 00:02:48,502 ‎เซเลบที่สามารถทำเรื่องแบบนี้ในปัจจุบัน ‎ได้ด้วยคำพูดคำเดียว 36 00:02:49,378 --> 00:02:50,963 ‎ตัวท็อปที่ท็อปที่สุดในบรรดาเซเลบ 37 00:02:51,714 --> 00:02:52,924 ‎อินฟลูเอนเซอร์ผู้ทรงอิทธิพล 38 00:02:55,426 --> 00:02:56,260 ‎ซออารี 39 00:02:58,638 --> 00:02:59,597 ‎เดี๋ยวก่อน 40 00:03:00,640 --> 00:03:03,935 ‎ใครที่เพิ่งพูดว่าฉัน ‎เป็นพวกชอบเรียกร้องความสนใจน่ะ 41 00:03:06,145 --> 00:03:08,689 ‎โถๆ ฉันเองก็เคยเป็นเหมือนกับคุณ 42 00:03:09,273 --> 00:03:10,816 ‎ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับโลกใบนี้เลย 43 00:03:10,900 --> 00:03:13,444 ‎ยูทูปครีเอเตอร์ได้รับเลือกเป็นบุคคลอันดับหนึ่ง 44 00:03:13,527 --> 00:03:15,863 ‎ที่นักเรียนประถมยกย่องค่ะ 45 00:03:16,364 --> 00:03:18,866 ‎ดูเหมือนว่าในสังคมสมัยใหม่ ‎การมีหน้าตาและชื่อเสียง 46 00:03:18,950 --> 00:03:20,493 ‎จะเป็นเรื่องที่สำคัญขึ้น 47 00:03:21,077 --> 00:03:23,246 ‎รายรับของยูทูปเบอร์ชั้นนำ 48 00:03:23,329 --> 00:03:25,873 ‎คาดการณ์ว่ามากกว่าสองพันล้านวอนต่อปีค่ะ 49 00:03:25,957 --> 00:03:27,166 ‎รายละเอียดเพิ่มเติม… 50 00:03:27,250 --> 00:03:29,293 ‎โลกที่ทุกคนสามารถทำเงินได้เมื่อมีชื่อเสียง 51 00:03:29,877 --> 00:03:31,754 ‎จริงเหรอ ยังไงล่ะ 52 00:03:32,421 --> 00:03:34,715 ‎แม้ว่าในใจฉันจะอยากรู้อยากเห็น 53 00:03:34,799 --> 00:03:37,885 ‎แต่ฉันก็แสร้งทำเป็นไม่เห็น ไม่ใช่และไม่สนใจ 54 00:03:38,594 --> 00:03:40,388 ‎ชีวิตฉันตกต่ำเหมือนถังขยะและท่อน้ำเสีย 55 00:03:40,471 --> 00:03:42,932 ‎จะอยากเห็นคนอื่นใช้ชีวิตดีๆ ไปทำไม ‎อิจฉาเปล่าๆ 56 00:03:43,015 --> 00:03:44,225 ‎แต่ว่า 57 00:03:44,308 --> 00:03:46,686 ‎นานๆ ทีคุณเคยคิดอะไรแบบนี้บ้างไหม 58 00:03:47,853 --> 00:03:50,439 ‎หมั่นไส้แต่ก็สงสัยน่ะ 59 00:03:55,903 --> 00:03:58,239 ‎คนพวกนี้ทำมาหากินอะไรกันนะ 60 00:03:58,322 --> 00:03:59,949 ‎ทำมาหากินอะไร 61 00:04:00,032 --> 00:04:02,076 ‎ถึงได้ไปเที่ยวต่างประเทศทุกฤดู 62 00:04:02,159 --> 00:04:03,703 ‎และซื้อของแบรนด์เนมมากมายได้นะ 63 00:04:04,412 --> 00:04:06,664 ‎พ่อแม่เป็นใคร สามีทำงานอะไร 64 00:04:06,747 --> 00:04:08,207 ‎มีเงินเยอะแค่ไหน 65 00:04:08,708 --> 00:04:10,710 ‎ถึงได้กิน เที่ยว ดื่มทุกๆ วัน 66 00:04:10,793 --> 00:04:12,211 ‎และสนุกกับชีวิตได้กันนะ 67 00:04:13,421 --> 00:04:16,299 ‎แต่วันหนึ่งเมื่อลืมตาขึ้นมา ‎ฉันก็พบว่าฉันกลายเป็นคนแบบนั้นไปแล้ว 68 00:04:16,757 --> 00:04:17,842 ‎(ผู้ติดตาม 1.3 ล้านคน) 69 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 ‎มันหมายความว่าทุกอย่างที่ฉันกินและใช้ในทุกวัน 70 00:04:20,052 --> 00:04:21,887 ‎มีคนหนึ่งล้านสามแสนคนกำลังจับตามองอยู่ 71 00:04:23,347 --> 00:04:24,932 ‎ค่าตอบแทนที่ฉันถือสินค้าหนึ่งครั้ง 72 00:04:25,016 --> 00:04:27,310 ‎ชิ้นละห้าล้านวอน ‎ไลฟ์สดขายหมดภายในสิบนาที 73 00:04:27,393 --> 00:04:28,769 ‎ได้ค่าโฆษณาสิบล้านในชั่วพริบตา 74 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 ‎และถ้ารวมแบรนด์ของฉันเข้าไปด้วย 75 00:04:31,564 --> 00:04:32,773 ‎ก็เริ่มจะคำนวณไม่ไหว 76 00:04:37,028 --> 00:04:39,238 ‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่า ‎รายรับต่อวันของฉันคือเท่าไร 77 00:04:39,864 --> 00:04:43,367 ‎นี่คือชีวิตของคนหนึ่งเปอร์เซ็นต์สูงสุด ‎บนโซเชียลมีเดีย คนที่มีผู้ติดตามเกินหนึ่งล้าน 78 00:04:45,369 --> 00:04:48,539 ‎เป็นไง เมื่อกี้คนที่บอกว่าฉัน ‎เป็นพวกชอบเรียกร้องความสนใจ 79 00:04:49,790 --> 00:04:50,916 ‎ที่บอกว่าไม่สนใจ 80 00:04:52,293 --> 00:04:53,210 ‎เริ่มสนใจแล้วหรือยัง 81 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 ‎(ติดตั้ง) 82 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 ‎(ยกเลิก - เปิด) 83 00:05:11,145 --> 00:05:12,855 ‎(เปิด) 84 00:05:19,403 --> 00:05:22,281 ‎ใช่ไหม อยากรู้แทบตายเลยใช่ไหม 85 00:05:22,365 --> 00:05:24,200 ‎ว่าฉันพลิกชีวิตที่เคยตกต่ำ 86 00:05:24,283 --> 00:05:25,576 ‎ของตัวเองได้ยังไง 87 00:05:27,119 --> 00:05:28,829 ‎ความจริงแล้วมันคือความลับสุดยอด 88 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 ‎ฉันมีสูตรโกง 89 00:05:33,042 --> 00:05:33,876 ‎สถานที่นี้ 90 00:05:37,213 --> 00:05:38,047 ‎โลกใบนี้ 91 00:05:38,631 --> 00:05:39,590 ‎พูดง่ายๆ ก็คือ 92 00:05:40,674 --> 00:05:43,719 ‎บรรดาคนที่ถูกเรียกว่าเป็นเซเลบ 93 00:05:48,182 --> 00:05:49,016 ‎อยากรู้ไหม 94 00:05:49,725 --> 00:05:51,769 ‎ว่าฉันกลายมาเป็นเซเลบได้ยังไง 95 00:05:51,852 --> 00:05:53,312 ‎ธาตุแท้ของโลกใบนี้คืออะไร 96 00:05:55,356 --> 00:05:58,109 ‎ต้องทำยังไง คุณถึงจะเข้ามาอยู่ในโลกแบบนี้ได้ 97 00:05:58,984 --> 00:06:00,194 ‎สูตรโกงที่ฉันพูดถึง 98 00:06:02,863 --> 00:06:04,490 ‎ก็ได้ ฉันจะบอกให้ 99 00:06:04,573 --> 00:06:06,033 ‎จริงๆ ฉันก็คันปากเหมือนกัน 100 00:06:06,575 --> 00:06:08,744 ‎ทว่า จำเอาไว้อย่างนึงล่ะ 101 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 ‎จำเป็นต้องสงสัย 102 00:06:12,498 --> 00:06:13,582 ‎แต่ไม่จำเป็นต้องเชื่อ 103 00:06:15,793 --> 00:06:17,420 ‎เอาละ ถ้างั้นสูตรโกงแรก 104 00:06:17,503 --> 00:06:19,130 ‎มาติดแฮชแท็กกันก่อนดีไหม 105 00:06:19,880 --> 00:06:21,924 ‎เรื่องมันคงจะยาว 106 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 ‎เตรียมป๊อปคอร์นไว้แล้วใช่ไหม 107 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 ‎(ที่สุดของความอลหม่าน ‎และความหรูหราอันโหดร้าย - Celebrity) 108 00:06:30,975 --> 00:06:34,395 ‎(#จงมีชื่อเสียงขึ้น) 109 00:06:35,521 --> 00:06:36,355 ‎ใครนะ 110 00:06:36,939 --> 00:06:37,940 ‎ลอร่าแวงเหรอ 111 00:06:38,023 --> 00:06:40,151 ‎สุดยอด สงครามบังเกิดแล้ว 112 00:06:40,860 --> 00:06:42,278 ‎นี่ ดูนี่สิ ดูนี่ 113 00:06:42,361 --> 00:06:44,864 ‎บีนนี่มอมกับลอร่าแวง ‎เปิดฉากสงครามน้ำลายกันละ 114 00:06:45,698 --> 00:06:47,658 ‎อะไรของเธอ ใครคือบีนนี่มอม 115 00:06:48,159 --> 00:06:49,869 ‎โห ทางนี้สุดยอดกว่า 116 00:06:50,536 --> 00:06:51,871 ‎ไม่รู้จักบีนนี่มอมเหรอ 117 00:06:53,164 --> 00:06:54,498 ‎นี่ไง บีนนี่ชูชู 118 00:06:56,000 --> 00:06:56,834 ‎บีนนี่มอมไง 119 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 ‎ใช่ ฉันยอมรับ 120 00:06:59,920 --> 00:07:01,714 ‎ตอนแรกฉันไม่รู้ว่าคนคนนั้นเป็นใคร 121 00:07:06,093 --> 00:07:09,263 ‎เฮอะ บ้าหรือเปล่า จะเอาจริงใช่ไหม 122 00:07:11,056 --> 00:07:13,058 ‎พี่ มาคุยกันต่อหน้าเถอะ 123 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 ‎ความสัมพันธ์เราไม่ได้เป็นแบบนี้นี่ 124 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 ‎เฮ้อ 125 00:07:20,608 --> 00:07:21,650 ‎นังนี่ลืมบุญคุณกันซะแล้ว 126 00:07:22,234 --> 00:07:23,444 ‎กล้าดียังไงมาทำแบบนี้กับฉัน 127 00:07:23,527 --> 00:07:24,904 ‎(บีนนี่ชูชู - ข้อความล่าสุด) 128 00:07:24,945 --> 00:07:27,531 ‎เธอโด่งดังมาตั้งแต่เล่นไซเวิลด์ในยุคบุกเบิก 129 00:07:27,615 --> 00:07:29,366 ‎เขียนบล็อกและกลายมาเป็นดาวโซเชียล 130 00:07:29,867 --> 00:07:33,245 ‎เธอเริ่มขายรองเท้าที่ออกแบบเอง ‎ไปจนถึงเสื้อผ้าและกระเป๋า 131 00:07:33,329 --> 00:07:35,164 ‎ทุกอย่างที่อัปโหลดขึ้นมาขายหมดไม่เหลือ 132 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 ‎เซเลบตัวแม่แห่งวงการ บีนนี่มอม 133 00:07:39,502 --> 00:07:40,669 ‎มันคือวันนั้น 134 00:07:40,753 --> 00:07:43,547 ‎วันที่อลหม่านอย่างที่สุดและหรูหราอย่างโหดร้าย 135 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 ‎ปฐมบทของทุกเรื่อง 136 00:07:51,722 --> 00:07:53,224 ‎(พรินเซสแช - ติดตาม 108 คน) 137 00:07:53,307 --> 00:07:54,934 ‎(ผู้ติดตาม 320,000 คน) 138 00:07:55,809 --> 00:07:59,230 ‎"ใครๆ ก็รู้ว่าจินแชฮีสมองกลวงยกเว้นเจ้าตัว 139 00:07:59,313 --> 00:08:01,232 ‎พอพูดอ้อมๆ ว่าเป็นคนใสซื่อ 140 00:08:01,315 --> 00:08:04,777 ‎ก็ชอบอกชอบใจด้วยนะ ต๊องแน่ๆ" งั้นเหรอ 141 00:08:07,363 --> 00:08:09,281 ‎ให้ตายสิ อีพวกบ้าเอ๊ย 142 00:08:14,662 --> 00:08:15,871 ‎อ้าว คุณแชฮี 143 00:08:15,955 --> 00:08:17,665 ‎ไม่ใช่ที่นี่ เปลี่ยนสถานที่มีตติ้งแล้ว 144 00:08:17,748 --> 00:08:19,208 ‎รีบไปเร็วค่ะ ทุกคนมากันแล้ว 145 00:08:29,134 --> 00:08:29,969 ‎โธ่เว้ย 146 00:08:35,599 --> 00:08:37,351 ‎(ลูน่าชิก มินฮเย - ติดตาม 487 คน) 147 00:08:37,434 --> 00:08:38,602 ‎(ผู้ติดตาม 340,000 คน) 148 00:08:38,686 --> 00:08:41,480 ‎(จีน่าเลิฟ, แอนเจลล่า เจลลาโต, ยูรังอิน) 149 00:08:42,773 --> 00:08:44,191 ‎(ผู้ติดตาม) 150 00:08:44,775 --> 00:08:47,319 ‎ทุกคน ปิดการแจ้งเตือนคอมเมนต์ได้ไหม 151 00:08:47,403 --> 00:08:49,238 ‎เราต้องหารือว่าจะทำยังไงกับเรื่องนี้ก่อน 152 00:08:49,738 --> 00:08:50,781 ‎เฮ้อ เรื่องนั้นน่ะ พี่คะ 153 00:08:51,448 --> 00:08:53,659 ‎เพื่อนในไอจีฉันวุ่นวายกันไปหมดเพราะเรื่องนี้ 154 00:08:53,742 --> 00:08:56,370 ‎ฉันก็ไม่ว่างเหมือนกัน ‎ต้องรักษายอดฟอลโลเวอร์ก่อนสิ 155 00:08:57,162 --> 00:08:58,747 ‎ทุกคนที่นี่ก็เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 156 00:08:59,748 --> 00:09:01,125 ‎มีฟอลโลเวอร์มากกว่าฉันหรือไง 157 00:09:03,294 --> 00:09:05,379 ‎บอกให้ปิดให้หมดไง ฉันจะวีนแตกแล้วนะ 158 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 ‎ทำตามที่แชฮีบอกเถอะ 159 00:09:09,425 --> 00:09:11,427 ‎แอนเจลล่า เธอก็ด้วย 160 00:09:11,510 --> 00:09:12,595 ‎แชฮี 161 00:09:12,678 --> 00:09:14,597 ‎เธอทำเกินไปแล้ว ระวังคำพูดหน่อย 162 00:09:15,598 --> 00:09:17,766 ‎พี่ไม่เล่นโซเชียลมีเดีย พี่ไม่รู้หรอก 163 00:09:17,850 --> 00:09:19,685 ‎ว่านี่มันเป็นเรื่องใหญ่แค่ไหน 164 00:09:19,768 --> 00:09:21,604 ‎ฉันรู้ว่าตอนนี้เธอกำลังงอแง 165 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 ‎พี่คะ 166 00:09:23,856 --> 00:09:26,692 ‎เธอเป็นแบบนี้เพราะเจ็บใจน่ะค่ะ ‎คุณชีฮยอนช่วยเข้าใจด้วยนะคะ 167 00:09:26,775 --> 00:09:28,569 ‎ยังไงซะเราทุกคนก็เป็นอินฟลูเอนเซอร์ 168 00:09:29,695 --> 00:09:31,697 ‎มาพูดเรื่องของเราสักพักได้ไหมคะ 169 00:09:31,780 --> 00:09:33,407 ‎คุณอุตส่าห์มาที่นี่ ขอโทษด้วยนะคะ 170 00:09:34,658 --> 00:09:36,327 ‎ไม่ต้องกังวลค่ะ เชิญตามสบาย 171 00:09:39,288 --> 00:09:40,789 ‎เฮ้อ ทุกคนคงจะเห็นแล้ว 172 00:09:41,415 --> 00:09:43,459 ‎วันนี้ลอร่าแวงลงข้อความที่ตัวเองคุยกับบีนนี่มอม 173 00:09:43,542 --> 00:09:44,627 ‎ในโซเชียลมีเดียของเธอ 174 00:09:46,003 --> 00:09:48,839 ‎ดูเหมือนว่าลอร่าแวงอยากเล่นงานบีนนี่มอม ‎แต่ปัญหาคือ… 175 00:09:49,840 --> 00:09:51,967 ‎เนื้อหาส่วนใหญ่คือเรื่องนินทาลับหลังเรา 176 00:09:59,183 --> 00:10:00,517 ‎(บีนนี่มอม - ข่าวลือจริงไหม) 177 00:10:01,060 --> 00:10:02,686 ‎(มีแค่ฉันที่ไม่สบายใจเรื่องนี้เหรอ) 178 00:10:07,524 --> 00:10:08,567 ‎(ทุกคนเห็นหรือยัง) 179 00:10:15,908 --> 00:10:17,201 ‎"ฉันเลี้ยงนังนั่นขึ้นมาจากศูนย์ 180 00:10:18,035 --> 00:10:20,954 ‎แต่หล่อนกลับทำตามฉันทุกอย่างแถมยังก็อปสินค้า" 181 00:10:22,539 --> 00:10:23,916 ‎บีนนี่มอมด่าฉันแบบนี้ 182 00:10:23,999 --> 00:10:27,127 ‎ชื่อจริงของฉันหลุดไปทั่ว ‎ทั้งในโซเชียลมีเดียและกระทู้ 183 00:10:28,712 --> 00:10:30,089 ‎ชื่อฉันก็หลุดเป็นตัวย่อเหมือนกัน 184 00:10:30,172 --> 00:10:32,174 ‎หล่อนหาว่าของแบรนด์เนมที่ฉันขายเป็นของเก๊ 185 00:10:32,257 --> 00:10:34,593 ‎และมีสามีไว้โชว์ในโซเชียลมีเดียเท่านั้น 186 00:10:35,469 --> 00:10:36,929 ‎เขาบอกว่าฉันทำหน้าอกมา 187 00:10:37,763 --> 00:10:39,598 ‎ให้ตายสิ ไม่อยากจะเชื่อเลย 188 00:10:40,432 --> 00:10:42,518 ‎เดี๋ยวสิ ฉันต้องถอดให้ดู 189 00:10:42,601 --> 00:10:44,728 ‎แล้วพิสูจน์ให้เห็นไหมว่ามันเป็นของจริง 190 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 ‎บ้าที่สุด นังสกปรกพวกนั้น 191 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 ‎ทำไมจู่ๆ ถึงได้สร้างเรื่องขึ้นมาเนี่ย 192 00:10:51,276 --> 00:10:55,072 ‎บีนนี่มอมก็เลวอยู่แล้ว แต่ลอร่าแวงนี่อะไรอีก 193 00:10:55,698 --> 00:10:57,324 ‎ปกติสองคนนั้นรักกันปานจะกลืนกินนี่นา 194 00:10:57,408 --> 00:11:00,369 ‎- ลอร่าแวงเคยเป็นนางกำนัลบีนนี่มอมนี่นา ‎- แชฮี 195 00:11:01,245 --> 00:11:04,665 ‎พวกเขาเพิ่งแตกกันเมื่อไม่นานมานี้ ‎บีนนี่มอมกำลังตัดขาดลอร่าแวงอยู่ 196 00:11:05,165 --> 00:11:07,418 ‎เขาตั้งใจตัดหล่อนออกจากมีตติ้งด้วย ใช่ไหม 197 00:11:07,501 --> 00:11:09,962 ‎คงงั้นมั้ง คราวก่อนพี่บีนนี่… 198 00:11:16,844 --> 00:11:17,761 ‎พี่ 199 00:11:20,472 --> 00:11:21,306 ‎มาทำอะไรกันที่นี่ 200 00:11:23,267 --> 00:11:24,101 ‎มีตติ้งของเรา… 201 00:11:25,686 --> 00:11:26,603 ‎ที่ร้านอาหารจีนนี่นา 202 00:11:30,733 --> 00:11:31,734 ‎อย่าบอกนะว่า… 203 00:11:32,985 --> 00:11:35,487 ‎พวกเธอตั้งใจมาเจอกันโดยไม่มีฉัน 204 00:11:38,615 --> 00:11:40,325 ‎อ๋อ เพราะอย่างนั้น 205 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 ‎ถึงเหมือนนิทานพื้นบ้านสินะ 206 00:11:42,327 --> 00:11:43,162 ‎นิทานพื้นบ้านเหรอ 207 00:11:44,163 --> 00:11:47,416 ‎เธอบอกว่าผู้หญิงสองคน ‎ที่มีชื่อเสียงในโซเชียลมีเดียทะเลาะกัน 208 00:11:47,499 --> 00:11:51,086 ‎แต่มันทำให้คนอื่นโดนแฉไปด้วยนี่นา 209 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 ‎อือ นั่นน่ะเหรอนิทานพื้นบ้าน 210 00:11:53,297 --> 00:11:55,674 ‎นี่ แต่คนอื่นเรียกว่าเป็นมหากาพย์สงครามเลยนะ 211 00:11:55,758 --> 00:11:59,470 ‎เรื่องแค่นั้นจะเรียกว่า ‎มหากาพย์สงครามได้ยังไง กู้ชาติกันอยู่เหรอ 212 00:11:59,553 --> 00:12:01,221 ‎แค่คนไม่รู้จักทะเลาะกันทางออนไลน์ 213 00:12:01,722 --> 00:12:04,808 ‎ไม่ใช่คนไม่รู้จักนะ ฉันเป็นเพื่อนบีนนี่มอมในไอจี 214 00:12:05,392 --> 00:12:08,771 ‎อ๋อ ฉันก็สงสัยอยู่ว่ารองเท้าเชยๆ ‎ที่มีทุกสีของเธอมันอะไรกัน 215 00:12:08,854 --> 00:12:10,689 ‎ของเพื่อนในไอจีนี่เอง 216 00:12:10,773 --> 00:12:13,484 ‎มันคือไอเท็มที่ต้องมีในซีซันที่จะมาถึงนะ ดูสิๆ 217 00:12:13,984 --> 00:12:16,653 ‎บีนนี่ชูชูน่ะ เซเลบคนไหนก็ใส่กันทั้งนั้น 218 00:12:18,030 --> 00:12:18,864 ‎นี่ไง 219 00:12:18,947 --> 00:12:20,824 ‎นี่ เธอฟอลโลว์คนพวกนี้หมดเลยเหรอ 220 00:12:20,908 --> 00:12:21,825 ‎คนไม่รู้จักเนี่ยนะ 221 00:12:22,576 --> 00:12:24,703 ‎ก็ใช่น่ะสิ เวลาดูมัน ฉันจะรู้สึกหรูหรา 222 00:12:25,204 --> 00:12:26,622 ‎ดีออก เปลี่ยนอารมณ์ได้ด้วย 223 00:12:28,081 --> 00:12:28,916 ‎ต่อให้ดูเป็นร้อยวัน 224 00:12:30,250 --> 00:12:32,169 ‎มันก็คือชีวิตคนอื่นที่ไม่เกี่ยวกับเธออยู่ดี 225 00:12:32,669 --> 00:12:34,505 ‎ดูทำเข้าสิ เรื่องนั้นจะไปรู้ได้ยังไง 226 00:12:34,588 --> 00:12:35,798 ‎ถ้าฉันพยายามทำตามดูบ้าง 227 00:12:35,881 --> 00:12:37,007 ‎- สักวันหนึ่ง… ‎- ช่างเถอะ 228 00:12:38,008 --> 00:12:39,802 ‎ลองตามฉันดูไหมล่ะคะ 229 00:12:39,885 --> 00:12:41,970 ‎เบอร์หนึ่งผลงานขายตามบ้าน 230 00:12:43,514 --> 00:12:46,475 ‎เดือนที่แล้วเธอก็ได้ที่โหล่นี่ ตำนานห้าครั้งรวด 231 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 ‎แหม ซออารี 232 00:12:48,101 --> 00:12:50,687 ‎เอาเวลานั้นไปคิดพัฒนาผลงานดีกว่านะ 233 00:12:51,188 --> 00:12:52,773 ‎มันไม่ใช่เวลาจะมาส่องชีวิตคนอื่น 234 00:12:53,690 --> 00:12:54,525 ‎เดี๋ยวโดนเด้งหรอก 235 00:12:55,567 --> 00:12:57,027 ‎ขับรถให้มันระวังๆ เถอะ ยายนี่ 236 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 ‎ความจริงแล้ว เครื่องสำอางแพงๆ ‎ก็มีส่วนผสมเหมือนกันนะคะ 237 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 ‎ส่วนผสมของมัน ‎เหมือนกับขวดสีน้ำตาลเด๊ะๆ เลยค่ะ 238 00:13:09,957 --> 00:13:11,250 ‎โอ้โฮ 239 00:13:11,333 --> 00:13:13,794 ‎ตายแล้ว ฉันซื้อเยอะขนาดนี้ไม่ได้นะ 240 00:13:14,294 --> 00:13:16,547 ‎ยิ่งซื้อก็ยิ่งหาเงินได้มากค่ะ 241 00:13:16,630 --> 00:13:17,798 ‎แหม 242 00:13:17,881 --> 00:13:19,925 ‎มันก็ชุ่มชื้นจริงๆ แหละนะ 243 00:13:20,008 --> 00:13:21,093 ‎ดูสิคะ เห็นผิวเงาวับไหม 244 00:13:21,176 --> 00:13:25,013 ‎ล้างหน้าแล้วทาแค่เจ้านี่ดูนะคะ ‎ใช้เวลาไม่นาน สองอาทิตย์ 245 00:13:25,097 --> 00:13:27,558 ‎ถ้าไม่เห็นผล ‎รับประกันคืนเงินร้อยเปอร์เซ็นต์ค่ะ 246 00:13:28,058 --> 00:13:29,810 ‎โอ้โฮ แม่หนูนี่ร้ายจริงๆ 247 00:13:29,893 --> 00:13:31,311 ‎แบบนี้เราได้หมดตัวแน่ 248 00:13:31,395 --> 00:13:32,271 ‎เงินหมดเกลี้ยง 249 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 ‎ฉันรู้จักแม่ของเขาดี 250 00:13:34,815 --> 00:13:36,400 ‎เขาเคยเป็นลูกสาวเศรษฐี 251 00:13:36,483 --> 00:13:38,443 ‎- โอ้โฮ ‎- ตอนเด็กๆ ใช้แต่ของดีๆ 252 00:13:38,527 --> 00:13:40,571 ‎- ก็เลยตาถึงน่ะสิ ‎- อ๋อ 253 00:13:40,654 --> 00:13:44,157 ‎ถึงว่าแต่งตัวดูราศีจับเชียว 254 00:13:44,741 --> 00:13:47,035 ‎- เจ้านี่ซื้อจากอินเทอร์เน็ต ห้าหมื่นวอน ‎- หา 255 00:13:47,119 --> 00:13:48,787 ‎- ส่วนนี่ข้างทาง เจ็ดพันวอน ‎- โอ้โฮ 256 00:13:48,871 --> 00:13:49,997 ‎ตายแล้ว เจ็ดพันวอนเหรอ 257 00:13:50,080 --> 00:13:51,415 ‎ดูแพงเชียว 258 00:13:51,498 --> 00:13:53,458 ‎บอกฉันทีสิว่าตัวนี้ได้มาจากไหน 259 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 ‎- ฉันจะให้ลูกสาวไปซื้อ ‎- นี่ๆ 260 00:13:55,210 --> 00:13:56,086 ‎หน้าไม่เหมือนกันนะ 261 00:13:56,169 --> 00:13:59,089 ‎ฉันจะบอกทุกอย่างให้รู้เลยค่ะ ‎แต่มาดูเครื่องสำอางกันก่อนเถอะ 262 00:13:59,172 --> 00:14:00,757 ‎- ได้สิๆ ‎- แหม 263 00:14:00,841 --> 00:14:02,009 ‎ลองฉีดเจ้านี่ดูด้วย 264 00:14:02,092 --> 00:14:02,968 ‎โอ้โฮ ตายแล้ว 265 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 ‎รอสักสองอาทิตย์นะ ‎ปาฏิหาริย์บังเกิดแน่ ปาฏิหาริย์ 266 00:14:05,554 --> 00:14:07,598 ‎- อุ๊ย สงสัยจะเป็นออร์แกนิกนะ ‎- ค่อยๆ ทา 267 00:14:07,681 --> 00:14:09,892 ‎- ไม่มีกลิ่นเครื่องสำอางเลย ‎- เธอต้องโดนแล้วละ 268 00:14:10,434 --> 00:14:12,311 ‎โอ้โฮ ดมกลิ่นสิ ตายแล้ว 269 00:14:12,394 --> 00:14:14,438 ‎ออร์แกนิกไม่มีกลิ่นแบบนี้เลยเหรอ 270 00:14:14,521 --> 00:14:16,148 ‎ดูนี่สิ เต่งตึงขึ้นมาเลย เห็นไหม 271 00:14:16,231 --> 00:14:17,065 ‎เต่งตึงจริงๆ 272 00:14:17,149 --> 00:14:18,317 ‎ไม่มีกลิ่นเลยด้วย 273 00:14:18,400 --> 00:14:20,068 ‎อีกสองสัปดาห์ปาฏิหาริย์จะบังเกิดเหรอ 274 00:14:20,152 --> 00:14:21,361 ‎- บ้าแล้ว ‎- เด็กลงสิบปีเลย 275 00:14:22,779 --> 00:14:24,573 ‎คิดถึงอายุตัวเองด้วยสิ สิบปีอะไรกัน 276 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 ‎- ปกติก็ผิวดีอยู่แล้ว ‎- นั่นสิ 277 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 ‎ปกติก็ผิวดีอยู่แล้ว 278 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 ‎จริงสิ อารี ไม่มีครีมลบจุดด่างดำเหรอ 279 00:14:39,129 --> 00:14:41,548 ‎เฮ้อ กระตรงนี้ทำเอาฉันอยากจะบ้าตาย 280 00:14:41,632 --> 00:14:42,633 ‎มีสิคะ ทำไมจะไม่มี 281 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 ‎นั่นมันอะไร 282 00:14:44,051 --> 00:14:46,887 ‎มันมีวิตามินซีมากกว่าเครื่องสำอางทั่วไป 283 00:14:46,970 --> 00:14:48,013 ‎- ถึงห้าเท่าค่ะ ‎- หา 284 00:14:48,096 --> 00:14:50,349 ‎รถลงทะเบียนมาถึงแล้ว 285 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 ‎- ฮะ ‎- รถลงทะเบียนมาถึง… 286 00:14:58,857 --> 00:15:00,192 ‎ตายแล้ว รถ… 287 00:15:00,275 --> 00:15:02,277 ‎รถๆ สงสัยคุณผู้หญิงจะมาแล้ว 288 00:15:02,361 --> 00:15:04,112 ‎ตายแล้วๆ ทำยังไงดี 289 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 ‎นี่ ไหนเธอบอกว่าคุณผู้หญิงจะกลับช้าไง 290 00:15:06,782 --> 00:15:08,450 ‎- ทำยังไงดี ‎- เดี๋ยวก่อน 291 00:15:09,159 --> 00:15:10,452 ‎พวกเธอรีบเอามันออกไป 292 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 ‎- ก็ได้ ‎- อารี รีบเก็บเร็วเข้า 293 00:15:12,496 --> 00:15:13,872 ‎- เชตนี้เหรอ ‎- รีบเก็บเร็ว 294 00:15:17,167 --> 00:15:19,086 ‎โทรมานะ พี่ รู้ไหม โทรมานะ 295 00:15:29,096 --> 00:15:29,972 ‎ทำยังไงดี 296 00:15:30,555 --> 00:15:31,640 ‎- เสร็จแล้วค่ะ ‎- เร็วๆ 297 00:15:41,650 --> 00:15:43,694 ‎ค่ะ เปล่าค่ะ ฉันคิดว่าคุณคงยุ่ง 298 00:15:44,194 --> 00:15:47,114 ‎มาแล้วเหรอคะ คุณผู้หญิง ‎เห็นบอกว่าวันนี้จะกลับช้า 299 00:15:47,614 --> 00:15:48,532 ‎เสร็จไวน่ะค่ะ 300 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 ‎ฉันกลับบ้านเร็วค่ะ ‎สถานการณ์ไม่น่ากินมื้อกลางวัน 301 00:16:00,293 --> 00:16:01,128 ‎คุณ… 302 00:16:01,795 --> 00:16:02,879 ‎รู้เรื่องนั้นได้ยังไงคะ 303 00:16:12,180 --> 00:16:15,142 ‎อย่าบอกนะว่าคุณ ‎ได้ยินเรื่องบีนนี่มอมมาจากคุณน้อง 304 00:16:15,225 --> 00:16:16,935 ‎เปล่าหรอก แฟนของแชฮีน่ะ 305 00:16:17,019 --> 00:16:19,438 ‎ทนายอัน เราออกรอบด้วยกันไง 306 00:16:20,397 --> 00:16:22,941 ‎แชฮีโทรมาโวยวายอะไรผ่านทางโทรศัพท์ 307 00:16:23,567 --> 00:16:24,860 ‎ตอนตีหลุมที่สิบ 308 00:16:25,402 --> 00:16:28,155 ‎จู่ๆ เขาก็ตกใจอะไรก็ไม่รู้ ‎บอกขอโทษแล้ววิ่งไปเลย 309 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 ‎แชฮี ยายนั่นก็หัวร้อนจริงๆ ‎เขาคงไปช่วยเธอให้สงบได้ละมั้ง 310 00:16:35,537 --> 00:16:37,664 ‎ว่าแต่ทำไมคุณถึงไปมีตติ้งอะไรแบบนั้น 311 00:16:37,748 --> 00:16:38,582 ‎ไม่ใช่สไตล์คุณนี่ 312 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 ‎แชฮีบังคับเหรอ 313 00:16:41,168 --> 00:16:42,502 ‎เรื่องนั้นมันก็ใช่ 314 00:16:43,003 --> 00:16:45,672 ‎แต่ช่วงนี้เราให้อินฟลูเอนเซอร์ ‎โปรโมตบ่อยๆ นี่คะ 315 00:16:48,425 --> 00:16:50,677 ‎มันช่วยได้เวลาที่มูลนิธิจัดงานค่ะ 316 00:16:51,678 --> 00:16:52,721 ‎ถ้างั้น 317 00:16:52,804 --> 00:16:55,265 ‎คุณก็เล่นโซเชียลมีเดียเองก็ได้นี่ ‎ไม่เห็นต้องไปเลย 318 00:16:55,932 --> 00:16:57,851 ‎ผู้อำนวยการมูลนิธิแฮอุม ยุนชีฮยอน 319 00:16:58,351 --> 00:16:59,644 ‎แค่ชื่ออย่างเดียวก็เกมแล้วนี่ 320 00:17:01,480 --> 00:17:02,397 ‎ไม่เอาหรอกค่ะ 321 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 ‎ฉันขออยู่และตายไปเงียบๆ ดีกว่า 322 00:17:11,448 --> 00:17:14,076 ‎ว่าแต่จะเอายังไงเรื่องคุณน้องคะ 323 00:17:14,951 --> 00:17:16,119 ‎เธอโวยวายว่าจะบอกคุณ 324 00:17:16,203 --> 00:17:18,538 ‎ให้ฟ้องบีนนี่มอมกับลอร่าแวง 325 00:17:19,539 --> 00:17:20,373 ‎ผมจัดการเอง 326 00:17:20,916 --> 00:17:22,876 ‎ผมจะรองรับอารมณ์เธอดู 327 00:17:24,044 --> 00:17:27,506 ‎คุณคะ มันไม่ใช่เรื่องที่ต้องทำถึงขั้นนั้น ‎คุณรู้ใช่ไหม 328 00:17:30,175 --> 00:17:31,009 ‎คุณน้องโทรมา 329 00:17:31,426 --> 00:17:32,761 ‎(แชฮี) 330 00:17:34,221 --> 00:17:37,182 ‎ฉันจะลองคุยกับเธอดูอีกครั้ง ‎คุณอย่าเพิ่งทำอะไรนะคะ 331 00:17:40,102 --> 00:17:41,478 ‎ว่าไง แชฮี เธออยู่ไหน 332 00:17:52,322 --> 00:17:53,156 ‎เฮ้อ 333 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 ‎อารี รีบออกมาเร็ว 334 00:19:15,822 --> 00:19:16,656 ‎ให้ตายสิ 335 00:19:26,791 --> 00:19:27,626 ‎มาแล้วเหรอ 336 00:19:29,586 --> 00:19:30,837 ‎นี่ ดูนี่สิ 337 00:19:32,047 --> 00:19:33,882 ‎แม่ดูเป็นไง ว่าไง 338 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 ‎โคโค่ ชาแนลหรือเปล่าเนี่ย 339 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 ‎ใช่ไหม 340 00:19:37,761 --> 00:19:39,638 ‎เหมาะกับแม่สุดๆ เลยใช่ไหม 341 00:19:39,721 --> 00:19:42,265 ‎ฉันเคยชอบสไตล์แบบนี้สินะ 342 00:19:43,642 --> 00:19:44,476 ‎แม่ 343 00:19:45,268 --> 00:19:47,062 ‎เดี๋ยวก็โดนจับได้จนได้หรอก 344 00:19:47,145 --> 00:19:49,356 ‎ไปเอาเสื้อผ้าคนอื่นมาใส่ ‎ตามใจชอบแบบนั้นได้ยังไง 345 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 ‎เชอะ จะจับได้ได้ยังไง 346 00:19:52,484 --> 00:19:54,110 ‎ใส่ครั้งเดียว ไม่ทำให้พังสักหน่อย 347 00:19:54,611 --> 00:19:59,658 ‎อีกอย่าง ถ้าพังขึ้นมาแล้วจะเป็นอะไรไป ‎แค่แม่ซ่อมให้ก็ดูไม่ออกแล้ว 348 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 ‎เนียนกริบ 349 00:20:01,576 --> 00:20:04,829 ‎ตกอับมาก็ตั้งนานแล้ว ‎ทำไมถึงพูดจาเหมือนเดิมได้อยู่นะ 350 00:20:05,455 --> 00:20:07,123 ‎ไปถอดออกนะ มันเสื้อผ้าของคนอื่น 351 00:20:07,207 --> 00:20:08,291 ‎ไม่เอา 352 00:20:08,792 --> 00:20:11,294 ‎ต้องสนุกแบบนี้บางสิ ชีวิตถึงจะมีสีสันหน่อย 353 00:20:11,378 --> 00:20:14,047 ‎ลูกคิดว่าทำไมแม่ ‎ถึงไปเปิดร้านตัดเย็บผ้าในคังนัมล่ะ 354 00:20:14,130 --> 00:20:16,841 ‎ก็นั่นน่ะสิ ทำเงินก็ไม่ได้ จ่ายแต่ค่าเช่าแพงๆ 355 00:20:17,801 --> 00:20:19,427 ‎รู้ใช่ไหมว่าค่าเช่าเดือนนี้ตึงมืออีกแล้ว 356 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 ‎พูดถึงแต่เรื่องเงินๆ 357 00:20:21,846 --> 00:20:24,474 ‎ต้องจบประโยคด้วยคำพูดสามัญชน ‎ให้ดูกระจอกตลอดด้วยเหรอ 358 00:20:24,975 --> 00:20:26,268 ‎ก็เราเป็นสามัญชนนี่ 359 00:20:26,768 --> 00:20:29,646 ‎ไม่สิ ระดับเราในคังนัมคงเป็นประชากรชั้นต่ำ 360 00:20:30,939 --> 00:20:32,607 ‎อะไรนะ นี่ 361 00:20:32,691 --> 00:20:36,361 ‎แม่เลี้ยงแกให้เป็นลูกสาวเศรษฐีมาตั้ง 18 ปี 362 00:20:36,444 --> 00:20:37,445 ‎ทั้งแกและแม่เกิดมา… 363 00:20:38,113 --> 00:20:39,406 ‎เป็นไฮโซ 364 00:20:40,448 --> 00:20:42,742 ‎ปัจจุบันตกกระป๋องแล้วค่ะ 365 00:20:43,326 --> 00:20:44,828 ‎ผ่านมา 13 ปีแล้วด้วย 366 00:20:55,171 --> 00:20:56,381 ‎ที่ที่ไปมาวันนี้ 367 00:20:57,090 --> 00:20:59,009 ‎ขายเครื่องสำอางได้เยอะไหม 368 00:21:12,522 --> 00:21:13,356 ‎บีนนี่มอมเหรอ 369 00:21:15,734 --> 00:21:18,111 ‎ใช่เรื่องโซเชียลมีเดีย ‎ที่จองซอนพูดถึงเมื่อกี้ไหมนะ 370 00:21:34,794 --> 00:21:36,796 ‎(กำลังติดตั้ง) 371 00:21:38,798 --> 00:21:39,632 ‎ตลกใช่ไหม 372 00:21:40,383 --> 00:21:43,094 ‎ตอนนั้นเซเลบอย่างซออารียังไม่มีบัญชีด้วยซ้ำ 373 00:21:43,970 --> 00:21:45,055 ‎แต่มันคือความจริง 374 00:21:45,680 --> 00:21:47,515 ‎ใช้ชีวิตปัจจุบันก็ยุ่งแทบตายแล้ว 375 00:21:47,599 --> 00:21:48,975 ‎จะเอาเวลาที่ไหนไปทำแบบนั้น 376 00:21:51,561 --> 00:21:52,687 ‎(อินสตาแกรม - เปิด) 377 00:21:53,188 --> 00:21:54,522 ‎(สร้างบัญชี - เข้าสู่ระบบ) 378 00:22:03,365 --> 00:22:04,199 ‎ถ้าเกิดว่า… 379 00:22:05,325 --> 00:22:07,035 ‎ตอนนั้นจบลงแบบนั้นจะเป็นยังไงกันนะ 380 00:22:08,286 --> 00:22:10,330 ‎ถ้าหากว่าไม่มีเรื่องต่อไป 381 00:22:10,997 --> 00:22:11,831 ‎เรื่องต่อไป 382 00:22:12,415 --> 00:22:14,250 ‎และเรื่องต่อไปอีกนับครั้งไม่ถ้วน 383 00:22:15,210 --> 00:22:18,797 ‎ถ้าทุกครั้งที่เกิดเรื่อง ‎ตัวเลือกของฉันต่างออกไป มันจะเป็นยังไง 384 00:22:19,839 --> 00:22:20,882 ‎ซออารีในวันนี้ 385 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 ‎จะแตกต่างออกไปไหมนะ 386 00:22:26,054 --> 00:22:28,723 ‎เจ้าของร้านบอกให้ฉัน ‎เลือกของขวัญวันเกิดเมียให้ 387 00:22:28,807 --> 00:22:30,558 ‎เพราะเธอรสนิยมดีน่ะสิ 388 00:22:30,642 --> 00:22:32,769 ‎ฉันเลยได้ชอปปิงแทน ฟินแทนไปด้วยอีกคน 389 00:22:32,852 --> 00:22:34,521 ‎ดีใจเหรอที่ได้ทำแบบนี้ตอนมื้อกลางวัน 390 00:22:34,604 --> 00:22:35,855 ‎ก็แน่น่ะสิ 391 00:22:35,939 --> 00:22:38,274 ‎ได้ซื้อบุลการี แถมยังเป็นเครื่องประดับ 392 00:22:38,858 --> 00:22:41,820 ‎นี่ เธออย่าทำให้ดูออกเด็ดขาดนะ ‎ว่ามาซื้อแทนคนอื่น 393 00:22:41,903 --> 00:22:43,488 ‎ให้เป็นธรรมชาติเหมือนซื้อใช้เอง 394 00:22:43,571 --> 00:22:46,574 ‎ฉันจะได้ลองสวมนาฬิกาข้อมือ ‎อยู่ข้างๆ สักที เข้าใจไหม 395 00:22:47,200 --> 00:22:48,159 ‎เข้าใจบ้าบออะไรล่ะ 396 00:22:48,993 --> 00:22:49,828 ‎เธอเข้าใจน่า 397 00:22:51,663 --> 00:22:54,082 ‎เปล่าค่ะ ไม่ใช่ของฉัน แต่มีคนฝากมาซื้อค่ะ 398 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 ‎หน็อย 399 00:22:56,167 --> 00:22:58,420 ‎บี ศูนย์ หนึ่ง สร้อยคอ 400 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 ‎เส้นนี้ สีโรสโกลด์ เอาเส้นนี้ค่ะ 401 00:23:07,929 --> 00:23:09,055 ‎ค่ะ คุณลูกค้า 402 00:23:16,855 --> 00:23:19,732 ‎พี่ ไม่ซื้อเยอะเกินไปหน่อยเหรอ 403 00:23:19,816 --> 00:23:21,443 ‎จะให้ฉันคลายเครียดยังไงล่ะ 404 00:23:21,526 --> 00:23:22,902 ‎อย่างน้อยก็ต้องใช้เงินบ้างสิ 405 00:23:23,653 --> 00:23:24,529 ‎เธอไม่ซื้อเหรอ 406 00:23:25,196 --> 00:23:28,408 ‎แหม เสื้อผ้าพวกนี้มันเหมาะกับพี่ ‎ไม่ใช่สไตล์ฉันนี่นา 407 00:23:29,451 --> 00:23:31,744 ‎แชฮีบอกว่าจะฟ้องลอร่าแวง 408 00:23:32,370 --> 00:23:34,456 ‎แอนเจลล่ากับจีน่าก็กำลังคิดอยู่ เธอล่ะ 409 00:23:35,373 --> 00:23:37,792 ‎เฮ้อ ถ้าสามีรู้เข้า ฉันก็ตายเห็นๆ 410 00:23:38,460 --> 00:23:40,253 ‎เขายิ่งไม่ชอบให้เล่นโซเชียลมีเดียอยู่ 411 00:23:40,879 --> 00:23:42,380 ‎เขาไม่ถ่ายรูปกับฉันสักใบเลยนี่นา 412 00:23:42,464 --> 00:23:43,548 ‎บอกว่าเดี๋ยวเสียหน้าหมอ 413 00:23:44,048 --> 00:23:46,926 ‎ตลกดี สมัยนี้หมอไม่เห็นจะดีเด่ตรงไหน 414 00:23:47,010 --> 00:23:48,595 ‎หาเงินได้เท่าไรถึงได้เบ่งเนี่ย 415 00:23:50,096 --> 00:23:51,681 ‎ฉันถึงได้อิจฉาพี่ไง 416 00:23:52,432 --> 00:23:55,185 ‎สามีพี่ช่วยเรื่องพี่ด้วยนี่นา สวีตสุดๆ ไปเลย 417 00:23:56,102 --> 00:23:59,063 ‎ฉันช่วยให้เธอมีฟอลโลวเวอร์เพิ่มแล้วนี่นา ‎โปรโมตรพ.ในแอ็กเคานต์สิ 418 00:23:59,647 --> 00:24:01,191 ‎- เขาต้องทำตัวดีขึ้นแน่ ‎- เฮ้อ 419 00:24:01,274 --> 00:24:03,151 ‎ฉันเองก็ตั้งใจจะทำแบบนั้นเหมือนกัน 420 00:24:03,234 --> 00:24:04,944 ‎แต่เรื่องครั้งนี้ทำให้ภาพลักษณ์ฉัน… 421 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 ‎แม่งโคตรเฮงซวย 422 00:24:07,530 --> 00:24:08,364 ‎ฮะ 423 00:24:09,073 --> 00:24:10,074 ‎นั่นน่ะสิ 424 00:24:10,575 --> 00:24:12,911 ‎กว่าฉันจะสร้างภาพลักษณ์ขึ้นมาได้ แต่นังนั่นกลับ… 425 00:24:14,162 --> 00:24:16,039 ‎เฮ้อ จะเล่นบีนนี่มอมยังไงดีนะ 426 00:24:16,581 --> 00:24:18,249 ‎ไม่ใช่ลอร่าแวงแต่เป็นบีนนี่มอมเหรอ 427 00:24:19,375 --> 00:24:21,836 ‎ทำไมล่ะ พี่สนิทกับพี่บีนนี่ไม่ใช่เหรอ 428 00:24:21,920 --> 00:24:24,589 ‎นังนั่นนินทาฉันลับหลังก่อนนี่นา 429 00:24:25,089 --> 00:24:27,592 ‎บ้าหรือเปล่า ฉันจะไปทำตามคนพรรค์นั้นทำไม 430 00:24:27,675 --> 00:24:31,262 ‎ตอนนี้ใครกันแน่ที่มีฟอลโลเวอร์มากกว่า ‎ฉันต่างหาก 431 00:24:31,346 --> 00:24:32,680 ‎ในกาบินฮเว ฉันก็เป็นที่หนึ่ง 432 00:24:34,140 --> 00:24:36,100 ‎เอ่อ มันก็จริงนะ 433 00:24:38,353 --> 00:24:39,229 ‎ไปบุลการีกันเถอะ 434 00:24:39,812 --> 00:24:42,065 ‎ซื้อเครื่องประดับครบเซต ‎คงทำให้อารมณ์ดีขึ้นมาบ้าง 435 00:24:46,986 --> 00:24:48,655 ‎หนักใช่ไหม ฉันถือแทนให้นะ 436 00:24:49,572 --> 00:24:50,406 ‎สร้อยคอเนี่ยนะ 437 00:24:51,074 --> 00:24:52,367 ‎ถ่ายรูปให้ฉันรูปนึงสิ เร็วเข้า 438 00:24:52,867 --> 00:24:53,826 ‎ตามมาเพราะงี้สินะ 439 00:24:53,910 --> 00:24:55,954 ‎ถ่ายดีๆ นะ ฉันจะอัปโหลดลงโซเชียล 440 00:24:57,622 --> 00:24:58,873 ‎ทำเหมือนไม่สนใจดีไหม 441 00:24:58,957 --> 00:25:00,917 ‎พวกเซเลบวางลงไปบนพื้นเฉยๆ เลยนะ 442 00:25:02,168 --> 00:25:03,169 ‎แบบนั้นดูแย่กว่าอีก 443 00:25:04,254 --> 00:25:06,923 ‎คนที่ทำเพื่ออวดของแบรนด์เนม ‎อาจจะทำแบบนั้นได้ 444 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 ‎"ฉันรวยพอที่จะใช้ของแพงๆ ได้อย่างไม่ใส่ใจ" 445 00:25:10,843 --> 00:25:11,678 ‎แต่ว่า 446 00:25:12,178 --> 00:25:14,305 ‎ถ้ารู้คุณค่าของแบรนด์เนม ‎ก็ต้องให้ความสำคัญกับมัน 447 00:25:14,973 --> 00:25:17,976 ‎นั่นคือทัศนคติที่เหมาะกับฐานะไม่ใช่เหรอ 448 00:25:23,606 --> 00:25:24,440 ‎อารีเหรอ 449 00:25:25,024 --> 00:25:26,484 ‎นี่ 450 00:25:29,529 --> 00:25:31,781 ‎ตายแล้ว อารี เธอใช่ไหม ซออารีไง 451 00:25:33,157 --> 00:25:33,992 ‎จำฉันไม่ได้เหรอ 452 00:25:34,075 --> 00:25:35,618 ‎มินฮเยไง โอมินฮเย 453 00:25:37,495 --> 00:25:38,329 ‎อ๋อ 454 00:25:39,163 --> 00:25:40,123 ‎โห 455 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 ‎สุดยอด โอมินฮเย 456 00:25:42,625 --> 00:25:44,877 ‎ใช่ไหมคะ 457 00:25:44,961 --> 00:25:47,130 ‎ลูน่าชิก คุณโอมินฮเยใช่ไหมคะ 458 00:25:50,091 --> 00:25:52,468 ‎ดีใจจังเลยที่ได้เจอกัน สบายดีไหม 459 00:25:53,803 --> 00:25:54,637 ‎อ๋อ อือ 460 00:25:59,851 --> 00:26:01,060 ‎ไม่รู้จักจริงๆ เหรอ 461 00:26:01,144 --> 00:26:03,479 ‎เซเลบ โอมินฮเยไง ช่วงนี้เขาดังระเบิดเลยนะ 462 00:26:08,610 --> 00:26:10,528 ‎หน้าเปลี่ยนจนฉันจำไม่ได้ 463 00:26:11,613 --> 00:26:12,447 ‎อ๋อ 464 00:26:13,031 --> 00:26:13,865 ‎โอเค 465 00:26:16,492 --> 00:26:17,368 ‎อารี ขอโทษที 466 00:26:17,452 --> 00:26:19,203 ‎วันนี้สายเข้าเยอะเพราะของออกใหม่น่ะ 467 00:26:19,287 --> 00:26:21,122 ‎ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากเลยค่ะ คุณมินฮเย 468 00:26:21,205 --> 00:26:22,999 ‎ฉันฟอลโลว์คุณด้วยนะคะ เพื่อนในไอจี 469 00:26:23,625 --> 00:26:25,918 ‎ตายแล้ว จริงเหรอคะ ขอบคุณนะคะ 470 00:26:26,002 --> 00:26:29,130 ‎ขอฉันถ่ายรูปยืนยันสักรูปได้ไหมคะ 471 00:26:29,797 --> 00:26:30,798 ‎ได้อยู่แล้วค่ะ 472 00:26:38,723 --> 00:26:39,557 ‎ขอบคุณค่ะ 473 00:26:40,558 --> 00:26:43,102 ‎พี่ คนคนนี้คือเพื่อนพี่ใช่ไหม 474 00:26:43,186 --> 00:26:45,938 ‎อือ เพื่อนของฉันที่ไปเรียนไอวีลีกน่ะ 475 00:26:48,816 --> 00:26:51,277 ‎ใช่ไหม อารี ‎เธอไปเรียนต่างประเทศนี่ ที่เยลหรือเปล่า 476 00:26:51,861 --> 00:26:53,404 ‎ไงก็เถอะ เธอไปเรียนต่อนี่ 477 00:26:54,030 --> 00:26:56,199 ‎- เรื่องนั้นมัน… ‎- บางครั้งฉันก็พูดเรื่องเธอนะ 478 00:26:56,282 --> 00:26:57,325 ‎ว่ามีเพื่อนที่เรียนไอวีลีก 479 00:26:57,992 --> 00:27:00,036 ‎มันน่าภูมิใจที่มีเพื่อนแบบนั้นน่ะ 480 00:27:02,288 --> 00:27:03,623 ‎แล้วไง ตอนนี้เธอทำอะไร 481 00:27:03,706 --> 00:27:04,916 ‎ทำงานตรงวิชาเอกไหม 482 00:27:04,999 --> 00:27:06,668 ‎หรือทำงานที่บริษัทพ่อ 483 00:27:07,543 --> 00:27:09,003 ‎เธอเคยดังมากเลยนะ 484 00:27:09,504 --> 00:27:12,382 ‎บ้านรวยสุดๆ เรียนเก่ง มีสไตล์ 485 00:27:13,007 --> 00:27:14,509 ‎อารีใส่อะไรสักอย่าง 486 00:27:14,592 --> 00:27:16,094 ‎เพื่อนๆ ที่โรงเรียนก็ใส่ตามกันหมด 487 00:27:16,177 --> 00:27:19,806 ‎โอ้โฮ เพียบพร้อมไปหมดเลย อิจฉาจังเลยค่ะ 488 00:27:22,392 --> 00:27:23,393 ‎ว่าไง เธอทำอะไรล่ะ 489 00:27:25,603 --> 00:27:27,271 ‎มินฮเย ช่วงนี้ฉันแค่… 490 00:27:27,355 --> 00:27:28,856 ‎เฮ้ย อา… อารี 491 00:27:28,940 --> 00:27:32,110 ‎ช่วงนี้แค่แต่งหน้าแต่งตัวเที่ยวเล่นไปวันๆ น่ะค่ะ 492 00:27:33,403 --> 00:27:36,114 ‎คนบ้านรวยมักทำแบบนั้นนี่คะ 493 00:27:36,197 --> 00:27:38,032 ‎มีสิทธิพิเศษเป็นการกินเที่ยว 494 00:27:38,116 --> 00:27:41,494 ‎คนที่ไม่มีอันจะกินต่างหากที่ต้องดิ้นรน 495 00:27:41,577 --> 00:27:42,537 ‎นี่ 496 00:27:46,082 --> 00:27:47,959 ‎ก็จริง สมเป็นซออารี 497 00:27:49,669 --> 00:27:52,922 ‎อะไรกัน ตอนนั้นฉันก็อิจฉาเธอนะ ‎แต่ตอนนี้หนักกว่าเดิมอีก 498 00:27:55,925 --> 00:27:58,136 ‎เฮ้อ ฉันจะบ้าจริงๆ 499 00:27:59,095 --> 00:28:00,513 ‎ช่วงนี้เป็นแบบนี้ทุกวันเพราะธุรกิจ 500 00:28:01,514 --> 00:28:03,891 ‎นั่นสิ ดูเหมือนเธอจะยุ่งๆ เราไปกันเถอะ 501 00:28:03,975 --> 00:28:06,477 ‎จริงสิ อารี ฉันจะติดต่อไป ไอดีเธออะไรล่ะ 502 00:28:06,561 --> 00:28:07,729 ‎มาฟอลโลว์กันเถอะ 503 00:28:07,812 --> 00:28:08,980 ‎- ฟอลโลว์… ‎- ไม่ 504 00:28:09,063 --> 00:28:10,857 ‎- ฉันไม่เล่นโซเชียลมีเดีย ‎- ไม่เล่นเหรอ 505 00:28:10,940 --> 00:28:11,774 ‎ทำไมล่ะ 506 00:28:12,400 --> 00:28:13,985 ‎ระดับเธอต้องป็อบมากแท้ๆ 507 00:28:14,068 --> 00:28:15,153 ‎เอาเบอร์โทรมาสิ 508 00:28:15,236 --> 00:28:17,572 ‎- แล้วฉันจะ… ‎- เดี๋ยว คุณมินฮเย 509 00:28:17,655 --> 00:28:19,782 ‎ฉันจะส่งดีเอ็มไปเองค่ะ 510 00:28:20,616 --> 00:28:21,909 ‎ถ้าคุณฟอลโลว์ฉันกลับ 511 00:28:21,993 --> 00:28:24,579 ‎ฉันจะคอยเป็นคนกลางระหว่างอารีให้ 512 00:28:25,997 --> 00:28:27,123 ‎คุณน่ะเหรอคะ 513 00:28:28,124 --> 00:28:29,000 ‎ทำไมต้องทำงั้นล่ะ 514 00:28:29,959 --> 00:28:31,335 ‎แบบนั้นได้ใช่ไหม อารี 515 00:28:31,419 --> 00:28:33,546 ‎สมัยนี้ใครโทรกัน ส่งข้อความผ่านดีเอ็มกันทั้งนั้น 516 00:28:34,255 --> 00:28:35,631 ‎เอาแบบนั้นเถอะ 517 00:28:35,715 --> 00:28:37,842 ‎ฉันจะให้ไอดีฉันเอง ตกลงไหมคะ 518 00:29:07,872 --> 00:29:10,166 ‎เสร็จตารางงานการประชุมสุดเดือดแล้ว 519 00:29:10,249 --> 00:29:11,834 ‎วันนี้ก็วิ่งครบ 40 นาที 520 00:29:12,376 --> 00:29:14,295 ‎ถึงจะเหนื่อยแต่ก็ห้ามพลาดการดูแลตัวเอง 521 00:29:16,881 --> 00:29:17,715 ‎นี่ ที่รัก ดูนี่สิ 522 00:29:18,674 --> 00:29:20,343 ‎- อือ แป๊บนะ ‎- ตรงนี้เหรอ 523 00:29:20,927 --> 00:29:21,761 ‎มาแล้ว 524 00:29:31,813 --> 00:29:33,856 ‎แบบนี้จะไม่รักได้ยังไง 525 00:29:33,940 --> 00:29:35,775 ‎สามีของฉัน สมบัติของฉัน 526 00:29:35,858 --> 00:29:37,610 ‎ใช่ค่ะ ฉันมันคลั่งรัก 527 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 ‎- เฮ้อ ‎- เอาละ อ้ำ 528 00:29:42,073 --> 00:29:44,200 ‎บ้าหรือเปล่า เดี๋ยวอ้วน 529 00:29:46,035 --> 00:29:48,120 ‎กินน้ำผลไม้ไหม ผมคั้นผลไม้สดเมื่อกี้เลยนะ 530 00:29:48,663 --> 00:29:50,414 ‎ไม่ได้ มันหวาน 531 00:29:50,498 --> 00:29:52,917 ‎ไม่รู้เหรอว่าพวกกาบินฮเวมีแต่กระดูก 532 00:29:53,709 --> 00:29:56,587 ‎เฮ้อ ถ่ายรูปด้วยกันแต่ละครั้ง ฉันหงุดหงิดแทบแย่ 533 00:29:57,922 --> 00:29:58,756 ‎ขอน้ำหน่อยสิ 534 00:29:59,465 --> 00:30:00,633 ‎ผมจะรีบเอามาน้ำให้ 535 00:30:01,217 --> 00:30:03,386 ‎เอาละ 536 00:30:10,351 --> 00:30:13,229 ‎ที่รัก ฉันเคยเล่าเรื่องซออารีให้ฟังใช่ไหม 537 00:30:13,312 --> 00:30:14,397 ‎เพื่อนสมัยม.ปลาย 538 00:30:15,189 --> 00:30:17,191 ‎อ๋อ คนที่เรียกไอวีลีก ที่สวยๆ เก่งๆ ใช่ไหม 539 00:30:17,275 --> 00:30:19,068 ‎วันนี้ฉันไปบุลการีแล้วเจอหล่อนเข้า 540 00:30:20,611 --> 00:30:22,113 ‎เหมือนเดิมไม่มีผิด น่าหมั่นไส้ 541 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 ‎บุลการีเหรอ 542 00:30:23,948 --> 00:30:25,658 ‎ถ้าเจอกันที่นั่นก็แสดงว่ายังอยู่ดีกินดีสินะ 543 00:30:26,158 --> 00:30:26,993 ‎ดูมีเงินไหม 544 00:30:27,743 --> 00:30:29,245 ‎คุณบอกว่าตอนนั้นเธอรวยเลยเชิด 545 00:30:29,328 --> 00:30:30,663 ‎คุณเกลียดเธอเพราะหมั่นไส้นี่ 546 00:30:33,332 --> 00:30:35,293 ‎แต่ปาร์ตี้คราวนี้ 547 00:30:35,918 --> 00:30:38,504 ‎ฉันคิดว่าจะไปกับหล่อน ‎รู้ใช่ไหมว่ามีงานปาร์ตี้ตอนสุดสัปดาห์ 548 00:30:39,338 --> 00:30:40,756 ‎เปลี่ยนจากบีนนี่มอมเป็นเธอเหรอ 549 00:30:40,840 --> 00:30:42,425 ‎ก็ใช่น่ะสิ 550 00:30:42,508 --> 00:30:44,760 ‎ไม่รู้เหรอว่าบีนนี่มอมจบเห่แล้ว ‎เพราะเรื่องลอร่าแวง 551 00:30:45,344 --> 00:30:48,139 ‎อีกอย่าง จะให้ฉันไปไหนกับคนที่นินทาฉันเนี่ยนะ 552 00:30:48,806 --> 00:30:49,640 ‎มันก็จริง 553 00:30:50,391 --> 00:30:53,060 ‎ดีแล้ว ที่รัก ‎ถ้าเป็นไอวีลีกก็ระดับเดียวกับคุณนั่นแหละ 554 00:30:53,686 --> 00:30:55,855 ‎ใช่ไหม ติดต่อไปเลยดีไหม 555 00:31:00,359 --> 00:31:02,445 ‎ฉันไหว้ละ ไปเถอะนะ 556 00:31:02,528 --> 00:31:04,488 ‎ไปเถอะนะ ได้โปรด 557 00:31:04,572 --> 00:31:07,033 ‎อะไรของเธอเนี่ย ฉันบอกว่าไม่ได้ไง 558 00:31:07,116 --> 00:31:09,702 ‎มันคือปาร์ตี้ของเซเลบนะ โอมินฮเยนะ 559 00:31:09,785 --> 00:31:11,370 ‎โอมินฮเยชวนเธอไปด้วยกัน 560 00:31:11,454 --> 00:31:12,455 ‎บอกหล่อนว่าจะไป 561 00:31:12,538 --> 00:31:14,582 ‎แล้วก็พาฉันไปด้วยนะ ฉันขอถ่ายรูปสักรูปพอ 562 00:31:14,665 --> 00:31:16,459 ‎ฉันจะใส่อะไรไปงานนั้น 563 00:31:16,542 --> 00:31:18,169 ‎ปาร์ตี้ต้องมีเครสโค้ดนี่นา 564 00:31:19,337 --> 00:31:22,214 ‎ชุดที่ส่งมาซ่อมน่าจะมีชุดที่พอใช้ได้นะ 565 00:31:22,298 --> 00:31:23,716 ‎ตายแล้ว จริงเหรอคะ แม่ 566 00:31:25,217 --> 00:31:27,053 ‎มีชุดเดรสสวยๆ อยู่ชุดนึง 567 00:31:28,638 --> 00:31:30,806 ‎ใส่ชุดนั้นไปสิ อารี 568 00:31:30,890 --> 00:31:33,100 ‎- พอดีเลย ‎- แม่ 569 00:31:33,726 --> 00:31:35,937 ‎หนูเป็นขอทานเหรอ ถึงจะไปขโมยชุดคนอื่นใส่ 570 00:31:36,020 --> 00:31:36,938 ‎ตกใจหมดเลย 571 00:31:37,438 --> 00:31:40,024 ‎ขโมยที่ไหนล่ะ แค่ใส่ประเดี๋ยวเดียว 572 00:31:40,107 --> 00:31:41,067 ‎หยุดเลยนะ 573 00:31:41,817 --> 00:31:42,652 ‎รีบกลับบ้านได้แล้ว 574 00:31:43,152 --> 00:31:44,528 ‎ไปซะ ไปๆ 575 00:31:44,612 --> 00:31:46,656 ‎ฉันจะกินผลไม้แล้วค่อยไปย่ะ ยายนี่ 576 00:32:17,228 --> 00:32:18,562 ‎สวยจังเลย 577 00:32:19,647 --> 00:32:21,315 ‎มีแค่คุณฮยอนยองสินะที่รู้ใจฉัน 578 00:32:21,941 --> 00:32:23,985 ‎ฉันอยากได้เซอร์เพนทีแบบครบเซตมากเลย 579 00:32:24,777 --> 00:32:26,237 ‎ของเพิ่งเข้ามาวันนี้เลยค่ะ 580 00:32:26,320 --> 00:32:28,114 ‎ฉันก็ว่าจะติดต่อไปหาคุณพอดี 581 00:32:28,739 --> 00:32:30,825 ‎ดีจังเลยนะ พี่ 582 00:32:31,659 --> 00:32:32,493 ‎จ่ายสดค่ะ 583 00:32:37,623 --> 00:32:38,833 ‎บ้าชะมัด 584 00:32:39,834 --> 00:32:41,335 ‎วันนี้ฉันใช้ไปสามใบได้แล้วมั้ง 585 00:32:41,419 --> 00:32:42,586 ‎โห สามใบเลยเหรอ 586 00:32:42,670 --> 00:32:44,588 ‎- มันสวยมากเลยนะ พี่ ‎- ใช่ไหม 587 00:32:46,257 --> 00:32:47,133 ‎สุดยอดไปเลย 588 00:32:47,717 --> 00:32:51,929 ‎เธอรูดบัตรจ่ายเงินสดซื้อ ‎เซตราคาแพงนั่นได้หน้าตาเฉยเลย 589 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 ‎เธอจะทิ้งมันจริงๆ เหรอ 590 00:32:57,685 --> 00:33:00,438 ‎อือ มันเก่าและฉันก็ไม่ค่อยได้ใช้มันด้วย 591 00:33:04,567 --> 00:33:06,360 ‎ถ้างั้นฉันขอได้ไหม 592 00:33:07,862 --> 00:33:08,696 ‎เอาสิ 593 00:33:12,033 --> 00:33:13,826 ‎เบอร์เบอรี่ ว้าว 594 00:33:16,954 --> 00:33:18,456 ‎มินฮเยทำได้ยังไง 595 00:33:29,175 --> 00:33:30,301 ‎(สร้างบัญชีใหม่) 596 00:33:32,428 --> 00:33:35,389 ‎(ป้อนหมายเลขโทรศัพท์หรือที่อยู่อีเมลของคุณ) 597 00:33:35,473 --> 00:33:37,558 ‎(สมัคร) 598 00:33:37,641 --> 00:33:39,685 ‎(__seoari) 599 00:33:39,769 --> 00:33:40,603 ‎(ยินดีต้อนรับ) 600 00:33:40,686 --> 00:33:42,646 ‎(เริ่มเดี๋ยวนี้) 601 00:33:44,023 --> 00:33:44,857 ‎(โอมินฮเย) 602 00:33:44,940 --> 00:33:45,900 ‎(อินฟลูเอนเซอร์) 603 00:34:34,615 --> 00:34:37,076 ‎เอายายนี่เข้าคุกให้ได้เลยนะ 604 00:34:37,159 --> 00:34:38,536 ‎ห้าปี ไม่สิ สิบปี 605 00:34:39,078 --> 00:34:41,163 ‎ทำให้หล่อนชดใช้ที่บังอาจแตะต้องฉัน 606 00:34:41,247 --> 00:34:42,915 ‎ที่รัก ผมบอกคุณแล้วนี่ 607 00:34:43,666 --> 00:34:45,876 ‎เรื่องแบบนี้ฟ้องไปก็ทำได้แค่จ่ายค่าปรับ 608 00:34:46,460 --> 00:34:49,755 ‎ค่าปรับเหรอ ไม่ได้นะ เอาหล่อนเข้าคุกให้ได้ 609 00:34:50,339 --> 00:34:52,299 ‎- ฉันบอกให้ทำไง ‎- ผมเองก็อยากทำ 610 00:34:52,383 --> 00:34:53,467 ‎กล้าดียังไงมาทำคุณ 611 00:34:54,135 --> 00:34:55,719 ‎แต่ว่าทางกฎหมายแล้ว… 612 00:34:55,803 --> 00:34:57,638 ‎ก็ได้ ฉันเข้าใจแล้ว 613 00:34:58,305 --> 00:35:00,099 ‎- ฉันจะทำอย่างที่เธอขอ ‎- จริงเหรอ พี่ 614 00:35:00,182 --> 00:35:02,685 ‎ทำไมจะไม่ได้ล่ะ เราคือแทกังนี่ 615 00:35:03,519 --> 00:35:05,479 ‎ทำตามที่ลูกความต้องการสิ 616 00:35:06,063 --> 00:35:07,106 ‎ให้สนง.กฎหมายจัดการ 617 00:35:08,023 --> 00:35:09,024 ‎เธอจะได้ลืมมันไปซะ 618 00:35:10,192 --> 00:35:11,610 ‎อ๋อ ครับ ได้ครับ 619 00:35:16,240 --> 00:35:17,992 ‎- คุณคะ ‎- อ้าว 620 00:35:19,076 --> 00:35:20,119 ‎พี่มาทำอะไรที่นี่ 621 00:35:21,912 --> 00:35:23,455 ‎- ขอเวลาหน่อยสิ ‎- อือ 622 00:35:33,841 --> 00:35:35,718 ‎ฉันแวะมาเพราะกลัวว่าเธอจะทำแบบนี้ 623 00:35:36,552 --> 00:35:37,678 ‎เธอจะฟ้องจริงๆ เหรอคะ 624 00:35:38,596 --> 00:35:39,972 ‎เปล่าหรอก 625 00:35:40,055 --> 00:35:41,515 ‎ไม่ต้องห่วง ผมแค่แสร้งทำน่ะ 626 00:35:42,725 --> 00:35:43,851 ‎คุณไม่รู้จักแชฮีเหรอ 627 00:35:43,934 --> 00:35:46,145 ‎ถ้าผมทำแบบนี้ เดี๋ยวเธอก็ลืมและเริงร่าแล้ว 628 00:35:47,229 --> 00:35:48,731 ‎ผมจะปล่อยให้มันผ่านๆ ไป 629 00:35:48,814 --> 00:35:51,108 ‎คุณก็ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น แล้วก็ไม่ต้องไปสนใจล่ะ 630 00:35:52,902 --> 00:35:53,736 ‎เหนื่อยใช่ไหม 631 00:35:54,486 --> 00:35:55,529 ‎ที่ต้องคอยเป็นห่วงแชฮี 632 00:35:56,488 --> 00:35:57,698 ‎เด็กนั่นไม่เหมือนคนอื่นน่ะ 633 00:35:58,782 --> 00:35:59,617 ‎ไม่หรอกค่ะ 634 00:36:00,492 --> 00:36:01,327 ‎ยังไงก็ฝากด้วยล่ะ 635 00:36:02,411 --> 00:36:05,206 ‎คนที่เธอตามเรียกพี่ตั้งแต่เด็กๆ ก็มีแค่คุณนี่นา 636 00:36:07,082 --> 00:36:07,917 ‎ท่านประธานครับ 637 00:36:08,584 --> 00:36:10,044 ‎- ได้เวลาประชุมแล้วครับ ‎- ครับ 638 00:36:10,628 --> 00:36:11,587 ‎เดี๋ยวผมจัดการเองนะ 639 00:36:31,065 --> 00:36:32,900 ‎อ้าว นั่นพี่จุนกยองนี่นา ใช่ไหม พี่ 640 00:36:32,983 --> 00:36:34,652 ‎- พี่ ‎- แชฮี เดี๋ยว 641 00:36:35,319 --> 00:36:36,320 ‎ฮะ 642 00:36:38,405 --> 00:36:40,783 ‎ปล่อยเขาไปเถอะ คนกำลังไปจะเรียกไปทำไม 643 00:36:40,866 --> 00:36:42,826 ‎ทำไมล่ะ ไม่ได้เจอกันตั้งนาน 644 00:36:42,910 --> 00:36:44,995 ‎- ต้องทำเหมือนรู้จักหน่อยสิ ‎- ช่างเถอะ ไปกัน 645 00:36:45,496 --> 00:36:47,873 ‎ฉันได้ยินว่าเธออยู่ที่นี่เลยแวะมารับ 646 00:36:48,624 --> 00:36:50,834 ‎- เตรียมตัวตอนนี้ก็จะไม่ทันแล้ว ‎- อ๋อ ปาร์ตี้เหรอ 647 00:36:51,418 --> 00:36:53,504 ‎ถ้างั้นค่อยไปทักเขาที่นั่นก็ได้ 648 00:36:53,587 --> 00:36:54,588 ‎ทักเหรอ 649 00:36:55,756 --> 00:36:57,591 ‎- เธอหมายถึงจุนกยองเหรอ ‎- อือ 650 00:36:57,675 --> 00:36:59,051 ‎พี่จุนกยองก็น่าจะไปที่นั่นนะ 651 00:36:59,134 --> 00:37:00,678 ‎บริษัทเขาสนับสนุนงานปาร์ตี้วันนี้นี่นา 652 00:37:05,516 --> 00:37:06,892 ‎โอ้โฮ 653 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 ‎พอดิบพอดีเลย 654 00:37:11,689 --> 00:37:15,317 ‎เหมือนเป็นชุดลูกเลยล่ะ ซื้อใส่เองชัดๆ 655 00:37:16,318 --> 00:37:17,361 ‎ยายเด็กคนนี้ 656 00:37:17,444 --> 00:37:20,406 ‎ขอบคุณแม่ซะด้วยล่ะที่ได้กรรมพันธุ์ดีๆ ไป 657 00:37:21,407 --> 00:37:24,118 ‎ทำลายวัยรุ่นของลูกแล้วยังจะทำไม่รู้สึกรู้สาอีก 658 00:37:24,910 --> 00:37:27,913 ‎แม่เป็นคนทำธุรกิจเจ๊งหรือไง ‎ไปโทษพ่อที่ตายไปแล้วโน่น 659 00:37:29,999 --> 00:37:30,833 ‎แต่ว่านะ 660 00:37:31,500 --> 00:37:33,252 ‎ทำไมลูกถึงเปลี่ยนใจล่ะ 661 00:37:33,335 --> 00:37:34,753 ‎ไหนบอกว่าจะไม่ไปไง 662 00:37:36,338 --> 00:37:37,881 ‎หนูก็แค่อยากรู้น่ะ 663 00:37:37,965 --> 00:37:39,675 ‎- ว่าคนพวกนั้นเป็นใคร ‎- ฮะ 664 00:37:42,177 --> 00:37:45,264 ‎เฮ้อ ไม่เอาดีกว่า หนูใส่ชุดตัวเองไปดีกว่า 665 00:37:45,806 --> 00:37:47,516 ‎เดี๋ยว ได้ยังไง ทำไมล่ะ 666 00:37:47,599 --> 00:37:49,685 ‎จะให้ใส่ชุดนี้ได้ยังไง มันชุดคนอื่นนะ 667 00:37:50,519 --> 00:37:53,355 ‎นี่ วางแผนจะไปขายขี้หน้าหรือไง 668 00:37:53,439 --> 00:37:56,025 ‎ลูกอยากไปบอกว่า ‎"ฉันเป็นขอทานที่ใส่เสื้อผ้าไม่มีแบรนด์" 669 00:37:56,108 --> 00:37:58,902 ‎ท่ามกลางบรรดาสาวๆ ที่ใส่ของแบรนด์เนมเหรอ 670 00:38:01,322 --> 00:38:03,073 ‎ใส่ๆ ไปเถอะน่า 671 00:38:03,157 --> 00:38:06,327 ‎ใส่แป๊บเดียวแล้วก็ซัก ไม่มีใครรู้แน่นอน 672 00:38:11,832 --> 00:38:12,708 ‎ดูสิ 673 00:38:12,791 --> 00:38:14,877 ‎ดูสิว่าลูกสวยแค่ไหน 674 00:38:23,927 --> 00:38:26,013 ‎แค่ให้ใส่ชุดคนอื่นแม่ก็เสียใจแล้ว 675 00:38:26,096 --> 00:38:29,224 ‎ลูกจะไปงานในสภาพเหมือนขอทาน ‎ให้แม่อกแตกตายเหรอ 676 00:38:39,193 --> 00:38:41,487 ‎พี่จุนกยองกลับมาสักเดือนได้แล้วมั้ง 677 00:38:42,112 --> 00:38:43,113 ‎ได้ยินว่าจะมาดูแลบริษัท 678 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 ‎พี่ไม่รู้เรื่องสินะ 679 00:38:49,286 --> 00:38:51,705 ‎ว่าแต่พี่น่ะ น่าจะใส่เดรสของแซงต์ โลรองต์ 680 00:38:51,789 --> 00:38:53,123 ‎มันเหมาะกับวันนี้เลยนะ 681 00:38:54,917 --> 00:38:56,043 ‎ฉันเอาไปซ่อมน่ะ 682 00:38:56,585 --> 00:38:58,128 ‎จัดชุดแล้วด้ายมันหลุด 683 00:38:58,212 --> 00:38:59,254 ‎ชุดสวยนั่นน่ะเหรอ 684 00:39:00,047 --> 00:39:01,757 ‎บอกแล้วใช่ไหมว่าหวงแล้วจะเสียของ 685 00:39:02,299 --> 00:39:04,301 ‎ทำไมพี่เอาแต่เก็บไว้ ไม่เอาออกมาใส่ล่ะ 686 00:39:04,385 --> 00:39:07,304 ‎รีบเตรียมตัวให้เสร็จเถอะ ใกล้จะถึงแล้วนะ 687 00:39:26,240 --> 00:39:28,617 ‎(ผมยาวเหมาะมากเลย ว้าว หล่อโคตรๆ) 688 00:39:37,251 --> 00:39:39,461 ‎(ลุคนี้ก็เอาอยู่ เท่ระเบิด ‎วันนี้หล่อเป็นพิเศษเลย) 689 00:39:48,095 --> 00:39:50,681 ‎(ศิลปินแดรก แดรกควีน เปล่งประกาย สุดเท่) 690 00:40:39,855 --> 00:40:40,898 ‎นี่มันอะไร ทำไม… 691 00:40:42,900 --> 00:40:43,734 ‎คุณเป็นใคร 692 00:40:44,359 --> 00:40:45,861 ‎ทำอะไร เอามือมาจับตรงไหนน่ะ 693 00:40:47,154 --> 00:40:48,489 ‎ขอโทษครับ ผมจำคนผิด 694 00:40:49,156 --> 00:40:51,700 ‎งั้นสินะ คงจำคนผิดสินะ 695 00:40:51,783 --> 00:40:53,827 ‎พวกโรคจิตที่ลวนลามก็มักจะพูดแบบนั้นแหละ 696 00:40:54,495 --> 00:40:55,370 ‎ไม่นะ คุณเข้าใจผิด 697 00:40:55,913 --> 00:40:57,331 ‎ผมคิดว่าคุณเป็นคนที่ผมรู้จักจริงๆ 698 00:40:59,666 --> 00:41:00,667 ‎นี่คุณ คุณทำอะไรของคุณ 699 00:41:00,751 --> 00:41:02,127 ‎- เบอร์โทร ‎- อะไรนะ 700 00:41:02,628 --> 00:41:04,546 ‎ฉันขอเบอร์คุณ ฉันจะแจ้งความ 701 00:41:06,131 --> 00:41:08,383 ‎ฉันมีกฎของฉัน ตาต่อตา ฟันต่อฟัน 702 00:41:08,467 --> 00:41:10,677 ‎แต่กรณีแบบนี้ ฉันไม่ลงมือเอง 703 00:41:10,761 --> 00:41:12,804 ‎- ปล่อยให้ตำรวจจัดการ ‎- ตำรวจเหรอ 704 00:41:12,888 --> 00:41:13,889 ‎ใช่ 705 00:41:13,972 --> 00:41:16,391 ‎คิดว่าฉันเจอคนแบบคุณ ‎บนรถไฟฟ้าแค่คนสองคนเหรอ 706 00:41:16,475 --> 00:41:18,560 ‎ระหว่างทางไปทำงานก็เจอแทบทุกวันนั่นแหละ 707 00:41:18,644 --> 00:41:20,687 ‎ฉันน่ะ แจ้งความทุกคน มันก็แน่อยู่แล้ว 708 00:41:20,771 --> 00:41:21,772 ‎ภาษีก็จ่ายไม่เคยขาดนี่ 709 00:41:26,318 --> 00:41:27,152 ‎ขำเหรอ 710 00:41:28,862 --> 00:41:29,696 ‎อ๋อ 711 00:41:30,906 --> 00:41:33,742 ‎ทั้งภาษี ทั้งรถไฟฟ้า ผมเริ่มจะสนอกสนใจน่ะครับ 712 00:41:34,326 --> 00:41:35,160 ‎สนใจเหรอ 713 00:41:36,286 --> 00:41:38,956 ‎อ๋อ จะหน้าด้านหน้าทนไปสินะ 714 00:41:40,249 --> 00:41:41,792 ‎ดี ฉันก็รู้อยู่แล้วว่าคุณจะไม่ให้ 715 00:41:41,875 --> 00:41:43,710 ‎ฉันถึงได้ถ่ายรูปเอาไว้ จะได้แจ้งง่ายๆ 716 00:41:45,003 --> 00:41:46,755 ‎ศูนย์ หนึ่ง ศูนย์ ศูนย์ ศูนย์ สี่ ศูนย์ 717 00:41:47,506 --> 00:41:48,423 ‎ศูนย์ สอง เก้า หนึ่ง 718 00:41:52,094 --> 00:41:54,179 ‎ไม่ได้ยินเหรอครับ ให้บอกใหม่ไหม 719 00:41:56,598 --> 00:41:57,849 ‎ไม่คิดเลยว่าคนอื่นก็มีชุดนี้ด้วย 720 00:41:58,892 --> 00:41:59,977 ‎นั่นก็น่าสนใจเหมือนกัน 721 00:42:02,187 --> 00:42:03,021 ‎โทรมานะครับ 722 00:42:04,022 --> 00:42:05,941 ‎ผมจะรอหมายเรียก 723 00:42:49,067 --> 00:42:49,901 ‎อ้าว อารี 724 00:42:52,279 --> 00:42:53,113 ‎มาแล้วเหรอ 725 00:42:54,531 --> 00:42:56,783 ‎อะไรเนี่ย ทำไมวันนี้สวยจัง 726 00:42:56,867 --> 00:42:58,452 ‎- รถไม่ติดเหรอ ‎- อือ 727 00:42:58,994 --> 00:43:00,954 ‎ที่นี่สวยไหม ชอบไหม 728 00:43:02,623 --> 00:43:04,416 ‎คนนี้ไง เพื่อนรักที่ฉันเคยเล่าให้ฟัง 729 00:43:04,499 --> 00:43:05,500 ‎อารี ทักทายสิ เพื่อนฉัน 730 00:43:06,001 --> 00:43:07,544 ‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันชื่อซออารี 731 00:43:08,086 --> 00:43:09,546 ‎- เราเจอกันก่อนหน้านี้แล้ว ‎- ค่ะ 732 00:43:10,380 --> 00:43:13,091 ‎โอ้โฮ ผ้าทวีดของแซงต์ โลรองต์ ‎ไม่ได้หากันได้ง่ายๆ นะ 733 00:43:13,967 --> 00:43:15,469 ‎สวยจังเลย 734 00:43:16,053 --> 00:43:18,263 ‎แหม เธอแต่งเต็มมา ‎เพราะกลัวสู้เพื่อนไม่ได้เหรอ 735 00:43:18,764 --> 00:43:20,098 ‎ฉันใส่ใจเป็นพิเศษน่ะ 736 00:43:20,182 --> 00:43:22,059 ‎กลัวว่าจะหมองเวลาอยู่ข้างชาวไอวีลีก 737 00:43:22,142 --> 00:43:24,144 ‎ตายจริง คุณเรียนไอวีลีกเหรอคะ 738 00:43:24,728 --> 00:43:25,687 ‎ใช่ เธอจบจากที่นั่น 739 00:43:26,271 --> 00:43:27,105 ‎มินฮเย อย่าดีกว่า 740 00:43:27,606 --> 00:43:29,900 ‎ทำไมล่ะ เรื่องน่าอวดก็ต้องอวดสิ ‎เรื่องจริงทั้งนั้น 741 00:43:30,609 --> 00:43:31,860 ‎อารีมีสไตล์มากเลยใช่ไหม 742 00:43:32,611 --> 00:43:35,697 ‎เธอมีชื่อเสียงมากเลยนะ ‎ในคังนัมรู้จักกันทุกคนเลย 743 00:43:36,198 --> 00:43:37,866 ‎พูดถึงแต่คังนัม 744 00:43:37,949 --> 00:43:39,368 ‎ฮันนัมดงเศร้าแล้วนะ 745 00:43:40,035 --> 00:43:41,870 ‎อยู่เพนต์เฮาส์ยังจะงอแงอีกเหรอ 746 00:43:42,496 --> 00:43:44,873 ‎หน้าตาก็น่ารัก เรียนก็เก่ง 747 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 ‎อย่าบอกนะว่าทางบ้านก็ดีด้วย 748 00:43:47,250 --> 00:43:48,418 ‎แน่อยู่แล้ว 749 00:43:48,502 --> 00:43:51,755 ‎แม่เราก็สนิทกันนะ ‎เพราะครอบครัวเรามีฐานะทั้งคู่ 750 00:43:51,838 --> 00:43:55,217 ‎ตายจริง รอบตัวมีแต่คนแบบนั้นทุกคนเลยหรือไง 751 00:43:56,009 --> 00:43:58,929 ‎ยกเว้นเรื่องเรียนน่ะ ‎ถ้าเพียบพร้อมแบบอารีก็น่าหมั่นไส้น่ะสิ 752 00:44:04,101 --> 00:44:05,060 ‎อ้าว ทางนี้ค่ะ 753 00:44:07,938 --> 00:44:10,315 ‎โอ้โฮ คนแบบนั้นกำลังมาอีกคนแล้ว 754 00:44:11,400 --> 00:44:12,693 ‎คุณชีฮยอน ทางนี้ค่ะ ทางนี้ 755 00:44:16,196 --> 00:44:17,406 ‎คุณแชฮี ทางนี้ค่ะ 756 00:44:27,374 --> 00:44:28,667 ‎โอ้โฮ สวยจัง 757 00:44:29,167 --> 00:44:30,669 ‎- มาแล้วเหรอคะ ‎- สวยมากเลย 758 00:44:30,752 --> 00:44:32,796 ‎ตายจริง วันนี้มีสง่าราศีมากเลยค่ะ 759 00:44:32,879 --> 00:44:34,047 ‎ขอบคุณค่ะ 760 00:44:34,131 --> 00:44:35,966 ‎ใครเหรอ หน้าใหม่นี่ 761 00:44:44,433 --> 00:44:45,934 ‎นี่ซออารี เพื่อนฉัน 762 00:44:46,017 --> 00:44:47,686 ‎- อารี นี่แชฮี… ‎- อ้าว 763 00:44:48,395 --> 00:44:50,605 ‎ชุดนี้มัน… ใช่หรือเปล่า พี่ชีฮยอน 764 00:44:50,689 --> 00:44:52,190 ‎ชุดแซงต์ โลรองต์ของพี่ 765 00:44:58,113 --> 00:44:59,948 ‎ฉันไม่มีสิทธิ์เข้าไปเหรอ 766 00:45:01,324 --> 00:45:03,577 ‎เดี๋ยวสิ ฉันมีบัตรเชิญนะ ‎คุณหมายความว่ายังไงกันแน่ 767 00:45:03,660 --> 00:45:05,454 ‎ขอโทษครับ ไม่มีชื่อคุณในรายชื่อครับ 768 00:45:06,288 --> 00:45:08,331 ‎เฮ้อ นี่คุณคะ 769 00:45:09,332 --> 00:45:10,292 ‎ไม่รู้จักฉันเหรอ 770 00:45:10,375 --> 00:45:12,252 ‎ฉันคือบีนนี่มอม 771 00:45:13,754 --> 00:45:14,588 ‎ช่วยถอยไปด้วยครับ 772 00:45:15,297 --> 00:45:16,757 ‎แขกวีไอพีคนอื่นกำลังรออยู่ 773 00:45:26,308 --> 00:45:27,267 ‎ไปซื้อมาจากไหนคะ 774 00:45:27,851 --> 00:45:29,227 ‎ตัวนี้หายากมากเลยนะ 775 00:45:30,395 --> 00:45:31,521 ‎อะไรนะคะ 776 00:45:31,605 --> 00:45:33,815 ‎ชุดนี้น่ะคะ ฉันต่อคิวแล้วยังซื้อไม่ได้เลย 777 00:45:35,233 --> 00:45:37,819 ‎ซื้อมาจากไหนคะ มิลานเหรอ หรือปารีส 778 00:45:39,446 --> 00:45:41,490 ‎อ๋อ คือ… 779 00:45:41,990 --> 00:45:43,158 ‎อารี ที่ไหนเหรอ 780 00:45:43,992 --> 00:45:44,826 ‎เอ่อ 781 00:45:45,660 --> 00:45:47,412 ‎แชร์เคล็ดลับชอปปิงหน่อยนะคะ 782 00:45:48,497 --> 00:45:51,082 ‎- ไปซื้อมาจากไหนเหรอคะ ‎- จริงด้วย อย่ากั๊กกันสิคะ 783 00:45:54,711 --> 00:45:55,545 ‎คือว่า 784 00:45:56,838 --> 00:45:57,672 ‎ชุดนี้ 785 00:45:59,925 --> 00:46:00,926 ‎ชุดนี้มัน… 786 00:46:01,968 --> 00:46:02,886 ‎คือว่าชุดนี้ 787 00:46:04,596 --> 00:46:06,598 ‎ฉันแบบว่า… 788 00:46:09,059 --> 00:46:09,935 ‎ลอนดอนใช่ไหมคะ 789 00:46:11,478 --> 00:46:14,314 ‎ฉันจำได้ว่าได้ยินมาจากพนักงานสาขานิวยอร์ก 790 00:46:15,941 --> 00:46:17,150 ‎พวกเขาบอกว่า 791 00:46:17,984 --> 00:46:19,361 ‎สาขาสุดท้ายที่มีของอยู่ที่ลอนดอน 792 00:46:20,320 --> 00:46:21,613 ‎อ๋อ 793 00:46:23,740 --> 00:46:25,700 ‎อ๋อ ลอนดอน 794 00:46:25,784 --> 00:46:29,246 ‎ตายจริง จบไอวีลีกเหมือนกัน ‎เลยอ่านใจกันได้เหรอคะ 795 00:46:30,163 --> 00:46:32,624 ‎ฉันจบเอกดีไซน์นี่คะ อย่าเรียกว่าไอวีลีกจะดีกว่า 796 00:46:33,583 --> 00:46:36,461 ‎พี่คะ พูดแบบนั้นน่าหมั่นไส้กว่าอีกนะ 797 00:46:38,630 --> 00:46:40,549 ‎คุณอารี ขอข้อมูลหน่อยสิคะ 798 00:46:40,632 --> 00:46:43,134 ‎หลานฉันก็จะไปเรียนไอวีลีกเหมือนกัน 799 00:46:43,635 --> 00:46:44,469 ‎ฉันก็ด้วยค่ะ 800 00:46:44,553 --> 00:46:46,888 ‎สามีฉันก็เอาแต่พูดถึงไอวีลีกไม่หยุด 801 00:46:46,972 --> 00:46:47,889 ‎ไม่ค่ะ 802 00:46:48,807 --> 00:46:50,642 ‎เรื่องนั้นคงจะยากหน่อย 803 00:46:52,519 --> 00:46:56,106 ‎เพราะฉันไม่ได้เรียนไอวีลีกค่ะ 804 00:46:58,692 --> 00:46:59,985 ‎ฉันเกือบได้เรียนแล้วค่ะ 805 00:47:00,068 --> 00:47:02,445 ‎ถ้าไม่ได้ลาออกทันทีที่เข้าเรียน 806 00:47:05,991 --> 00:47:08,410 ‎ฉันไม่ได้เรียนไอวีลีกค่ะ จะพูดให้ชัดๆ ก็คือ 807 00:47:09,703 --> 00:47:10,662 ‎ฉันจบมัธยมปลาย 808 00:47:11,705 --> 00:47:13,498 ‎นี่ ทำไมถึงเพิ่งมาพูดตอนนี้ล่ะ 809 00:47:13,582 --> 00:47:14,875 ‎อือ แต่ก็พูดแล้วใช่ไหมล่ะ 810 00:47:16,334 --> 00:47:17,168 ‎ฉันไปก่อนนะ 811 00:47:17,669 --> 00:47:18,712 ‎นี่ โอมินฮเย 812 00:47:23,550 --> 00:47:24,426 ‎เฮ้ย 813 00:47:32,976 --> 00:47:34,060 ‎ตอนนั้นเอง 814 00:47:34,895 --> 00:47:37,731 ‎ที่ฉันค้นพบสูตรโกงที่ซ่อนอยู่ในโลกใบนี้ 815 00:47:39,065 --> 00:47:42,277 ‎ความจริงแล้วที่ฉันไปที่นั่นวันนั้น ‎ก็เป็นเพราะฉันอยากรู้ 816 00:47:42,360 --> 00:47:44,863 ‎คนที่อาศัยอยู่ในโลกแบบนั้นเป็นใครกันนะ 817 00:47:44,946 --> 00:47:46,281 ‎เป็นใครและทำอะไร 818 00:47:46,364 --> 00:47:48,366 ‎ถึงได้ใช้เงินและใช้ชีวิตแบบนั้นได้กันแน่ 819 00:47:49,326 --> 00:47:50,201 ‎แต่ว่า 820 00:47:50,285 --> 00:47:52,412 ‎ตอนที่ฉันทำเรื่องแบบนั้นลงไป 821 00:47:52,495 --> 00:47:54,372 ‎และขายหน้าจนกำลังจะกลับออกไป 822 00:47:57,250 --> 00:47:58,585 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- เธอใช่ไหม 823 00:47:59,085 --> 00:48:00,420 ‎เธอใช่ไหมที่ไม่ให้ฉันเข้างาน 824 00:48:01,922 --> 00:48:04,966 ‎เธอเนี่ยนะ กล้าทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 825 00:48:05,050 --> 00:48:06,092 ‎โอมินฮเย เธอ 826 00:48:07,093 --> 00:48:08,595 ‎ตอนที่มีฟอลโลเวอร์แค่สามพันคน 827 00:48:09,304 --> 00:48:11,097 ‎เธอเรียกฉันพี่ทุกคำและเกาะฉันหนึบ 828 00:48:12,474 --> 00:48:14,434 ‎ไหนบอกว่าอยากมีพี่สาวแบบฉันไง 829 00:48:15,226 --> 00:48:16,686 ‎เธอทำเหมือนจะให้ตับให้ไตฉันได้ 830 00:48:17,395 --> 00:48:18,396 ‎เหมือนเห็บ 831 00:48:19,314 --> 00:48:20,148 ‎เหมือนปรสิต 832 00:48:20,231 --> 00:48:21,775 ‎พูดเหลวไหลอะไรน่ะ 833 00:48:22,651 --> 00:48:24,819 ‎- หุบปากนะ ‎- เธอได้ดีตั้งแต่เมื่อไร 834 00:48:25,946 --> 00:48:27,238 ‎เธอเคยไม่มีค่าอะไร 835 00:48:27,906 --> 00:48:29,199 ‎เธอมีคอนเนคชันก็เพราะฉัน 836 00:48:29,783 --> 00:48:31,076 ‎ฟอลโลเวอร์ฉันเห็นหน้าเธอ 837 00:48:31,159 --> 00:48:33,370 ‎ถึงมาติดตามเป็นหมื่นเป็นแสนคนจนถึงทุกวันนี้นี่นา 838 00:48:33,453 --> 00:48:34,329 ‎นังบ้าเอ๊ย 839 00:48:37,999 --> 00:48:40,502 ‎อ๋อ นั่นแหละ 840 00:48:41,211 --> 00:48:42,963 ‎เธอมีชื่อเสียงขึ้นมาได้ยังไง 841 00:48:43,463 --> 00:48:44,339 ‎จงมีชื่อเสียงขึ้น 842 00:48:45,256 --> 00:48:46,132 ‎เพราะฉันไงล่ะ 843 00:48:46,716 --> 00:48:48,259 ‎เธอเข้าหาฉันเพราะจุดประสงค์นั้นนี่ 844 00:48:48,343 --> 00:48:49,427 ‎เข้าหาคนมีชื่อเสียง 845 00:48:49,511 --> 00:48:51,012 ‎"ฉันพูดถึงพี่ได้ไหม" 846 00:48:51,513 --> 00:48:52,764 ‎"ฉันใช้รูปพี่ได้ไหม" 847 00:48:52,847 --> 00:48:54,474 ‎ยืมอิทธิพลของคนมีชื่อเสียง 848 00:48:55,016 --> 00:48:56,643 ‎เธอกลายเป็นเซเลบได้เพราะฉัน 849 00:48:57,185 --> 00:48:58,603 ‎เพราะเธอมาเกาะฉัน 850 00:49:01,398 --> 00:49:02,232 ‎เป็นปรสิต 851 00:49:02,732 --> 00:49:03,900 ‎ของคนมีชื่อเสียง 852 00:49:07,070 --> 00:49:09,614 ‎หมายความว่ายังไง 853 00:49:09,698 --> 00:49:11,491 ‎ซออารีไลฟ์สดเหรอ 854 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 ‎จริงๆ นะ พี่ 855 00:49:13,159 --> 00:49:15,203 ‎เปิดไลฟ์ดูสิ ตอนนี้วุ่นวายไปหมดแล้ว 856 00:49:15,286 --> 00:49:17,706 ‎พูดอะไรน่ะ นี่มันเรื่องเหลวไหลอะไรกัน 857 00:49:18,415 --> 00:49:19,290 ‎พี่คะ ฉันเอง 858 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 ‎ฉันรู้ ฉันกำลังดูอยู่ 859 00:49:24,504 --> 00:49:26,172 ‎แต่นี่มันไม่สมเหตุสมผลเลย 860 00:49:27,799 --> 00:49:29,050 ‎แชฮี คุณอารีน่ะ 861 00:49:29,134 --> 00:49:31,803 ‎"คอสเพลย์น่า อย่าเล่นละครไปหน่อยเลย" 862 00:49:32,721 --> 00:49:35,098 ‎มันก็เข้าใจได้นะ 863 00:49:35,598 --> 00:49:37,058 ‎ซออารีที่คุณรู้จักน่ะ 864 00:49:41,271 --> 00:49:42,105 ‎อย่ามาล้อเล่นนะ 865 00:49:43,815 --> 00:49:44,649 ‎ไม่จริง 866 00:49:45,150 --> 00:49:46,151 ‎เธอไม่ใช่ซออารี 867 00:49:48,194 --> 00:49:49,029 ‎ใช่ 868 00:49:49,529 --> 00:49:51,406 ‎ซออารี สุดยอดเซเลบ 869 00:49:51,489 --> 00:49:53,908 ‎ที่ปรากฏตัวอย่างร้อนแรง ‎และมีผู้ติดตามถึง 1.3 ล้านคน 870 00:49:54,701 --> 00:49:55,702 ‎ซออารีคนนั้น 871 00:49:55,785 --> 00:49:56,995 ‎ไม่จริงใช่ไหม เธอ… 872 00:49:58,997 --> 00:49:59,873 ‎ตายไปแล้วนี่ 873 00:50:00,373 --> 00:50:01,207 ‎เธอตายไปแล้ว 874 00:50:02,250 --> 00:50:03,626 ‎ซออารี เธอตายไปแล้วนี่นา 875 00:50:03,710 --> 00:50:04,836 ‎เพราะซออารีคนนั้น 876 00:50:06,212 --> 00:50:07,422 ‎ตายไปแล้ว 877 00:50:10,425 --> 00:50:12,427 ‎แล้วฉันเป็นใครล่ะ นี่คือใครกัน 878 00:50:14,137 --> 00:50:14,971 ‎อยากรู้ใช่ไหม 879 00:50:15,472 --> 00:50:16,890 ‎(บีบีบีเฟมัส ได้เข้าร่วม) 880 00:50:19,809 --> 00:50:21,311 ‎แทบบ้าเลยใช่ไหม 881 00:50:23,188 --> 00:50:24,355 ‎(เธอเป็นใคร) 882 00:50:25,023 --> 00:50:25,857 ‎โดยเฉพาะเธอ 883 00:50:28,902 --> 00:50:31,446 ‎"บีบีบีเฟมัส" 884 00:50:33,239 --> 00:50:34,157 ‎คนที่ฆ่าฉัน 885 00:50:34,240 --> 00:50:36,076 ‎(ตอบมาว่าเธอเป็นใคร) 886 00:50:36,868 --> 00:50:38,453 ‎เธอกลัวใช่ไหม 887 00:50:42,499 --> 00:50:43,458 ‎ว่าฉันจะยังมีชีวิตอยู่ 888 00:51:43,476 --> 00:51:45,854 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง