1 00:01:00,228 --> 00:01:04,107 JÄRJETTÖMÄN SHOKEERAAVA JA RAA'AN TYYLIKÄS 2 00:01:16,577 --> 00:01:19,163 Mitä syömme, käytämme ja ostamme. 3 00:01:19,247 --> 00:01:23,209 Harrastuksemme ja kotimme. Tuttumme ja vapaa-aikamme. 4 00:01:26,462 --> 00:01:30,174 Otamme nykyään myös paljon selfieitä, vai mitä? 5 00:01:30,842 --> 00:01:34,554 Me kaikki elämme tällaisessa maailmassa. Minä, minä, minä! 6 00:01:36,139 --> 00:01:40,226 Välitämme vain kuuluisuudesta ja oman arvomme todistamisesta. 7 00:01:40,810 --> 00:01:44,272 Toki. Toisten tapaamista ja heihin tutustumista - 8 00:01:44,355 --> 00:01:46,274 voisi kutsua sosialisoinniksi. 9 00:01:47,567 --> 00:01:50,945 Mutta onko se koko totuus? 10 00:01:51,028 --> 00:01:55,074 Eikö toimintaamme ohjaa muut toiveet ja suunnitelmat? 11 00:01:56,033 --> 00:02:00,997 Miksi alkaa viihdetaiteilijaksi? Tässä maailmassa aivan kuka tahansa - 12 00:02:01,080 --> 00:02:07,879 voi muuttaa huomion vallaksi ja rahaksi. Ettekö muka ole unelmoineet siitä? 13 00:02:07,962 --> 00:02:11,174 Somejulkkisten tavalla elämisestä. 14 00:02:12,216 --> 00:02:15,303 Heidän kaltaisekseen tulemisesta. 15 00:02:18,389 --> 00:02:20,850 Siksi voimme aina välillä valehdella. 16 00:02:20,933 --> 00:02:24,312 Haluamme vain näyttää todellisuutta rikkaammilta. 17 00:02:25,396 --> 00:02:28,691 Mitä jos omat ryysynsä voi muuttaa rikkauksiksi - 18 00:02:29,400 --> 00:02:34,197 parin pikku tempun avulla? Miltä se kuulostaa? 19 00:02:34,780 --> 00:02:41,579 Entä jos säälittävän teeskentelyn sijaan olisi olemassa tapa tulla oikeasti - 20 00:02:41,662 --> 00:02:42,788 yhdeksi heistä? 21 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 Oletteko te kuuroja? Sanokaa jotain! 22 00:02:47,668 --> 00:02:49,337 SEO A-RIN LIVELÄHETYS PÄIVÄ 1 23 00:02:49,420 --> 00:02:53,966 Seo A-ri on kuollut. Tiedämme kaikki sen. Kuka se livestriimin ämmä sitten on? 24 00:02:55,009 --> 00:02:56,052 En tiedä. 25 00:02:56,761 --> 00:03:00,806 Mikä hän on? Aaveko? -Älä ole naurettava! Puhut puppua! 26 00:03:00,890 --> 00:03:05,102 Mikä sitten? Sehän on selvästi itse A-ri. -Lähetys on väärennös. 27 00:03:06,729 --> 00:03:10,775 Ilmiselvästi. Ettekö muka tunne häntä? Väärennöksien kuningatar. 28 00:03:11,943 --> 00:03:14,362 Se on nauhoitettu video. 29 00:03:14,445 --> 00:03:17,657 Se hullu ämmä! Haluaa huomiota kuolemansa jälkeenkin. 30 00:03:19,033 --> 00:03:23,496 Ei. Hän reagoi keskusteluun reaaliajassa. 31 00:03:25,414 --> 00:03:28,626 Tiedän, että teidän on vaikea uskoa sitä. Minunkin. 32 00:03:30,544 --> 00:03:33,464 Mutta en usko, että tämä lähetys on väärennös. 33 00:03:35,800 --> 00:03:40,096 Tälläkin hetkellä A-ri vastailee ihmisten kysymyksiin. 34 00:03:43,683 --> 00:03:46,644 "Seo A-ri on kuollut. Mikä tämä valelähetys on?" 35 00:03:47,520 --> 00:03:50,481 "Jos hän ei ole kuollut, suuttuisin kuoliaaksi." 36 00:03:52,733 --> 00:03:53,567 Mitä tämä on? 37 00:03:55,361 --> 00:03:59,073 "A-ri, olet kaunis kuten aina." "Mikä salaisuutesi on?" 38 00:04:06,831 --> 00:04:10,084 Unohdin, että tämä on tätä. 39 00:04:10,584 --> 00:04:15,047 Tuntemattomat vihaavat, ylistävät ja vakoilevat minua. 40 00:04:15,715 --> 00:04:16,549 Ja? 41 00:04:16,632 --> 00:04:20,511 Inhottavaa! Vihaan häntä! Hänen olisi pitänyt kuolla. 42 00:04:20,594 --> 00:04:22,346 Kateellisten vihaajieni… 43 00:04:22,430 --> 00:04:25,808 Helkutti! Lähetystä katsoo 20 000 ihmistä. 44 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 …joukossa… 45 00:04:27,685 --> 00:04:31,105 Hullu ämmä. Luulin, että pääsimme hänestä eroon. 46 00:04:31,188 --> 00:04:35,151 …heidän, jotka haluavat minut pois kuvioista… 47 00:04:38,863 --> 00:04:39,697 Mikä hätänä? 48 00:04:41,115 --> 00:04:46,954 …ehkä joku ajattelee: "Luojan kiitos." 49 00:04:49,623 --> 00:04:52,918 En kuitenkaan välitä enää siitä, mitä muut ajattelevat. 50 00:04:53,002 --> 00:04:58,758 Aion paljastaa kaiken kuten lupasin. Tämän maailman todellisen salaisuuden… 51 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 OLET FEIKKI 52 00:05:02,303 --> 00:05:05,848 …sekä tämän kaiken tehneen tyypin henkilöllisyyden. 53 00:05:05,931 --> 00:05:06,766 OLET KUOLLUT 54 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 PAIKALLA 55 00:05:08,893 --> 00:05:12,980 No niin. Siirrytään seuraavaan vaiheeseen. 56 00:05:13,898 --> 00:05:19,070 Toinen huijauskoodi. Mikä sen hashtag voisi olla? 57 00:05:23,699 --> 00:05:29,914 #SEURATAAN, SEURAAJA 58 00:05:34,126 --> 00:05:38,089 Oletko seonnut? Mitä hittoa teet? Ja tällaisissa juhlissa! 59 00:05:38,172 --> 00:05:42,843 Mitä sinäkin näistä muka tiedät? Minä vein sinut ekoihin julkkisjuhliisi. 60 00:05:42,927 --> 00:05:44,720 Kaikessa mauttomuudessasi! 61 00:05:46,931 --> 00:05:49,558 Binii, älä viitsi. Rauhoitutaan vähän. 62 00:05:50,851 --> 00:05:53,646 Irrottakaa joku hänet! -Lopettakaa! 63 00:05:55,398 --> 00:05:56,941 Mitä muuta voit tehdä? 64 00:05:57,858 --> 00:06:01,237 En ole varma, mitä tapahtui, mutta tämä ei muuta mitään. 65 00:06:01,320 --> 00:06:05,741 Voit nolata Min-hyen, mutta menetät tässä itse enemmän. 66 00:06:16,001 --> 00:06:19,422 Voi ei! Mekko! 67 00:06:20,423 --> 00:06:25,136 Minäkö menetän enemmän? Ja kuka sinä oikein olet? 68 00:06:25,219 --> 00:06:27,763 Oletko hänen uusi piikansa? 69 00:06:29,598 --> 00:06:35,187 Saint Laurentin erikoismalli? Sinullako? Onko se feikki vai jonkun muun? 70 00:06:36,939 --> 00:06:39,024 Näen lävitsesi. 71 00:06:39,525 --> 00:06:45,489 Mitätön pyrkyri, joka yrittää kuuluisaksi julkkiksiin liimautumalla. 72 00:06:47,158 --> 00:06:52,538 Kuka sinä olet edes puhumaan minulle? Onko sinulla tuhattakaan seuraajaa? 73 00:06:55,040 --> 00:06:56,876 Hyvänen aika! -Voi ei… 74 00:06:59,503 --> 00:07:01,338 En ole vielä esitellyt itseäni. 75 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 Mitä hittoa? 76 00:07:05,759 --> 00:07:11,807 En ole puhunut vielä loppuun! Itse pidit melkoisen paasauksen. 77 00:07:12,558 --> 00:07:15,519 Nyt sinun pitää kuunnella minua. Se on vain reilua. 78 00:07:16,020 --> 00:07:20,065 "Piika, pyrkyri, mitätön liimautuja"? 79 00:07:20,149 --> 00:07:23,569 Vautsi. Miten voit sanoa tuollaista toiselle päin naamaa? 80 00:07:23,652 --> 00:07:30,534 Ja tämä mekko? Totta, se ei ole minun. Mutta minäkin näen sinun lävitsesi. 81 00:07:30,618 --> 00:07:34,788 Säälittävä ihminen, joka tuntee oman arvonsa vain ivaamalla muita. 82 00:07:34,872 --> 00:07:39,877 Mutta ihmisen todellinen persoona paljastuu elämän heikoimpina hetkinä. 83 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 Mitä oikein tarkoitat? -Minäkö? 84 00:07:42,588 --> 00:07:46,634 Sanoillani ei ole väliä. En tunne ketään täällä. Mutta sinä? 85 00:07:46,717 --> 00:07:49,428 Paljastit juuri kaikkien heidän edessä, 86 00:07:49,512 --> 00:07:53,682 että olet mitätöntäkin mitättömämpi, täysin arvoton ihminen. 87 00:07:56,644 --> 00:07:59,897 Se on varmasti noloa. Huomenna varmasti hävettää. 88 00:08:04,944 --> 00:08:10,407 Paasasin pidempään, mutta tarvitsit sitä. Jos haluat kostaa, etsi minut käsiisi. 89 00:08:36,433 --> 00:08:38,936 Mitä oikein teen? Tämä ei varmaan irtoa. 90 00:08:40,854 --> 00:08:42,439 Tarvitsetko apua? 91 00:08:45,734 --> 00:08:48,779 Näin kaiken. Ajattelin, että saatat tarvita tätä. 92 00:08:50,489 --> 00:08:53,117 Veljet. Viinitahra Saint Laurentissa… 93 00:08:55,494 --> 00:08:59,873 Mutta päälläsi tuokin näyttää muodikkaalta. 94 00:09:04,295 --> 00:09:08,674 Tervetuloa kotiin. Asianajaja Jin soitti. Hän myöhästyy tänään. 95 00:09:09,174 --> 00:09:11,594 Kiitos. Voit lähteä kotiin. -Selvä. 96 00:09:13,137 --> 00:09:19,226 Ja muuten, minne lähetit mekkoni korjaukseen? 97 00:09:21,437 --> 00:09:23,105 Ei, ei! 98 00:09:25,524 --> 00:09:27,776 Olet seonnut! Mitä oikein ajattelit? 99 00:09:28,402 --> 00:09:31,989 Tiedätkö, kuinka kallis tämä on? Tämä on… 100 00:09:32,072 --> 00:09:36,452 Etkö voi tehdä jotain? Olet huippuräätäli. -Niin, räätäli! En pyykkääjä! 101 00:09:36,535 --> 00:09:38,871 Viinitahroista ei pääse eroon! 102 00:09:39,371 --> 00:09:42,082 Kuinka kallis se on? Kaksi miljoonaako? Kolme? 103 00:09:42,916 --> 00:09:46,337 Meidän pitää korvata se asiakkaalle. -Tämä ei ole halpa! 104 00:09:46,420 --> 00:09:50,591 Meillä ei ole tähän varaa! 105 00:09:54,219 --> 00:09:59,266 Miksi sen pitikin olla juuri viiniä? Tätä ei saa mitenkään puhtaaksi! 106 00:09:59,350 --> 00:10:00,643 Tweed-mekko… 107 00:10:00,768 --> 00:10:03,062 SAINT LAURENTIN TWEED-MEKKO 108 00:10:05,230 --> 00:10:07,524 Kaksitoista miljoonaa! -Mitä? 109 00:10:13,822 --> 00:10:16,867 Pidämmekö kokouksen diversifioinnista kello 14.00? 110 00:10:16,950 --> 00:10:17,785 Kyllä. 111 00:10:18,369 --> 00:10:21,747 Osallistun puhelimitse. Muut osallistukoon videolla. 112 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 Asia selvä. 113 00:10:38,472 --> 00:10:42,601 Kiinan markkinointikulut kasvoivat 32 prosentilla. 114 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 Mutta myynti kasvoi alle 17 prosentilla. 115 00:10:47,064 --> 00:10:49,692 Vaihdetaan teemaksi "turvallisuus ja luonto". 116 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Ne kiinnostavat kohderyhmää. 117 00:10:55,155 --> 00:10:56,657 Voiko strategiaa muuttaa? 118 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 Hei, herra Han! 119 00:11:11,880 --> 00:11:17,636 Miten osasit tulla tänne? -Toimistolta kerrottiin. Etkö pelkää? 120 00:11:18,303 --> 00:11:23,350 Vähäsen. Tämä oli ensimmäinen kertani. Kokeilin sitä kokouksen aikana. 121 00:11:23,934 --> 00:11:25,519 Piditkö samalla kokousta? 122 00:11:26,645 --> 00:11:28,772 Keskityn paremmin treenatessa. 123 00:11:28,856 --> 00:11:33,986 Siksikö harrastat ammuntaa, varjoliitoa ja nyt kalliokiipeilyä? 124 00:11:34,069 --> 00:11:36,280 Se on hauskaa. Haluatko kokeilla? 125 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 Ei, kiitos. Halusin puhua siitä pyynnöstäsi. 126 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 Keksin jotain loistavaa. Oletko vapaa nyt? 127 00:11:44,079 --> 00:11:46,790 Mitä? Mistä he oikein puhuvat? 128 00:11:47,291 --> 00:11:50,794 Siitä, kuinka Biniimom nöyryytti minua juhlissa. 129 00:11:51,712 --> 00:11:57,134 Entä nimesi? Paljastivatko he nimesikin? -Eivät. Vain nimikirjaimet. 130 00:11:57,801 --> 00:12:01,972 Mutta se selviää ajallaan. Mitä jos joku julkaisee kuvan tai jotain? 131 00:12:02,055 --> 00:12:06,101 Pienikin naarmu voi tuhota maineeni! 132 00:12:06,185 --> 00:12:09,605 Meidän on vain sanottava, ettet se ole sinä. 133 00:12:09,688 --> 00:12:12,024 Älä huoli, kulta. Jos nimesi paljastuu, 134 00:12:12,107 --> 00:12:14,818 haastan heidät oikeuteen ja heitän linnaan. 135 00:12:14,902 --> 00:12:19,656 Älä murehdi siitä. Miten he uskaltavatkin? Kaikki kääntyy parhain päin. 136 00:12:21,241 --> 00:12:22,075 Hetkinen. 137 00:12:23,911 --> 00:12:27,915 Asianajaja Jin saapui. Puhutaan myöhemmin. 138 00:12:29,666 --> 00:12:32,711 Vautsi… -Asianajaja Jin, tervetuloa! 139 00:12:32,795 --> 00:12:34,546 Hei, siitä on aikaa. -Kyllä. 140 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Tämä on… 141 00:12:35,547 --> 00:12:40,177 MH Grand Motorsin toimitusjohtaja Kwon Myeong-ho. Olette Han Jun-kyoung. 142 00:12:41,178 --> 00:12:44,681 On kunnia palvella vaikutusvaltaisen yhtiön johtajaa. 143 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Vai niin. 144 00:12:47,100 --> 00:12:50,979 Olette huhujakin täydellisempi! Olen vallan mitätön rinnallanne! 145 00:12:51,730 --> 00:12:56,401 Pidätte kuulemma autoista. Vuoden 1962 malli. Niitä on vain neljä Aasiassa. 146 00:12:56,485 --> 00:12:59,154 Haen avaimen. Päällikkö Kim, missä avain on? 147 00:13:01,031 --> 00:13:03,492 Tiedän. Hän vaikuttaa idioottimaiselta. 148 00:13:03,575 --> 00:13:06,578 Mutta hän on hyvä liikemies. -Tunnetko hänet hyvin? 149 00:13:07,871 --> 00:13:11,333 Chae-heen kautta. Tiedätkö ne Insta-julkkikset? 150 00:13:11,416 --> 00:13:12,960 Hän on yhden aviomies. 151 00:13:14,336 --> 00:13:16,755 Vai niin. Julkkiksetko? 152 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 Olivatko kaikki eilisissä juhlissa siitä maailmasta? 153 00:13:21,385 --> 00:13:22,219 Kyllä vain. 154 00:13:22,719 --> 00:13:27,182 Juhlissa kuulemma sattui jotain. Yhtiösi oli niiden sponsori. Mitä kävi? 155 00:13:28,517 --> 00:13:29,935 Kertoiko Si-hyeon… 156 00:13:32,020 --> 00:13:33,814 Kertoiko rouva Yoon sinulle? 157 00:13:33,897 --> 00:13:36,817 Kutsu häntä Si-hyeoniksi. Olitte luokkatovereita. 158 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 Tiedät, ettei hän tykkää juoruta. 159 00:13:39,778 --> 00:13:42,948 Chae-hee oli kuulemma tiukkana asianajaja Anille. 160 00:13:43,031 --> 00:13:45,075 Entä sinä? Etkö nähnyt häntä? 161 00:13:45,993 --> 00:13:46,827 Ketä? 162 00:13:47,619 --> 00:13:48,495 Si-hyeonia. 163 00:13:48,996 --> 00:13:52,207 En. Lähdin melko aikaisin. 164 00:13:56,295 --> 00:13:58,338 Hyvänen aika! Onpa se nätti. 165 00:13:59,756 --> 00:14:00,591 Katso. 166 00:14:02,217 --> 00:14:03,510 UUSI KOMMENTTI 167 00:14:05,429 --> 00:14:09,266 Chae-heellä on loistava tyylitaju! Rakastan sinua, pikkusisko! 168 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 Mitä hittoa? 169 00:14:11,184 --> 00:14:13,103 Jösses. -Mikä takertuva lehmä! 170 00:14:14,146 --> 00:14:15,814 Oliko se taas Oh Min-hye? 171 00:14:16,773 --> 00:14:18,775 Hän kommentoi taas julkaisuani. 172 00:14:18,859 --> 00:14:23,488 Melkoinen stalkkeri, vai mitä? Miksi olen muka hänen pikkusiskonsa? 173 00:14:24,489 --> 00:14:27,951 En ole vastannut hänen viesteihinsä. En halua puhua. 174 00:14:29,119 --> 00:14:30,245 Eihän… 175 00:14:31,830 --> 00:14:35,459 Hän on minunkin feedissäni. -Ji-na, olet nätti! Kaipaan sinua. 176 00:14:36,460 --> 00:14:41,673 Olen tosi kyllästynyt häneen. Tappelusta puhutaan kaikkialla netissä. 177 00:14:41,757 --> 00:14:45,427 Ymmärtäisi jo, että me ignooraamme häntä. Hän on kuin riivattu. 178 00:14:45,928 --> 00:14:49,681 Ensin Biniimom ja nyt Oh Min-hye. He pilaavat maineemme! 179 00:14:49,765 --> 00:14:53,143 Äitien foorumeilla juorutaan Oh Min-hyen menneisyydestä. 180 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 Mitähän he puhuvat? Katsotaan. 181 00:14:56,730 --> 00:14:58,815 Min-hye, mitä me teemme? 182 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 Suu kiinni! Luen sitä nyt. 183 00:15:00,525 --> 00:15:02,611 PALJASTAN OMH:N OIKEAN MENNEISYYDEN 184 00:15:03,695 --> 00:15:05,697 Kuka tämä hullu ämmä on? 185 00:15:06,698 --> 00:15:10,661 Olet varmasti tolaltasi. Minäkin olen. Olet varmasti minua enemmän. 186 00:15:11,370 --> 00:15:14,206 Vastaavatko Chae-hee, Angela ja Ji-na sinulle? 187 00:15:14,289 --> 00:15:18,085 Reagoivatko he sinun kommentteihisi? -Kyllä. 188 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Miten niin? 189 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Haloo? 190 00:15:24,716 --> 00:15:27,469 Miten minä tämän selvitän? 191 00:15:31,056 --> 00:15:37,938 Vai yrittävät he hankkiutua eroon minusta? Söpöä. Luuletteko, että luovutan helpolla? 192 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 Mitä? 12 miljoonaa woniako? 193 00:15:41,775 --> 00:15:44,987 Hullua. Mielipuolista! Vaikka se olisikin erikoistuote! 194 00:15:45,070 --> 00:15:47,406 Hei! Mitä jos joudut maksamaan? 195 00:15:51,410 --> 00:15:54,454 En tiedä! Minäkään en voi uskoa tätä. 196 00:15:55,247 --> 00:15:56,957 Mutta otitko kuvan? 197 00:15:58,875 --> 00:15:59,918 Mistä? 198 00:16:00,002 --> 00:16:02,796 Itsestäsi mekossa. Pane ainakin se someen. 199 00:16:02,879 --> 00:16:04,840 Kuinka voit sanoa, että… 200 00:16:04,923 --> 00:16:10,095 Katso, montako seuraajaa sinulla on. He haluavat nähdä sellaisen kuvan. 201 00:16:13,056 --> 00:16:15,851 Keitä nämä ovat? En tunne heitä. 202 00:16:15,934 --> 00:16:19,730 Sait seuraajia Oh Min-hyeltä, koska hän seurasi sinua. 203 00:16:31,658 --> 00:16:35,454 SEURAAJAT 472 204 00:16:38,874 --> 00:16:41,585 Hei, soitit Seo A-rille, kauneuskonsultille. 205 00:16:44,463 --> 00:16:47,049 Anteeksi kuinka? Ketä olittekaan? 206 00:16:49,217 --> 00:16:53,597 Ei, muistan kyllä, mutta… Mistä löysit numeroni? 207 00:16:54,890 --> 00:16:55,891 Mitä? Kuka se on? 208 00:17:00,729 --> 00:17:04,858 Instagramissa? Oletko sinäkin siellä? Sosiaalisessa mediassa. 209 00:17:06,860 --> 00:17:11,573 No… Kyllä. Mutta en käytä sitä juuri lainkaan. 210 00:17:11,656 --> 00:17:15,202 Yhtiömme hoitaa myös julkkisten markkinointia, vai mitä? 211 00:17:15,786 --> 00:17:18,955 Haluaisin tietää, kuka eilisiin juhliin osallistui. 212 00:17:19,039 --> 00:17:21,708 PR-tiimillä pitäisi olla vieraslista. 213 00:17:21,792 --> 00:17:25,962 Hanki se valmiiksi, kun tulen toimistolle. Etsin erästä henkilöä. 214 00:17:26,046 --> 00:17:27,130 Kyllä, herra. 215 00:18:01,456 --> 00:18:04,042 JU SEUNG-HYEOK TOIMITUSJOHTAJA 216 00:18:12,551 --> 00:18:14,177 Mistä löysit numeroni? 217 00:18:14,261 --> 00:18:17,139 Voin etsiä vaikka mitä. Numero ei ole mitään. 218 00:18:18,056 --> 00:18:21,935 Jos todella yrittäisin, tietäisin sinusta kaiken, neiti Seo A-ri. 219 00:18:22,018 --> 00:18:23,812 Jopa menneet suhteesi. -Mitä? 220 00:18:24,312 --> 00:18:25,814 Se oli vain vitsi. 221 00:18:27,524 --> 00:18:31,236 Minut ymmärretään joskus väärin. En ole oikeasti outo tyyppi. 222 00:18:31,319 --> 00:18:34,281 Ei, minusta olet tosi outo. 223 00:18:35,115 --> 00:18:39,995 Etsin tietoja yrityksestäsi. Melko tunnettu konsultointiyritys. 224 00:18:40,495 --> 00:18:42,414 Markkinointia, PR:ää… 225 00:18:42,497 --> 00:18:47,627 Outoa, että sellaisen yrityksen johtaja halusi tavata minut. Outoa, kuten sinäkin. 226 00:18:48,628 --> 00:18:52,549 Jos kiinnostuksesi on henkilökohtaista, tämä on täyttä ajanhukkaa. 227 00:18:52,632 --> 00:18:55,844 Jos tämä on vain huijausyritys, teen rikosilmoituksen. 228 00:18:55,927 --> 00:18:59,389 Mutta tulit paikalle, koska saatan olla tosissani. 229 00:19:03,101 --> 00:19:06,813 Olit huomion keskipiste juhlissa. Nytkin herätät kiinnostukseni. 230 00:19:07,689 --> 00:19:12,027 Vedät huomiota puoleesi, eli sinussa on potentiaalia. 231 00:19:12,110 --> 00:19:13,028 Mitä? 232 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 Aloitit somessa vasta äskettäin. 233 00:19:15,197 --> 00:19:19,201 Mikset käyttänyt sitä aiemmin? Eikö sinulla ollut mitään näytettävää? 234 00:19:19,993 --> 00:19:22,579 Seo A-ri, 31-vuotta. 235 00:19:22,662 --> 00:19:25,665 Perheesi oli varakas, mutta isäsi teki konkurssin. 236 00:19:25,749 --> 00:19:29,544 Jätit Dartmouthin kesken. Käteen jäi lukion päättötodistus. 237 00:19:29,628 --> 00:19:31,755 Useiden pätkätöiden jälkeen - 238 00:19:31,838 --> 00:19:35,800 olet nyt kauneuskonsultti. Hieno termi kulkukauppiaalle. 239 00:19:35,884 --> 00:19:41,014 Anteeksi, kuka sinä olet tutkimaan… -Rauhoitu. Anna minun puhua loppuun. 240 00:19:43,600 --> 00:19:48,104 Profiilisi ei ole kummoinen, joten aioin ensin unohtaa sinut. 241 00:19:48,188 --> 00:19:54,110 Mutta seuraajiesi määrä sen kuin kasvaa. Johtuuko se tyylistäsi? 242 00:19:54,194 --> 00:19:57,906 Oh Min-hyen seurannan pitäisi antaa kertaluontoinen sysäys, 243 00:19:57,989 --> 00:20:00,909 mutta saat kymmeniä seuraajia päivittäin. 244 00:20:00,992 --> 00:20:02,911 Mistä oikein puhut? 245 00:20:03,495 --> 00:20:08,541 Pätevyydestäsi sometuotteena, neiti Seo A-ri. 246 00:20:08,625 --> 00:20:13,797 Näen sinussa potentiaalia ja ajattelin tehdä sillä jotain. 247 00:20:15,715 --> 00:20:17,300 Olet Oh Min-hyen ystävä. 248 00:20:19,928 --> 00:20:25,809 Neiti Seo A-ri. Mistä luulet Oh Min-hyen saaneen seuraajansa? Etkö ole utelias? 249 00:20:26,309 --> 00:20:29,479 Biniimomiltako? Onko siinä todella kaikki? 250 00:20:30,897 --> 00:20:33,775 Onhan tämä kuitenkin bisnestä. 251 00:20:34,484 --> 00:20:38,738 Eikö sinusta tunnu, että seuraajia täytyi tulla jostain muualtakin? 252 00:21:10,395 --> 00:21:13,690 Eikö olekin, Si-hyeon? Sinun. Saint Laurent. 253 00:21:22,782 --> 00:21:23,616 Äiti. 254 00:21:27,412 --> 00:21:33,168 A-ri… Mitä minä teen? Omistaja tuli paikalle henkilökohtaisesti. 255 00:21:39,382 --> 00:21:44,679 Anteeksi, en tarkoittanut… -En ensin uskonut niin, mutta… 256 00:21:47,098 --> 00:21:48,725 Se oli sittenkin minun. 257 00:21:51,186 --> 00:21:53,521 Anna mekolle pussi. 258 00:21:53,605 --> 00:21:56,900 Rouva, olen pahoillani. Tein kauhistuttavan virheen! 259 00:21:57,942 --> 00:22:00,987 En ole ikinä ennen ollut näin vastuuton. 260 00:22:01,071 --> 00:22:05,033 Tämä on ensimmäinen kerta, kun tällaista tapahtuu. 261 00:22:05,617 --> 00:22:11,247 Mekko ei ole vielä täysin menetetty. Yritän poistaa tahran. 262 00:22:11,331 --> 00:22:14,292 Nykyteknologian avulla se… -Äiti. 263 00:22:15,335 --> 00:22:21,257 En ole röyhkeä ja jätä asiaa näin. Minun on korjattava tilanne! 264 00:22:21,841 --> 00:22:25,387 Meidän on jotenkin keksittävä tapa… 265 00:22:25,470 --> 00:22:27,430 Aiotteko korvata mekon? 266 00:22:28,473 --> 00:22:31,267 Mitä? Se on… 267 00:22:31,351 --> 00:22:35,897 Ette. Mitä tahansa teettekin, ette voi korvata sitä. 268 00:22:47,158 --> 00:22:48,535 Minä otan mekon. 269 00:22:50,537 --> 00:22:54,249 Minun tuskin tarvitsee maksaa räätälöinnistä, vai mitä? 270 00:22:55,417 --> 00:22:57,710 Sitten… Korvaus olisi… 271 00:22:59,546 --> 00:23:04,509 Paratkoon, kuinka näin kävi? Eikö hän siis viekään rahojamme? 272 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 Odota. 273 00:23:18,773 --> 00:23:23,111 Si-hyeon, eikö niin? Tapasimme eilen. 274 00:23:23,903 --> 00:23:28,575 Mitä haluat? Teidän ei tarvitse maksaa. -Pyydän vilpittömästi anteeksi. 275 00:23:29,993 --> 00:23:33,455 En voi sanoa kuin tekosyitä. En olisi saanut tehdä niin. 276 00:23:35,039 --> 00:23:37,083 Ei se mitään. Ei ryhdytä tähän. 277 00:23:38,626 --> 00:23:43,840 0315. Se on kortin pin-koodi. Tilillä on 6 250 000 wonia. 278 00:23:45,133 --> 00:23:50,346 Rahat ovat tilillä. En käytä luottokortteja. Inhoan velkoja. 279 00:23:50,430 --> 00:23:53,475 Saat kaiken käteisenä, kun vain syötät pin-koodin. 280 00:24:03,401 --> 00:24:08,406 Maksan loput mahdollisimman pian… Ei. Kolmen kuukauden kuluessa. 281 00:24:09,699 --> 00:24:10,700 Olen pahoillani. 282 00:24:12,285 --> 00:24:18,041 Äitini ja minä emme ole niin röyhkeitä, ettemmekö häpeäisi tekoamme, 283 00:24:18,541 --> 00:24:22,629 emmekä niin toivottomia, ettemmekö saisi lopulta maksettua sinulle. 284 00:24:24,088 --> 00:24:29,636 Tämä oli sanoinkuvaamaton, kauhea virhe. Anna minun maksaa. 285 00:24:30,553 --> 00:24:35,141 Ymmärsit väärin. En sanonut niin vähätelläkseni teitä. 286 00:24:38,353 --> 00:24:40,063 Seo A-rihan se oli? 287 00:24:41,523 --> 00:24:44,400 Sääli nähdä sinut tällaisena. Vaikutit siistiltä. 288 00:24:47,028 --> 00:24:50,323 En puhunut teille alentavasti. 289 00:24:51,199 --> 00:24:57,038 En koskaan käytä tuota mekkoa. Olisi pitänyt heittää se pois aiemmin. 290 00:24:59,999 --> 00:25:05,171 Lopetetaan tämä tähän. Käske äitisi olla huolehtimatta asiasta. 291 00:25:09,217 --> 00:25:10,635 Hei, odota. 292 00:25:25,650 --> 00:25:31,739 Hän aikoi heittää pois mekon, johon edes säästöni eivät riittäisi. 293 00:26:15,617 --> 00:26:18,661 Mitä hittoa, Oh Min-hye? Sekosiko hän täysin? 294 00:26:21,539 --> 00:26:22,999 Ulos autosta. -Rouva? 295 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 Käskin tulla ulos! 296 00:26:36,804 --> 00:26:38,181 Mikä häntä nyppii? 297 00:26:39,265 --> 00:26:42,852 "Kutsun kaikki Insta-ystäväni Min-hyen nettijuhliin! 298 00:26:42,935 --> 00:26:46,272 Juhli huomenna Gabi-seuran kanssa livestriimissä!" 299 00:26:46,356 --> 00:26:47,940 Kuka sen päätti? 300 00:26:48,524 --> 00:26:49,942 Näittekö hashtagit? 301 00:26:50,026 --> 00:26:54,614 #ikuisesti_puolellani, #oikea_ystävyys, #uskolliset_tytöt. 302 00:26:55,698 --> 00:27:00,870 Eli hän pistää kaiken peliin ja kokeilee, tulemmeko vai emme. 303 00:27:00,953 --> 00:27:04,499 Hän haluaa takaisin suosioon avullamme. En kestä häntä. 304 00:27:04,582 --> 00:27:06,292 Oletteko te… 305 00:27:06,376 --> 00:27:10,672 Tämän takia meidän ei pitäisi hengata pyrkyrien ja sometyrkkyjen kanssa. 306 00:27:10,755 --> 00:27:16,928 He eivät tiedä paikkaansa. He eivät tiedä, että olemme aivan eri luokkaa. 307 00:27:17,720 --> 00:27:20,390 Lopetan Oh Min-hyen seuraamisen. Entä te? 308 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 Teen samoin. 309 00:27:22,266 --> 00:27:23,476 Minäkin, tietenkin. 310 00:27:23,559 --> 00:27:25,645 No, minä menen juhliin. 311 00:27:27,689 --> 00:27:34,320 Hyväksyn Min-hyen kutsun. Hän soitti aamulla, ja lupasin jo mennä. 312 00:27:34,404 --> 00:27:37,281 Pidän sanani. -Si-hyeon, oikeastiko? 313 00:27:38,074 --> 00:27:42,286 Si-hyeon, mutta ethän ollut edes läheinen Min-hyen kanssa. 314 00:27:42,370 --> 00:27:46,207 Huomenna siis vain minä menen juhliin, vai mitä? 315 00:27:46,290 --> 00:27:48,835 Anteeksi, lähden nyt. Päivä oli pitkä. 316 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Si-hyeon. 317 00:27:53,631 --> 00:27:54,632 Si-hyeon, odota! 318 00:27:55,758 --> 00:27:59,053 Potkitko Min-hyen pihalle juhlien tapahtuman takia? 319 00:27:59,637 --> 00:28:02,807 Tietenkin. Oh Min-hyen vetää meidät tasolleen! 320 00:28:02,890 --> 00:28:03,725 Chae-hee! 321 00:28:05,017 --> 00:28:11,941 Leikitään, että on eri tason ihmisiä. Kuka ne määrää? Sinäkö? Mekö? 322 00:28:13,401 --> 00:28:15,361 Täälläkö? Millä oikeudella? 323 00:28:16,320 --> 00:28:19,073 Harmi nähdä sinut tällaisena. Olen pettynyt. 324 00:28:20,658 --> 00:28:23,995 Tiedät, että kaikki tekonne syynätään julkisuudessa. 325 00:28:24,537 --> 00:28:27,915 Mitä ihmiset sanovat, jos hylkäät Min-hyen noin vain? 326 00:28:27,999 --> 00:28:30,877 "Jin Chae-hee ei ole uskollinen ystävilleen." 327 00:28:30,960 --> 00:28:34,714 Onko se totta? Voitko todella elää sen kanssa? 328 00:28:36,424 --> 00:28:41,721 Kummasta on sinulle enemmän hyötyä? Kumpi julkisuuskuva on parempi? 329 00:28:49,604 --> 00:28:53,691 Mitä teemme? Mitä ihmiset sanovat, jos Si-hyeon menee ja me emme? 330 00:28:54,192 --> 00:28:57,987 Totta, Si-hyeon on meitä tunnetumpi, vaikkei olekaan somessa. 331 00:28:58,070 --> 00:29:00,948 Poliitikon tytär, Haeum-säätiön puheenjohtaja, 332 00:29:01,032 --> 00:29:04,410 ja hänen appivanhempansa omistavat Taegangin. 333 00:29:04,494 --> 00:29:09,791 Hitto! En tiedä! Hän aina sättii minua kaikesta! 334 00:29:10,333 --> 00:29:12,335 LUNACHIC_MINHYE SEURAAJAT 340 T. 335 00:29:17,507 --> 00:29:19,509 SEURAAJAT 297 T. 336 00:29:39,070 --> 00:29:41,072 Hei, kiva nähdä sinua. 337 00:29:48,830 --> 00:29:51,624 Tämä liike avattiin ennen Black Linen julkaisua. 338 00:29:56,504 --> 00:30:01,342 Muuten, herra Kim, minulla on kysymys yksityisviesteistä. 339 00:30:02,593 --> 00:30:04,428 Sosiaalisessa mediassako? 340 00:30:04,512 --> 00:30:08,474 Mitä tarkoittaa, jos joku ei lue viestejäni? Onko se yritys loukata? 341 00:30:09,934 --> 00:30:13,312 Vai eivätkö he vain halua puhua kanssani? -Anteeksi mitä? 342 00:30:20,194 --> 00:30:22,321 Etkö aio lukea yksityisviestejäsi? 343 00:30:23,197 --> 00:30:25,533 Myöhemmin. En edes osaa tehdä sitä. 344 00:30:28,327 --> 00:30:32,206 Aika järkyttävä ilta, vai mitä? -Niinkin voisi sanoa. 345 00:30:32,290 --> 00:30:38,421 Mikä kamala kokemus. Biniimom koki aina alemmuutta rinnallani, 346 00:30:38,504 --> 00:30:42,925 mutta tehdä nyt tuolla tavalla. Olin niin järkyttynyt, etten saanut unta. 347 00:30:43,509 --> 00:30:45,887 Elämä on pelkkää kauheuksien jatkumoa. 348 00:30:45,970 --> 00:30:48,890 Elämäsi taisi olla aika helppoa tähän asti. 349 00:30:49,724 --> 00:30:50,725 Mitä? 350 00:30:54,520 --> 00:30:59,233 Muuten, A-ri, kun sanoit, ettet käynyt huippuyliopistoa… 351 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 Eihän se ole totta? 352 00:31:01,360 --> 00:31:04,739 Olen varma, että kuulin sinun opiskelleen Jenkeissä. 353 00:31:04,822 --> 00:31:05,990 Menetimme rahamme. 354 00:31:06,866 --> 00:31:09,076 Mitä tarkoitat? 355 00:31:09,160 --> 00:31:13,164 Sama vanha tarina. Yhtiö meni konkurssiin ja menetimme rahat. 356 00:31:13,247 --> 00:31:15,291 Niin siinä kävi. 357 00:31:15,374 --> 00:31:17,543 Mitä sitten teet nykyään? 358 00:31:18,127 --> 00:31:22,465 Kierrän kodeissa ja myyn meikkejä. -Mitä? Oletko kotimyyjä? 359 00:31:22,548 --> 00:31:25,343 Bibidian meikkejä. Se ei ole tunnettu merkki. 360 00:31:28,888 --> 00:31:32,433 Ei ole mitään järkeä kertoa sinulle menneisyydestäni. 361 00:31:32,516 --> 00:31:35,061 Siksi en kertonut. En piilotellut sitä. 362 00:31:36,479 --> 00:31:42,902 Ymmärrän. Se oli varmasti vaikeaa. Vartuit kuin prinsessa. 363 00:31:49,909 --> 00:31:52,912 Muuten, Min-hye, halusin kysyä sinulta jotain. 364 00:31:53,621 --> 00:31:55,081 Instastasi. 365 00:31:56,290 --> 00:31:57,708 Vai meikin kotimyyntiä? 366 00:31:59,460 --> 00:32:02,630 Etkö olekin vapaana tänään? Häivytään täältä. 367 00:32:02,713 --> 00:32:05,716 Näyttelytilani on tuolla. Mennään katsomaan. 368 00:32:06,217 --> 00:32:08,052 Mitä? -Tämä on mahtavaa. 369 00:32:08,135 --> 00:32:12,264 Minäkin voin auttaa sinua. Kerää tavarasi. Mennään. 370 00:32:13,975 --> 00:32:15,559 Tästä tulee hieno päivä. 371 00:32:18,020 --> 00:32:19,105 Mennään, vauhtia. 372 00:32:26,779 --> 00:32:29,073 Onko tämä toimistosi? -Jep. 373 00:32:29,156 --> 00:32:32,994 Kaksi eri näyttelytilaa ja toimistot. Aika iso, vai mitä? 374 00:32:33,077 --> 00:32:34,704 Iltapäivää, rouva. -Hei. 375 00:32:38,082 --> 00:32:39,250 Tutustu paikkoihin. 376 00:33:03,524 --> 00:33:04,525 Min-hye! 377 00:33:10,322 --> 00:33:13,159 Mitä he sanoivat? Tulevatko he? 378 00:33:14,285 --> 00:33:15,494 Min-hye, oikeastaan… 379 00:33:16,829 --> 00:33:17,747 Mitä? 380 00:33:18,789 --> 00:33:19,623 Si-hyeon! 381 00:33:22,877 --> 00:33:26,088 Enhän ole myöhässä? Tulimme kaikki yhdessä. 382 00:33:27,131 --> 00:33:30,217 Tervetuloa. Nämä ovat yllärijuhlat! 383 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 Tuliko ystäväsikin? 384 00:33:46,400 --> 00:33:52,656 Hei, Lucieni! Min-hye tässä. Tänään pidämme… 385 00:33:56,202 --> 00:33:59,205 Gabin-seuran drinkkistriimin! 386 00:33:59,914 --> 00:34:02,917 Älkää nuhdelko meitä juomisesta päiväsaikaan. 387 00:34:04,126 --> 00:34:06,087 Moikatkaa, Gabin-seura! 388 00:34:06,170 --> 00:34:07,630 Heippa! -Moi! 389 00:34:07,713 --> 00:34:09,465 Ovatpa he kauniina tänään. 390 00:34:10,257 --> 00:34:16,806 Gabin-seuran salainen voima, Si-hyeon, on myös täällä. 391 00:34:16,889 --> 00:34:19,683 Hän on niin tunnettu, ettei edes tarvitse somea. 392 00:34:21,143 --> 00:34:24,396 A-ri, minne olet menossa? Tule tänne! 393 00:34:25,189 --> 00:34:31,821 Sinunkin pitää moikata. Tässä on lukioajan paras kamuni, Seo A-ri. 394 00:34:31,904 --> 00:34:33,989 Eikö hän olekin nätti? Oikeasti. 395 00:34:35,324 --> 00:34:38,828 Hän piilottelee jatkuvasti kauniita kasvojaan. 396 00:34:38,911 --> 00:34:42,998 Katso tänne. Seuraajat sekoavat. "Kaksi nättiä tyttöä." 397 00:34:43,082 --> 00:34:46,502 "Itkuhymiö, täydellinen vartalo!" "Eikö hän ole julkkis?" 398 00:34:46,585 --> 00:34:48,587 Min-hye, minä… -Oho, A-ri! 399 00:34:49,130 --> 00:34:54,802 Osa Lucieista tunnistaa sinut! "Oletko Seo A-ri? Minä seurasin sinuakin." 400 00:34:57,179 --> 00:34:58,013 Näetkö, A-ri? 401 00:34:59,890 --> 00:35:03,394 Tämä livestriimi suunniteltiin osittain myös häntä varten. 402 00:35:03,477 --> 00:35:06,063 Autan häntä, koska hän oli kiva minulle. 403 00:35:06,939 --> 00:35:10,025 Tiesittekö, että olin lukiossa täysi hylkiö? 404 00:35:10,985 --> 00:35:12,862 Ja syystäkin. 405 00:35:12,945 --> 00:35:18,117 Olin päivät pitkät ostarilla ostelemassa luksustuotteita porukoiden rahoilla. 406 00:35:18,200 --> 00:35:20,035 Olin tosi feikki, vai mitä? 407 00:35:21,787 --> 00:35:24,957 Mutta A-ri pysyi rinnallani kaikesta huolimatta. 408 00:35:25,541 --> 00:35:29,712 Arvatkaa, kenen vuoro on nyt auttaa? Tämän uskollisen kamun! 409 00:35:31,881 --> 00:35:35,467 No niin. Nyt siirrymme päivän päätapahtumaan. 410 00:35:36,510 --> 00:35:38,387 Hetki vain! 411 00:35:42,516 --> 00:35:49,023 A-ri myy näitä ihonhoitotuotteita. Katsokaa hänen ihoaan. Täydellinen! 412 00:35:49,106 --> 00:35:52,568 Sen salaisuutena kuulemma on tämä 20 000 wonin kasvosuihke. 413 00:35:52,651 --> 00:35:55,905 Tämä on liian hyvää ollakseen totta. -Onko hän sometyrkky? 414 00:35:55,988 --> 00:36:00,284 Arvatkaa, mitä teemme seuraavaksi. Bingo! Kimppashoppailemme! 415 00:36:01,827 --> 00:36:05,289 Mitä teemme, A-ri? Sata… Ei, ehkäpä 200 settiä? 416 00:36:06,123 --> 00:36:07,124 Kaksisataako? 417 00:36:07,208 --> 00:36:11,337 Tiedätte, etten edes vilkaise tuotteita, elleivät ne ole hyviä. 418 00:36:12,171 --> 00:36:17,468 Kyllä. Voitte luottaa minuun! Näytetään A-rille, mihin Luciet pystyvät. 419 00:36:20,304 --> 00:36:21,764 Vautsi! 420 00:36:21,847 --> 00:36:27,186 Kappas vain! Tämähän on hullua. Tämä muuttaa suunnitelmamme. 421 00:36:27,269 --> 00:36:31,190 Palaamme pian esittelemään lisää päivän tuotteita. 422 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 Nähdään pian, Luciet! 423 00:36:37,571 --> 00:36:38,989 Vautsi, Oh Min-hye! 424 00:36:39,073 --> 00:36:42,910 Hän yrittää korjata maineensa ystävänä Biniimomin tempun jälkeen. 425 00:36:42,993 --> 00:36:47,206 Arvasin sen. Ihmettelinkin, mistä nämä halpismeikit tulivat. 426 00:36:52,211 --> 00:36:54,797 Ei ole totta. Onko feikkinero sometyrkky? 427 00:36:59,343 --> 00:37:00,594 Feikkinero! 428 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Voi veljet… 429 00:37:13,816 --> 00:37:15,150 Mikä häntä nyppii? 430 00:37:18,612 --> 00:37:21,198 Hei, odota! Et voi vain lähteä yllättäen! 431 00:37:21,949 --> 00:37:23,075 Hei, A-ri… 432 00:37:24,076 --> 00:37:28,080 Tämänkö vuoksi pyysit minut? Halusit kaunistella menneisyyttäsi. 433 00:37:28,789 --> 00:37:34,962 Mitä? Mitä oikein tarkoitat? En tee tätä vain itseni vuoksi. 434 00:37:35,045 --> 00:37:36,922 Myin myös tuotteitasi. 435 00:37:37,006 --> 00:37:38,924 Oh Min-hye… -Naurettavaa. 436 00:37:39,550 --> 00:37:43,053 Kaunistelinko mennyttä? Selvä. Sanotaan, että tein niin. 437 00:37:43,679 --> 00:37:46,223 Entä sinä? Sanoit, että teistä tuli köyhiä. 438 00:37:46,307 --> 00:37:50,394 Et edes käynyt huippuyliopistoa. Mikä ihmeen moraalipoliisi olet? 439 00:37:50,894 --> 00:37:54,857 "Hänellä on vaikeaa. Hienoa, hän myy kosmetiikkaa. 440 00:37:54,940 --> 00:37:56,608 Pikkujuttu. Autan häntä." 441 00:37:57,443 --> 00:38:03,407 Tein sen tienatakseni sinulle rahaa. Tiedätkö edes, paljonko veloitan? 442 00:38:03,490 --> 00:38:06,493 Olisit kiitollinen, että mainostin sinua ilmaiseksi. 443 00:38:07,077 --> 00:38:08,954 Mainostit? Autoit? 444 00:38:10,205 --> 00:38:12,166 Taas sinä kaunistelet kaikkea. 445 00:38:12,249 --> 00:38:15,753 Käytit minua hyväksesi. Minunko elämäni on huonossa jamassa? 446 00:38:15,836 --> 00:38:18,964 Omasi on pahemmassa. Elämäsi on aivan yhtä nuhjuista. 447 00:38:20,049 --> 00:38:21,717 Nuhjuistako? -Aivan. 448 00:38:22,259 --> 00:38:25,346 Häpeän sinua niin paljon, etten voin katsoa sinuun. 449 00:38:26,472 --> 00:38:27,890 Kerää itsesi. 450 00:38:29,516 --> 00:38:32,519 Elämäntyylilläsi ei saa muuta kuin tavaraa. 451 00:38:34,146 --> 00:38:39,068 Hassua kuulla tuollaista kaltaiseltasi tyypiltä. 452 00:38:40,194 --> 00:38:43,322 Ole rehellinen. Olet kateellinen, vai mitä? 453 00:38:43,405 --> 00:38:47,576 Olen tosi menestynyt. Sillä välin oma elämäsi on tuollaista. Vai mitä? 454 00:38:49,078 --> 00:38:51,121 Mitä? -Älä ole naurettava. 455 00:38:51,205 --> 00:38:54,792 Luuletko yhä, että olen lemmikkisi ja perheesi on rikas? 456 00:38:54,875 --> 00:38:58,962 En koskaan ajatellut sinusta niin. -Aivan. Olet mitätön. 457 00:38:59,755 --> 00:39:01,882 Et ole sama Seo A-ri kuin ennen. 458 00:39:03,967 --> 00:39:07,805 Olet kouluttamaton kotimyyjä, rahvas. Olet luuseri. 459 00:39:10,682 --> 00:39:12,017 Oikeasti… 460 00:39:13,560 --> 00:39:16,772 Päästin sinut piireihini menneisyytemme takia, 461 00:39:16,855 --> 00:39:18,607 mutta olet yhä se sama snobi. 462 00:39:21,652 --> 00:39:24,071 A-ri, kerää itsesi. 463 00:39:25,280 --> 00:39:29,535 Tuollainen asenne ei enää sovi sinulle. 464 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 Unohdit laukkusi. 465 00:39:58,981 --> 00:40:02,651 Luuletko yhä, että olen lemmikkisi ja perheesi on rikas? 466 00:40:04,027 --> 00:40:07,281 A-ri, hei! 467 00:40:09,533 --> 00:40:11,910 Hei! Mitä oikein teet? 468 00:40:11,994 --> 00:40:17,291 Tämä on antamasi luksuslaukku. Se kastuu. Äläkä kerro tästä muille. 469 00:40:18,041 --> 00:40:21,295 Min-hye, laukut on tarkoitettu käytettäviksi. 470 00:40:21,378 --> 00:40:22,212 Mennään. 471 00:40:24,631 --> 00:40:26,550 A-ri! -Tule! 472 00:40:28,969 --> 00:40:30,929 Et ole sama Seo A-ri kuin ennen. 473 00:40:32,097 --> 00:40:36,435 Olet kouluttamaton kotimyyjä, rahvas. Olet luuseri. 474 00:40:39,396 --> 00:40:40,230 Anteeksi. 475 00:40:46,862 --> 00:40:50,616 Neiti Seo A-ri. Mistä luulet Oh Min-hyen saaneen seuraajansa? 476 00:40:50,699 --> 00:40:52,951 Olet Oh Min-hye Luna Chicistä. 477 00:40:53,035 --> 00:40:56,330 Hän korjaa maineensa ystävänä Biniimomin tempun jälkeen. 478 00:40:56,413 --> 00:40:57,456 Autan sinua. 479 00:40:57,539 --> 00:40:58,832 Moikatkaa! 480 00:40:58,916 --> 00:41:01,502 Onhan tämä kuitenkin bisnestä. 481 00:41:01,585 --> 00:41:05,881 Eikö sinusta tunnu, että seuraajia täytyi tulla jostain muualtakin? 482 00:41:06,548 --> 00:41:11,303 Jotkut sanovat, että nettimaailma eroaa todellisuudesta. 483 00:41:11,386 --> 00:41:13,430 "Se on pelkkä virtuaalimaailma." 484 00:41:13,931 --> 00:41:18,352 Se on vale! Olimmepa netissä tai emme, ihmiset ovat aina samanlaisia. 485 00:41:20,354 --> 00:41:21,313 Seuraajat. 486 00:41:21,396 --> 00:41:27,402 Kuinka moni minut tuntee ja seuraa minua. Seuraajat tarkoittavat rahaa ja valtaa. 487 00:41:27,486 --> 00:41:31,907 Tiesitkö, että tässä maailmassa niitä voi tekaista? 488 00:41:35,327 --> 00:41:40,999 Lähetin rahat. Hanki seuraajani takaisin. Tai haluan niitä entistäkin enemmän. 489 00:41:41,083 --> 00:41:42,459 Kuinka? 490 00:41:43,794 --> 00:41:44,628 Selvä. 491 00:41:53,887 --> 00:41:54,721 Aloittakaa. 492 00:42:17,536 --> 00:42:19,705 Näin helposti. 493 00:42:22,165 --> 00:42:24,710 Se kuulostaa yhä melko simppeliltä. 494 00:42:25,586 --> 00:42:29,214 Mutta seuraajien laatu on yhtä tärkeää kuin heidän määränsä. 495 00:42:29,298 --> 00:42:33,093 Toisin sanoen omiin seuraajiinsa haluaa kuuluisuuksia. 496 00:42:36,763 --> 00:42:39,057 Se määrää aseman somemaailmassa. 497 00:42:39,141 --> 00:42:43,645 Siksi kaikki haluavat verkostoitua julkkisten kanssa. 498 00:42:44,146 --> 00:42:48,567 Ja minulla kävi tuuri. 499 00:42:49,318 --> 00:42:55,616 Sain kaikkien himoitsemaa apua, ja se ilmestyi kuin tyhjästä. 500 00:43:04,374 --> 00:43:05,208 Haloo? 501 00:43:14,343 --> 00:43:17,971 DONGBUN POLIISIASEMA 502 00:43:30,442 --> 00:43:31,276 Tänne päin. 503 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Herra. 504 00:43:38,533 --> 00:43:44,206 Neiti Seo A-ri, eikö vain? -Kyllä. Mistä on kyse? 505 00:43:45,540 --> 00:43:47,668 Mistä me sen tietäisimme? 506 00:43:48,168 --> 00:43:51,463 Olettehan täällä hoitamassa henkilökohtaisia asioitanne. 507 00:45:14,755 --> 00:45:17,591 Tekstitys: Vesa Puosi