1 00:01:00,228 --> 00:01:04,107 ΦΡΙΧΤΑ ΣΚΑΝΔΑΛΩΔΗΣ ΚΑΙ ΒΑΝΑΥΣΑ ΛΑΜΠΕΡΗ 2 00:01:16,577 --> 00:01:18,663 Ό,τι τρώμε, φοράμε, αγοράζουμε. 3 00:01:19,247 --> 00:01:20,957 Τα χόμπι και τα σπίτια μας. 4 00:01:21,040 --> 00:01:22,583 Τους γνωστούς μας. 5 00:01:26,462 --> 00:01:30,174 Σήμερα βγάζουμε πολλές σέλφι, έτσι δεν είναι; 6 00:01:30,842 --> 00:01:32,718 Σ' αυτόν τον κόσμο ζούμε. 7 00:01:32,802 --> 00:01:34,595 Του μεγάλου εγώ. 8 00:01:36,139 --> 00:01:40,226 Θέλουμε μόνο να γίνουμε γνωστοί και ν' αποδείξουμε την αξία μας. 9 00:01:40,810 --> 00:01:44,272 Ναι, το να γνωρίζεις έτσι άλλους και να σε γνωρίζουν 10 00:01:44,355 --> 00:01:46,274 λέγεται "σύνδεση". 11 00:01:47,567 --> 00:01:50,945 Αλλά αυτό είναι μόνο; 12 00:01:51,028 --> 00:01:53,447 Δεν κρύβουμε άλλες προθέσεις 13 00:01:53,531 --> 00:01:55,074 πίσω απ' τις επιλογές μας; 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,410 Ο κόσμος του θεάματος 15 00:01:57,493 --> 00:02:00,997 επιτρέπει στον καθένα να κάνει το ενδιαφέρον του κοινού 16 00:02:01,080 --> 00:02:03,958 δύναμη, ικανότητα και χρήματα. 17 00:02:04,625 --> 00:02:06,961 Δεν το έχετε ονειρευτεί ποτέ; 18 00:02:07,962 --> 00:02:11,174 Να κάνετε τη ζωή τους; 19 00:02:12,216 --> 00:02:15,303 Να γίνετε ένας απ' αυτούς; 20 00:02:18,389 --> 00:02:20,850 Λέμε και κανένα ψέμα πού και πού. 21 00:02:20,933 --> 00:02:24,145 Θέλουμε να δείχνουμε ότι έχουμε λεφτά. 22 00:02:25,396 --> 00:02:28,858 Κι αν μπορούσατε να πλουτίσετε έτσι ξαφνικά 23 00:02:29,400 --> 00:02:32,570 με κάποια εργαλεία και κόλπα αυτού του κόσμου; 24 00:02:33,112 --> 00:02:34,322 Πώς θα σας φαινόταν; 25 00:02:34,822 --> 00:02:36,949 Κι αν υπάρχει τρόπος 26 00:02:37,491 --> 00:02:41,579 να μην υποκρίνεστε πια και όντως να γίνετε 27 00:02:41,662 --> 00:02:42,955 ένας απ' αυτούς; 28 00:02:45,374 --> 00:02:47,543 Δεν μ' ακούτε; Πείτε κάτι! 29 00:02:47,627 --> 00:02:49,337 Η ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΣΟ Α-ΡΙ ΗΜΕΡΑ 1 30 00:02:49,420 --> 00:02:51,881 Ξέρουμε ότι η Σο Α-ρι είναι νεκρή. 31 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Πώς γίνεται να στριμάρει; 32 00:02:55,009 --> 00:02:56,052 Δεν ξέρω. 33 00:02:56,761 --> 00:02:58,262 Φάντασμα είναι; 34 00:02:58,346 --> 00:03:00,848 Μη λες βλακείες! Αυτό είναι τρελό! 35 00:03:00,932 --> 00:03:03,935 Κι αυτό τι είναι; Είναι ξεκάθαρα η Α-ρι. 36 00:03:04,518 --> 00:03:05,686 Είναι ψεύτικο. 37 00:03:06,729 --> 00:03:10,024 Είναι προφανές. Την ξέρετε. 38 00:03:10,107 --> 00:03:11,359 Κατασκευάζει ψέματα. 39 00:03:11,943 --> 00:03:14,320 Είναι σίγουρα παλιό βίντεο. 40 00:03:14,403 --> 00:03:17,657 Η σκρόφα! Θέλει προσοχή και απ' τον τάφο. 41 00:03:19,033 --> 00:03:19,951 Όχι. 42 00:03:20,993 --> 00:03:23,663 Απαντάει στο τσατ σε πραγματικό χρόνο. 43 00:03:25,414 --> 00:03:28,626 Κι εγώ δυσκολεύομαι να το πιστέψω. 44 00:03:30,544 --> 00:03:34,048 Αλλά δεν είναι ψεύτικη η μετάδοση. 45 00:03:35,800 --> 00:03:40,096 Η Α-ρι απαντάει μέχρι και τώρα στις ερωτήσεις του κόσμου. 46 00:03:43,683 --> 00:03:46,978 "Η Α-ρι είναι νεκρή. Τι ψεύτικη μετάδοση είναι αυτή;" 47 00:03:47,520 --> 00:03:50,439 "Αν η Σο Α-ρι δεν είναι νεκρή, θα γίνω έξαλλη". 48 00:03:52,733 --> 00:03:53,567 Τι είναι αυτό; 49 00:03:55,361 --> 00:03:57,697 "Α-ρι, όμορφη όπως πάντα. 50 00:03:57,780 --> 00:03:59,115 Πες το μυστικό σου". 51 00:04:06,831 --> 00:04:09,834 Μάλιστα, ξέχασα πώς είναι όλο αυτό. 52 00:04:10,584 --> 00:04:11,961 Άτομα που δεν με ξέρουν 53 00:04:12,044 --> 00:04:15,047 με μισούν, με επαινούν, με παρακολουθούν. 54 00:04:15,715 --> 00:04:16,549 Και; 55 00:04:16,632 --> 00:04:19,010 Τι αηδία! Τη μισώ! 56 00:04:19,093 --> 00:04:20,511 Έπρεπε να είναι νεκρή. 57 00:04:20,594 --> 00:04:22,346 Κι αυτοί που με μισούν… 58 00:04:22,430 --> 00:04:23,264 Να πάρει! 59 00:04:23,347 --> 00:04:25,808 Την παρακολουθούν 20.000 άτομα. 60 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 …και με ζηλεύουν θανάσιμα… 61 00:04:27,685 --> 00:04:28,728 Η σκρόφα. 62 00:04:29,395 --> 00:04:31,105 Νόμιζα πως την ξεφορτωθήκαμε. 63 00:04:31,188 --> 00:04:35,318 …και θέλουν απεγνωσμένα να με κάνουν στην άκρη… 64 00:04:38,863 --> 00:04:39,697 Τι έπαθες; 65 00:04:41,115 --> 00:04:42,325 Ίσως κάποιος 66 00:04:43,117 --> 00:04:44,243 να σκέφτεται 67 00:04:45,036 --> 00:04:46,954 "Ευτυχώς". 68 00:04:49,623 --> 00:04:52,918 Τέλος πάντων, δεν με νοιάζει πια η γνώμη των άλλων. 69 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 Θα τα αποκαλύψω όλα, όπως υποσχέθηκα. 70 00:04:56,964 --> 00:04:59,342 Το μυστικό τους για όλα αυτά… 71 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 ΚΟΨΕ ΤΑ ΨΕΜΑΤΑ 72 00:05:02,303 --> 00:05:03,637 και την ταυτότητα 73 00:05:04,221 --> 00:05:06,766 του ατόμου που τρέμει απ' τον φόβο του τώρα. 74 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣ 75 00:05:08,893 --> 00:05:13,022 Λοιπόν, ας προχωρήσουμε στο επόμενο βήμα. 76 00:05:13,898 --> 00:05:15,608 Στον δεύτερο κωδικό ζαβολιάς. 77 00:05:16,359 --> 00:05:19,070 Τι χάσταγκ να του βάλουμε; 78 00:05:23,699 --> 00:05:29,914 #ΑΚΟΛΟΥΘΩ, ΜΕ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ 79 00:05:34,126 --> 00:05:35,044 Σου 'στριψε; 80 00:05:35,127 --> 00:05:38,089 Τι διάολο κάνεις; Πού νομίζεις πως είσαι; 81 00:05:38,172 --> 00:05:39,131 Πού είμαι; 82 00:05:40,091 --> 00:05:42,843 Εγώ σε πήγα πρώτη φορά σε πάρτι διασήμων. 83 00:05:42,927 --> 00:05:44,595 Εσένα, τη φτηνιάρα! 84 00:05:46,931 --> 00:05:48,265 Μπίνι, σε παρακαλώ. 85 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 Ας ηρεμήσουμε λίγο. 86 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Σταματήστε την! 87 00:05:52,645 --> 00:05:53,646 Σταματήστε. 88 00:05:55,398 --> 00:05:56,941 Δεν καταφέρνεις κάτι. 89 00:05:58,359 --> 00:06:01,237 Φαντάζομαι τι έγινε, αλλά δεν αλλάζει κάτι έτσι. 90 00:06:01,320 --> 00:06:03,239 Ρεζίλεψέ την όσο θες. 91 00:06:04,365 --> 00:06:05,741 Εσύ θα βγεις χαμένη. 92 00:06:16,252 --> 00:06:17,420 Όχι! 93 00:06:18,379 --> 00:06:19,422 Το φόρεμα! 94 00:06:20,423 --> 00:06:21,674 Εγώ θα βγω χαμένη; 95 00:06:22,550 --> 00:06:25,136 Να σου πω. Τι ζόρι τραβάς εσύ; 96 00:06:25,219 --> 00:06:27,763 Την προστατεύεις; Υπηρέτριά της είσαι; 97 00:06:29,598 --> 00:06:31,809 Φοράς το σπάνιο Saint Laurent; Εσύ; 98 00:06:32,351 --> 00:06:33,352 Είναι γνήσιο; 99 00:06:34,353 --> 00:06:35,187 Ποιανής είναι; 100 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 Σας ξέρω καλά εσάς του είδους σου. 101 00:06:39,525 --> 00:06:42,862 Καιροσκόποι, παρακατιανές, που θέλουν να πιάσουν την καλή 102 00:06:43,362 --> 00:06:45,489 γλείφοντας διάσημους. 103 00:06:47,158 --> 00:06:48,742 Και μου κάνεις κήρυγμα; 104 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 Μωρή, πόσους ακόλουθους έχεις; 105 00:06:55,040 --> 00:06:56,876 -Θεέ μου! -Όχι… 106 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 Δεν συστήθηκα ακόμα. 107 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 Τι διάολο; 108 00:07:05,759 --> 00:07:09,346 Δεν είπα ακόμα όσα θέλω να πω. 109 00:07:10,431 --> 00:07:11,807 Εσύ μιλάς τόση ώρα. 110 00:07:12,600 --> 00:07:15,394 Τώρα θ' ακούσεις εμένα. Αυτό είναι το δίκαιο. 111 00:07:16,020 --> 00:07:19,815 "Υπηρέτρια, παρακατιανή, καιροσκόπος, κόλακας". 112 00:07:20,816 --> 00:07:23,569 Πώς μιλάς έτσι σε άτομα που δεν ξέρεις; 113 00:07:23,652 --> 00:07:26,655 Το φόρεμα; Έχεις δίκιο, δεν είναι δικό μου. 114 00:07:26,739 --> 00:07:30,117 Κι εγώ ξέρω εσάς του είδους σου. 115 00:07:30,618 --> 00:07:34,788 Μια τιποτένια που πατάει σε άλλους για να το παίξει κάποια. 116 00:07:34,872 --> 00:07:38,167 Το ποιον του ανθρώπου φαίνεται όταν πιάνεις πάτο, 117 00:07:38,250 --> 00:07:39,877 όχι όταν είσαι στην κορυφή. 118 00:07:39,960 --> 00:07:41,462 Τι είπες; 119 00:07:41,545 --> 00:07:44,632 Εγώ; Εμένα δεν με νοιάζει, δεν ξέρω κανέναν εδώ. 120 00:07:45,341 --> 00:07:46,634 Αλλά εσύ; 121 00:07:46,717 --> 00:07:49,428 Μόλις έδειξες μπροστά σε όλους αυτούς 122 00:07:49,512 --> 00:07:53,849 ότι δεν αξίζεις τίποτα, ότι είσαι η χειρότερη απ' όλους. 123 00:07:56,644 --> 00:08:00,064 Τι ρεζιλίκι. Πώς θα το αντέξεις; 124 00:08:05,027 --> 00:08:07,488 Πολύ μίλησα. Αλλά σου χρειαζόταν. 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,699 Αν θες εκδίκηση, έλα να με βρεις. 126 00:08:36,433 --> 00:08:38,894 Τι θα κάνω; Αποκλείεται να βγει. 127 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 Χρειάζεσαι βοήθεια; 128 00:08:45,734 --> 00:08:48,904 Ήμουν μέσα. Σκέφτηκα ότι ίσως χρειάζεσαι αυτό. 129 00:08:51,198 --> 00:08:53,284 Λεκές από κρασί σε Saint Laurent… 130 00:08:55,494 --> 00:08:56,787 Αλλά πάνω σου, 131 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 ακόμα κι αυτό μοιάζει στιλάτο. 132 00:09:04,295 --> 00:09:05,671 Καλώς ήρθατε. 133 00:09:05,754 --> 00:09:08,632 Ο κύριος Τζιν είπε ότι θ' αργήσει απόψε. 134 00:09:09,174 --> 00:09:11,802 -Ευχαριστώ. Πήγαινε σπίτι. -Μάλιστα. 135 00:09:13,137 --> 00:09:14,305 Να σε ρωτήσω. 136 00:09:15,431 --> 00:09:19,226 Το φόρεμά μου. Πού το έστειλες για μεταποίηση; 137 00:09:21,437 --> 00:09:23,105 Όχι! 138 00:09:25,149 --> 00:09:27,776 Το 'χασες τελείως; Τι πήγες κι έκανες; 139 00:09:28,444 --> 00:09:30,446 Ξέρεις πόσο κάνει; 140 00:09:30,529 --> 00:09:31,989 Είναι… 141 00:09:32,072 --> 00:09:33,949 Κάνε κάτι. Ρούχα φτιάχνεις. 142 00:09:34,617 --> 00:09:36,452 Δεν είμαι καθαριστήριο! 143 00:09:36,535 --> 00:09:38,871 Ο λεκές από κρασί δεν βγαίνει! 144 00:09:39,371 --> 00:09:42,082 Πόσο να κάνει; Δύο, τρία εκατομμύρια γουόν; 145 00:09:42,875 --> 00:09:43,959 Πώς θα πληρώσουμε; 146 00:09:44,043 --> 00:09:46,337 Φαίνεται ότι είναι πανάκριβο. 147 00:09:46,420 --> 00:09:50,424 Σίγουρα δεν μπορείς να το πληρώσεις. 148 00:09:54,219 --> 00:09:57,139 Μα έπρεπε να είναι κρασί; 149 00:09:57,222 --> 00:09:59,266 Δεν βγαίνει με τίποτα! 150 00:09:59,350 --> 00:10:00,643 Τουίντ φόρεμα… 151 00:10:00,768 --> 00:10:03,062 ΤΟΥΙΝΤ ΦΟΡΕΜΑ SAINT LAURENT 152 00:10:05,230 --> 00:10:07,524 -Δώδεκα εκατομμύρια! -Τι πράγμα; 153 00:10:14,323 --> 00:10:16,867 Στις δύο έχουμε τη σύσκεψη για την επέκταση; 154 00:10:16,950 --> 00:10:17,785 Μάλιστα. 155 00:10:18,369 --> 00:10:21,747 Ρύθμισέ την ως τηλεδιάσκεψη για μένα, χωρίς βίντεο. 156 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 Μάλιστα. 157 00:10:38,514 --> 00:10:42,601 Οι δαπάνες διαφήμισης στην Κίνα ξεπέρασαν το 32% το τρίτο τρίμηνο. 158 00:10:44,561 --> 00:10:47,106 Οι πωλήσεις αυξήθηκαν κατά λιγότερο από 17%. 159 00:10:47,189 --> 00:10:49,692 Μήπως να προωθήσουμε την ασφάλεια; 160 00:10:49,775 --> 00:10:51,610 Αυτό ενδιαφέρει τους νέους. 161 00:10:55,155 --> 00:10:56,657 Αλλάζουμε τη στρατηγική; 162 00:10:58,075 --> 00:10:59,118 Κύριε Χαν! 163 00:11:11,922 --> 00:11:13,257 Πότε ήρθες; 164 00:11:13,799 --> 00:11:16,176 Στο γραφείο είπαν ότι είσαι εδώ. 165 00:11:16,677 --> 00:11:17,636 Δεν φοβάσαι; 166 00:11:18,262 --> 00:11:20,973 Λίγο. Ήταν η πρώτη μου φορά σήμερα. 167 00:11:21,473 --> 00:11:23,350 Το δοκίμασα στη σύσκεψη. 168 00:11:23,976 --> 00:11:25,519 Εκεί πάνω την έκανες; 169 00:11:26,729 --> 00:11:28,772 Με τη γυμναστική συγκεντρώνομαι. 170 00:11:28,856 --> 00:11:34,069 Ώστε γι' αυτό κάνεις σκοποβολή, αλεξίπτωτο και τώρα ορειβασία; 171 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 Έχει πλάκα. Θες να δοκιμάσεις; 172 00:11:36,363 --> 00:11:38,031 Όχι, ευχαριστώ. 173 00:11:38,115 --> 00:11:39,450 Γι' αυτό που ζήτησες. 174 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 Το ρυθμίσαμε τέλεια. Μπορείς τώρα; 175 00:11:44,079 --> 00:11:47,207 Τι; Τι βλακείες λένε; 176 00:11:47,291 --> 00:11:50,794 Για την ξεφτίλα που έφαγα απ' την Biniimom στο πάρτι. 177 00:11:51,712 --> 00:11:52,629 Σε αποκάλυψαν; 178 00:11:53,672 --> 00:11:55,090 Ξέρουν το όνομά σου; 179 00:11:55,174 --> 00:11:57,134 Όχι, μόνο τα αρχικά για την ώρα. 180 00:11:57,801 --> 00:11:59,470 Αλλά είναι θέμα χρόνου. 181 00:11:59,553 --> 00:12:01,972 Κι αν ποστάρει κανείς καμιά φωτογραφία; 182 00:12:02,055 --> 00:12:05,184 Η φήμη μου μπορεί να καταστραφεί πολύ εύκολα. 183 00:12:05,267 --> 00:12:06,101 Να πάρει! 184 00:12:06,185 --> 00:12:09,605 Θα πούμε ότι δεν είσαι εσύ. Εδώ και τώρα. 185 00:12:09,688 --> 00:12:10,773 Μην ανησυχείς. 186 00:12:10,856 --> 00:12:12,024 Αν σε αποκαλύψουν, 187 00:12:12,107 --> 00:12:14,818 θα τους κάνω μήνυση και θα τους κλείσω μέσα. 188 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 Μην ανησυχείς καθόλου. 189 00:12:16,945 --> 00:12:18,238 Πώς τολμάνε; 190 00:12:18,822 --> 00:12:19,656 Όλα καλά. 191 00:12:21,241 --> 00:12:22,075 Μισό λεπτό. 192 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Ήρθε ο κύριος Τζιν. 193 00:12:26,622 --> 00:12:27,915 Τα λέμε μετά. 194 00:12:31,251 --> 00:12:32,711 Καλώς ήρθατε! 195 00:12:32,795 --> 00:12:34,546 -Γεια. Πάει καιρός. -Ναι. 196 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Είναι… 197 00:12:35,547 --> 00:12:37,800 Κουόν Μιονγκ-χο, της MH Grand Motors. 198 00:12:38,592 --> 00:12:40,177 Ο κος Χαν Τζουν-κιουνγκ; 199 00:12:41,178 --> 00:12:44,681 Είναι τιμή μου να είμαι ο πρόεδρος μιας τεράστιας εταιρείας. 200 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Κατάλαβα. 201 00:12:47,100 --> 00:12:50,979 Είστε ακόμα πιο υπέροχος από κοντά. Νιώθω ασήμαντος μπροστά σας! 202 00:12:51,730 --> 00:12:53,315 Σας αρέσουν τα αμάξια. 203 00:12:53,398 --> 00:12:55,400 Του 1962. Μόνο τέσσερα στην Ασία. 204 00:12:55,484 --> 00:12:57,444 Άρτια κατάσταση. Φέρνω το κλειδί. 205 00:12:57,528 --> 00:12:59,029 Κύριε Κιμ, το κλειδί; 206 00:13:01,073 --> 00:13:03,492 Ξέρω, μοιάζει λίγο επιπόλαιος. 207 00:13:03,575 --> 00:13:05,327 Είναι καλός επιχειρηματίας. 208 00:13:05,410 --> 00:13:06,537 Τον ξέρεις καλά; 209 00:13:07,871 --> 00:13:08,789 Απ' την Τσε-χι. 210 00:13:09,748 --> 00:13:12,960 Είναι ινφλουένσερ στο Insta. Κι αυτός ο άντρας της. 211 00:13:14,336 --> 00:13:16,755 Μάλιστα. Ινφλουένσερ. 212 00:13:17,923 --> 00:13:21,301 Τέτοιοι δεν ήταν όλοι στο πάρτι εχθές; 213 00:13:21,385 --> 00:13:22,219 Ναι. 214 00:13:22,719 --> 00:13:24,805 Έμαθα ότι έγινε φασαρία. 215 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Ήσασταν χορηγοί. Όλα καλά; 216 00:13:28,517 --> 00:13:29,935 Η Σι-χιον σ' το είπε; 217 00:13:32,020 --> 00:13:33,814 Η κυρία Γιουν, εννοώ. 218 00:13:33,897 --> 00:13:36,817 Λέγε τη Σι-χιον. Συμμαθητές ήσασταν. 219 00:13:37,734 --> 00:13:39,695 Ξέρεις ότι δεν κουτσομπολεύει. 220 00:13:39,778 --> 00:13:42,573 Άκουσα την Τσε-χι να φωνάζει στον Αν. 221 00:13:43,115 --> 00:13:45,075 Εσύ δεν την είδες; 222 00:13:45,993 --> 00:13:46,827 Ποια; 223 00:13:47,619 --> 00:13:48,912 Τη Σι-χιον. 224 00:13:48,996 --> 00:13:52,207 Όχι. Έφυγα σχετικά νωρίς. 225 00:13:56,295 --> 00:13:58,380 Τι όμορφο που είναι! 226 00:13:59,756 --> 00:14:00,591 Δείτε. 227 00:14:02,217 --> 00:14:03,510 ΣΧΟΛΙΟ ΣΕ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ 228 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 Η Τσε-χι έχει τέλειο στιλ! 229 00:14:07,222 --> 00:14:09,266 Σ' αγαπώ, αδερφούλα! 230 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 Τι διάολο; 231 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 -Έλεος. -Μεγάλη κολλιτσίδα! 232 00:14:14,146 --> 00:14:15,772 Η Ο Μιν-χιε; 233 00:14:16,273 --> 00:14:18,775 Πάλι σχολίασε την ανάρτησή μου. 234 00:14:18,859 --> 00:14:20,360 Με παρακολουθεί; 235 00:14:21,445 --> 00:14:23,488 Γιατί με λέει "αδερφούλα"; 236 00:14:24,990 --> 00:14:27,951 Δεν καταλαβαίνει ότι δεν θέλω να μιλήσω; 237 00:14:29,119 --> 00:14:30,245 Δεν το πιστεύω. 238 00:14:31,872 --> 00:14:32,873 Και σ' εμένα. 239 00:14:33,457 --> 00:14:36,376 Τζι-να, είσαι κούκλα. Μου λείπεις. 240 00:14:37,127 --> 00:14:38,754 Τη βαρέθηκα. 241 00:14:39,338 --> 00:14:41,673 Ο καβγάς της έγινε βάιραλ. 242 00:14:41,757 --> 00:14:44,217 Πρέπει να καταλάβει ότι την αγνοούμε. 243 00:14:44,301 --> 00:14:45,385 Έχει πάθει εμμονή. 244 00:14:45,928 --> 00:14:48,096 Πρώτα η Biniimom και τώρα η Μιν-χιε. 245 00:14:48,180 --> 00:14:49,681 Μας ρίχνουν το επίπεδο! 246 00:14:49,765 --> 00:14:53,143 Τα φόρουμ των μαμάδων λένε για το παρελθόν της Ο Μιν-χιε. 247 00:14:53,727 --> 00:14:56,146 Ποιο παρελθόν; Για να δούμε. 248 00:14:56,730 --> 00:14:58,815 Μιν-χιε, τι θα κάνουμε; 249 00:14:58,899 --> 00:15:00,484 Σκάσε! Το διαβάζω. 250 00:15:00,567 --> 00:15:02,611 ΜΑΘΕΤΕ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ ΤΗΣ ΜΙΝ-ΧΙΕ 251 00:15:03,695 --> 00:15:05,822 Ποια είναι η σκρόφα; 252 00:15:06,698 --> 00:15:08,367 Θα έχεις αναστατωθεί. 253 00:15:08,450 --> 00:15:10,702 Εγώ σίγουρα. Εσύ θα νιώθεις χειρότερα. 254 00:15:11,370 --> 00:15:14,206 Ούτε σ' εσένα απαντούν τα κορίτσια; 255 00:15:14,289 --> 00:15:15,832 Αγνοούν τα σχόλιά σου; 256 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 Όχι, τα δικά μου όχι. 257 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Γιατί; 258 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Ναι; 259 00:15:24,716 --> 00:15:27,469 Τι θα κάνω; 260 00:15:31,056 --> 00:15:33,266 Θέλουν να ξεκόψουν από μένα; 261 00:15:33,350 --> 00:15:35,060 Τι χαριτωμένο. 262 00:15:36,019 --> 00:15:37,896 Λέτε να κάνω πίσω έτσι απλά; 263 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 Τι; Δώδεκα εκατομμύρια; 264 00:15:41,775 --> 00:15:44,987 Είναι απίστευτο. Κι ας είναι συλλεκτικό κομμάτι. 265 00:15:45,070 --> 00:15:47,406 Κι αν σε αναγκάσουν να πληρώσεις; 266 00:15:51,410 --> 00:15:54,454 Δεν ξέρω! Και σ' εμένα απίστευτο φαίνεται. 267 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 Φωτογραφία έβγαλες; 268 00:16:00,002 --> 00:16:02,796 Με το φόρεμα. Να την ανεβάσεις στα σόσιαλ. 269 00:16:02,879 --> 00:16:04,840 Πώς γίνεται να το λες ενώ… 270 00:16:04,923 --> 00:16:07,092 Δες πόσους ακόλουθους έχεις. 271 00:16:07,175 --> 00:16:09,970 Πρέπει να τους φροντίσεις. Ανέβασε φωτογραφία. 272 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 Ποιοι είναι όλοι αυτοί; Δεν τους ξέρω. 273 00:16:16,435 --> 00:16:19,730 Απ' την Ο Μιν-χιε. Επειδή σε ακολουθεί. 274 00:16:31,658 --> 00:16:35,454 472 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 275 00:16:38,874 --> 00:16:41,626 Εδώ Σο Α-ρι, σύμβουλος ομορφιάς. 276 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Συγγνώμη; 277 00:16:46,048 --> 00:16:47,132 Ποιος είναι; 278 00:16:49,217 --> 00:16:51,261 Όχι, θυμάμαι, αλλά… 279 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 Πώς βρήκατε τον αριθμό μου; 280 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 Τι έγινε; 281 00:17:00,729 --> 00:17:01,605 Instagram; 282 00:17:02,230 --> 00:17:05,108 Ασχολείσαι κι εσύ με σόσιαλ; 283 00:17:06,860 --> 00:17:09,821 Ναι. Ασχολούμαι. 284 00:17:09,905 --> 00:17:11,573 Έναν λογαριασμό έχω. 285 00:17:11,656 --> 00:17:15,202 Η εταιρεία μας τους κάνει το μάρκετινγκ, έτσι; 286 00:17:15,786 --> 00:17:18,538 Θέλω να μάθω ποια ήταν η κοπέλα στο πάρτι. 287 00:17:19,039 --> 00:17:21,708 Θα υπάρχει λίστα καλεσμένων. 288 00:17:21,792 --> 00:17:23,627 Φέρ' τη μου όταν γυρίσω. 289 00:17:24,127 --> 00:17:25,962 Πρέπει να βρω κάποια. 290 00:17:26,046 --> 00:17:27,380 Μάλιστα, κύριε. 291 00:18:01,456 --> 00:18:04,042 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΖΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΙΟΚ 292 00:18:12,551 --> 00:18:14,177 Πώς βρήκατε τον αριθμό μου; 293 00:18:14,761 --> 00:18:17,139 Αυτό δεν είναι τίποτα. Όλα τα βρίσκω. 294 00:18:18,056 --> 00:18:19,141 Αν το θέλω, 295 00:18:19,224 --> 00:18:21,935 μπορώ να μάθω τα πάντα για εσένα, δις Σο Α-ρι. 296 00:18:22,018 --> 00:18:23,812 -Ακόμα και τους πρώην. -Ορίστε; 297 00:18:24,312 --> 00:18:26,022 Αστειεύομαι. 298 00:18:27,524 --> 00:18:29,359 Γι' αυτό συχνά με παρεξηγούν. 299 00:18:30,026 --> 00:18:31,236 Δεν είμαι περίεργος. 300 00:18:31,319 --> 00:18:34,281 Εμένα μου φαίνεστε πολύ περίεργος. 301 00:18:35,240 --> 00:18:37,617 Έψαξα την εταιρεία σας πριν έρθω. 302 00:18:37,701 --> 00:18:39,995 Είναι γνωστή συμβουλευτική εταιρεία. 303 00:18:40,495 --> 00:18:42,414 Διαφημίσεις, δημόσιες σχέσεις. 304 00:18:42,497 --> 00:18:46,126 Παραξενεύομαι που θέλει να με δει ο πρόεδρός της. 305 00:18:46,626 --> 00:18:47,627 Και με όσα λέτε. 306 00:18:48,628 --> 00:18:52,549 Αν πρόκειται για προσωπικό ενδιαφέρομαι, χάνετε τον χρόνο σας. 307 00:18:52,632 --> 00:18:55,844 Αν θέλετε να με εξαπατήσετε, θα σας καταγγείλω. 308 00:18:55,927 --> 00:18:58,805 Ήρθες επειδή ίσως έχω καλές προθέσεις. 309 00:19:03,143 --> 00:19:06,771 Έκλεψες την παράσταση στο πάρτι. Έχεις κάτι το ξεχωριστό. 310 00:19:07,689 --> 00:19:11,484 Τραβάς την προσοχή. Μπορείς να το αξιοποιήσεις αυτό. 311 00:19:12,110 --> 00:19:13,028 Ορίστε; 312 00:19:13,111 --> 00:19:14,654 Τον έφτιαξες πρόσφατα. 313 00:19:15,197 --> 00:19:19,201 Γιατί δεν είχες νωρίτερα; Δεν είχες τίποτα να δείξεις; 314 00:19:19,993 --> 00:19:20,952 Σο Α-ρι, 315 00:19:21,494 --> 00:19:22,579 31 ετών. 316 00:19:23,163 --> 00:19:24,623 Από πλούσια οικογένεια, 317 00:19:24,706 --> 00:19:29,044 αλλά μετά την πτώχευση του πατέρα, παράτησε το Ντάρτμουθ. 318 00:19:29,127 --> 00:19:31,755 Μετά από πολλές θέσεις ημιαπασχόλησης, 319 00:19:31,838 --> 00:19:35,800 τώρα είναι "σύμβουλος ομορφιάς", ευφημισμός του "πλασιέ". 320 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Συγγνώμη, ποιος είστε που… 321 00:19:38,428 --> 00:19:41,431 Ηρέμησε κι άσε με να τελειώσω. 322 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 Το προφίλ σου δεν είναι πολύ καλό. Σκέφτηκα να το παρατήσω. 323 00:19:48,188 --> 00:19:51,149 Αλλά οι ακόλουθοί σου αυξάνονταν ραγδαία. 324 00:19:52,192 --> 00:19:54,110 Λόγω του στιλ σου; 325 00:19:54,194 --> 00:19:57,489 Ακολούθησες την Ο Μιν-χιε. Σου τόνωσε τα νούμερα. 326 00:19:57,989 --> 00:20:00,909 Αλλά οι ακόλουθοί σου πολλαπλασιάζονται. 327 00:20:00,992 --> 00:20:02,911 Τι εννοείτε; 328 00:20:03,495 --> 00:20:04,788 Ως προϊόν, 329 00:20:05,497 --> 00:20:08,124 έχεις πολλές προοπτικές, δεσποινίς Σο Α-ρι. 330 00:20:08,708 --> 00:20:10,710 Εγώ το είδα 331 00:20:10,794 --> 00:20:13,797 και σκέφτηκα να κάνω κάτι γι' αυτό. 332 00:20:15,715 --> 00:20:17,300 Είσαι φίλη της Ο Μιν-χιε; 333 00:20:19,928 --> 00:20:20,804 Σο Α-ρι, 334 00:20:21,721 --> 00:20:24,015 πώς λες να αύξησε τους ακόλουθους; 335 00:20:24,683 --> 00:20:26,226 Δεν έχεις περιέργεια; 336 00:20:26,309 --> 00:20:27,310 Απ' την Biniimom; 337 00:20:28,186 --> 00:20:29,479 Μόνο αυτό είναι; 338 00:20:30,897 --> 00:20:33,942 Στο κάτω κάτω, εδώ μιλάμε για δουλειά. 339 00:20:34,484 --> 00:20:38,738 Δεν πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι παραπάνω; 340 00:21:10,395 --> 00:21:11,271 Έτσι, Σι-χιον; 341 00:21:11,938 --> 00:21:13,690 Δικό σου δεν είναι; 342 00:21:22,782 --> 00:21:23,616 Μαμά… 343 00:21:27,412 --> 00:21:28,288 Α-ρι… 344 00:21:28,997 --> 00:21:30,081 Τι θα κάνω… 345 00:21:30,665 --> 00:21:33,376 Ήρθε η ιδιοκτήτρια αυτοπροσώπως. 346 00:21:39,382 --> 00:21:40,884 Συγγνώμη, δεν ήθελα να… 347 00:21:40,967 --> 00:21:44,596 Νόμιζα ότι δεν ήταν αυτό, αλλά… 348 00:21:47,098 --> 00:21:48,308 είναι το δικό μου. 349 00:21:51,686 --> 00:21:53,521 Δώστε μου μια τσάντα. 350 00:21:53,605 --> 00:21:56,900 Λυπάμαι πολύ. Έκανα ένα φριχτό λάθος. 351 00:21:57,942 --> 00:22:00,987 Δεν έχω φερθεί ποτέ τόσο ανεύθυνα στη δουλειά μου. 352 00:22:01,071 --> 00:22:04,574 Πρώτη φορά μου συμβαίνει κάτι τέτοιο, σας ορκίζομαι. 353 00:22:05,617 --> 00:22:08,995 Το φόρεμα δεν έχει καταστραφεί ακόμα. 354 00:22:09,704 --> 00:22:11,247 Θα βγάλω τον λεκέ. 355 00:22:11,331 --> 00:22:13,875 Με τη σύγχρονη τεχνολογία, θα γίνει… 356 00:22:13,958 --> 00:22:14,793 Μαμά. 357 00:22:15,335 --> 00:22:18,671 Δεν είμαι ξεδιάντροπη. Δεν θα πω ότι δεν σώζεται. 358 00:22:18,755 --> 00:22:21,257 Όχι. Θα καταφέρω να το φτιάξω! 359 00:22:21,841 --> 00:22:25,387 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο για να… 360 00:22:25,470 --> 00:22:27,430 Θα με αποζημιώσετε για το φόρεμα; 361 00:22:30,100 --> 00:22:31,267 Μα είναι… 362 00:22:31,351 --> 00:22:33,645 Όχι, ό,τι και να κάνετε, 363 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 δεν μπορείτε. 364 00:22:47,158 --> 00:22:48,785 Θα πάρω το φόρεμα. 365 00:22:50,537 --> 00:22:54,124 Δεν χρειάζεται να πληρώσω για τη μεταποίηση, σωστά; 366 00:22:55,417 --> 00:22:57,919 Τότε, η αποζημίωση θα… 367 00:22:59,629 --> 00:23:01,047 Πώς έγινε αυτό; 368 00:23:01,714 --> 00:23:04,926 Δηλαδή, δεν θα δεχτεί τα λεφτά μας; 369 00:23:14,227 --> 00:23:15,270 Σταθείτε. 370 00:23:18,773 --> 00:23:21,359 Είστε η Σι-χιον, σωστά; 371 00:23:21,985 --> 00:23:23,111 Γνωριστήκαμε εχθές. 372 00:23:23,903 --> 00:23:26,739 Τι άλλο να πούμε; Δεν χρειάζομαι αποζημίωση. 373 00:23:27,240 --> 00:23:28,408 Ζητώ συγγνώμη. 374 00:23:30,160 --> 00:23:33,455 Δεν έχω καμία δικαιολογία. Έκανα κάτι που δεν έπρεπε. 375 00:23:35,039 --> 00:23:37,083 Δεν πειράζει. Είναι περιττό αυτό. 376 00:23:38,626 --> 00:23:41,379 0315. Το PIN μου. 377 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Έχει 6.250.000 γουόν. 378 00:23:45,133 --> 00:23:47,343 Είναι χρεωστική κάρτα. 379 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 Δεν έχω πιστωτικές. Μισώ τις χρεωστικές. 380 00:23:50,430 --> 00:23:53,475 Θα τα πάρετε σε μετρητά με το PIN. 381 00:24:03,401 --> 00:24:05,320 Θα σας πληρώσω τα υπόλοιπα 382 00:24:05,403 --> 00:24:08,406 το συντομότερο, μέσα σε τρεις μήνες. 383 00:24:09,699 --> 00:24:10,783 Και πάλι συγγνώμη. 384 00:24:12,285 --> 00:24:13,912 Εγώ κι η μαμά μου 385 00:24:14,787 --> 00:24:17,957 ντρεπόμαστε για ό,τι κάναμε 386 00:24:18,541 --> 00:24:22,629 και θα βρούμε τρόπο να σας ξεπληρώσουμε. 387 00:24:24,172 --> 00:24:27,383 Ήταν ένα απαράδεκτο, φριχτό λάθος. 388 00:24:28,551 --> 00:24:29,636 Δεχτείτε τα λεφτά. 389 00:24:30,553 --> 00:24:31,763 Με παρεξήγησες. 390 00:24:33,056 --> 00:24:35,725 Δεν το είπα για να σε μειώσω. 391 00:24:38,353 --> 00:24:40,271 Είσαι η Σο Α-ρι, σωστά; 392 00:24:41,606 --> 00:24:44,400 Κρίμα που βρισκόμαστε έτσι. Σε είχα συμπαθήσει. 393 00:24:47,028 --> 00:24:50,323 Δεν εννοούσα αυτό λέγοντας ότι δεν θέλω αποζημίωση. 394 00:24:51,199 --> 00:24:53,785 Έτσι κι αλλιώς, δεν το φοράω πια και… 395 00:24:55,703 --> 00:24:57,038 έπρεπε να το πετάξω. 396 00:25:00,500 --> 00:25:02,585 Ας το λήξουμε εδώ. 397 00:25:02,669 --> 00:25:05,046 Πες στη μαμά σου να μην ανησυχεί. 398 00:25:09,217 --> 00:25:10,843 Σταθείτε. 399 00:25:25,650 --> 00:25:27,485 Θα πετούσε… 400 00:25:29,654 --> 00:25:31,739 ένα τέτοιο πανάκριβο φόρεμα; 401 00:26:16,117 --> 00:26:18,578 Τι σκατά, Ο Μιν-χιε; Το έχασε τελείως; 402 00:26:21,539 --> 00:26:22,999 -Βγες. -Κυρία; 403 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 Βγες, είπα! 404 00:26:36,971 --> 00:26:38,181 Πάει καλά; 405 00:26:39,349 --> 00:26:42,852 "Καλώ όλους τους φίλους μου στο πάρτι της Λέσχης Γκαμπίν. 406 00:26:42,935 --> 00:26:46,356 Τα λέμε στη ζωντανή μετάδοση με τα μέλη". 407 00:26:46,856 --> 00:26:47,982 Ποιον ρώτησε; 408 00:26:48,608 --> 00:26:49,942 Είδες τα χάσταγκ; 409 00:26:50,026 --> 00:26:54,614 "Πάντα δίπλα μου", "αληθινή φιλία", "αφοσίωση κοριτσιών". 410 00:26:55,823 --> 00:26:57,992 Βάζει τα μεγάλα μέσα. 411 00:26:58,076 --> 00:27:00,870 Μας λέει ότι δεν έχουμε το θράσος να μην πάμε; 412 00:27:00,953 --> 00:27:04,499 Λέει ότι θέλει να μας εκμεταλλευτεί. Τη βαρέθηκα. 413 00:27:04,582 --> 00:27:06,292 Δηλαδή, εσείς… 414 00:27:06,376 --> 00:27:10,672 Γι' αυτό δεν πρέπει να κάνουμε παρέα με καιροσκόπους. 415 00:27:10,755 --> 00:27:12,799 Ξεχνούν τη θέση τους. 416 00:27:13,424 --> 00:27:16,844 Δεν ξέρουν ότι δεν έχουν καμία σχέση μ' εμάς. 417 00:27:17,720 --> 00:27:20,390 Θα ξεκόψω απ' την Ο Μιν-χιε. Εσείς; 418 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 Θα κάνω ό,τι κάνεις. 419 00:27:22,266 --> 00:27:23,476 Κι εγώ, εννοείται. 420 00:27:23,559 --> 00:27:25,645 Εγώ θα πάω. 421 00:27:27,689 --> 00:27:30,525 Θα δεχτώ την πρόσκληση της Μιν-χιε. 422 00:27:31,025 --> 00:27:34,320 Με πήρε το πρωί. Είπα ότι θα πάω. 423 00:27:34,404 --> 00:27:35,363 Δεν αλλάζω τώρα. 424 00:27:35,446 --> 00:27:37,365 Σι-χιον, όντως τώρα; 425 00:27:38,074 --> 00:27:40,201 Σι-χιον, θέλω να πω… 426 00:27:40,284 --> 00:27:42,286 Δεν ήσασταν πολύ κοντά, άλλωστε. 427 00:27:42,370 --> 00:27:46,207 Άρα αύριο θα είμαι μόνο εγώ εκεί, σωστά; 428 00:27:46,290 --> 00:27:48,835 Συγγνώμη για απόψε. Είχα κουραστική μέρα. 429 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Σι-χιον. 430 00:27:53,631 --> 00:27:54,882 Σι-χιον, περίμενε! 431 00:27:55,800 --> 00:27:59,053 Την απομονώνετε εξαιτίας αυτού που έγινε στο πάρτι; 432 00:27:59,637 --> 00:28:00,722 Θέλει κι ερώτημα; 433 00:28:00,805 --> 00:28:02,807 Μας ρίχνει στο επίπεδό της! 434 00:28:02,890 --> 00:28:03,725 Τσε-χι! 435 00:28:05,017 --> 00:28:07,478 "Επίπεδο"; Ας πούμε ότι υπάρχει αυτό. 436 00:28:08,396 --> 00:28:09,897 Ποιος το αποφασίζει; 437 00:28:10,481 --> 00:28:12,191 Εσύ; Εμείς; 438 00:28:13,401 --> 00:28:15,319 Εδώ; Με ποιο δικαίωμα; 439 00:28:16,362 --> 00:28:19,073 Απογοητεύομαι που σε βλέπω έτσι. 440 00:28:20,658 --> 00:28:23,953 Είπες ότι οι ινφλουένσερ είναι δημόσια πρόσωπα. 441 00:28:24,579 --> 00:28:27,498 Τι θα πει ο κόσμος αν κρεμάσεις έτσι τη Μιν-χιε; 442 00:28:27,999 --> 00:28:30,877 "Η Τζιν Τσε-χι προδίδει τις φίλες της". 443 00:28:30,960 --> 00:28:31,919 Έτσι είναι; 444 00:28:32,837 --> 00:28:34,714 Θα το αντέξεις; 445 00:28:36,466 --> 00:28:38,342 Τι θα σε ωφελήσει περισσότερο; 446 00:28:38,426 --> 00:28:41,888 Τι δημόσια εικόνα πρέπει να έχεις; 447 00:28:49,604 --> 00:28:51,022 Τι θα κάνουμε; 448 00:28:51,105 --> 00:28:53,649 Τι θα πουν αν πάει η Σι-χιον κι όχι εμείς; 449 00:28:54,192 --> 00:28:57,570 Ναι, είναι πιο γνωστή, κι ας μην έχει σόσιαλ. 450 00:28:58,070 --> 00:29:00,948 Κόρη βουλευτή, πρόεδρος του Ιδρύματος Χεούμ. 451 00:29:01,032 --> 00:29:04,410 Και νύφη των Τεγκάνγκ. Όλοι ξέρουν τη Γιουν Σι-χιον. 452 00:29:04,494 --> 00:29:06,162 Δεν ξέρω τίποτα πια! 453 00:29:06,704 --> 00:29:09,832 Μου βάζει τις φωνές για το παραμικρό! 454 00:29:10,333 --> 00:29:12,335 340.000 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 455 00:29:17,507 --> 00:29:19,509 297.000 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 456 00:29:39,070 --> 00:29:41,197 Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω. 457 00:29:48,830 --> 00:29:51,624 Το κατάστημα άνοιξε πριν τη νέα συλλογή. 458 00:29:56,504 --> 00:29:57,672 Κύριε Κιμ, 459 00:29:58,714 --> 00:30:01,509 σχετικά με τα άμεσα μηνύματα. 460 00:30:02,593 --> 00:30:04,011 Στα κοινωνικά μέσα; 461 00:30:04,512 --> 00:30:06,764 Τι θα πει αν κάποιος δεν τα διάβασε; 462 00:30:07,306 --> 00:30:08,432 Με αγνοεί; 463 00:30:09,934 --> 00:30:11,769 Ή με αποφεύγει; 464 00:30:12,395 --> 00:30:13,312 Συγγνώμη; 465 00:30:20,194 --> 00:30:22,321 Δεν θα δεις τα μηνύματα; 466 00:30:23,197 --> 00:30:25,533 Αργότερα. Δεν ξέρω πώς. 467 00:30:28,369 --> 00:30:29,912 Μεγάλο σοκ η βραδιά, έτσι; 468 00:30:30,580 --> 00:30:32,206 Κάπως έτσι. 469 00:30:32,290 --> 00:30:34,834 Πολύ τρομακτική εμπειρία. 470 00:30:35,376 --> 00:30:38,421 Ήξερα ότι η Biniimom ένιωθε κατώτερή μου, 471 00:30:38,504 --> 00:30:40,673 αλλά αυτό που έκανε… 472 00:30:40,756 --> 00:30:42,925 Δεν κοιμήθηκα απ' τα νεύρα. 473 00:30:43,509 --> 00:30:45,887 Η ζωή είναι μόνο δυσάρεστα. 474 00:30:45,970 --> 00:30:48,890 Η δική σου μάλλον ήταν ήρεμη ως τώρα. 475 00:30:54,520 --> 00:30:56,480 Αυτό που είπες, Α-ρι, 476 00:30:57,148 --> 00:30:59,358 ότι δεν πήγες σε καλό πανεπιστήμιο… 477 00:31:00,067 --> 00:31:01,277 Είναι ψέματα, έτσι; 478 00:31:01,360 --> 00:31:04,739 Είχα μάθει ότι πήγες σε κολέγιο στις ΗΠΑ. 479 00:31:04,822 --> 00:31:05,990 Πτωχεύσαμε. 480 00:31:06,866 --> 00:31:09,076 Τι; Πτωχεύσατε; 481 00:31:09,160 --> 00:31:12,872 Έλα τώρα, γνωστή ιστορία. Πτωχεύσαμε και χάσαμε τα λεφτά. 482 00:31:13,748 --> 00:31:15,291 Έτσι έγινε. 483 00:31:15,374 --> 00:31:17,543 Και τι κάνεις τώρα; 484 00:31:18,127 --> 00:31:19,837 Πουλώ καλλυντικά ως πλασιέ. 485 00:31:20,546 --> 00:31:22,465 Ως πλασιέ; 486 00:31:22,548 --> 00:31:25,343 Στην Bididia. Δεν είναι γνωστή μάρκα. 487 00:31:28,888 --> 00:31:31,849 Δεν έχει νόημα να σου λέω για το παρελθόν μου. 488 00:31:32,516 --> 00:31:35,061 Γι' αυτό δεν σου είπα τίποτα. 489 00:31:36,479 --> 00:31:38,522 Ναι, φυσικά. 490 00:31:39,231 --> 00:31:40,232 Θα ήταν δύσκολο. 491 00:31:41,275 --> 00:31:42,818 Μεγάλωσες σαν πριγκίπισσα. 492 00:31:49,909 --> 00:31:52,912 Μιν-χιε, ήρθα για να σε ρωτήσω κάτι. 493 00:31:53,621 --> 00:31:55,081 Για το Insta σου. 494 00:31:56,290 --> 00:31:57,708 Πλασιέ καλλυντικών; 495 00:31:59,460 --> 00:32:02,630 Είσαι ελεύθερη σήμερα; Ας φύγουμε από δω. 496 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 Έχω εκθεσιακό χώρο εκεί. Πάμε να τον δεις. 497 00:32:06,968 --> 00:32:08,052 Αυτό είναι τέλειο. 498 00:32:08,135 --> 00:32:09,887 Θα σε βοηθήσω κι εγώ. 499 00:32:11,055 --> 00:32:12,264 Πάρε την τσάντα σου. 500 00:32:13,975 --> 00:32:15,476 Τι ωραία μέρα. 501 00:32:18,020 --> 00:32:19,230 Γρήγορα, πάμε. 502 00:32:26,779 --> 00:32:29,073 -Εδώ είναι το γραφείο σου; -Ναι. 503 00:32:29,156 --> 00:32:33,077 Δύο όροφοι με εκθεσιακούς χώρους και ένας με γραφεία. Μεγάλο, έτσι; 504 00:32:33,160 --> 00:32:34,704 -Καλησπέρα. -Γεια. 505 00:32:38,082 --> 00:32:39,166 Ρίξε μια ματιά. 506 00:33:03,524 --> 00:33:04,608 Μιν-χιε! 507 00:33:10,364 --> 00:33:13,159 Σου απάντησαν; Τι είπαν; Θα έρθουν; 508 00:33:14,285 --> 00:33:15,369 Μιν-χιε, βασικά… 509 00:33:18,789 --> 00:33:19,707 Σι-χιον! 510 00:33:22,877 --> 00:33:23,961 Άργησα; 511 00:33:24,795 --> 00:33:26,088 Ήρθαμε όλες μαζί. 512 00:33:27,131 --> 00:33:30,217 Καλώς ήρθατε όλοι. Είναι πάρτι έκπληξη! 513 00:33:34,889 --> 00:33:36,057 Εδώ και η φίλη σου; 514 00:33:46,400 --> 00:33:49,361 Γεια σας, φίλες μου! Εδώ Μιν-χιε. 515 00:33:50,488 --> 00:33:52,073 Σήμερα έχουμε… 516 00:33:53,532 --> 00:33:54,867 Βουαλά! 517 00:33:56,202 --> 00:33:59,288 Μια ξεχωριστή μετάδοση της Λέσχης Γκαμπίν με ποτά. 518 00:33:59,914 --> 00:34:02,917 Μη μας την πείτε επειδή πίνουμε μέρα, εντάξει; 519 00:34:04,126 --> 00:34:06,087 Πείτε γεια, Λέσχη Γκαμπίν! 520 00:34:06,170 --> 00:34:07,630 -Γεια! -Γεια σας! 521 00:34:07,713 --> 00:34:09,298 Είναι πολύ όμορφες σήμερα. 522 00:34:10,257 --> 00:34:11,300 Λοιπόν, 523 00:34:12,635 --> 00:34:16,472 μαζί μας είναι και η Σι-χιον, το κρυφό ταλέντο της Λέσχης Γκαμπίν. 524 00:34:16,972 --> 00:34:19,558 Την ξέρουν όλοι, δεν χρειάζεται σόσιαλ. 525 00:34:21,143 --> 00:34:22,186 Α-ρι, πού πας; 526 00:34:23,145 --> 00:34:24,396 Έλα εδώ. 527 00:34:25,189 --> 00:34:26,607 Πες ένα γεια κι εσύ. 528 00:34:27,441 --> 00:34:28,609 Να σας γνωρίσω 529 00:34:28,692 --> 00:34:31,821 την κολλητή μου από το λύκειο, τη Σο Α-ρι. 530 00:34:31,904 --> 00:34:33,572 Δεν είναι πανέμορφη; 531 00:34:35,825 --> 00:34:38,410 Κρύβει συνέχεια το όμορφο πρόσωπό της. 532 00:34:38,911 --> 00:34:40,704 Κοίτα. Ξετρελάθηκαν μαζί σου. 533 00:34:41,205 --> 00:34:42,998 "Οι δύο όμορφες μαζί". 534 00:34:43,082 --> 00:34:46,502 "Φατσούλα που κλαίει. Τι σώμα!" "Δεν είναι ινφλουένσερ;" 535 00:34:46,585 --> 00:34:47,419 Μιν-χιε, θα… 536 00:34:47,503 --> 00:34:48,587 Α-ρι! 537 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 Κάποιες φίλες μας σε αναγνώρισαν. Δες. 538 00:34:52,174 --> 00:34:54,802 "Είσαι η Σο Α-ρι. Σε ακολουθώ". 539 00:34:57,179 --> 00:34:58,013 Είδες, Α-ρι; 540 00:34:59,890 --> 00:35:03,269 Τη σημερινή μετάδοση την έκανα και για εκείνη. 541 00:35:03,352 --> 00:35:06,063 Ήθελα να της ανταποδώσω τη βοήθεια. 542 00:35:06,939 --> 00:35:09,775 Ήμουν τελείως στην απέξω στο λύκειο. 543 00:35:10,985 --> 00:35:12,862 Και δικαίως, θα έλεγα. 544 00:35:12,945 --> 00:35:15,281 Περνούσα όλη τη μέρα στο εμπορικό 545 00:35:15,364 --> 00:35:17,324 κι αγόραζα ακριβές μάρκες. 546 00:35:18,200 --> 00:35:19,827 Ήμουν πολύ δήθεν τότε. 547 00:35:21,787 --> 00:35:25,040 Αλλά η Α-ρι έμεινε στο πλευρό μου παρ' όλα αυτά. 548 00:35:25,541 --> 00:35:27,084 Ποιος έχει σειρά τώρα; 549 00:35:27,710 --> 00:35:29,712 Η πιστή φίλη Ο Μιν-χιε! 550 00:35:31,881 --> 00:35:32,715 Εντάξει. 551 00:35:33,716 --> 00:35:35,551 Το κυρίως γεγονός της ημέρας. 552 00:35:36,510 --> 00:35:38,470 Μισό λεπτάκι. 553 00:35:42,516 --> 00:35:45,603 Λοιπόν, αυτά είναι τα καλλυντικά που πουλάει η Α-ρι. 554 00:35:46,353 --> 00:35:49,023 Δείτε επιδερμίδα. Αψεγάδιαστη. 555 00:35:49,106 --> 00:35:52,568 Το μυστικό της είναι αυτός ο ορός των 20.000 γουόν. 556 00:35:53,319 --> 00:35:55,487 -Υπερβολικά καλό; -Είναι πλασιέ; 557 00:35:56,113 --> 00:35:57,698 Μαντέψτε τι θα κάνω. 558 00:35:57,781 --> 00:35:59,700 Το πετύχατε! Θα σας τα χαρίσω! 559 00:36:01,994 --> 00:36:03,037 Τι λες, Α-ρι; 560 00:36:03,120 --> 00:36:05,289 Να πούμε εκατό, ίσως διακόσια σετ; 561 00:36:06,207 --> 00:36:07,124 Διακόσια; 562 00:36:07,208 --> 00:36:09,001 Φίλες μου, ξέρετε καλά 563 00:36:09,084 --> 00:36:11,128 ότι επιλέγω τα καλύτερα προϊόντα. 564 00:36:12,171 --> 00:36:14,798 Ακριβώς. Να μου έχετε εμπιστοσύνη. 565 00:36:14,882 --> 00:36:17,468 Δείξτε στην Α-ρι τι μπορείτε να κάνετε. 566 00:36:20,304 --> 00:36:21,764 Δεν το πιστεύω! 567 00:36:21,847 --> 00:36:23,515 Πήρατε φόρα! 568 00:36:24,016 --> 00:36:25,142 Απίστευτο. 569 00:36:25,809 --> 00:36:26,727 Αλλαγή σχεδίων. 570 00:36:27,269 --> 00:36:31,190 Θα επιστρέψουμε σε λίγο με περισσότερα προϊόντα. 571 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 Επιστρέφουμε σε λίγο, φίλες μου. 572 00:36:37,571 --> 00:36:38,989 Απίστευτο, Ο Μιν-χιε. 573 00:36:39,073 --> 00:36:42,451 Το παίζει πιστή φίλη μετά απ' ό,τι έκανε στην Biniimom; 574 00:36:42,993 --> 00:36:44,286 Το ήξερα. 575 00:36:44,370 --> 00:36:46,914 Απορούσα τι ήταν αυτό το φτηνό μακιγιάζ. 576 00:36:52,211 --> 00:36:54,797 Πουλάει προϊόντα κι η ψευτοσπουδαγμένη; 577 00:36:59,343 --> 00:37:00,594 "Ψευτοσπουδαγμένη"! 578 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Για φαντάσου… 579 00:37:13,816 --> 00:37:14,858 Τι έπαθε; 580 00:37:18,612 --> 00:37:21,323 Στάσου! Δεν μπορείς να φύγεις έτσι. 581 00:37:21,949 --> 00:37:23,075 Α-ρι… 582 00:37:24,201 --> 00:37:25,911 Γι' αυτό μ' έφερες εδώ; 583 00:37:25,995 --> 00:37:28,080 Για ν' αλλάξεις το παρελθόν σου; 584 00:37:28,789 --> 00:37:29,999 Τι είπες; 585 00:37:30,833 --> 00:37:32,376 Τι εννοείς; 586 00:37:33,085 --> 00:37:34,712 Δεν το κάνω μόνο για μένα. 587 00:37:34,795 --> 00:37:36,922 Και τα δικά σου προϊόντα πούλησα. 588 00:37:37,006 --> 00:37:38,966 -Ο Μιν-χιε… -Δεν το πιστεύω. 589 00:37:39,550 --> 00:37:40,509 Το παρελθόν μου; 590 00:37:41,343 --> 00:37:43,053 Ας πούμε ότι το άλλαξα. 591 00:37:43,679 --> 00:37:46,223 Κι εσύ; Είπες ότι πτωχεύσατε. 592 00:37:46,307 --> 00:37:47,975 Δεν πήγες καν σε καλή σχολή. 593 00:37:48,517 --> 00:37:50,311 Γιατί το παίζεις τόσο υπεράνω; 594 00:37:51,603 --> 00:37:54,815 "Δεν τα πάει καλά. Πουλάει καλλυντικά. 595 00:37:54,898 --> 00:37:56,608 Δεν πειράζει. Θα τη βοηθήσω". 596 00:37:57,443 --> 00:38:00,696 Το έκανα για να σου βγάλω λεφτά. 597 00:38:00,779 --> 00:38:03,407 Ξέρεις πόσα χρεώνω; 598 00:38:03,490 --> 00:38:06,535 Να χαίρεσαι που προώθησα τα προϊόντα σου δωρεάν. 599 00:38:07,077 --> 00:38:08,954 "Τα προώθησες"; "Με βοήθησες"; 600 00:38:10,205 --> 00:38:12,166 Μίλα ξεκάθαρα, Ο Μιν-χιε. 601 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Με χρησιμοποίησες. 602 00:38:14,543 --> 00:38:15,753 Εγώ δεν τα πάω καλά; 603 00:38:15,836 --> 00:38:18,964 Εσύ τα πας χειρότερα. Η ζωή σου είναι το ίδιο χάλια. 604 00:38:19,965 --> 00:38:21,759 -"Χάλια"; -Ακριβώς. 605 00:38:22,259 --> 00:38:25,346 Ντρέπομαι για λογαριασμό σου. Δεν αντέχω να σε βλέπω. 606 00:38:26,472 --> 00:38:27,890 Σύνελθε. 607 00:38:29,516 --> 00:38:32,519 Λες ν' αποκτήσεις κάτι με τη ζωή που κάνεις; 608 00:38:34,146 --> 00:38:35,731 Ωραία τα λες, Α-ρι. 609 00:38:37,399 --> 00:38:39,068 Μιλάς έτσι στη θέση σου; 610 00:38:40,194 --> 00:38:41,278 Πες την αλήθεια. 611 00:38:41,820 --> 00:38:42,863 Ζηλεύεις, σωστά; 612 00:38:43,405 --> 00:38:46,533 Εγώ είμαι επιτυχημένη, ενώ εσύ κάνεις τέτοια ζωή. 613 00:38:47,076 --> 00:38:48,160 Καλά δεν λέω; 614 00:38:49,078 --> 00:38:51,121 -Ορίστε; -Άσε τις βλακείες. 615 00:38:51,205 --> 00:38:54,792 Νομίζεις ότι είμαι ακόμα το σκυλάκι σου; Ότι είσαι πλούσια; 616 00:38:54,875 --> 00:38:56,502 Δεν σε είδα ποτέ έτσι. 617 00:38:56,585 --> 00:38:59,046 Ακριβώς. Είσαι ένα τίποτα. 618 00:38:59,755 --> 00:39:01,882 Δεν είσαι η Α-ρι που ήσουν. 619 00:39:03,967 --> 00:39:06,261 Είσαι μια πλασιέ που έβγαλε το λύκειο. 620 00:39:06,970 --> 00:39:07,805 Αποτυχημένη. 621 00:39:10,682 --> 00:39:12,101 Σοβαρά τώρα… 622 00:39:13,560 --> 00:39:16,772 Σου έκανα τη χάρη λόγω της φιλίας που είχαμε, 623 00:39:16,855 --> 00:39:18,399 αλλά παραμένεις ψωνισμένη. 624 00:39:21,652 --> 00:39:24,196 Α-ρι, εσύ κοίτα να συνέλθεις. 625 00:39:25,280 --> 00:39:26,448 Αυτή η στάση 626 00:39:28,409 --> 00:39:29,535 δεν σου πάει πια. 627 00:39:37,751 --> 00:39:39,586 Ξέχασες την τσάντα σου. 628 00:39:59,022 --> 00:40:02,443 Νομίζεις ότι είμαι ακόμα το σκυλάκι σου; Ότι είσαι πλούσια; 629 00:40:04,027 --> 00:40:07,281 Α-ρι, περίμενε! 630 00:40:09,533 --> 00:40:10,492 Έλα! 631 00:40:10,576 --> 00:40:11,910 Γιατί δεν έρχεσαι; 632 00:40:11,994 --> 00:40:14,580 Θα βραχεί η ακριβή τσάντα που μου έδωσες. 633 00:40:15,247 --> 00:40:17,291 Μην το πεις στους άλλους. 634 00:40:18,083 --> 00:40:21,295 Μιν-χιε, οι τσάντες είναι για να χρησιμοποιούνται. 635 00:40:21,795 --> 00:40:22,796 Πάμε. 636 00:40:24,631 --> 00:40:26,550 -Α-ρι! -Έλα! 637 00:40:28,969 --> 00:40:30,929 Δεν είσαι η Α-ρι που ήσουν. 638 00:40:32,097 --> 00:40:34,391 Είσαι μια πλασιέ που έβγαλε το λύκειο. 639 00:40:35,517 --> 00:40:36,435 Αποτυχημένη. 640 00:40:39,396 --> 00:40:40,230 Εγώ έφταιγα. 641 00:40:46,862 --> 00:40:47,696 Σο Α-ρι, 642 00:40:48,447 --> 00:40:50,616 πώς λες να αύξησε τους ακόλουθους; 643 00:40:50,699 --> 00:40:52,951 Είσαι η Ο Μιν-χιε της Luna Chic, έτσι; 644 00:40:53,035 --> 00:40:56,330 Το παίζει πιστή φίλη μετά απ' ό,τι έκανε στην Biniimom; 645 00:40:56,413 --> 00:40:57,456 Θα σε βοηθήσω. 646 00:40:57,539 --> 00:40:58,832 Πείτε γεια! 647 00:40:58,916 --> 00:41:01,502 Στο κάτω κάτω, εδώ μιλάμε για δουλειά. 648 00:41:01,585 --> 00:41:05,464 Δεν πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι παραπάνω; 649 00:41:06,548 --> 00:41:08,592 Κάποιοι λένε 650 00:41:08,675 --> 00:41:11,303 "Είναι διαφορετικό το διαδίκτυο. 651 00:41:11,386 --> 00:41:13,222 Είναι ένας εικονικός κόσμος". 652 00:41:13,931 --> 00:41:15,015 Δεν είναι έτσι. 653 00:41:15,098 --> 00:41:18,519 Εντός ή εκτός διαδικτύου, οι άνθρωποι είναι παντού το ίδιο. 654 00:41:20,354 --> 00:41:21,313 Ακόλουθοι. 655 00:41:21,396 --> 00:41:24,399 Αυτοί που με ξέρουν και με παρακολουθούν. 656 00:41:24,483 --> 00:41:27,402 Σου δίνουν δύναμη κι έτσι βγάζεις λεφτά. 657 00:41:27,486 --> 00:41:29,238 Γνωρίζατε ότι μπορείτε 658 00:41:30,113 --> 00:41:31,907 να τους κατασκευάσετε; 659 00:41:35,285 --> 00:41:39,331 Έστειλα τα λεφτά. Βρες μου όσους ακόλουθους έχασα. 660 00:41:39,414 --> 00:41:40,624 Βασικά, πιο πολλούς. 661 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 Πώς; 662 00:41:43,710 --> 00:41:44,628 Κατανοητό. 663 00:41:53,971 --> 00:41:55,138 Ξεκινήστε. 664 00:42:17,536 --> 00:42:19,079 Έτσι ακριβώς. 665 00:42:22,165 --> 00:42:24,876 Μέχρι εδώ, δεν υπάρχει κάτι το εξωφρενικό. 666 00:42:25,586 --> 00:42:26,837 Ακούστε το σημαντικό. 667 00:42:26,920 --> 00:42:29,214 Η ποιότητα μετράει όσο η ποσότητα. 668 00:42:29,298 --> 00:42:33,093 Δηλαδή, το πόσοι διάσημοι είναι ακόλουθοί μου. 669 00:42:36,763 --> 00:42:39,057 Αυτό ορίζει την ιεραρχία εδώ. 670 00:42:39,141 --> 00:42:43,645 Γι' αυτό όλοι θέλουν να δικτυωθούν με τους διάσημους. 671 00:42:44,146 --> 00:42:45,147 Όσο για μένα, 672 00:42:45,939 --> 00:42:48,775 στάθηκα πολύ τυχερή αυτήν τη φορά. 673 00:42:49,818 --> 00:42:52,863 Έλαβα τη βοήθεια που ο καθένας θα ήθελε, 674 00:42:54,114 --> 00:42:55,616 απ' το πουθενά. 675 00:43:04,374 --> 00:43:05,208 Εμπρός; 676 00:43:14,343 --> 00:43:17,971 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΝΤΟΝΓΚΜΠΟΥ 677 00:43:30,442 --> 00:43:31,276 Από δω. 678 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Κύριε. 679 00:43:38,533 --> 00:43:39,785 Η κυρία Σο Α-ρι; 680 00:43:39,868 --> 00:43:40,827 Μάλιστα. 681 00:43:42,079 --> 00:43:44,206 Τι συμβαίνει; 682 00:43:45,540 --> 00:43:47,959 Πώς να ξέρουμε εμείς; 683 00:43:48,669 --> 00:43:51,463 Εσείς λύνετε τα προσωπικά σας με την αστυνομία. 684 00:45:18,633 --> 00:45:21,303 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη