1 00:01:00,228 --> 00:01:06,025 HORRIBLEMENTE ESCANDALOSO Y BRUTALMENTE GLAMUROSO 2 00:01:16,577 --> 00:01:18,663 Lo que comemos, usamos y compramos. 3 00:01:19,247 --> 00:01:22,583 Nuestras aficiones y casas, a quién vemos, qué nos gusta… 4 00:01:26,462 --> 00:01:30,174 Hoy en día también nos hacemos muchos selfis, ¿no? 5 00:01:30,842 --> 00:01:32,802 Vivimos en este mundo. 6 00:01:33,302 --> 00:01:34,554 ¡Yo, yo y yo! 7 00:01:36,139 --> 00:01:40,226 Darnos a conocer y demostrar valor es lo único que nos importa aquí. 8 00:01:40,810 --> 00:01:44,272 Sí, presentarte y conocer a los demás de esa manera 9 00:01:44,355 --> 00:01:46,274 suele llamarse "conectar". 10 00:01:47,567 --> 00:01:50,945 Pero ¿es eso lo único que hay que hacer? 11 00:01:51,028 --> 00:01:55,074 ¿De verdad no hay deseos y cálculos tras estas acciones y elecciones? 12 00:01:56,033 --> 00:01:57,410 ¿Por qué entretener? 13 00:01:57,493 --> 00:02:00,997 Este mundo permite a cualquiera convertir la atención 14 00:02:01,080 --> 00:02:03,708 en poder, habilidad y dinero. 15 00:02:04,542 --> 00:02:06,961 ¿Nunca habéis soñado con ello? 16 00:02:07,962 --> 00:02:11,174 ¿En vivir como ellos? 17 00:02:12,216 --> 00:02:14,719 ¿En convertiros en uno de ellos? 18 00:02:18,389 --> 00:02:20,892 Siempre hay alguna mentirijilla por medio. 19 00:02:20,975 --> 00:02:23,853 Solo queremos parecer más ricos de lo que somos. 20 00:02:25,354 --> 00:02:28,858 ¿Y si pudierais cambiar vuestra vida de la noche a la mañana 21 00:02:29,400 --> 00:02:32,361 con algunas herramientas y trucos de este mundo? 22 00:02:33,112 --> 00:02:34,197 ¿Qué os parece? 23 00:02:34,780 --> 00:02:36,699 ¿Y si existe una forma auténtica 24 00:02:37,491 --> 00:02:41,162 para dejar de ser un patético embustero y convertirse realmente 25 00:02:41,662 --> 00:02:42,788 en uno de ellos? 26 00:02:45,374 --> 00:02:47,710 ¿Estáis sordas? ¡Que alguien diga algo! 27 00:02:47,793 --> 00:02:49,337 DIRECTO DE SEO A-RI DÍA 1 28 00:02:49,420 --> 00:02:51,881 Seo A-ri está muerta. Todos lo sabemos. 29 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 ¿Cómo está esa zorra en directo? 30 00:02:55,009 --> 00:02:56,052 No lo sé. 31 00:02:56,719 --> 00:03:00,223 - ¿Qué es, un fantasma? - ¡Qué tonterías! ¡No tiene sentido! 32 00:03:00,973 --> 00:03:03,351 Pero ¿qué es? Está claro que es A-ri. 33 00:03:04,268 --> 00:03:05,102 Es un montaje. 34 00:03:06,729 --> 00:03:10,775 Es obvio. ¿No sabéis cómo es? La reina de los montajes. 35 00:03:11,943 --> 00:03:13,736 Será un vídeo pregrabado. 36 00:03:14,445 --> 00:03:17,657 ¡Maldita zorra loca! Busca atención hasta muerta. 37 00:03:19,033 --> 00:03:19,867 No. 38 00:03:20,993 --> 00:03:23,496 Responde al chat en tiempo real. 39 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Sé que es difícil de creer. Para mí también. 40 00:03:30,544 --> 00:03:33,464 Pero no creo que el directo sea un montaje. 41 00:03:35,800 --> 00:03:40,096 Incluso ahora, A-ri está respondiendo a las preguntas de la gente. 42 00:03:43,683 --> 00:03:46,686 "Seo A-ri está muerta. ¿Qué es este directo falso?". 43 00:03:47,520 --> 00:03:50,314 "Si A-ri no está muerta, me tocaría los huevos". 44 00:03:52,733 --> 00:03:53,567 ¿Qué es esto? 45 00:03:55,361 --> 00:03:57,697 "A-ri, estás tan guapa como siempre. 46 00:03:57,780 --> 00:03:59,115 ¿Cuál es tu secreto?". 47 00:04:06,831 --> 00:04:10,084 Cierto, se me había olvidado que este sitio era así. 48 00:04:10,584 --> 00:04:15,047 Un lugar donde los extraños me odian, me elogian y me acosan. 49 00:04:15,715 --> 00:04:16,549 ¿Y? 50 00:04:16,632 --> 00:04:18,509 ¡Qué asco! ¡La odio! 51 00:04:19,051 --> 00:04:20,511 Debería haber muerto. 52 00:04:20,594 --> 00:04:22,346 Los que me odian a muerte… 53 00:04:22,430 --> 00:04:23,264 ¡Dios mío! 54 00:04:23,347 --> 00:04:25,808 Hay 20 000 personas viéndola. 55 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 …celos enfermizos por mí… 56 00:04:27,685 --> 00:04:28,644 Puta loca. 57 00:04:29,353 --> 00:04:31,105 ¿No nos habíamos librado de ella? 58 00:04:31,188 --> 00:04:35,151 …y que quiere borrarme del mapa con todas sus fuerzas. 59 00:04:38,863 --> 00:04:39,697 ¿Qué pasa? 60 00:04:41,115 --> 00:04:42,241 Quizás… 61 00:04:42,825 --> 00:04:44,368 alguien se sienta aliviado 62 00:04:45,036 --> 00:04:46,495 de que esté viva. 63 00:04:49,623 --> 00:04:52,918 En fin, ya no me importa lo que piense la gente. 64 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 Voy a revelarlo todo, tal como he prometido. 65 00:04:56,964 --> 00:04:58,758 El secreto de este mundo… 66 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 DEJA DE FINGIR. 67 00:05:02,303 --> 00:05:03,637 …y la identidad 68 00:05:03,721 --> 00:05:06,766 de la persona que estará temblando ahora mismo. 69 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 EN LÍNEA 70 00:05:08,893 --> 00:05:12,980 Pero ahora continuaremos con el siguiente paso. 71 00:05:13,898 --> 00:05:15,316 El segundo truco. 72 00:05:16,359 --> 00:05:19,070 ¿Cuál podría ser su hashtag? 73 00:05:23,699 --> 00:05:29,914 #SIGUIENDO, SEGUIDOR 74 00:05:34,126 --> 00:05:35,044 ¿Estás loca? 75 00:05:35,127 --> 00:05:38,089 ¿Qué diablos haces? ¿Dónde te crees que estamos? 76 00:05:38,172 --> 00:05:39,298 ¿Que dónde estamos? 77 00:05:40,007 --> 00:05:42,843 Fui yo quien te metió en las fiestas de famosos. 78 00:05:42,927 --> 00:05:44,720 ¡A ti y a tu culito hortera! 79 00:05:46,931 --> 00:05:48,265 Binii, por favor. 80 00:05:48,349 --> 00:05:50,142 Vamos a tranquilizarnos. 81 00:05:50,851 --> 00:05:53,646 - ¡Que alguien la detenga! - Por favor, para. 82 00:05:55,398 --> 00:05:56,941 ¿Qué más puedes hacer? 83 00:05:58,359 --> 00:06:01,237 Me imagino qué pasó, pero esto no cambiará nada. 84 00:06:01,320 --> 00:06:03,155 Podrás avergonzar a Min-hye, 85 00:06:04,365 --> 00:06:05,741 pero perderás más. 86 00:06:16,001 --> 00:06:16,836 ¡No! 87 00:06:18,379 --> 00:06:19,422 ¡El vestido! 88 00:06:20,423 --> 00:06:21,257 ¿Perder más? 89 00:06:22,550 --> 00:06:24,468 Oye, ¿cuál es tu problema? 90 00:06:25,219 --> 00:06:27,763 ¿Protegiendo como buena nueva lacaya? 91 00:06:29,598 --> 00:06:31,809 ¿Saint Laurent edición especial? ¿Tú? 92 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 ¿Es auténtico… 93 00:06:34,228 --> 00:06:35,187 o es tuyo? 94 00:06:36,939 --> 00:06:39,024 Os huelo a distancia. 95 00:06:39,525 --> 00:06:42,570 Vendehúmos de clase baja que intentan llegar lejos 96 00:06:43,362 --> 00:06:45,489 aprovechándose de los famosos. 97 00:06:47,158 --> 00:06:48,617 ¿Qué me acabas de decir? 98 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 Perra, ¿pero tú tienes más de mil seguidores? 99 00:06:55,040 --> 00:06:56,876 - ¡Dios mío! - No… 100 00:06:59,503 --> 00:07:01,338 No he terminado de presentarme. 101 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 ¿Qué coño? 102 00:07:05,759 --> 00:07:08,637 ¡No he terminado de decir lo que quería! 103 00:07:10,306 --> 00:07:11,807 Tú has dicho diez frases. 104 00:07:12,558 --> 00:07:15,144 También tienes que escuchar. Es lo justo. 105 00:07:16,020 --> 00:07:19,190 ¿"Lacaya", "vendehúmos", "aprovecharme", "perra"? 106 00:07:20,149 --> 00:07:23,569 ¿Cómo puedes decir algo así a la cara de alguien? 107 00:07:23,652 --> 00:07:25,821 ¿Este vestido? Cierto, no es mío. 108 00:07:26,697 --> 00:07:30,117 Pero yo también os huelo a distancia a los que son como tú. 109 00:07:30,618 --> 00:07:33,996 Inútiles que pisotean a otros para subir su autoestima. 110 00:07:34,872 --> 00:07:36,957 No saben que su verdadero yo se ve 111 00:07:37,041 --> 00:07:39,877 cuando tocan fondo, no cuando están subiendo. 112 00:07:40,586 --> 00:07:41,962 - ¿Qué has dicho? - ¿Yo? 113 00:07:42,588 --> 00:07:44,632 Me da igual. No conozco a nadie. 114 00:07:45,341 --> 00:07:46,217 ¿Pero tú? 115 00:07:46,717 --> 00:07:49,428 Acabas de revelar ante toda esta gente 116 00:07:49,512 --> 00:07:53,557 que vales menos que el más inútil, que eres la peor de todos. 117 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Qué vergüenza. ¿Vas a estar bien mañana? 118 00:08:04,944 --> 00:08:07,488 He dicho más de diez, pero lo necesitabas. 119 00:08:08,405 --> 00:08:10,533 Si quieres vengarte, ven a buscarme. 120 00:08:36,433 --> 00:08:38,936 ¿Qué hago ahora? Esto no va a salir. 121 00:08:40,854 --> 00:08:42,273 ¿Necesitas ayuda? 122 00:08:45,734 --> 00:08:48,862 Te he visto allí. He pensado que te vendría bien esto. 123 00:08:50,489 --> 00:08:53,117 Dios, manchas de vino en un Saint Laurent… 124 00:08:55,494 --> 00:08:59,373 Pero, puesto en ti, hasta parece una tendencia elegante. 125 00:09:04,295 --> 00:09:08,382 Bienvenida a casa. Llamó el abogado Jin antes. Llegará tarde hoy. 126 00:09:09,174 --> 00:09:11,594 - Gracias. Puedes irte a casa. - Sí. 127 00:09:13,137 --> 00:09:14,096 Ay, por cierto, 128 00:09:15,431 --> 00:09:19,226 mi vestido, ¿adónde lo has mandado? 129 00:09:21,437 --> 00:09:23,105 ¡No! 130 00:09:25,524 --> 00:09:27,776 ¡Estás loca! ¿En qué estabas pensando? 131 00:09:28,402 --> 00:09:30,237 ¿Sabes lo caro que es esto? 132 00:09:30,321 --> 00:09:31,989 ¿Esto es…? 133 00:09:32,072 --> 00:09:34,533 ¿Puedes hacer algo? Eres una maestra. 134 00:09:34,617 --> 00:09:36,452 ¡Hago arreglos, no limpio! 135 00:09:36,535 --> 00:09:38,287 ¡Nadie quita manchas de vino! 136 00:09:39,371 --> 00:09:42,082 ¿Cuánto valdrá? ¿Dos millones de wones? ¿Tres? 137 00:09:42,916 --> 00:09:46,337 - Tendremos que pagarlo, ¿no? - Esto no es barato. 138 00:09:46,420 --> 00:09:49,423 ¡Seguro que no puedes pagarlo! 139 00:09:54,219 --> 00:09:59,266 ¿Por qué tenía que ser vino? ¡Es imposible sacar esas manchas! 140 00:09:59,350 --> 00:10:00,643 Un vestido de tweed… 141 00:10:00,768 --> 00:10:03,145 VESTIDO DE TWEED DE SAINT LAURENT AGOTADO 142 00:10:05,230 --> 00:10:07,107 - ¿Doce millones? - ¿Cómo? 143 00:10:13,822 --> 00:10:16,867 La reunión de diversificación es a las 14:00, ¿no? 144 00:10:16,950 --> 00:10:17,785 Sí. 145 00:10:18,369 --> 00:10:21,747 Prepare la videoconferencia y llámeme por teléfono. 146 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 De acuerdo. 147 00:10:38,597 --> 00:10:42,601 El gasto en marketing de China del tercer trimestre superó un 32 %. 148 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 Pero las ventas subieron menos del 17 %. 149 00:10:47,064 --> 00:10:49,692 ¿Cambiamos el tema a "seguridad" y "natural"? 150 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Interesa a millennials y generación Z. 151 00:10:55,155 --> 00:10:56,657 ¿Modificamos estrategia? 152 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 ¡Hola, Sr. Han! 153 00:11:11,880 --> 00:11:13,257 ¿Cómo has llegado aquí? 154 00:11:13,799 --> 00:11:15,926 Llamé y me dijeron que estabas aquí. 155 00:11:16,677 --> 00:11:17,636 ¿No da miedo? 156 00:11:18,262 --> 00:11:20,806 Un poco. Hoy también ha sido mi primera vez. 157 00:11:21,348 --> 00:11:23,350 Lo probé durante la reunión. 158 00:11:23,934 --> 00:11:25,519 ¿La has hecho ahí arriba? 159 00:11:26,645 --> 00:11:28,772 Me concentro mejor con ejercicio. 160 00:11:28,856 --> 00:11:33,986 ¿Por eso disparas al blanco, haces parapente y ahora escalas? 161 00:11:34,069 --> 00:11:36,280 Es divertido. ¿Quieres acompañarme? 162 00:11:36,363 --> 00:11:39,324 No, gracias. Venía a hablar sobre lo que pediste. 163 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 Tenemos una trampa genial. ¿Estás libre ahora? 164 00:11:44,079 --> 00:11:46,790 ¿Qué? ¿Sobre qué están mintiendo? 165 00:11:47,291 --> 00:11:50,794 ¿Sobre qué va a ser? Cómo me humilló Biniimom en la fiesta. 166 00:11:51,712 --> 00:11:52,629 ¿Con tu nombre? 167 00:11:53,672 --> 00:11:57,134 - ¿También revelaron tu nombre? - No, solo las iniciales. 168 00:11:57,801 --> 00:11:59,470 Pero es cuestión de tiempo. 169 00:11:59,553 --> 00:12:01,972 ¿Y si alguien publica una foto o algo? 170 00:12:02,055 --> 00:12:06,101 ¡Hasta el más mínimo rasguño puede acabar con mi reputación en esto! 171 00:12:06,185 --> 00:12:09,605 Diremos que no eres tú y lo atajaremos de inmediato. 172 00:12:09,688 --> 00:12:10,647 No te preocupes. 173 00:12:10,731 --> 00:12:13,525 En cuanto salga tu nombre, los demandaré 174 00:12:13,609 --> 00:12:14,818 y los encerraré. 175 00:12:14,902 --> 00:12:16,862 No te preocupes por nada. 176 00:12:16,945 --> 00:12:18,155 ¡Cómo se atreven! 177 00:12:18,822 --> 00:12:19,656 Todo irá bien. 178 00:12:21,241 --> 00:12:22,075 Un momento. 179 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Espera, el abogado Jin está aquí. 180 00:12:26,622 --> 00:12:27,915 Luego hablamos. 181 00:12:29,666 --> 00:12:30,501 Caray… 182 00:12:31,210 --> 00:12:32,711 ¡Abogado Jin, bienvenido! 183 00:12:32,795 --> 00:12:34,546 - Hola. Cuánto tiempo. - Sí. 184 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Este es… 185 00:12:35,547 --> 00:12:37,800 Director de MH Grand Motors, Kwon Myeong-ho. 186 00:12:38,550 --> 00:12:40,177 Sr. Han Jun-kyoung, ¿no? 187 00:12:41,178 --> 00:12:44,681 Es un honor atender al director de una empresa excepcional. 188 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Ya veo. 189 00:12:47,100 --> 00:12:50,979 Es incluso más perfecto de lo que he oído. ¡Su presencia intimida! 190 00:12:51,730 --> 00:12:53,315 Le van las carreras, ¿no? 191 00:12:53,398 --> 00:12:56,401 Del 1962, solo cuatro en Asia. Está en muy buen estado. 192 00:12:56,485 --> 00:12:59,154 Voy a por la llave. Gerente Kim, ¿y la llave? 193 00:13:01,031 --> 00:13:03,492 Lo sé, parece un poco… frívolo. 194 00:13:03,575 --> 00:13:06,578 - Es un buen hombre de negocios. - ¿Lo conoces bien? 195 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Por Chae-hee. 196 00:13:09,706 --> 00:13:11,333 Ya sabes, famosas de Insta. 197 00:13:11,416 --> 00:13:12,960 Está casado con una. 198 00:13:14,336 --> 00:13:16,755 Ya veo. Famosas, ¿no? 199 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 ¿Casi todos en la fiesta de ayer eran de ese mundo? 200 00:13:21,385 --> 00:13:22,219 Sí. 201 00:13:22,719 --> 00:13:26,974 He oído que se montó un escándalo. Tu empresa patrocinaba. ¿Fue bien? 202 00:13:28,559 --> 00:13:29,935 ¿Lo sabes? ¿Por Si-hyeon…? 203 00:13:32,020 --> 00:13:33,814 ¿Te lo dijo la Sra. Yoon? 204 00:13:33,897 --> 00:13:36,817 Llámala Si-hyeon. Fuisteis compañeros de clase. 205 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 Sabes que no le gusta chismorrear. 206 00:13:39,778 --> 00:13:42,364 Oí a Chae-hee gritarle al abogado An. 207 00:13:43,198 --> 00:13:45,075 ¿Y tú qué? ¿La viste? 208 00:13:45,993 --> 00:13:46,827 ¿A quién? 209 00:13:47,619 --> 00:13:48,495 A Si-hyeon. 210 00:13:48,996 --> 00:13:52,207 No. Me fui muy pronto. 211 00:13:56,295 --> 00:13:58,338 ¡Madre mía! Qué bonito. 212 00:13:59,756 --> 00:14:00,591 Mira. 213 00:14:02,217 --> 00:14:03,510 COMENTARIO EN PUBLICACIÓN 214 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 ¡Buen sentido de la moda! 215 00:14:07,222 --> 00:14:09,266 ¡Te quiero, hermanita! 216 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 ¿Qué demonios? 217 00:14:11,101 --> 00:14:13,312 - Dios mío. - ¡Qué zorra tan pegajosa! 218 00:14:14,146 --> 00:14:15,814 ¿Otra vez Oh Min-hye? 219 00:14:16,773 --> 00:14:20,360 Ha vuelto a comentar mi publicación. ¿Va de acosadora o qué? 220 00:14:21,361 --> 00:14:23,488 ¿Por qué soy su hermana pequeña? 221 00:14:24,489 --> 00:14:27,951 ¿No sabe que dejarla en visto es que no quiero hablar? 222 00:14:29,119 --> 00:14:29,953 No puede ser… 223 00:14:31,830 --> 00:14:32,873 A mí también. 224 00:14:32,956 --> 00:14:35,459 ¡Ji-na, qué guapa! Te echo de menos. 225 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 Dios, estoy muy harta de ella. 226 00:14:39,338 --> 00:14:41,673 ¿Sabéis que la pelea está en Internet? 227 00:14:41,757 --> 00:14:44,259 Tiene que entender que todos la ignoramos. 228 00:14:44,343 --> 00:14:45,344 Está obsesionada. 229 00:14:45,928 --> 00:14:47,638 Biniimom y ahora Oh Min-hye. 230 00:14:48,180 --> 00:14:49,681 ¡Nos rebajan a su nivel! 231 00:14:49,765 --> 00:14:53,143 Hay rumores en foros de madres sobre el pasado de Min-hye. 232 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 ¿Un pasado oculto? ¿Cuál? A ver. 233 00:14:56,813 --> 00:14:58,815 Min-hye, ¿qué hacemos? 234 00:14:58,899 --> 00:15:00,317 ¡Cállate! Estoy viendo. 235 00:15:00,400 --> 00:15:02,611 SU PADRE TENÍA GANADO. ERA CARNICERO. 236 00:15:03,695 --> 00:15:05,697 ¿Quién es esta maldita loca? 237 00:15:06,698 --> 00:15:08,283 Estarás muy disgustada. 238 00:15:08,367 --> 00:15:10,661 Jolín, yo lo estoy. Tú estarás peor. 239 00:15:11,370 --> 00:15:14,206 ¿Chae-hee, Angela y Ji-na tampoco te responden? 240 00:15:14,289 --> 00:15:15,791 ¿Ignoran tus comentarios? 241 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 No, a mí no. 242 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 ¿Por qué? 243 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 ¿Hola? 244 00:15:24,716 --> 00:15:27,469 ¿Qué voy a hacer? 245 00:15:31,056 --> 00:15:33,266 ¿Ahora intentan marginarme? 246 00:15:33,350 --> 00:15:34,851 Qué bonito. 247 00:15:35,852 --> 00:15:38,355 ¿Creen que me echaré atrás tan fácilmente? 248 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 ¿Qué? ¿Doce millones de wones? 249 00:15:41,775 --> 00:15:44,987 Es una locura. ¡Aunque sea una edición limitada! 250 00:15:45,070 --> 00:15:47,406 ¡Oye! ¿Y si te hacen pagarles? 251 00:15:51,410 --> 00:15:54,454 ¡No lo sé! Yo tampoco me lo puedo creer. 252 00:15:55,247 --> 00:15:56,957 Pero ¿te hiciste alguna foto? 253 00:15:58,875 --> 00:15:59,918 ¿Cómo? 254 00:16:00,002 --> 00:16:02,796 Tuya con el vestido. Publícala en tus redes. 255 00:16:02,879 --> 00:16:04,840 Tía, ¿cómo puedes decir eso…? 256 00:16:04,923 --> 00:16:07,092 Mira cuántos seguidores tienes. 257 00:16:07,175 --> 00:16:09,803 Tienes que cuidarlos publicando una foto así. 258 00:16:13,056 --> 00:16:15,892 ¿Quién es esta gente? No la conozco. 259 00:16:16,435 --> 00:16:19,730 Son de la cuenta de Oh Min-hye porque ella te siguió. 260 00:16:31,658 --> 00:16:35,454 SEGUIDORES 472 261 00:16:38,874 --> 00:16:41,585 Hola, soy Seo A-ri, asesora de belleza. 262 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 ¿Perdón? 263 00:16:46,048 --> 00:16:47,049 ¿Cómo dices? 264 00:16:49,217 --> 00:16:51,136 No, lo recuerdo, pero… 265 00:16:51,970 --> 00:16:53,805 ¿Cómo has encontrado mi número? 266 00:16:54,890 --> 00:16:55,891 ¿Qué? ¿Qué pasa? 267 00:17:00,729 --> 00:17:01,563 ¿Instagram? 268 00:17:02,230 --> 00:17:04,858 ¿Usted también las usa? ¿Las redes sociales? 269 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 Sí… Bueno, algo así. 270 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 Solo tengo cuenta, en verdad. 271 00:17:11,656 --> 00:17:15,202 La empresa también gestiona el marketing de famosos, ¿no? 272 00:17:15,786 --> 00:17:18,955 Quiero saber quién participó en la fiesta de anoche. 273 00:17:19,039 --> 00:17:21,708 Los de RR. PP. tendrán una lista de invitados. 274 00:17:21,792 --> 00:17:23,502 Prepárela para cuando vuelva. 275 00:17:24,127 --> 00:17:25,962 Necesito encontrar a alguien. 276 00:17:26,046 --> 00:17:27,130 Sí, señor. 277 00:18:01,456 --> 00:18:04,042 DIRECTOR GENERAL JU SEUNG-HYEOK 278 00:18:12,551 --> 00:18:17,139 - ¿Cómo has encontrado mi número? - Puedo encontrar más. Eso no es nada. 279 00:18:18,056 --> 00:18:19,141 Si lo intento, 280 00:18:19,224 --> 00:18:21,893 puedo averiguarlo todo sobre ti, Seo A-ri. 281 00:18:21,977 --> 00:18:23,812 - Hasta tus relaciones. - ¿Cómo? 282 00:18:24,312 --> 00:18:25,814 Es broma. 283 00:18:27,524 --> 00:18:29,359 A veces me malinterpretan. 284 00:18:30,026 --> 00:18:31,236 Yo no soy tan raro. 285 00:18:31,319 --> 00:18:34,281 Pues a mí me lo pareces. 286 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 He buscado la empresa antes de venir. 287 00:18:37,659 --> 00:18:39,995 Es una empresa de consultoría conocida. 288 00:18:40,495 --> 00:18:42,497 Marketing, RR. PP., planificación… 289 00:18:42,581 --> 00:18:46,126 Es raro que el presidente de una empresa así quiera verme. 290 00:18:46,626 --> 00:18:47,627 Eso has dicho. 291 00:18:48,628 --> 00:18:50,046 Si es interés personal, 292 00:18:50,130 --> 00:18:52,549 me voy, porque es una pérdida de tiempo 293 00:18:52,632 --> 00:18:55,844 y, si solo intentas estafarme, pienso denunciarlo. 294 00:18:55,927 --> 00:18:58,805 Pero has venido porque crees que voy en serio. 295 00:19:03,101 --> 00:19:06,813 Fuiste el alma de la fiesta. Incluso ahora, veo que tienes algo. 296 00:19:07,689 --> 00:19:11,484 Se te da bien llamar la atención y ese es tu potencial. 297 00:19:12,110 --> 00:19:13,028 ¿Cómo? 298 00:19:13,111 --> 00:19:14,654 Has empezado hace poco. 299 00:19:15,197 --> 00:19:17,199 ¿Por qué no tenías Instagram? 300 00:19:17,282 --> 00:19:19,367 ¿Porque no tenías nada que enseñar? 301 00:19:19,993 --> 00:19:20,827 Seo A-ri, 302 00:19:21,494 --> 00:19:22,579 31 años. 303 00:19:23,163 --> 00:19:25,832 Criada rica, pero fracasa el negocio del padre 304 00:19:25,916 --> 00:19:29,544 y abandona Dartmouth, acabando solo con título de instituto. 305 00:19:29,628 --> 00:19:31,755 Tuvo trabajos para pagar deudas 306 00:19:31,838 --> 00:19:35,800 y es "asesora de belleza", reconocida vendedora de puerta a puerta. 307 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Disculpa, pero ¿quién…? 308 00:19:37,552 --> 00:19:41,014 Oye, relájate. Déjame terminar. 309 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 Sinceramente, tu perfil no es tan bueno, así que pensé en dejarlo. 310 00:19:48,188 --> 00:19:51,149 Pero tus seguidores aumentan y es muy interesante. 311 00:19:52,192 --> 00:19:53,693 ¿Es porque tienes estilo? 312 00:19:54,194 --> 00:19:57,906 Seguir a Oh Min-hye y que ella te siga debería darte un impulso, 313 00:19:57,989 --> 00:20:00,909 pero has ganado decenas de seguidores cada día. 314 00:20:00,992 --> 00:20:02,911 ¿De qué hablas? 315 00:20:03,495 --> 00:20:04,746 Sobre tu competencia 316 00:20:05,497 --> 00:20:07,874 como producto, Seo A-ri. 317 00:20:08,625 --> 00:20:10,293 Es que he visto potencial 318 00:20:10,794 --> 00:20:13,213 y he pensado en hacer algo con él. 319 00:20:15,715 --> 00:20:17,300 ¿Eres amiga de Oh Min-hye? 320 00:20:19,928 --> 00:20:20,762 Seo A-ri. 321 00:20:21,721 --> 00:20:24,015 ¿Cómo crees que creció Min-hye en redes? 322 00:20:24,724 --> 00:20:26,226 ¿No tienes curiosidad? 323 00:20:26,309 --> 00:20:27,143 ¿Biniimom? 324 00:20:28,186 --> 00:20:29,479 ¿Solo hay eso? 325 00:20:30,897 --> 00:20:33,775 Esto sigue siendo un mundo de negocios. 326 00:20:34,484 --> 00:20:38,738 ¿No crees que podría haber algo más en él? 327 00:21:10,395 --> 00:21:11,271 ¿No es, Si-hyeon? 328 00:21:11,855 --> 00:21:13,398 El tuyo. Saint Laurent. 329 00:21:22,782 --> 00:21:23,616 Mamá… 330 00:21:27,412 --> 00:21:28,246 A-ri… 331 00:21:29,247 --> 00:21:30,081 ¿Qué hago? 332 00:21:30,665 --> 00:21:33,168 Ha venido la dueña en persona. 333 00:21:39,382 --> 00:21:40,884 Lo siento, no quería… 334 00:21:40,967 --> 00:21:44,471 Ya me lo imagino, pero… 335 00:21:47,098 --> 00:21:48,308 Sí que era mío. 336 00:21:51,686 --> 00:21:53,521 Deme una bolsa para el vestido. 337 00:21:53,605 --> 00:21:56,900 Señora, lo siento. He cometido un terrible error. 338 00:21:57,942 --> 00:22:00,987 Nunca he hecho nada tan irresponsable como esto. 339 00:22:01,071 --> 00:22:04,366 Es la primera vez que pasa algo así, señora. 340 00:22:05,617 --> 00:22:08,870 Este vestido aún no es irrecuperable. 341 00:22:09,704 --> 00:22:13,291 Quitaré la mancha. Con la tecnología actual, quedará… 342 00:22:13,375 --> 00:22:14,292 Mamá. 343 00:22:15,835 --> 00:22:18,671 No soy tan descarada como para decir que no. 344 00:22:18,755 --> 00:22:21,257 Para nada. ¡Yo lo arreglaré! 345 00:22:21,841 --> 00:22:25,387 Debemos encontrar alguna forma de… 346 00:22:25,470 --> 00:22:27,430 ¿Me compensará por el vestido? 347 00:22:28,473 --> 00:22:29,307 ¿Cómo? 348 00:22:30,100 --> 00:22:31,267 Es decir… 349 00:22:31,351 --> 00:22:33,436 No, no importa lo que haga, 350 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 no puede compensarme. 351 00:22:47,158 --> 00:22:48,535 Me llevo el vestido. 352 00:22:50,537 --> 00:22:54,249 No tendré que pagar… por la personalización, ¿no? 353 00:22:55,417 --> 00:22:57,710 Pues para compensar… 354 00:22:59,504 --> 00:23:01,131 Dios, ¿cómo ha pasado esto? 355 00:23:01,714 --> 00:23:04,509 ¿Significa esto que no aceptará nuestro dinero? 356 00:23:14,227 --> 00:23:15,061 Espera. 357 00:23:18,773 --> 00:23:21,109 Eres Si-hyeon, ¿verdad? 358 00:23:21,860 --> 00:23:23,111 Nos conocimos anoche. 359 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 ¿Qué más quieres hablar? No hace falta que me pagues. 360 00:23:27,240 --> 00:23:28,366 Pido mil disculpas. 361 00:23:29,993 --> 00:23:33,455 Son todo excusas. Hice algo que no debería haber hecho. 362 00:23:35,039 --> 00:23:37,083 No pasa nada. No hagamos esto. 363 00:23:38,626 --> 00:23:41,296 0315. Esa es la contraseña. 364 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Tiene 6 250 000 wones. 365 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 Es tarjeta de débito, no de crédito. 366 00:23:47,510 --> 00:23:50,346 No uso tarjetas de crédito. Odio las deudas. 367 00:23:50,430 --> 00:23:53,475 Tendrás el efectivo si introduces la contraseña. 368 00:24:03,401 --> 00:24:05,320 Te devolveré el resto 369 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 lo antes posible… 370 00:24:06,654 --> 00:24:08,406 No, tres meses máximo. 371 00:24:09,699 --> 00:24:10,700 Lo siento. 372 00:24:12,285 --> 00:24:13,828 Pero mi madre y yo… 373 00:24:14,704 --> 00:24:17,957 no somos tan desvergonzadas como para no asumir la culpa 374 00:24:18,500 --> 00:24:22,629 ni estamos en tan mal estado como para no pagar por lo que hemos hecho. 375 00:24:24,088 --> 00:24:27,258 Fue un error terrible e injustificable. 376 00:24:28,551 --> 00:24:29,636 Déjame pagarte. 377 00:24:30,553 --> 00:24:31,804 Lo has entendido mal. 378 00:24:32,972 --> 00:24:35,141 No he dicho eso para menospreciarte. 379 00:24:38,353 --> 00:24:40,063 Seo A-ri, ¿no? 380 00:24:41,523 --> 00:24:44,400 Es una pena verte así. Parecías guay. 381 00:24:47,028 --> 00:24:50,323 Cuando dije que no necesitaba compensación, no era esto. 382 00:24:51,199 --> 00:24:53,535 No me lo pongo nunca y… 383 00:24:55,578 --> 00:24:57,038 debería haberlo tirado. 384 00:25:00,500 --> 00:25:02,168 Vamos a dejarlo así. 385 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 Y dile a tu madre que no se preocupe. 386 00:25:09,217 --> 00:25:10,635 Oye, espera. 387 00:25:25,650 --> 00:25:27,485 ¿Iba a tirar un vestido… 388 00:25:29,612 --> 00:25:31,739 que cuesta más que todos mis ahorros? 389 00:26:15,617 --> 00:26:18,661 Pero ¿qué coño, Oh Min-hye? ¿Se te ha ido la olla? 390 00:26:21,539 --> 00:26:22,999 - Oye, sal. - ¿Señora? 391 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 ¡He dicho que salgas! 392 00:26:36,929 --> 00:26:38,181 ¿Cuál es su problema? 393 00:26:39,265 --> 00:26:42,935 "Estáis invitados a la fiesta de la Sociedad Gabin de Min-hye". 394 00:26:43,019 --> 00:26:46,064 ¿"Nos vemos en el directo de mañana con las demás"? 395 00:26:46,856 --> 00:26:47,857 ¿Con qué permiso? 396 00:26:48,524 --> 00:26:50,026 ¿Habéis visto el hashtag? 397 00:26:50,109 --> 00:26:54,614 "Siempre a mi lado", "amistad real", "lealtad de chicas, lealtad verdadera". 398 00:26:55,698 --> 00:27:00,286 Va a por todas, ¿eh? ¿Nos pone a prueba a ver si tenemos la osadía de no ir? 399 00:27:00,870 --> 00:27:04,499 Esto es para gorronear de nosotras. Estoy muy harta. 400 00:27:05,083 --> 00:27:06,292 ¿Estáis todas…? 401 00:27:06,376 --> 00:27:10,672 Por eso no podemos pasar tiempo con trepas o vendehúmos. 402 00:27:10,755 --> 00:27:12,674 No conocen su lugar. 403 00:27:13,299 --> 00:27:16,678 No se dan cuenta de que son diferentes a nosotras en todo. 404 00:27:17,720 --> 00:27:20,390 Dejaré de seguir a Oh Min-hye y ya. ¿Vosotras? 405 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 ¡Sigo tu decisión! 406 00:27:22,266 --> 00:27:23,476 Yo también, claro. 407 00:27:23,559 --> 00:27:25,645 Bueno, me voy. 408 00:27:27,689 --> 00:27:29,941 Yo acepto la invitación de Min-hye. 409 00:27:30,900 --> 00:27:34,320 Me ha llamado esta mañana y ya le he dicho que voy a ir. 410 00:27:34,404 --> 00:27:37,281 - Debería mantenerme. - Si-hyeon, ¿en serio? 411 00:27:38,074 --> 00:27:39,784 Si-hyeon, es que… 412 00:27:40,284 --> 00:27:42,286 Tampoco eras tan amiga de Min-hye. 413 00:27:42,370 --> 00:27:46,207 Bueno, estoy segura de que mañana solo estaré yo, ¿no? 414 00:27:46,290 --> 00:27:48,835 Perdonadme hoy. Ha sido un día largo. 415 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 ¡Si-hyeon! 416 00:27:53,631 --> 00:27:54,716 ¡Si-hyeon, espera! 417 00:27:55,758 --> 00:27:59,053 ¿Excluís a Min-hye por el incidente de la fiesta? 418 00:27:59,637 --> 00:28:00,722 ¿No es obvio? 419 00:28:00,805 --> 00:28:02,807 ¡No puede ponernos a su nivel! 420 00:28:02,890 --> 00:28:03,725 ¡Chae-hee! 421 00:28:05,017 --> 00:28:07,520 ¿"Nivel"? Hagamos como que eso existe. 422 00:28:08,312 --> 00:28:09,313 ¿Quién lo decide? 423 00:28:10,481 --> 00:28:11,941 ¿Tú? ¿Nosotras? 424 00:28:13,401 --> 00:28:15,361 ¿Aquí? ¿Con qué derecho? 425 00:28:16,320 --> 00:28:19,073 Verte así me molesta. Me has decepcionado. 426 00:28:20,616 --> 00:28:23,911 Dijiste que una famosa en redes podía ser figura pública. 427 00:28:24,537 --> 00:28:27,540 ¿Qué dirá la gente de ti si abandonas así a Min-hye? 428 00:28:28,040 --> 00:28:30,877 "Jin Chae-hee no es leal a sus amigos". 429 00:28:30,960 --> 00:28:31,794 ¿Cierto? 430 00:28:32,837 --> 00:28:34,714 ¿Podrás vivir con eso? 431 00:28:36,424 --> 00:28:38,342 ¿Qué crees que te beneficia más? 432 00:28:38,426 --> 00:28:41,721 ¿Qué tipo de imagen pública deberías crear? 433 00:28:49,854 --> 00:28:53,483 ¿Qué hacemos? Será culpa nuestra si Si-hyeon va y nosotras no. 434 00:28:54,192 --> 00:28:57,570 Sí, es más conocida que nosotras, incluso sin redes. 435 00:28:58,070 --> 00:29:00,948 Hija de parlamentario, presidenta de la Fundación Haeum 436 00:29:01,032 --> 00:29:02,784 y Taegang son sus suegros. 437 00:29:02,867 --> 00:29:04,410 ¿Quién no la conoce? 438 00:29:04,494 --> 00:29:05,995 ¡Dios! ¡Ya ni sé! 439 00:29:06,704 --> 00:29:09,791 ¡Siempre me echa la bronca por todo! 440 00:29:10,333 --> 00:29:12,335 LUNACHIC_MINHYE SEGUIDORES 340 MIL 441 00:29:17,507 --> 00:29:19,509 SEGUIDORES 297 MIL 442 00:29:39,070 --> 00:29:41,072 Hola. Me alegro de verte. 443 00:29:48,830 --> 00:29:51,624 Esta tienda abrió antes de lanzar Black Line. 444 00:29:56,504 --> 00:29:57,713 Por cierto, Sr. Kim, 445 00:29:58,714 --> 00:30:01,342 quería hablarle de los mensajes directos. 446 00:30:02,593 --> 00:30:04,011 ¿En redes sociales dice? 447 00:30:04,512 --> 00:30:07,223 ¿Qué significa si alguien no lee mi mensaje? 448 00:30:07,306 --> 00:30:08,516 ¿Me están ignorando? 449 00:30:09,934 --> 00:30:11,561 ¿O es que no quiere hablar? 450 00:30:12,395 --> 00:30:13,312 ¿Perdón? 451 00:30:20,194 --> 00:30:22,321 ¿No vas a mirar tus mensajes? 452 00:30:23,197 --> 00:30:25,533 Luego. No sé ni cómo se hace. 453 00:30:28,327 --> 00:30:29,912 Menuda nochecita, ¿no? 454 00:30:30,580 --> 00:30:32,206 Más o menos. 455 00:30:32,290 --> 00:30:34,792 Es un asco tener que pasar por eso. 456 00:30:35,334 --> 00:30:37,837 Biniimom siempre se ha sentido inferior, 457 00:30:38,421 --> 00:30:40,256 pero pensar que haría algo así… 458 00:30:40,756 --> 00:30:42,925 Estaba tan mal que ni pude dormir. 459 00:30:43,509 --> 00:30:45,887 La vida es una mierda tras otra. 460 00:30:45,970 --> 00:30:48,890 Supongo que la tuya ha sido tranquila hasta ahora. 461 00:30:49,724 --> 00:30:50,725 ¿Cómo? 462 00:30:54,520 --> 00:30:56,439 Por cierto, A-ri, cuando dijiste 463 00:30:57,148 --> 00:30:59,233 que no habías ido a EE. UU.… 464 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 No iba en serio, ¿no? 465 00:31:01,360 --> 00:31:04,572 Juro que he oído que fuiste a la universidad en EE. UU. 466 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Mi familia se arruinó. 467 00:31:06,866 --> 00:31:09,076 ¿Qué? ¿Se arruinó? 468 00:31:09,160 --> 00:31:12,872 Sí, lo mismo de siempre. Hubo quiebra y caímos en la pobreza. 469 00:31:13,748 --> 00:31:15,291 Se fue todo al garete. 470 00:31:15,875 --> 00:31:17,543 ¿Y ahora qué haces? 471 00:31:17,627 --> 00:31:20,004 - Venta de cosméticos a domicilio. - ¿Sí? 472 00:31:21,297 --> 00:31:22,465 ¿Puerta a puerta? 473 00:31:22,548 --> 00:31:25,343 Bibidia. No es una marca famosa, no conocerás. 474 00:31:28,888 --> 00:31:31,724 No tiene sentido contarte todo mi pasado. 475 00:31:32,516 --> 00:31:35,061 Por eso no te lo dije. No por ocultarlo. 476 00:31:36,479 --> 00:31:38,522 Ya, claro. 477 00:31:39,231 --> 00:31:40,232 Habrá sido duro. 478 00:31:41,275 --> 00:31:42,902 Creciste como una princesa. 479 00:31:49,909 --> 00:31:52,912 Por cierto, Min-hye, he venido a preguntarte algo. 480 00:31:53,621 --> 00:31:55,081 Sobre tu Insta. 481 00:31:56,290 --> 00:31:58,292 ¿Maquillaje de puerta a puerta? 482 00:31:59,460 --> 00:32:02,630 Oye, tienes tiempo hoy, ¿no? Vámonos de aquí. 483 00:32:02,713 --> 00:32:05,132 Tengo una tienda aquí cerca. Ven a verla. 484 00:32:06,175 --> 00:32:08,052 - ¿Cómo? - ¡Esto es genial! 485 00:32:08,135 --> 00:32:09,679 Yo también puedo ayudarte. 486 00:32:10,554 --> 00:32:12,264 Coge tus cosas. Vamos. 487 00:32:13,975 --> 00:32:15,226 Vaya, qué buen día. 488 00:32:18,020 --> 00:32:18,980 Vamos, apura. 489 00:32:26,779 --> 00:32:28,572 - ¿Este es tu despacho? - Sí. 490 00:32:29,073 --> 00:32:32,994 Hay tienda en estos dos pisos y oficinas arriba. Es grande, ¿eh? 491 00:32:33,077 --> 00:32:34,578 - Hola, señora. - Hola. 492 00:32:38,082 --> 00:32:39,291 Mira a tu alrededor. 493 00:33:03,524 --> 00:33:04,525 ¡Min-hye! 494 00:33:10,322 --> 00:33:13,159 ¿Cogen tus llamadas? ¿Qué han dicho? ¿Vienen? 495 00:33:14,285 --> 00:33:15,536 Min-hye, en realidad… 496 00:33:16,829 --> 00:33:17,747 ¿Qué? 497 00:33:18,789 --> 00:33:19,623 ¡Si-hyeon! 498 00:33:22,960 --> 00:33:23,961 No es tarde, ¿no? 499 00:33:24,795 --> 00:33:26,088 Venimos todas juntas. 500 00:33:27,131 --> 00:33:30,217 Bienvenidas. ¡Es una fiesta sorpresa! 501 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 ¿Ha venido tu amiga? 502 00:33:46,400 --> 00:33:49,361 ¡Hola, mis Lucies! Aquí Min-hye. 503 00:33:50,488 --> 00:33:52,073 Hoy es… 504 00:33:53,532 --> 00:33:54,784 ¡Tachán! 505 00:33:56,202 --> 00:33:59,288 Un directo con bebidas especial de la Sociedad Gabin. 506 00:33:59,914 --> 00:34:02,917 No nos regañéis por beber a la luz del día, ¿vale? 507 00:34:04,126 --> 00:34:06,087 ¡Saludad, Sociedad Gabin! 508 00:34:06,170 --> 00:34:07,630 - Hola. - ¡Hola! 509 00:34:07,713 --> 00:34:09,465 Qué guapas están hoy. 510 00:34:10,257 --> 00:34:11,175 Y ahora… 511 00:34:12,635 --> 00:34:16,472 el poder oculto de la Sociedad Gabin, Si-hyeon, también está aquí. 512 00:34:16,972 --> 00:34:19,683 Es tan conocida que no necesita redes sociales. 513 00:34:21,143 --> 00:34:22,603 A-ri, ¿adónde vas? 514 00:34:23,145 --> 00:34:24,396 ¡Ven aquí! 515 00:34:25,189 --> 00:34:27,233 Tú también tienes que saludar. 516 00:34:27,316 --> 00:34:28,609 Os presento a todos… 517 00:34:28,692 --> 00:34:31,695 a mi mejor amiga del instituto, Seo A-ri. 518 00:34:31,779 --> 00:34:34,031 ¿A que es guapa? No es broma, ¿verdad? 519 00:34:35,324 --> 00:34:38,410 ¡Siempre esconde su cara bonita! 520 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 Chica, mira. El chat echa humo. 521 00:34:41,122 --> 00:34:42,998 "Una guapa al lado de otra". 522 00:34:43,082 --> 00:34:46,502 "Cara llorona, cuerpo perfecto". "Dios, ¿y no es famosa?". 523 00:34:46,585 --> 00:34:48,671 - Min-hye, voy a… - ¡Por Dios, A-ri! 524 00:34:49,171 --> 00:34:51,507 ¡En Lucies ya te reconocen! Mira. 525 00:34:52,174 --> 00:34:54,844 "Eres Seo A-ri, ¿verdad? Yo también te seguí". 526 00:34:57,179 --> 00:34:58,013 ¿Ves, A-ri? 527 00:34:59,890 --> 00:35:03,394 Sinceramente, el directo de hoy estaba planeado para ella. 528 00:35:03,477 --> 00:35:06,063 Quería ayudarle porque fue buena conmigo. 529 00:35:06,939 --> 00:35:10,025 ¿Sabíais que fui una marginada en el instituto? 530 00:35:10,985 --> 00:35:12,862 Y con razón. 531 00:35:12,945 --> 00:35:15,197 Estaba siempre en el centro comercial, 532 00:35:15,281 --> 00:35:18,117 comprando marcas de lujo por tener padres ricos. 533 00:35:18,200 --> 00:35:20,161 Era una farsante entonces, ¿vale? 534 00:35:21,787 --> 00:35:23,455 Pero A-ri se quedó a mi lado 535 00:35:23,956 --> 00:35:24,957 durante todo eso. 536 00:35:25,541 --> 00:35:27,626 ¿Adivináis de quién es el turno? 537 00:35:27,710 --> 00:35:29,712 ¡De esta chica leal, Oh Min-hye! 538 00:35:31,881 --> 00:35:32,715 Muy bien. 539 00:35:33,716 --> 00:35:35,467 El evento principal de hoy. 540 00:35:36,510 --> 00:35:38,387 ¡Un segundo! 541 00:35:42,474 --> 00:35:45,603 A-ri vende estos productos para el cuidado de la piel. 542 00:35:46,353 --> 00:35:49,023 Mirad su piel. ¡Es inmaculada! 543 00:35:49,106 --> 00:35:52,651 Al parecer, el secreto era esta bruma facial de 20 000 wones. 544 00:35:52,735 --> 00:35:55,613 - Parece increíble, ¿no, Lucies? - ¿Es vendedora? 545 00:35:56,113 --> 00:35:57,656 Adivinad qué voy a hacer. 546 00:35:57,740 --> 00:35:59,700 ¡Bingo! ¡Una compra colectiva! 547 00:36:01,911 --> 00:36:03,037 ¿Qué hacemos, A-ri? 548 00:36:03,120 --> 00:36:05,289 Cien… No, mejor 200 sets. 549 00:36:06,123 --> 00:36:07,124 ¿Doscientos sets? 550 00:36:07,208 --> 00:36:11,128 Lucies, ya sabéis que ni miro las cosas a menos que sean buenas. 551 00:36:12,171 --> 00:36:14,798 Eso es. Podéis confiar en mí. 552 00:36:14,882 --> 00:36:17,468 Vamos a demostrar lo que puede hacer Lucies. 553 00:36:20,304 --> 00:36:21,764 ¡Vaya! 554 00:36:21,847 --> 00:36:23,474 ¡Mirad cómo estáis! 555 00:36:24,016 --> 00:36:25,142 Esto es una locura. 556 00:36:25,809 --> 00:36:27,186 Cambio de planes. 557 00:36:27,269 --> 00:36:31,190 Volveremos en un minuto con más productos de hoy. 558 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 ¡Volvemos enseguida, Lucies! 559 00:36:37,571 --> 00:36:38,989 Caray, Oh Min-hye. 560 00:36:39,073 --> 00:36:42,910 ¿Recuperando su concepto de amiga leal después de lo de Biniimom? 561 00:36:42,993 --> 00:36:46,830 Lo sabía, no tenían sentido esos maquillajes baratos aquí. 562 00:36:52,211 --> 00:36:55,381 No. ¿Mintió con sus estudios y también es vendehúmos? 563 00:36:59,343 --> 00:37:00,594 ¡Menuda farsante! 564 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Ay, Dios… 565 00:37:13,816 --> 00:37:14,900 ¿Qué le pasa? 566 00:37:18,612 --> 00:37:21,198 ¡Oye, espera! ¡No puedes irte así! 567 00:37:21,949 --> 00:37:23,075 Oye, A-ri… 568 00:37:24,076 --> 00:37:28,080 ¿Me has traído aquí para esto? ¿Rescribir tu pasado y hacerme parte? 569 00:37:28,789 --> 00:37:29,957 ¿Disculpa? 570 00:37:30,749 --> 00:37:32,543 ¿Cómo que rescribir mi pasado? 571 00:37:33,085 --> 00:37:34,962 Esto no solo me beneficia a mí. 572 00:37:35,045 --> 00:37:37,006 También he vendido tus productos. 573 00:37:37,089 --> 00:37:38,799 - Oh Min-hye… - Qué idiotez. 574 00:37:39,550 --> 00:37:40,801 ¿Rescribir mi pasado? 575 00:37:41,385 --> 00:37:43,053 Vale, vamos a fingir que sí. 576 00:37:43,804 --> 00:37:46,223 ¿Y tú? Dijiste que os habíais arruinado. 577 00:37:46,307 --> 00:37:50,394 Ni siquiera has estudiado en EE. UU. ¿Por qué te lo tienes tan creído? 578 00:37:50,894 --> 00:37:54,815 "Está en una mala situación. Dios, vende cosméticos. 579 00:37:54,898 --> 00:37:56,608 No pasa nada. Yo le ayudaré". 580 00:37:57,443 --> 00:38:00,279 Lo he hecho para que ganes dinero, ¿sabes? 581 00:38:00,779 --> 00:38:03,407 ¿Tú… sabes cuánto suelo cobrar por esto? 582 00:38:03,490 --> 00:38:06,618 Deberías estar agradecida de que te promocione gratis. 583 00:38:07,119 --> 00:38:08,954 ¿"Promocionar"? ¿"Ayudar"? 584 00:38:10,205 --> 00:38:12,166 Deja de endulzarlo, Oh Min-hye. 585 00:38:12,249 --> 00:38:14,543 Acabas de usarme para tus mentiras. 586 00:38:14,626 --> 00:38:15,753 ¿Que estoy mal? 587 00:38:15,836 --> 00:38:18,964 Tú estás peor. Tu vida es tan miserable como la mía. 588 00:38:20,049 --> 00:38:21,717 - ¿Miserable? - Eso es. 589 00:38:22,259 --> 00:38:25,346 Me da tanta vergüenza que no puedo ni mirarte. 590 00:38:26,472 --> 00:38:27,890 Aclárate con tus mierdas. 591 00:38:29,516 --> 00:38:32,519 ¿Crees que vivir así te dará algo que no te pertenece? 592 00:38:34,146 --> 00:38:35,689 Es curioso oírlo 593 00:38:37,399 --> 00:38:39,068 de alguien como tú. 594 00:38:40,194 --> 00:38:41,236 Sé sincera. 595 00:38:41,737 --> 00:38:43,322 Estás celosa, ¿no? 596 00:38:43,405 --> 00:38:46,658 Tengo mucho éxito. Mientras tanto, tú vives así. 597 00:38:46,742 --> 00:38:47,576 ¿No es cierto? 598 00:38:49,078 --> 00:38:51,121 - ¿Qué? - No digas tonterías. 599 00:38:51,205 --> 00:38:54,792 ¿Crees que sigo siendo tu lacaya y que tu familia es rica? 600 00:38:54,875 --> 00:38:56,502 Nunca te había visto así. 601 00:38:56,585 --> 00:38:58,962 Exacto. No eres nadie. 602 00:38:59,755 --> 00:39:01,882 No eres la Seo A-ri de antes. 603 00:39:03,467 --> 00:39:06,470 Graduada de instituto, vendedora de puerta a puerta, plebeya. 604 00:39:06,970 --> 00:39:07,805 Una perdedora. 605 00:39:10,682 --> 00:39:12,017 De verdad… 606 00:39:13,560 --> 00:39:16,772 Aun siendo plebeya, te dejé venir por nuestro pasado, 607 00:39:16,855 --> 00:39:18,607 pero sigues siendo una esnob. 608 00:39:21,652 --> 00:39:24,071 A-ri, aclárate con tus mierdas. 609 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 Ese tipo de actitud… 610 00:39:28,325 --> 00:39:29,535 ya no te pega. 611 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 Te has dejado la bolsa. 612 00:39:58,981 --> 00:40:02,401 ¿Crees que sigo siendo tu lacaya y que tu familia es rica? 613 00:40:04,027 --> 00:40:07,281 ¡Oye, A-ri! 614 00:40:09,533 --> 00:40:10,492 ¡Oye! 615 00:40:10,576 --> 00:40:11,827 Vamos, ¿qué pasa? 616 00:40:11,910 --> 00:40:14,580 Es la mochila de lujo que me diste. Se mojará. 617 00:40:15,247 --> 00:40:17,291 ¡Ay, no se lo digas a los demás! 618 00:40:18,083 --> 00:40:20,711 Las mochilas son para usar, no de adorno. 619 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 Vamos. 620 00:40:24,631 --> 00:40:25,966 - ¡A-ri! - ¡Vamos! 621 00:40:28,969 --> 00:40:30,929 No eres la Seo A-ri de antes. 622 00:40:32,097 --> 00:40:34,600 Graduada de instituto, vendedora, plebeya. 623 00:40:35,517 --> 00:40:36,435 Una perdedora. 624 00:40:39,396 --> 00:40:40,230 Lo siento. 625 00:40:46,862 --> 00:40:47,696 Seo A-ri. 626 00:40:48,363 --> 00:40:50,741 ¿Cómo crees que creció Min-hye en redes? 627 00:40:50,824 --> 00:40:52,951 ¿Eres tú? Oh Min-hye, de Luna Chic. 628 00:40:53,035 --> 00:40:56,330 ¿Recuperando su concepto de amiga leal después de lo de Biniimom? 629 00:40:56,413 --> 00:40:57,456 Puedo ayudarte. 630 00:40:57,539 --> 00:40:58,832 ¡Saludad, Sociedad Gabin! 631 00:40:58,916 --> 00:41:01,502 Esto sigue siendo un mundo de negocios. 632 00:41:01,585 --> 00:41:05,464 ¿No crees que podría haber algo más? 633 00:41:06,548 --> 00:41:08,175 Hay gente que dice 634 00:41:08,675 --> 00:41:11,303 que el mundo en línea es diferente al real. 635 00:41:11,386 --> 00:41:13,430 Que no es más que algo virtual. 636 00:41:13,931 --> 00:41:15,015 No es verdad. 637 00:41:15,098 --> 00:41:18,352 En Internet o no, los mundos de humanos son iguales. 638 00:41:20,354 --> 00:41:21,313 Seguidores. 639 00:41:21,396 --> 00:41:24,399 Número de personas que me conocen y me miran. 640 00:41:24,483 --> 00:41:27,402 El poder sale de ahí y el dinero también. 641 00:41:27,486 --> 00:41:29,238 ¿Sabías que puedes… 642 00:41:29,988 --> 00:41:31,532 conseguirlo en este mundo? 643 00:41:35,327 --> 00:41:38,914 Ya envié el dinero. Consígueme tantos seguidores como perdí. 644 00:41:39,414 --> 00:41:41,083 En realidad, más que eso. 645 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 ¿Cómo? 646 00:41:43,794 --> 00:41:44,628 Entendido. 647 00:41:53,887 --> 00:41:54,721 Empezad. 648 00:42:17,536 --> 00:42:19,079 Así. 649 00:42:22,165 --> 00:42:24,710 Hasta ahora, no es ninguna locura. 650 00:42:25,586 --> 00:42:26,837 Aquí está el quid. 651 00:42:26,920 --> 00:42:29,214 La calidad importa como la calidad. 652 00:42:29,298 --> 00:42:33,093 En otras palabras, el número de famosos entre mis seguidores. 653 00:42:36,763 --> 00:42:39,057 El nivel en este mundo lo determina eso 654 00:42:39,141 --> 00:42:42,185 y por eso todos quieren relacionarse 655 00:42:42,269 --> 00:42:43,645 con los famosos. 656 00:42:44,146 --> 00:42:45,105 Y yo, la verdad, 657 00:42:45,939 --> 00:42:48,567 tuve mucha suerte en este momento. 658 00:42:49,818 --> 00:42:52,821 Recibí la ayuda que cualquiera podría haber querido 659 00:42:54,114 --> 00:42:55,616 de la nada. 660 00:43:04,374 --> 00:43:05,208 ¿Diga? 661 00:43:14,343 --> 00:43:17,971 COMISARÍA DE POLICÍA DE DONGBU 662 00:43:30,442 --> 00:43:31,276 Por aquí. 663 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Señor. 664 00:43:38,533 --> 00:43:39,785 Srta. Seo A-ri, ¿no? 665 00:43:39,868 --> 00:43:40,702 Sí. 666 00:43:42,079 --> 00:43:44,206 Pero ¿qué pasa? 667 00:43:45,540 --> 00:43:47,668 ¿Cómo vamos a saberlo? 668 00:43:48,168 --> 00:43:51,463 Usan las fuerzas de seguridad para asuntos personales. 669 00:45:12,294 --> 00:45:17,299 Subtítulos: Antía López Cando