1 00:01:00,269 --> 00:01:06,025 FECİ SKANDAL DOLU VE DEHŞET HEYECAN VERİCİ 2 00:01:11,280 --> 00:01:12,240 TÜM GÜVEÇLER 3 00:01:12,323 --> 00:01:14,367 CHUNG KIWA LOKANTASI 4 00:01:30,424 --> 00:01:31,759 Bazıları der ki… 5 00:01:33,845 --> 00:01:35,096 …"Ünlü olmaya gör 6 00:01:35,930 --> 00:01:39,100 sıçsan bile dünya alkışlar." 7 00:01:41,561 --> 00:01:43,271 GÜVEÇ KÖTÜ, TOFU HARİKULADE 8 00:01:45,731 --> 00:01:46,649 A-RI'NİN SEVDİĞİ YER 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,317 A-RI'NİN SEÇİMİ CHUNG KIWA'DAYIZ 10 00:01:48,901 --> 00:01:50,153 GÜVEÇ KÖTÜ 11 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 #GÜVEÇ_TOFU_DÖRDÜNCÜ_TABAK #YEDİĞİM_EN_İYİ_TOFU 12 00:01:56,367 --> 00:01:58,119 HAYATIMIN EN İYİ TOFUSU 13 00:01:59,245 --> 00:02:00,538 GÜVEÇ DEĞİL, TOFU 14 00:02:00,621 --> 00:02:02,248 HEMEN KATILMAK İSTEYEN?? 15 00:02:02,331 --> 00:02:03,291 EN İYİ TOFU MEKANI 16 00:02:03,374 --> 00:02:05,376 #CHUNG_KIWA_LOKANTASI 17 00:02:05,459 --> 00:02:07,461 BUGÜN İÇİN SON ÇAĞRI 18 00:02:08,171 --> 00:02:10,047 YENİ MENÜ CELEBRITY'NİN PAYLAŞTIĞI MEKAN! 19 00:02:10,131 --> 00:02:11,883 KIZARMIŞ TOFU MENÜ DEĞİŞTİ! 20 00:02:11,966 --> 00:02:13,801 CHUNG KIWA'NIN TABELASI YENİLENDİ! 21 00:02:13,968 --> 00:02:15,386 RESTORANI BÜYÜTTÜ 22 00:02:15,469 --> 00:02:17,889 YENİ BİNA YAPTI KIZARMIŞ TOFU MİLYARDERİ!! 23 00:02:18,389 --> 00:02:19,974 BU KUYRUK DA NE BÖYLE? 24 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 RESİM ÇEKMELİYİM 25 00:02:22,268 --> 00:02:25,021 SEO A-RI'NİN TERCİHİ KOMPLE YENİLENDİ! 26 00:02:26,981 --> 00:02:29,859 Tek fotoğraf sayesinde yılda üç milyar won satış. 27 00:02:29,942 --> 00:02:33,279 Bu isimsiz lokantaya piyango vurmasının yegâne sebebi 28 00:02:33,946 --> 00:02:35,406 çektiğim fotoğraftı. 29 00:02:36,157 --> 00:02:37,074 SEO A-RI'NİN TERCİHİ 30 00:02:37,158 --> 00:02:39,118 KAPISINDA SIRA OLAN KIZARMIŞ TOFU LOKANTASI 31 00:02:41,454 --> 00:02:43,164 Evet. Kendimi takdim edeyim. 32 00:02:43,664 --> 00:02:44,707 Bu benim. 33 00:02:45,291 --> 00:02:48,669 Tek bir kelimesiyle tüm bunları yapabilen 34 00:02:49,378 --> 00:02:51,088 en zirvedeki celebrity. 35 00:02:51,672 --> 00:02:53,174 Güç veren bir influencer. 36 00:02:55,426 --> 00:02:56,260 Seo A-ri. 37 00:02:58,638 --> 00:02:59,597 Bekleyin. 38 00:03:00,640 --> 00:03:03,142 Biri "Gösteriş düşkününün teki" yazmış. 39 00:03:03,226 --> 00:03:04,101 Kimmiş o? 40 00:03:06,145 --> 00:03:08,773 İşte, bir zamanlar ben de sizin gibiydim. 41 00:03:09,273 --> 00:03:10,816 Bu dünyadan bihaber. 42 00:03:10,900 --> 00:03:14,654 Bir YouTube içerik üreticisi ilkokul öğrencileri tarafından 43 00:03:14,737 --> 00:03:16,280 en beğenilen kişi seçildi. 44 00:03:16,364 --> 00:03:18,866 Günümüz toplumunda tanınır olmak 45 00:03:18,950 --> 00:03:20,868 artık çok daha önemli gibi. 46 00:03:20,952 --> 00:03:23,788 Tahminen bu en iyi YouTuber'ların yıllık geliri 47 00:03:23,871 --> 00:03:25,873 iki milyar won'u aşıyor. 48 00:03:25,957 --> 00:03:27,166 Daha fazla detay… 49 00:03:27,250 --> 00:03:29,377 Herkesin ünlü olup kazanabileceği bir dünya. 50 00:03:29,877 --> 00:03:31,754 "Gerçekten mi? Nasıl mı?" 51 00:03:32,421 --> 00:03:35,758 İçten içe merak etsem de hiç görmemiş, düşünmemişim gibi 52 00:03:35,841 --> 00:03:37,885 ilgisiz davranıyordum. 53 00:03:38,594 --> 00:03:40,346 Hayatım bir paçavraydı. 54 00:03:40,429 --> 00:03:42,932 Niye başkalarının başarısını izleyeyim? Anca kıskanırım. 55 00:03:43,015 --> 00:03:46,852 Ama konu şu, siz de hiç heveslenmediniz mi? 56 00:03:47,853 --> 00:03:50,773 Bu züppeleri hiç merak etmediniz mi? 57 00:03:55,903 --> 00:03:58,239 Kim bu insanlar? 58 00:03:58,322 --> 00:04:01,534 Ne yapıyorlar da her tatilde yurt dışına çıkıyor, 59 00:04:01,617 --> 00:04:03,828 lüks marka ürünleri alabiliyorlar? 60 00:04:04,412 --> 00:04:08,207 Aileleri kim, eşleri ne iş yapıyor, ne kadar zengin olabilirler? 61 00:04:08,708 --> 00:04:12,211 Her gün yiyip içip hayattan zevk almayı nasıl başarıyorlar? 62 00:04:13,379 --> 00:04:16,966 Bir gün uyandım ve ne göreyim? Onlardan biri olmuşum. 63 00:04:18,050 --> 00:04:22,138 Yani her gün 1,3 milyon kişi ne yediğimi ve kullandığımı seyrediyor. 64 00:04:23,347 --> 00:04:25,766 Bir ürünü tek sefer kullanıp beş milyon won alıyorum. 65 00:04:25,850 --> 00:04:29,395 Canlı satışta 10 dakikada hepsi satılıyor. Sırf reklam geliri bile 10 milyon. 66 00:04:29,478 --> 00:04:31,355 Bir de kendi markam mı var? 67 00:04:31,439 --> 00:04:33,065 Takip etmek zorlaşıyor. 68 00:04:36,986 --> 00:04:39,363 Günlük kazancımı kendim bile bilmiyorum. 69 00:04:39,864 --> 00:04:42,616 Bu, influencer'ların bir milyonu aşkın takipçisi olan 70 00:04:42,700 --> 00:04:43,784 %1'lik kısmının hayatı. 71 00:04:45,328 --> 00:04:48,789 Ne düşünüyorsunuz? Bana gösteriş düşkünü demiştiniz. 72 00:04:49,790 --> 00:04:50,916 Şimdi 73 00:04:52,293 --> 00:04:53,461 merakınız arttı mı? 74 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 YÜKLE 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 İPTAL/AÇ 76 00:05:11,145 --> 00:05:12,855 AÇ 77 00:05:19,403 --> 00:05:23,657 Biliyorum, hayatım bir paçavrayken bu duruma nasıl geldi diye 78 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 meraktan ölüyorsunuz. 79 00:05:27,119 --> 00:05:28,954 Aslında bu noktada bir sır, 80 00:05:30,581 --> 00:05:31,832 bir hile kodu var. 81 00:05:33,042 --> 00:05:34,001 Burada… 82 00:05:36,712 --> 00:05:37,922 …bu dünyada. 83 00:05:38,589 --> 00:05:39,590 Onların, 84 00:05:40,674 --> 00:05:43,761 sözüm ona celebrity'lerin arasında. 85 00:05:48,182 --> 00:05:51,727 Bilmek istemez misiniz? Nasıl celebrity oldum, 86 00:05:51,811 --> 00:05:53,521 bu dünyanın gerçekliği ne… 87 00:05:55,356 --> 00:05:58,150 …ya da bu dünyaya nasıl girebilirsiniz? 88 00:05:58,984 --> 00:06:00,528 Hile kodunu ister misiniz? 89 00:06:02,863 --> 00:06:04,490 Tamam, size anlatacağım. 90 00:06:04,573 --> 00:06:06,075 Zaten ben de hevesliydim 91 00:06:06,617 --> 00:06:08,744 ama tek bir şeyi unutmayın. 92 00:06:10,538 --> 00:06:11,914 Şüphe kaçınılmaz, 93 00:06:12,498 --> 00:06:13,833 inanmaksa size kalmış. 94 00:06:15,793 --> 00:06:19,130 Hadi ilk hile kodumuza bir etiket ile başlayalım. 95 00:06:19,880 --> 00:06:21,924 Uzun bir hikâye olacak. 96 00:06:22,550 --> 00:06:24,009 Patlamış mısır hazır mı? 97 00:06:27,721 --> 00:06:31,016 FECİ SKANDAL DOLU VE DEHŞET HEYECAN VERİCİ, CELEBRITY 98 00:06:31,100 --> 00:06:34,395 #ÜNLÜ_OL 99 00:06:35,521 --> 00:06:36,355 Kim? 100 00:06:36,897 --> 00:06:37,940 Wang Ro-la? 101 00:06:38,023 --> 00:06:40,151 Vay canına, resmen savaş çıkmış. 102 00:06:40,860 --> 00:06:44,864 Baksana, Biniimom'la Wang Ro-la birbirlerini ifşa ediyorlar. 103 00:06:45,656 --> 00:06:48,075 Ne diyorsun, anlamıyorum, Biniimom kim? 104 00:06:48,159 --> 00:06:51,871 Bu daha şok edici. Biniimom'u tanımıyor musun? 105 00:06:53,164 --> 00:06:54,498 İşte. Binnie Shoeshoe. 106 00:06:56,000 --> 00:06:56,834 Biniimom! 107 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 Tamam, kabul ediyorum. 108 00:06:59,920 --> 00:07:02,047 Başta kim olduğunu bile bilmiyordum. 109 00:07:06,969 --> 00:07:09,472 Delirdi mi ne, ne halt ediyor bu? 110 00:07:11,056 --> 00:07:13,476 Ro-la, yüz yüze konuşalım lütfen. 111 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Arkadaşız, değil mi? 112 00:07:20,608 --> 00:07:21,692 Nankör kaltak. 113 00:07:22,193 --> 00:07:23,444 Ne cüret. 114 00:07:23,527 --> 00:07:24,904 SON PAYLAŞIMLAR 115 00:07:24,987 --> 00:07:26,780 Cy günlerinden beri popülerdi, 116 00:07:26,864 --> 00:07:29,783 sonra blog yazarı, sonunda da sosyal medya starı oldu. 117 00:07:29,867 --> 00:07:33,579 Kendi tasarımı topuklulardan, giysilerine, cüzdanlarına kadar 118 00:07:33,662 --> 00:07:35,164 her paylaştığı yok sattı. 119 00:07:35,247 --> 00:07:37,333 Biniimom o dünyada devleşti. 120 00:07:39,502 --> 00:07:44,423 İşte o feci skandal dolu ve dehşet heyecan verici olay 121 00:07:44,507 --> 00:07:45,883 o gün başlamıştı. 122 00:07:51,680 --> 00:07:53,557 PRINCESSCHAE TAKİP 108 123 00:07:53,641 --> 00:07:54,934 TAKİPÇİ 320 BİN 124 00:07:55,809 --> 00:07:56,769 "O hariç herkes 125 00:07:56,852 --> 00:07:59,355 Jin Chae-hee'nin boş kafa olduğunu biliyor. 126 00:07:59,438 --> 00:08:01,232 Ona saf dememi seviyor, 127 00:08:01,315 --> 00:08:04,777 onu yerdiğimin bile farkında değil, hah." 128 00:08:04,818 --> 00:08:06,695 BUNU GÖRDÜN MÜ CHAE-HEE? KALDIRSINLAR 129 00:08:07,363 --> 00:08:09,448 Ne oluyor? Kaçık sürtükler! 130 00:08:14,620 --> 00:08:17,665 Chae-hee! Burada değil. Toplantı yeri değişti. 131 00:08:17,748 --> 00:08:19,250 Gidelim. Herkes orada. 132 00:08:35,641 --> 00:08:37,560 LUNACHIC_MINHYE TAKİP 487 133 00:08:37,643 --> 00:08:38,602 TAKİPÇİ 340 BİN 134 00:08:42,773 --> 00:08:44,191 TAKİPÇİ 210, 270, 63 BİN 135 00:08:44,775 --> 00:08:47,319 Yorum bildirimlerini kapatabilir miyiz? 136 00:08:47,403 --> 00:08:49,655 Önce ne yapacağımızı konuşmalıyız. 137 00:08:49,738 --> 00:08:53,659 Ama Min-hye, Instagram arkadaşlarım ne olduğunu sorup duruyorlar. 138 00:08:53,742 --> 00:08:57,079 Ben de kapatamam. Önce takipçilerimle ilgilenmem gerek. 139 00:08:57,162 --> 00:09:01,125 Herkes aynı durumda değil mi? Takipçi sayınız benimkinden çok mu? 140 00:09:03,294 --> 00:09:05,379 Kapatın şunu. Beni delirtiyor. 141 00:09:07,881 --> 00:09:11,427 Chae-hee'nin dediğini yapalım. Angela? Sen de. 142 00:09:11,510 --> 00:09:12,595 Chae-hee. 143 00:09:12,678 --> 00:09:14,597 İleri gitme. Lafına dikkat et. 144 00:09:15,639 --> 00:09:18,350 Sen anlamazsın, sosyal medya kullanmıyorsun. 145 00:09:18,434 --> 00:09:19,685 Önemini bilmiyorsun. 146 00:09:19,768 --> 00:09:23,063 -Ama acısını onlardan çıkarmamalısın. -Si-hyeon. 147 00:09:23,856 --> 00:09:26,692 Sadece morali bozuk. Fazla üstüne gitme Si-hyeon. 148 00:09:26,775 --> 00:09:28,819 Sonuçta hepimiz influencer'ız. 149 00:09:29,695 --> 00:09:33,407 Bizden bahsetsek? Kusura bakma, konuyu sen varken açtım. 150 00:09:34,658 --> 00:09:36,327 Sorun değil. Buyur. 151 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 Biliyorsunuz, Wang Ro-la bugün Biniimom'la arasındaki mesajlaşmaları 152 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 sosyal medyada paylaştı. 153 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 Biniimom'u ifşa etmek istedi galiba. 154 00:09:48,213 --> 00:09:51,967 Sorun şu ki mesajların çoğunda hakkımızdaki dedikodular vardı. 155 00:09:59,183 --> 00:10:00,476 BINIIMOM JN OLAYI DOĞRU MU? 156 00:10:00,976 --> 00:10:03,062 AGL'Yİ TEK TAKAN BEN MİYİM? 157 00:10:07,524 --> 00:10:08,567 BUNU GÖRDÜNÜZ MÜ? 158 00:10:15,908 --> 00:10:17,951 "O işe yaramazın icabına baktım. 159 00:10:18,035 --> 00:10:21,372 Sürtük beni ve ürünlerimi kopyalıyor." 160 00:10:22,414 --> 00:10:23,916 Biniimom hakkımda böyle diyor. 161 00:10:23,999 --> 00:10:27,252 Sosyal medyada, hatta forumlarda gerçek adım dolaşıyor. 162 00:10:28,671 --> 00:10:30,089 Benimki de, sessiz harflerle. 163 00:10:30,172 --> 00:10:32,174 Sattığım markalar hep sahteymiş. 164 00:10:32,257 --> 00:10:34,968 Evliliğim, sosyal medyada göz boyamak içinmiş. 165 00:10:35,469 --> 00:10:37,262 Güya memelerimi yaptırmışım. 166 00:10:38,055 --> 00:10:39,598 Saçmalık. 167 00:10:40,432 --> 00:10:44,728 Gerçek olduklarını kanıtlamak için halka mı açayım? 168 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 Kaçık sürtükler! 169 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 Nesi var bunların? 170 00:10:51,276 --> 00:10:55,614 Biniimom lanet bir kaltak, tamam da Wang Ro-la ne yaptığını sanıyor? 171 00:10:55,698 --> 00:10:57,324 Onlar kanka değiller miydi? 172 00:10:57,408 --> 00:11:00,369 -Wang Ro-la, Biniimom'un uşağıydı. -Chae-hee. 173 00:11:01,203 --> 00:11:05,082 Aralarında sorun çıktı. Biniimom, Wang Ro-la'yla bağını kesiyordu. 174 00:11:05,165 --> 00:11:10,170 -Hatta onu gruptan çıkaracaktı. Değil mi? -Sanırım. Geçen gün Biniimom… 175 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Biniimom! 176 00:11:20,723 --> 00:11:21,890 Burada ne işin var? 177 00:11:23,600 --> 00:11:26,603 Hani… Çin lokantasında buluşacaktık? 178 00:11:30,733 --> 00:11:31,734 Ne olmuş? 179 00:11:32,985 --> 00:11:35,487 Toplantıyı bensiz mi yapacaktınız? 180 00:11:38,615 --> 00:11:42,244 Anlıyorum. Âdet mi böyle? 181 00:11:42,327 --> 00:11:43,162 Âdet mi? 182 00:11:44,163 --> 00:11:47,416 İki ünlü influencer arasında bir anlaşmazlık çıkıyor 183 00:11:47,499 --> 00:11:51,086 ve bundan diğer insanlar da etkileniyor. 184 00:11:51,170 --> 00:11:53,088 Evet. Bu âdet mi? 185 00:11:53,172 --> 00:11:55,674 İnsanlara sorarsan bu, büyük bir savaş. 186 00:11:55,758 --> 00:11:59,386 Büyük bir savaş mı? Ülkeyi kurtarmak için falan mı? 187 00:11:59,470 --> 00:12:01,680 İnternette dalaşan öylesine insanlar. 188 00:12:01,764 --> 00:12:05,309 Öylesine değil. Biniimom Instagram'dan arkadaşım. 189 00:12:05,392 --> 00:12:10,689 O rüküş renkli topuklular nereden çıktı, merak ediyordum. Insta arkadaşın mı yaptı? 190 00:12:10,773 --> 00:12:13,901 Bu sezonun olmazsa olmazları. Bak. 191 00:12:13,984 --> 00:12:16,653 Binnie Shoeshoe'ları celebrity'ler de giyiyor. 192 00:12:18,113 --> 00:12:20,824 -İşte. -Bu insanları niye takip ediyorsun ki? 193 00:12:20,908 --> 00:12:22,868 -Tanımıyorsun bile. -Evet. 194 00:12:23,368 --> 00:12:26,789 Çok şık ve hoşlar. Böylece kafam dağılıyor. 195 00:12:27,498 --> 00:12:32,544 Bunlar seninle ilgisi olmayan, başkalarına ait hayatlar. 196 00:12:32,628 --> 00:12:36,507 Hiç belli olmaz. Onlar gibi olmaya çalışırsam bir gün… 197 00:12:36,590 --> 00:12:41,970 Onun yerine benim gibi olmaya çalışsan, yani kapıdan kapıya satışın bir numarası? 198 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 Geçen ay sonuncuydun. Beş ay üst üste. 199 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Hey, Seo A-ri! 200 00:12:48,101 --> 00:12:51,021 Başkalarının hayatına bakacağına 201 00:12:51,104 --> 00:12:54,525 kendi performansına odaklan... yoksa kovulacaksın. 202 00:12:55,567 --> 00:12:57,027 Sus ve dikkatli sür. 203 00:13:02,199 --> 00:13:06,203 Pahalı cilt bakım ürünlerinin hepsi esasen aynı içeriğe sahip. 204 00:13:07,329 --> 00:13:09,873 Söylüyorum, bu, kahverengi şişenin aynısı. 205 00:13:11,333 --> 00:13:14,211 Bu kadar çok almamalıyım? Ne yapsam? 206 00:13:14,294 --> 00:13:16,547 Aldıkça tasarruf edeceksin. 207 00:13:17,881 --> 00:13:19,925 Cildimi çok nemlendiriyor. 208 00:13:20,008 --> 00:13:21,093 Şu parıltı var ya? 209 00:13:21,176 --> 00:13:25,013 Yüzünü yıkadıktan sonra bunu kullan. İki haftada sonuç alacaksın. 210 00:13:25,097 --> 00:13:27,975 Bir gelişme görmedin mi? %100 iade garantisi. 211 00:13:28,058 --> 00:13:29,768 Harikasın küçük hanım. 212 00:13:29,852 --> 00:13:32,354 -Bu gidişle paramız biter. -Paramız yok ki. 213 00:13:32,855 --> 00:13:36,400 Annesini iyi tanırım, biliyorsunuz. Zengin bir ailede büyüdü. 214 00:13:37,442 --> 00:13:40,571 Güzel şeylerle büyüdü o yüzden iyi anlar. 215 00:13:40,654 --> 00:13:44,157 Anlamıştım zaten. Giyimin çok şık. 216 00:13:44,741 --> 00:13:47,035 -İnternette 50.000 won'du. -Hayır. 217 00:13:47,119 --> 00:13:48,328 Sokakta 7.000 won. 218 00:13:48,871 --> 00:13:49,997 O kadar ucuz mu? 219 00:13:50,080 --> 00:13:51,415 Pahalı görünüyor. 220 00:13:51,498 --> 00:13:54,334 Nereden aldığını anlat, kızıma da söyleyeyim. 221 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 -Hey. -Ama o böyle görünmüyor. 222 00:13:56,211 --> 00:13:59,089 Size her şeyi anlatacağım. Önce ürünlere bakın. 223 00:13:59,172 --> 00:14:00,757 -Tamam. -Anladım. 224 00:14:00,841 --> 00:14:02,009 Bu kokuyu da dene. 225 00:14:02,092 --> 00:14:02,968 Aman tanrım. 226 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 Sadece iki hafta, sonra mucize olacak. 227 00:14:05,554 --> 00:14:07,598 -Bu organik mi? -Yavaş yap. 228 00:14:07,681 --> 00:14:09,933 -Makyaj gibi kokmuyor. -Seninki gibi. 229 00:14:10,434 --> 00:14:12,311 Kokusu yok, vay be. 230 00:14:12,394 --> 00:14:14,438 Organik olduğu için olmalı. 231 00:14:14,521 --> 00:14:16,148 Bak, cildim sıkılaştı. 232 00:14:16,231 --> 00:14:17,065 Sıkılaştı. 233 00:14:17,149 --> 00:14:18,317 Koku almıyorum. 234 00:14:18,400 --> 00:14:21,737 -İki haftada mucize mi olacak? -On yaş gençleşeceğim. 235 00:14:22,779 --> 00:14:24,781 On yıl biraz fazla. 236 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 -Şimdiden güzelleşti. -Evet, güzelmiş. 237 00:14:28,076 --> 00:14:29,286 Zaten iyiydi. 238 00:14:36,919 --> 00:14:39,046 A-ri, lekeler için bir şeyin var mı? 239 00:14:39,129 --> 00:14:42,633 -Çillerim var. Deli oluyorum. -Tabii, olmaz mı? 240 00:14:42,716 --> 00:14:43,967 Bu ne? 241 00:14:44,051 --> 00:14:48,013 Bunda diğer ürünlere göre beş kat daha fazla C vitamini var. 242 00:14:48,096 --> 00:14:50,349 Kayıtlı araba geldi. 243 00:14:51,683 --> 00:14:52,935 -Ne? -Kayıtlı araba… 244 00:14:58,857 --> 00:15:00,192 Olamaz, araba… 245 00:15:00,275 --> 00:15:02,277 Araba… Hanım gelmiş olmalı. 246 00:15:02,361 --> 00:15:04,112 Ne yapacağız? 247 00:15:04,196 --> 00:15:06,073 Hani eve geç gelecekti? 248 00:15:06,782 --> 00:15:08,450 -Aman tanrım. -Dur! 249 00:15:09,076 --> 00:15:10,452 Siz bunları alıp gidin. 250 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 -Peki. -A-ri, topla hadi, çabuk. 251 00:15:12,496 --> 00:15:13,956 -Hadi. -Acele et! 252 00:15:17,167 --> 00:15:19,086 Beni sonra ara, tamam? 253 00:15:29,096 --> 00:15:29,972 Olamaz. 254 00:15:30,555 --> 00:15:31,640 -Bitti sayılır. -Çabuk. 255 00:15:41,566 --> 00:15:44,111 Evet. Hayır, meşgulsündür sandım. 256 00:15:44,194 --> 00:15:47,489 Hoş geldiniz. Geç kalırsınız sanmıştım. 257 00:15:47,572 --> 00:15:48,573 Planım değişti. 258 00:15:50,200 --> 00:15:53,203 Eve erken geldim. Canımız öğle yemeği çekmedi. 259 00:16:00,293 --> 00:16:01,128 Bunu 260 00:16:01,795 --> 00:16:02,963 nereden biliyorsun? 261 00:16:12,180 --> 00:16:15,142 Biniimom'u kız kardeşinden mi duydun? 262 00:16:15,225 --> 00:16:19,438 Hayır, Chae-hee'nin sevgilisinden. Avukat An, birlikte golf oynadık. 263 00:16:20,313 --> 00:16:23,066 Chae-hee telefonda köpürmüş olmalı. 264 00:16:23,608 --> 00:16:24,860 Onuncu delikte 265 00:16:25,402 --> 00:16:28,447 aniden özür diledi ve şok içinde koşmaya başladı. 266 00:16:29,239 --> 00:16:32,659 Chae-hee'nin öfkesini bilirsin. Yatıştırmaya gitmiş olmalı. 267 00:16:35,454 --> 00:16:37,664 Tatlım, bu insanlarla niye görüşüyorsun? 268 00:16:37,748 --> 00:16:40,417 Sana göre değil. Chae-hee seni bunaltıyor mu? 269 00:16:41,168 --> 00:16:43,962 O da var ama bugünlerde genelde tanıtım için 270 00:16:44,046 --> 00:16:46,006 influencer'ları kullanıyoruz. 271 00:16:48,383 --> 00:16:51,053 Vakıfta etkinlik olduğunda faydalı oluyorlar. 272 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Durum buysa kendin de sosyal medyaya başlayabilirsin. 273 00:16:55,807 --> 00:16:59,644 Haeum Vakfı başkanı Yoon Si-hyeon. Dikkat çekmek için ismin yeter. 274 00:17:01,480 --> 00:17:02,397 Hayır, sağ ol. 275 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 Ben dikkat çekmeyi sevmiyorum. 276 00:17:11,323 --> 00:17:14,076 Neyse, kız kardeşin konusunda ne yapacaksın? 277 00:17:14,951 --> 00:17:18,955 Sana Biniimom ve Wang Ro-la'ya dava açtıracağını söyledi. 278 00:17:19,039 --> 00:17:20,165 Merak etme. 279 00:17:20,916 --> 00:17:22,876 İdare ederim, çok sorun değil. 280 00:17:24,044 --> 00:17:27,631 Tatlım, dava açmaya değmez. Bunu biliyorsun, değil mi? 281 00:17:30,258 --> 00:17:31,593 Chae-hee arıyor. 282 00:17:34,221 --> 00:17:36,473 Onunla tekrar konuşmaya çalışacağım. 283 00:17:36,556 --> 00:17:37,599 Sen bekle tatlım. 284 00:17:40,102 --> 00:17:41,645 Selam Chae-hee. Neredesin? 285 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 A-ri, çabuk gel, çık. 286 00:19:26,833 --> 00:19:27,751 Eve hoş geldin. 287 00:19:29,586 --> 00:19:30,837 Şuna bak. 288 00:19:32,047 --> 00:19:33,173 Annen nasıl olmuş? 289 00:19:34,716 --> 00:19:36,593 Tam Coco Chanel'liksin. 290 00:19:36,676 --> 00:19:37,677 Değil mi? 291 00:19:37,761 --> 00:19:42,265 Bana özel dikilmiş gibi, değil mi? Bu tarzı hep sevmişimdir. 292 00:19:43,642 --> 00:19:44,476 Anne. 293 00:19:45,227 --> 00:19:47,103 Bir gün başın belaya girecek. 294 00:19:47,187 --> 00:19:49,272 Emanet kıyafetleri giyemezsin. 295 00:19:50,357 --> 00:19:52,317 Kimse öğrenmezse girmez. 296 00:19:52,400 --> 00:19:54,527 Bir kere denemekle eskimez. 297 00:19:55,195 --> 00:19:59,658 Yıpransa bile tamir yeteneğim mükemmel. 298 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Mükemmel. 299 00:20:01,576 --> 00:20:04,996 İflas edeli onca zaman oldu hâlâ kendini zengin sanıyorsun. 300 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Çıkar şunu. Senin değil. 301 00:20:07,207 --> 00:20:08,166 Hayır. 302 00:20:08,792 --> 00:20:11,169 Hayatımda biraz eğlence de lazım. 303 00:20:11,253 --> 00:20:14,047 Yoksa tadilat dükkânını niye Gangnam'da açayım? 304 00:20:14,130 --> 00:20:16,883 Biliyorum, kiran gelirinden yüksek. 305 00:20:17,759 --> 00:20:21,137 -Bu ay yine kirayı zor toparladık. -Hep para para para. 306 00:20:21,846 --> 00:20:24,891 İşçi sınıfı gibi konuşmayı keser misin? 307 00:20:24,975 --> 00:20:26,685 Ama işçi sınıfıyız zaten. 308 00:20:26,768 --> 00:20:30,438 Hayır, Gangnam'daki hâlimize bakarsak daha çok alt tabakayız. 309 00:20:30,939 --> 00:20:32,607 Ne? Hey! 310 00:20:32,691 --> 00:20:36,361 Seni 18 yaşına kadar zengin bir ailede büyüttüm. 311 00:20:36,444 --> 00:20:39,531 Her ikimiz de doğuştan birinci sınıfız. 312 00:20:40,448 --> 00:20:42,742 Gerçekte hayat bir çöp çukuru. 313 00:20:43,326 --> 00:20:45,036 Tam 13 yıl oldu. 314 00:20:55,171 --> 00:20:56,548 Gittiğin yer nasıldı? 315 00:20:57,090 --> 00:20:59,175 Çok kozmetik sattın mı? 316 00:21:12,480 --> 00:21:13,481 Biniimom? 317 00:21:15,608 --> 00:21:18,570 Jeong-sun'un anlattığı şu sosyal medya haberindeki değil miydi? 318 00:21:34,961 --> 00:21:38,048 YÜKLENİYOR 319 00:21:38,798 --> 00:21:39,632 Komik, değil mi? 320 00:21:40,175 --> 00:21:43,094 O ana dek celebrity Seo A-ri'nin hesabı bile yoktu. 321 00:21:43,970 --> 00:21:45,055 Ama doğru. 322 00:21:45,638 --> 00:21:49,559 Geçim derdindeydim. Buna vaktim yoktu. 323 00:21:51,561 --> 00:21:53,021 YÜKLENİYOR 324 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 YENİ HESAP AÇ GİRİŞ YAP 325 00:22:03,365 --> 00:22:04,199 Peki ya 326 00:22:05,325 --> 00:22:07,285 hemen oracıkta bitseydi? 327 00:22:08,286 --> 00:22:10,330 Sonraki, bir sonraki 328 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 ve ondan sonraki. 329 00:22:12,415 --> 00:22:14,584 Ya tüm bu olaylar hiç yaşanmasaydı 330 00:22:15,210 --> 00:22:18,880 ya da her bir olayda farklı bir seçim yapmış olsaydım? 331 00:22:19,839 --> 00:22:20,882 Seo A-ri 332 00:22:22,258 --> 00:22:23,968 bugün farklı olur muydu? 333 00:22:25,970 --> 00:22:28,723 Patron, karısının yaş günü hediyesini niye bana aldırıyor? 334 00:22:28,807 --> 00:22:30,558 Çünkü müthiş bir zevkin var. 335 00:22:30,642 --> 00:22:32,769 Sayende alışveriş zevkini ben de tadacağım. 336 00:22:32,852 --> 00:22:35,855 -Öğle izninde istediğin bu mu? -Tabii. 337 00:22:35,939 --> 00:22:38,316 Bulgari, hatta mücevher söz konusu. 338 00:22:38,858 --> 00:22:41,820 Başkası için oradaymışsın gibi davranma. 339 00:22:41,903 --> 00:22:46,574 Doğal ol, kendin içinmiş gibi. Böylece ben de saat falan denerim. Anlarsın. 340 00:22:47,200 --> 00:22:49,828 -Anlamam, bilmiyorum. -Biliyorsun. 341 00:22:51,621 --> 00:22:54,082 Hayır, kendim için değil, başkası adına. 342 00:22:56,167 --> 00:22:58,503 "B.zero1" kolye. 343 00:23:05,051 --> 00:23:07,846 Bu olsun. Pembe altın olan lütfen. 344 00:23:07,929 --> 00:23:09,180 Tabii efendim. 345 00:23:16,855 --> 00:23:19,732 Vay Min-hye. Bugün çok şey almışsın. 346 00:23:19,816 --> 00:23:23,153 Başka nasıl deşarj olacaktım? Para harcamam lazımdı. 347 00:23:23,653 --> 00:23:24,529 Ya sen? 348 00:23:25,196 --> 00:23:28,575 Burası tam sana göre. Bana hiç gelmez. 349 00:23:29,451 --> 00:23:32,162 Chae-hee, Wang Ro-la'ya dava açıyor. 350 00:23:32,245 --> 00:23:34,581 Angela ve Ji-na da düşünüyor. Sen? 351 00:23:35,373 --> 00:23:40,295 Kocam öğrenirse beni öldürür. Sosyal medyada olmamdan zaten hoşlanmıyor. 352 00:23:40,837 --> 00:23:43,965 Doktorluk gururu. Benimle fotoğraf bile çektirmez. 353 00:23:44,048 --> 00:23:46,926 Cidden mi? Bugünlerde doktor olmak önemli değil. 354 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 O kadar da kazanmıyorlar. 355 00:23:50,096 --> 00:23:52,348 Bu yüzden sana imreniyorum. 356 00:23:52,432 --> 00:23:55,351 Kocan çok destekleyici, çok tatlı bir adam. 357 00:23:56,019 --> 00:23:59,105 Sayemde takipçi edindin. Hesabında hastanesini tanıt. 358 00:23:59,647 --> 00:24:01,191 O zaman farklı davranır. 359 00:24:01,274 --> 00:24:04,944 Yapacaktım zaten ama bu olay yüzünden itibarım… 360 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Aksi şeytan. 361 00:24:09,073 --> 00:24:10,492 Aynen. 362 00:24:10,575 --> 00:24:13,286 O sürtük zorlukla edindiğim itibarımı mahvetti. 363 00:24:14,746 --> 00:24:16,498 Biniimom'a ne yapsam? 364 00:24:16,581 --> 00:24:18,541 Biniimom mu, Wang Ro-la değil mi? 365 00:24:19,334 --> 00:24:21,836 Neden? Biniimom'la çok yakın değil miydin? 366 00:24:21,920 --> 00:24:25,006 İlk o arkamdan iş çevirdi. 367 00:24:25,089 --> 00:24:27,592 Kaçık. Güya beğenilerini kopyalamışım. 368 00:24:27,675 --> 00:24:32,680 Kimin daha çok takipçisi var? Benim. Gabin Kulübü'nde bir numarayım. 369 00:24:34,140 --> 00:24:36,100 Evet, doğru. 370 00:24:38,353 --> 00:24:39,646 Bulgari'ye gidelim. 371 00:24:39,729 --> 00:24:42,065 Moral için mücevher seti almalıyım. 372 00:24:46,986 --> 00:24:48,863 Ağır değil mi? Ben taşırım. 373 00:24:49,572 --> 00:24:50,532 Bu bir kolye. 374 00:24:51,032 --> 00:24:53,826 -Fotoğrafımı çek, çabuk. -Planın bu muydu? 375 00:24:53,910 --> 00:24:56,371 İyi olsun, paylaşacağım. 376 00:24:57,622 --> 00:24:58,873 İlgisiz mi görüneyim? 377 00:24:58,957 --> 00:25:00,917 Celebrity'ler olsa yere koyar. 378 00:25:02,168 --> 00:25:03,336 Çok saçma. 379 00:25:04,254 --> 00:25:06,965 Bunu gösteriş için lüks şeyler alanlar yapar. 380 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 "Öyle zenginim ki lüks benim için hiçtir." 381 00:25:11,010 --> 00:25:14,305 Halbuki değerini bilsen iyi davranırdın. 382 00:25:14,973 --> 00:25:18,017 Eşyaya uygun klas tavır öyle olurdu, değil mi? 383 00:25:23,690 --> 00:25:24,524 A-ri? 384 00:25:29,529 --> 00:25:31,781 Vay canına A-ri. Seo A-ri, değil mi? 385 00:25:33,157 --> 00:25:33,992 Hatırladın mı? 386 00:25:34,075 --> 00:25:35,618 Min-hye! 387 00:25:39,163 --> 00:25:40,123 Vay canına. 388 00:25:40,206 --> 00:25:42,542 Aman tanrım, Oh Min-hye? 389 00:25:42,625 --> 00:25:44,877 Sensin, değil mi? 390 00:25:44,961 --> 00:25:47,130 Luna Chic'in Oh Min-hye'si? 391 00:25:50,091 --> 00:25:52,635 Uzun zaman oldu. Nasılsın? 392 00:25:53,803 --> 00:25:54,637 Evet. 393 00:25:59,726 --> 00:26:01,060 Bilmiyor muydun? 394 00:26:01,144 --> 00:26:03,479 O bir celebrity. Bugünlerde dev gibi. 395 00:26:08,526 --> 00:26:10,528 Yüzü tanınamayacak kadar değişmiş. 396 00:26:13,031 --> 00:26:13,865 Tamam. 397 00:26:16,492 --> 00:26:17,368 Pardon A-ri. 398 00:26:17,452 --> 00:26:19,203 Bugün yeni bir hat açıldı da. 399 00:26:19,287 --> 00:26:22,999 Onur duydum Bayan Min-hye. Takipçiniz ve Insta arkadaşınızım. 400 00:26:23,625 --> 00:26:25,918 Gerçekten mi? Çok teşekkürler. 401 00:26:26,002 --> 00:26:29,130 Bir selfie çeksek olur mu? 402 00:26:29,797 --> 00:26:30,798 Elbette. 403 00:26:38,723 --> 00:26:39,557 Teşekkürler. 404 00:26:40,558 --> 00:26:43,102 Min-hye, bu o arkadaşın mı? 405 00:26:43,186 --> 00:26:45,938 Evet. Ivy League'e giden arkadaşım. 406 00:26:48,816 --> 00:26:51,277 Yurt dışında okudun. Yale miydi? 407 00:26:51,361 --> 00:26:53,404 Neyse, o okullardan biriydi. 408 00:26:54,030 --> 00:26:55,156 Aslında… 409 00:26:55,239 --> 00:26:58,618 Arada seni anıyorum. Ivy League'de okuyan bir dostum var diye. 410 00:26:58,701 --> 00:27:00,036 Çok gurur duyuyorum. 411 00:27:02,246 --> 00:27:03,623 Şimdi ne yapıyorsun? 412 00:27:03,706 --> 00:27:06,668 Mesleğini mi yapıyorsun, babanın şirketinde misin? 413 00:27:07,543 --> 00:27:09,003 A-ri çok popülerdi. 414 00:27:09,504 --> 00:27:12,423 Zengin, notları iyi ve şık. 415 00:27:13,007 --> 00:27:14,509 A-ri'nin giydiği her şeyi 416 00:27:14,592 --> 00:27:16,094 tüm okul takip ederdi. 417 00:27:16,177 --> 00:27:19,806 Vay canına, her şeye sahipsin, kıskandım. 418 00:27:22,308 --> 00:27:23,393 E, ne yapıyorsun? 419 00:27:25,603 --> 00:27:27,271 Min-hye, makyaj yapıyorum… 420 00:27:28,189 --> 00:27:32,110 A-ri makyaj yapıp boş boş takılıyor. 421 00:27:33,361 --> 00:27:36,114 Zengin çocukları böyledir. 422 00:27:36,197 --> 00:27:38,032 Ayrıcalıklılar. 423 00:27:38,116 --> 00:27:41,494 Sadece sıradan insanlar yaşamak için mücadele eder. 424 00:27:41,577 --> 00:27:42,537 Hey! 425 00:27:46,082 --> 00:27:47,959 Evet, tam Seo A-ri'lik. 426 00:27:49,669 --> 00:27:53,047 O zamanlar kıskanırdım. Şimdi daha da kıskandım. 427 00:27:56,843 --> 00:27:58,428 Delireceğim. 428 00:27:59,011 --> 00:28:00,513 Her gün iş telefonları. 429 00:28:01,514 --> 00:28:03,891 Evet, meşgul görünüyorsun, hadi gidelim. 430 00:28:03,975 --> 00:28:06,394 Sana mesaj atarım. Kimliğin ne? 431 00:28:06,477 --> 00:28:08,980 -Birbirimizi takip edelim. -Birbirimizi mi? 432 00:28:09,063 --> 00:28:11,774 -Sosyal medya kullanmıyorum. -Öyle mi? Neden? 433 00:28:12,400 --> 00:28:13,985 Sen çok başarılı olurdun. 434 00:28:14,068 --> 00:28:16,237 -Numaranı ver. O zaman… -Durun. 435 00:28:16,738 --> 00:28:17,572 Min-hye. 436 00:28:17,655 --> 00:28:19,782 Ben sana mesaj göndereyim. 437 00:28:20,575 --> 00:28:21,909 Beni takip edersen 438 00:28:21,993 --> 00:28:24,829 mesajlarını A-ri'ye iletebilirim. 439 00:28:25,997 --> 00:28:27,540 Seni takip etmek mi? 440 00:28:28,124 --> 00:28:29,250 Bu niye gereksin? 441 00:28:29,959 --> 00:28:31,335 Olmaz mı A-ri? 442 00:28:31,419 --> 00:28:33,546 Telefon mu kaldı? Hep özel mesaj. 443 00:28:34,213 --> 00:28:35,631 Hadi öyle yapsın, tamam? 444 00:28:35,715 --> 00:28:37,842 Sana hesabımı göstereceğim. Tamam? 445 00:29:07,747 --> 00:29:12,084 Çılgın bir toplantı programından sonra günün 40 dakikalık koşusu da bitti. 446 00:29:12,168 --> 00:29:14,295 Yoğun olsan da kişisel bakım önemli. 447 00:29:16,881 --> 00:29:17,715 Tatlım, al. 448 00:29:18,549 --> 00:29:20,343 -Bir saniye. -Tamam. Geldi mi? 449 00:29:31,813 --> 00:29:33,856 Bu adamı nasıl sevmem? 450 00:29:33,940 --> 00:29:35,775 Kocam, hazinem. 451 00:29:35,858 --> 00:29:37,610 Evet, övünüyorum. 452 00:29:39,570 --> 00:29:41,072 A de bakayım. 453 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 Delirdin mi? Kilo alırım. 454 00:29:45,910 --> 00:29:48,579 Meyve suyuna ne dersin? Şimdi sıktım. 455 00:29:48,663 --> 00:29:50,414 Hayır, şekerli. 456 00:29:50,498 --> 00:29:53,125 Gabin Kulübü kızları safi kemik yığını. 457 00:29:54,168 --> 00:29:56,838 Ne zaman birlikte resim çeksek sinir oluyorum. 458 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 -Su getiriver yeter. -Su, hemen. 459 00:30:10,268 --> 00:30:14,397 Tatlım, Seo A-ri'den bahsetmiştim ya, hani liseye birlikte gittiğim? 460 00:30:15,147 --> 00:30:19,193 -Ivy League'de okuyan güzel, popüler kız? -Bulgari'de ona rastladım. 461 00:30:20,611 --> 00:30:22,530 Kibri hiç değişmemiş. 462 00:30:22,613 --> 00:30:23,447 Bulgari? 463 00:30:23,948 --> 00:30:26,909 Demek hâlâ çok zengin. Zengin gibi miydi? 464 00:30:27,702 --> 00:30:30,663 Zenginliği yüzünden kibirli diye nefret ederdin. 465 00:30:33,332 --> 00:30:36,961 Ama sanırım onunla partiye gideceğim. 466 00:30:37,044 --> 00:30:38,504 Bu hafta sonu olana. 467 00:30:39,338 --> 00:30:40,756 Biniimom'u ekecek misin? 468 00:30:40,840 --> 00:30:44,760 Herhâlde. Wang Ro-la olayından sonra Biniimom tamamen bitti. 469 00:30:45,303 --> 00:30:47,221 Hem arkamdan iş çeviren kaltakla 470 00:30:47,305 --> 00:30:48,139 niye gideyim? 471 00:30:48,806 --> 00:30:49,640 Doğru. 472 00:30:50,391 --> 00:30:53,311 Evet tatlım, Ivy League'den biri seviyene yakışır. 473 00:30:53,811 --> 00:30:55,980 Değil mi? Ona mesaj atsam mı? 474 00:31:00,359 --> 00:31:02,445 Lütfen git. 475 00:31:02,528 --> 00:31:04,488 Onunla git lütfen, hadi. 476 00:31:04,572 --> 00:31:07,033 Kes şunu. Yapamam dedim. 477 00:31:07,116 --> 00:31:09,702 Celebrity'lerin partisi. O Oh Min-hye. 478 00:31:09,785 --> 00:31:11,370 Oh Min-hye davet ediyor. 479 00:31:11,454 --> 00:31:14,582 Evet de ve beni de götür. Sadece bir fotoğraf çekeyim. 480 00:31:14,665 --> 00:31:16,459 Ne giyerim? 481 00:31:16,542 --> 00:31:18,169 Kıyafet kuralı vardır. 482 00:31:19,337 --> 00:31:22,214 Siparişlerim arasında bir şey vardır mutlaka. 483 00:31:22,298 --> 00:31:23,716 Gerçekten mi Bayan Lee? 484 00:31:25,217 --> 00:31:27,053 Çok güzel bir elbise var. 485 00:31:28,596 --> 00:31:30,806 Onu giyebilirsin A-ri, ne dersin? 486 00:31:30,890 --> 00:31:33,100 -Harika zamanlama. -Anne. 487 00:31:33,726 --> 00:31:35,937 Zengin hissetmek için giysi çalar mıyım ben? 488 00:31:36,020 --> 00:31:37,271 Tanrım. 489 00:31:37,355 --> 00:31:40,024 Ne çalması? Azıcık giyeceksin sadece. 490 00:31:40,107 --> 00:31:41,192 Her neyse. 491 00:31:41,859 --> 00:31:43,069 Sen hemen eve git. 492 00:31:43,152 --> 00:31:44,528 Hadi. 493 00:31:44,612 --> 00:31:46,656 Biraz meyve yiyeceğim şapşal. 494 00:32:17,228 --> 00:32:18,688 Vay, çok güzel. 495 00:32:19,772 --> 00:32:21,899 Harikasın Hyeon-young. 496 00:32:21,983 --> 00:32:24,694 Aslında Serpenti setini istemiştim. 497 00:32:24,777 --> 00:32:26,237 Bugün geldiler. 498 00:32:26,320 --> 00:32:28,030 Seni arayacaktım. 499 00:32:29,365 --> 00:32:32,493 -Güzel olmalı Min-hye. -Hepsini ödüyorum. 500 00:32:37,623 --> 00:32:38,958 Tanrım. 501 00:32:39,834 --> 00:32:42,586 -Bugün yine bir üçlük harcadım. -Üçlük mü? 502 00:32:42,670 --> 00:32:45,006 -Çok güzelmiş Min-hye. -Değil mi? 503 00:32:46,257 --> 00:32:47,133 Vay canına. 504 00:32:47,717 --> 00:32:51,929 O pahalı mücevherin bedelini tek kalemde ödedi. 505 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 Bunu gerçekten atıyor musun? 506 00:32:57,685 --> 00:33:00,604 Eskidi, artık kullanmıyorum. 507 00:33:04,567 --> 00:33:06,360 Ben alabilir miyim o zaman? 508 00:33:07,862 --> 00:33:08,696 Elbette. 509 00:33:12,033 --> 00:33:13,909 Burberry. Vay canına. 510 00:33:16,954 --> 00:33:18,664 Peki Min-hye nasıl… 511 00:33:32,428 --> 00:33:35,389 TELEFON NUMARANI YA DA E-POSTA ADRESİNİ GİR 512 00:33:35,473 --> 00:33:37,558 HESAP OLUŞTUR 513 00:33:39,977 --> 00:33:41,979 HOŞ GELDİN __SEOARI ŞİMDİ BAŞLA 514 00:33:44,023 --> 00:33:44,857 OH MIN-HYE 515 00:33:44,940 --> 00:33:45,900 OH MIN-HYE INFLUENCER 516 00:34:34,615 --> 00:34:37,076 Onu içeri tıkmalısınız. 517 00:34:37,159 --> 00:34:38,994 Beş, hayır, on yıl. 518 00:34:39,078 --> 00:34:41,163 Benimle uğraşmanın bedelini ödesin. 519 00:34:41,247 --> 00:34:42,998 Bebeğim, sana söyledim. 520 00:34:43,666 --> 00:34:45,876 En çok yapabileceğimiz para cezası… 521 00:34:45,960 --> 00:34:49,755 Para cezası mı? Hayır, içeri tıkılmalı. 522 00:34:49,839 --> 00:34:52,299 -Hallet. -Ben de istiyorum. 523 00:34:52,383 --> 00:34:54,051 Neticede seninle uğraştı 524 00:34:54,135 --> 00:34:55,803 ama yasal olarak bu… 525 00:34:55,886 --> 00:34:57,638 Anlıyorum, peki. Tamam? 526 00:34:58,305 --> 00:35:00,099 -İstediğin olsun. -Cidden mi? 527 00:35:00,182 --> 00:35:02,852 Niye olmasın? Biz Taegang'ız, değil mi? 528 00:35:03,519 --> 00:35:05,479 Müvekkilimiz nasıl isterse. 529 00:35:05,563 --> 00:35:07,940 Her şeyi hukuk bürosuna bırakıp 530 00:35:08,023 --> 00:35:09,108 aklından çıkarsın. 531 00:35:10,192 --> 00:35:11,610 Evet efendim, anladım. 532 00:35:16,365 --> 00:35:17,533 Tatlım. 533 00:35:19,076 --> 00:35:20,119 Niye buradasın? 534 00:35:21,912 --> 00:35:23,497 -Bir dakika? -Tabii. 535 00:35:33,799 --> 00:35:34,884 Bir bakayım dedim. 536 00:35:34,967 --> 00:35:37,678 Chae-hee bunu yaparsa cidden dava açacak mısın? 537 00:35:38,596 --> 00:35:41,515 Yok canım. Merak etme, şov yapıyorum. 538 00:35:42,641 --> 00:35:46,145 Onu tanımıyor musun? Yakında unutup bittiğine sevinecek. 539 00:35:47,229 --> 00:35:48,731 Biraz zaman geçsin. 540 00:35:48,814 --> 00:35:51,108 Sen merak etme, habersizmiş gibi yap. 541 00:35:52,902 --> 00:35:53,903 Yorucu, değil mi? 542 00:35:54,486 --> 00:35:55,905 Chae-hee'yle ilgilenmek. 543 00:35:56,488 --> 00:35:57,865 Oldukça eksantrik biri. 544 00:35:58,741 --> 00:35:59,742 Sorun değil. 545 00:36:00,492 --> 00:36:01,911 Ama yardım et, olur mu? 546 00:36:02,411 --> 00:36:05,247 Küçüklüğünden beri örnek aldığı tek kişi sensin. 547 00:36:07,082 --> 00:36:07,917 Efendim. 548 00:36:08,584 --> 00:36:10,002 -Toplantı zamanı. -Tamam. 549 00:36:10,586 --> 00:36:11,587 Halledeceğim, tamam? 550 00:36:31,065 --> 00:36:32,900 Bu Jun-kyoung değil mi? 551 00:36:32,983 --> 00:36:34,944 -Jun-kyoung… -Chae-hee, bekle. 552 00:36:38,405 --> 00:36:40,783 Onu rahat bırak. Gitmek üzere. 553 00:36:40,866 --> 00:36:42,826 Neden? Uzun zaman oldu. 554 00:36:42,910 --> 00:36:45,412 -En azından merhaba deriz. -Bırak. Gidelim. 555 00:36:45,496 --> 00:36:47,998 Burada olduğunu duyunca seni almaya geldim. 556 00:36:48,624 --> 00:36:50,918 -Hazırlık programımız yoğun. -Parti mi? 557 00:36:51,418 --> 00:36:53,504 Şuradan bir selam vereyim bari. 558 00:36:53,587 --> 00:36:54,797 Nasıl yani? 559 00:36:55,756 --> 00:36:57,591 -Jun-kyoung'a mı? -Evet. 560 00:36:57,675 --> 00:37:00,678 O da gelecek. Partinin sponsoru onun şirketi. 561 00:37:05,516 --> 00:37:06,892 Vay canına! 562 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 Mükemmel bir uyum. 563 00:37:11,689 --> 00:37:14,650 Âdeta senin için dikilmiş gibi. 564 00:37:16,318 --> 00:37:17,361 Kızım, 565 00:37:17,444 --> 00:37:20,447 genlerimi aldığına şükret. 566 00:37:21,365 --> 00:37:24,285 Kızının gençliğini mahvettin, amma kayıtsızsın. 567 00:37:24,910 --> 00:37:27,913 İşi ben batırmadım. Rahmetli babanı suçla. 568 00:37:29,999 --> 00:37:30,833 Ama… 569 00:37:31,500 --> 00:37:33,252 Fikrini ne değiştirdi? 570 00:37:33,335 --> 00:37:34,795 Gitmemeye kararlıydın. 571 00:37:36,338 --> 00:37:37,881 O insanları 572 00:37:37,965 --> 00:37:39,174 biraz merak ettim. 573 00:37:42,177 --> 00:37:45,264 Bunu giyemem. Benimkilerden birini giyeceğim. 574 00:37:45,806 --> 00:37:47,516 Ne? Nedenmiş? 575 00:37:47,599 --> 00:37:50,436 Başkasının kıyafetlerini nasıl giyeyim? 576 00:37:50,519 --> 00:37:53,355 Hey! Utanç kaynağı olacaksın. 577 00:37:53,439 --> 00:37:56,025 Lüks markalar içindeki kadınlar arasında 578 00:37:56,108 --> 00:37:58,902 aptal gibi markasız giysilerle mi boy göstereceksin? 579 00:38:01,322 --> 00:38:03,073 Sadece bu gecelik giy. 580 00:38:03,157 --> 00:38:05,367 Biraz giyip kuru temizlemeye verirsen 581 00:38:05,451 --> 00:38:06,327 kimse anlamaz. 582 00:38:11,832 --> 00:38:12,708 Bak. 583 00:38:12,791 --> 00:38:14,960 Ne kadar güzelsin. 584 00:38:23,927 --> 00:38:26,722 Başkalarının kıyafetlerini giymek üzücü 585 00:38:26,805 --> 00:38:29,224 ama oraya dilenci gibi gitmek daha beter. 586 00:38:39,068 --> 00:38:41,528 Jun-kyoung şirketi devralmak için 587 00:38:42,112 --> 00:38:44,907 yaklaşık bir ay önce Kore'ye döndü. Duymadın mı? 588 00:38:49,244 --> 00:38:51,705 Şu Saint Laurent elbisesini giymeliydin. 589 00:38:51,789 --> 00:38:53,499 Bu gece için mükemmel olurdu. 590 00:38:54,917 --> 00:38:58,128 Tamirde. Yanlışlıkla bir iplik çektim. 591 00:38:58,212 --> 00:38:59,380 O güzel elbise? 592 00:39:00,047 --> 00:39:01,882 Bir gün boşa gidecek demiştim. 593 00:39:02,383 --> 00:39:04,301 Neden giymiyorsun ki? 594 00:39:04,385 --> 00:39:07,471 Bitirsen iyi olur. Neredeyse geldik. 595 00:39:26,115 --> 00:39:28,617 UZUN SAÇ ÇOK GÜZEL OLMUŞ VAY, MUHTEŞEM 596 00:39:37,209 --> 00:39:39,461 BUGÜN DAHA YAKIŞIKLI NE GİYSE YAKIŞIYOR 597 00:39:47,970 --> 00:39:50,681 DRAG SANATÇI_DRAG QUEEN ŞIKIR ŞIKIR GÜZELLİK 598 00:40:39,813 --> 00:40:40,898 Bu ne? Sen… 599 00:40:42,900 --> 00:40:43,775 O neydi? 600 00:40:44,359 --> 00:40:45,861 Bana dokundun mu? 601 00:40:47,112 --> 00:40:49,656 -Pardon, başkası sandım. -Sahi mi? 602 00:40:50,240 --> 00:40:53,911 Öyle dersin tabii. Cinsel tacizciler genelde öyle der. 603 00:40:54,495 --> 00:40:57,498 Hayır, yanlış anlaşılma. Seni gerçekten karıştırdım. 604 00:40:59,666 --> 00:41:00,667 Bu neydi? 605 00:41:00,751 --> 00:41:02,461 -Telefon numarası. -Ne? 606 00:41:02,544 --> 00:41:04,546 Numaranı ver de seni ihbar edeyim. 607 00:41:06,131 --> 00:41:08,383 Katı bir kuralım var, göze göz. 608 00:41:08,467 --> 00:41:10,677 Ama bu meselelerle kendim ilgilenmem. 609 00:41:10,761 --> 00:41:12,804 -Polise aktarırım. -Polis mi? 610 00:41:12,888 --> 00:41:13,889 Evet. 611 00:41:13,972 --> 00:41:18,560 Her gün işe giderken metroda senin gibilere rastlıyorum. 612 00:41:18,644 --> 00:41:21,772 Topunu ihbar ettim. Adil değil mi? Vergimi ödüyorum. 613 00:41:26,652 --> 00:41:27,819 Komik mi geldi? 614 00:41:30,697 --> 00:41:33,742 Vergiler ve metrolar, benim için ilginçleşiyor. 615 00:41:34,326 --> 00:41:35,369 İlginçleşiyor mu? 616 00:41:36,370 --> 00:41:38,956 Anlıyorum. Pes etmeyecek misin? 617 00:41:40,207 --> 00:41:43,919 Öyle olsun. Biliyordum. Ondan resim çektim. Bununla rapor ederim. 618 00:41:45,003 --> 00:41:46,755 010, 0040. 619 00:41:47,506 --> 00:41:48,340 0291. 620 00:41:51,969 --> 00:41:54,638 Anlamadın mı? Tekrar mı söyleyeyim? 621 00:41:56,640 --> 00:41:58,433 Bu elbisenin başkasında olması 622 00:41:58,934 --> 00:41:59,977 ayrıca ilginç. 623 00:42:02,187 --> 00:42:03,438 Bana ulaş. 624 00:42:04,022 --> 00:42:05,941 Polis raporunu bekleyeceğim. 625 00:42:49,109 --> 00:42:49,943 A-ri! 626 00:42:52,279 --> 00:42:53,113 Demek geldin. 627 00:42:54,531 --> 00:42:56,783 Vay canına, bugün çok güzelsin. 628 00:42:56,867 --> 00:42:58,452 -Trafik yok muydu? -Hayır. 629 00:42:59,036 --> 00:43:01,204 Burası güzel, değil mi? 630 00:43:02,623 --> 00:43:04,416 İşte en iyi arkadaşım. 631 00:43:04,499 --> 00:43:05,917 A-ri, işte dostlarım. 632 00:43:06,001 --> 00:43:08,003 Memnun oldum. Ben Seo A-ri. 633 00:43:08,086 --> 00:43:09,796 -Tanışmıştık, değil mi? -Evet. 634 00:43:10,380 --> 00:43:13,091 Vay canına, Saint Laurent tüviti bulmak zordur. 635 00:43:13,967 --> 00:43:15,469 Çok hoş. 636 00:43:15,552 --> 00:43:18,680 Arkadaşının yanında sönük kalmamak için mi süslendin? 637 00:43:18,764 --> 00:43:22,059 Biraz. Ivy League'li arkadaşıma ayak uydurayım diye. 638 00:43:22,142 --> 00:43:24,144 Tanrım. Bir de Ivy League'den mi? 639 00:43:24,728 --> 00:43:25,687 Evet, aynen. 640 00:43:26,271 --> 00:43:27,522 Min-hye, dur. 641 00:43:27,606 --> 00:43:30,108 Neden? Gurur duyulacak bir şey ve doğru. 642 00:43:30,734 --> 00:43:32,527 Çok şık değil mi? 643 00:43:32,611 --> 00:43:36,114 Tüm Gangnam bölgesinde çok popülerdi. 644 00:43:36,198 --> 00:43:37,866 Gangnam şöyle Gangnam böyle. 645 00:43:37,949 --> 00:43:39,951 Bu Hannam sakini üzgün. 646 00:43:40,035 --> 00:43:41,870 Çatı katında yaşıyorsun demek. 647 00:43:42,496 --> 00:43:44,873 Çekici, zeki… 648 00:43:44,956 --> 00:43:48,001 -Zengin bir aileden deme sakın. -Elbette öyle. 649 00:43:48,502 --> 00:43:51,755 Annelerimiz çok yakındı. İki aile de oldukça varlıklıydı. 650 00:43:51,838 --> 00:43:55,258 Tanrım, sen sadece kendin gibilerle mi takılırsın? 651 00:43:56,009 --> 00:43:59,471 Bende zekâ yok. A-ri gibi her şeye sahip olmam adil değil. 652 00:44:04,101 --> 00:44:05,060 Buradayız! 653 00:44:07,938 --> 00:44:10,315 Adil olmayan biri daha geliyor. 654 00:44:11,358 --> 00:44:13,110 Si-hyeon, buraya. 655 00:44:16,071 --> 00:44:17,489 Chae-hee, buradayız. 656 00:44:27,374 --> 00:44:28,959 Çok güzel. 657 00:44:29,042 --> 00:44:30,669 -Hoş geldin. -Çok güzelsin. 658 00:44:30,752 --> 00:44:32,796 Çok zarif görünüyorsun. 659 00:44:32,879 --> 00:44:33,714 Teşekkürler. 660 00:44:34,214 --> 00:44:36,383 Bu kim? Yeni bir yüz. 661 00:44:44,307 --> 00:44:45,934 Seo A-ri, bir arkadaşım. 662 00:44:46,017 --> 00:44:47,686 A-ri, bu Chae-hee. 663 00:44:48,395 --> 00:44:50,605 Bu elbise… O değil mi Si-hyeon? 664 00:44:50,689 --> 00:44:52,190 Seninki. Saint Laurent. 665 00:44:58,113 --> 00:44:59,948 Girmeme izin yok, öyle mi? 666 00:45:01,324 --> 00:45:03,577 Davetiyem var. Ne demek istiyorsun? 667 00:45:03,660 --> 00:45:05,787 Özür dilerim ama adınız listede yok. 668 00:45:07,748 --> 00:45:10,292 Tatlım, beni tanımıyor musun? 669 00:45:10,375 --> 00:45:12,377 Ben Biniimom'um. 670 00:45:13,754 --> 00:45:16,965 Lütfen geri çekilin. Diğer VIP'ler bekliyor. 671 00:45:26,349 --> 00:45:29,227 Ama nasıl aldın? Bulmak çok zordur. 672 00:45:30,520 --> 00:45:34,149 -Ne? -Bekleme listesindeyim, bana sıra gelmedi. 673 00:45:35,233 --> 00:45:37,819 Nereden buldun? Milan? Paris? 674 00:45:41,072 --> 00:45:43,283 -Ben… -A-ri, nereden aldın? 675 00:45:45,660 --> 00:45:47,454 Bize alışveriş tüyosu ver. 676 00:45:48,497 --> 00:45:51,082 -Nereden aldın? -Evet, utanma. 677 00:45:54,836 --> 00:45:55,962 Şey… 678 00:45:56,838 --> 00:45:57,672 Bu… 679 00:45:59,925 --> 00:46:01,009 Bu… 680 00:46:02,010 --> 00:46:03,053 Şeyden… 681 00:46:04,596 --> 00:46:05,514 Bu… 682 00:46:09,059 --> 00:46:10,060 Londra, değil mi? 683 00:46:11,478 --> 00:46:14,564 New York mağazasındaki çalışan söylemişti. 684 00:46:15,941 --> 00:46:17,275 Son parça 685 00:46:18,109 --> 00:46:19,361 Londra'daymış. 686 00:46:24,574 --> 00:46:25,700 Londra mı? 687 00:46:25,784 --> 00:46:29,246 Tanrım, iki Ivy League'li çabucak kaynaştı mı? 688 00:46:30,038 --> 00:46:32,624 Tasarım okudum. Kendime tasarımcı diyemem. 689 00:46:33,583 --> 00:46:36,711 Si-hyeon, böyle daha bir ukalaca oldu. 690 00:46:38,630 --> 00:46:40,549 A-ri, bize biraz bilgi versen? 691 00:46:40,632 --> 00:46:43,552 Ailem yeğenimi oraya göndermeye uğraşıyor. 692 00:46:43,635 --> 00:46:44,469 Bana da anlat. 693 00:46:44,553 --> 00:46:47,472 -Kocam Ivy League'den bahsedip duruyor. -Hayır. 694 00:46:48,807 --> 00:46:50,642 Korkarım yapamam. 695 00:46:52,519 --> 00:46:53,478 Çünkü ben 696 00:46:54,604 --> 00:46:56,106 Ivy League'den değilim. 697 00:46:58,692 --> 00:46:59,985 Neredeyse olacaktım. 698 00:47:00,068 --> 00:47:02,445 Girer girmez bırakmasaydım. 699 00:47:06,491 --> 00:47:08,910 Teknik anlamda Ivy League'li değilim, 700 00:47:09,661 --> 00:47:10,662 Lise mezunuyum. 701 00:47:11,705 --> 00:47:13,498 Bunu neden şimdi söylüyorsun? 702 00:47:13,582 --> 00:47:15,667 Hiç söylememekten iyidir, değil mi? 703 00:47:16,334 --> 00:47:17,168 Ben gideyim. 704 00:47:17,669 --> 00:47:18,712 Hey, Oh Min-hye! 705 00:47:32,976 --> 00:47:34,227 İşte tam o anda 706 00:47:34,895 --> 00:47:37,814 bu dünyanın gizli hile kodunu öğrendim. 707 00:47:38,940 --> 00:47:42,277 Oraya gitme sebebim aslında merakımdı. 708 00:47:42,360 --> 00:47:44,863 "Bu dünyada insanlar nasıl? 709 00:47:44,946 --> 00:47:47,490 Onlar kim ve tüm bunları karşılayabilecek 710 00:47:47,574 --> 00:47:48,742 ne iş yapıyorlar?" 711 00:47:49,326 --> 00:47:52,329 Ama kendimi aptal yerine koymanın utancıyla 712 00:47:52,412 --> 00:47:54,372 tam gidecekken… 713 00:47:57,250 --> 00:48:00,420 -Bu neydi şimdi? -Beni almamalarını sen söylemişsin. 714 00:48:01,922 --> 00:48:04,966 Bunu bana ne cüretle yaparsın? 715 00:48:05,050 --> 00:48:06,343 Oh Min-hye, sen… 716 00:48:07,093 --> 00:48:11,097 Sadece 3.000 takipçin varken hep senin gibi bir abla istedim diye 717 00:48:12,474 --> 00:48:16,686 geldin, bana yapıştın. Benim için her şeyi yaparmış edasıyla. 718 00:48:17,395 --> 00:48:18,521 Sülük gibi. 719 00:48:19,314 --> 00:48:21,775 -Parazit gibi. -Bu saçmalık da ne? 720 00:48:22,651 --> 00:48:24,819 -Sus. -Star olmana yardım ettim. 721 00:48:25,946 --> 00:48:27,238 Bir hiçtin. 722 00:48:27,864 --> 00:48:31,076 Sayemde çevreme girdin, takipçilerimi kazandın. 723 00:48:31,159 --> 00:48:34,329 10 bin,100 bin takipçiye bu şekilde ulaştın sürtük. 724 00:48:39,376 --> 00:48:40,585 Hepsi buydu. 725 00:48:41,211 --> 00:48:43,338 Nasıl ünlü oldun sanıyorsun? 726 00:48:43,421 --> 00:48:44,339 "Ünlü olmak." 727 00:48:45,215 --> 00:48:48,259 Hepsi sayemde. Benimle bunun için yakınlaştın. 728 00:48:48,343 --> 00:48:49,427 Ünlü birini bulur… 729 00:48:49,511 --> 00:48:52,764 "Adını yazabilir miyim? Resmini kullanabilir miyim?" 730 00:48:52,847 --> 00:48:54,933 …ve onu kullanırsın. 731 00:48:55,016 --> 00:48:57,102 İşte böyle celebrity oldun. 732 00:48:57,185 --> 00:48:58,770 Beni sömürerek. 733 00:49:01,398 --> 00:49:02,649 Tıpkı bir 734 00:49:02,732 --> 00:49:03,900 parazit gibi. 735 00:49:07,070 --> 00:49:09,614 Ne demek istiyorsun? 736 00:49:09,698 --> 00:49:11,491 Seo A-ri canlı yayın başlattı. 737 00:49:11,574 --> 00:49:13,076 Bu doğru Min-hye. 738 00:49:13,159 --> 00:49:15,203 Hemen seyret. Çok acayip. 739 00:49:15,286 --> 00:49:19,290 İşe bak. Bu ne saçmalık? Si-hyeon, benim. 740 00:49:20,375 --> 00:49:23,169 Biliyorum, şu an seyrediyorum. 741 00:49:24,504 --> 00:49:26,339 Ama hiç mantıklı değil. 742 00:49:27,841 --> 00:49:29,050 Chae-hee, A-ri… 743 00:49:29,134 --> 00:49:31,970 "O sahte biri, şovu durdur?" 744 00:49:32,721 --> 00:49:35,098 Bu çok anlaşılır. 745 00:49:35,598 --> 00:49:37,475 Bildiğiniz Seo A-ri… 746 00:49:41,271 --> 00:49:42,272 Saçmalık. 747 00:49:43,815 --> 00:49:46,151 İmkânsız. Sen Seo A-ri değilsin. 748 00:49:48,194 --> 00:49:51,406 Evet. Birden ortaya çıkan ve 1,3 milyon takipçi edinen 749 00:49:51,489 --> 00:49:54,034 büyük celebrity Seo A-ri. 750 00:49:54,701 --> 00:49:55,702 Ölen… 751 00:49:55,785 --> 00:49:57,287 A-ri… 752 00:49:58,997 --> 00:50:00,290 …öldü. 753 00:50:00,373 --> 00:50:01,374 O öldü. 754 00:50:02,250 --> 00:50:03,626 Seo A-ri, sen öldün. 755 00:50:03,710 --> 00:50:04,836 Ölen… 756 00:50:06,212 --> 00:50:07,422 …o Seo A-ri'ydi. 757 00:50:10,425 --> 00:50:12,594 O zaman ben neyim? Bu kim? 758 00:50:14,179 --> 00:50:15,388 Merak ettiniz, değil mi? 759 00:50:16,181 --> 00:50:18,099 _BBBFAMOUS YAYINA GİRDİ. 760 00:50:19,768 --> 00:50:21,311 İnsan deliriyor, değil mi? 761 00:50:23,021 --> 00:50:24,355 SEN KİMSİN? 762 00:50:24,939 --> 00:50:25,857 Özellikle sen. 763 00:50:28,902 --> 00:50:31,446 "Bbbfamous." 764 00:50:33,239 --> 00:50:34,157 Katilim o… 765 00:50:34,240 --> 00:50:36,076 CEVAP VER, SEN KİMSİN?! 766 00:50:36,868 --> 00:50:38,828 …ve hayatta olmamdan korkuyor. 767 00:50:42,499 --> 00:50:43,792 Sen, oradaki. 768 00:51:43,518 --> 00:51:46,187 Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar