1 00:01:00,228 --> 00:01:06,025 ATROCEMENT SCANDALEUX ET BRUTALEMENT GLAMOUR 2 00:01:16,577 --> 00:01:18,663 Nos déjeuners et nos vêtements. 3 00:01:19,247 --> 00:01:20,957 Nos loisirs et nos maisons. 4 00:01:21,040 --> 00:01:22,583 Nos amis et nos goûts. 5 00:01:26,462 --> 00:01:30,174 Aujourd'hui, les selfies font partie de notre quotidien. 6 00:01:30,842 --> 00:01:32,802 Nous vivons tous dans ce monde. 7 00:01:33,302 --> 00:01:34,554 Moi, moi, moi ! 8 00:01:36,139 --> 00:01:37,431 Se faire connaître 9 00:01:37,515 --> 00:01:40,226 et prouver sa valeur, voilà tout ce qui compte. 10 00:01:40,810 --> 00:01:44,272 Bien sûr, se présenter et interagir de cette manière, 11 00:01:44,355 --> 00:01:46,274 on appelle ça "se connecter". 12 00:01:47,567 --> 00:01:50,945 Mais cela ne cache-t-il pas autre chose ? 13 00:01:51,028 --> 00:01:55,074 Ne cachez-vous pas d'autres intentions derrière ces interactions ? 14 00:01:55,950 --> 00:01:58,661 Pourquoi devenir une célébrité ? 15 00:01:58,744 --> 00:02:00,997 Ce monde permet à n'importe qui 16 00:02:01,080 --> 00:02:04,041 de convertir l'attention en pouvoir et en argent. 17 00:02:04,542 --> 00:02:06,961 Vous en avez tous rêvé, pas vrai ? 18 00:02:07,962 --> 00:02:11,174 Pouvoir vivre comme eux ? 19 00:02:12,216 --> 00:02:15,303 Devenir l'un d'eux ? 20 00:02:18,389 --> 00:02:20,850 Parfois, on se permet un petit mensonge. 21 00:02:20,933 --> 00:02:23,853 L'important, c'est de se donner un genre. 22 00:02:25,396 --> 00:02:28,691 Et si les trucs et astuces de ce monde 23 00:02:29,400 --> 00:02:32,361 pouvaient faire basculer votre vie ? 24 00:02:33,112 --> 00:02:34,197 Vous imaginez ? 25 00:02:34,780 --> 00:02:36,782 Et si, au lieu de faire semblant, 26 00:02:37,491 --> 00:02:41,162 vous découvriez un vrai moyen de devenir… 27 00:02:41,662 --> 00:02:42,788 comme eux ? 28 00:02:45,374 --> 00:02:47,501 Vous êtes sourdes ? Réagissez ! 29 00:02:47,585 --> 00:02:49,337 VIDÉO EN DIRECT DE SEO A-RI JOUR 1 30 00:02:49,420 --> 00:02:51,881 Seo A-ri est morte. On le sait. 31 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Comment peut-elle être en direct ? 32 00:02:55,009 --> 00:02:56,052 Je ne sais pas. 33 00:02:57,053 --> 00:02:58,262 C'est un fantôme ? 34 00:02:58,346 --> 00:03:00,806 Un fantôme ? Tu es ridicule ! 35 00:03:00,890 --> 00:03:03,351 Alors quoi ? C'est clairement A-ri. 36 00:03:04,268 --> 00:03:05,102 C'est truqué. 37 00:03:06,729 --> 00:03:09,523 C'est évident. Vous la connaissez, non ? 38 00:03:09,607 --> 00:03:10,775 La reine du trucage. 39 00:03:11,943 --> 00:03:13,736 C'est un enregistrement. 40 00:03:14,445 --> 00:03:17,657 La salope cherche l'attention même après sa mort ! 41 00:03:19,033 --> 00:03:19,867 Non. 42 00:03:20,993 --> 00:03:23,496 Elle répond aux commentaires en temps réel. 43 00:03:25,414 --> 00:03:28,668 Je sais que c'est dur à croire. Ça l'est pour moi aussi. 44 00:03:30,544 --> 00:03:33,464 Mais je ne pense pas que ce soit truqué. 45 00:03:35,800 --> 00:03:40,096 A-ri continue à répondre aux questions du public. 46 00:03:43,683 --> 00:03:46,644 "Seo A-ri est morte. C'est quoi, ce faux direct ?" 47 00:03:47,520 --> 00:03:50,481 "Si Seo A-ri n'est pas morte, c'est moi qui meurs." 48 00:03:52,733 --> 00:03:53,567 Et ça ? 49 00:03:55,361 --> 00:03:57,697 "A-ri, tu es toujours aussi belle. 50 00:03:57,780 --> 00:03:59,156 "Quel est ton secret ?" 51 00:04:06,831 --> 00:04:09,625 J'avais oublié que c'était comme ça ici. 52 00:04:10,584 --> 00:04:11,961 De parfaits inconnus 53 00:04:12,044 --> 00:04:15,047 me haïssent, me complimentent ou m'observent. 54 00:04:15,715 --> 00:04:16,549 Et ? 55 00:04:16,632 --> 00:04:18,968 C'est dégoûtant ! Je la déteste ! 56 00:04:19,051 --> 00:04:20,511 Elle aurait dû mourir. 57 00:04:20,594 --> 00:04:22,346 Parmi ceux qui me haïssent… 58 00:04:22,430 --> 00:04:23,264 La vache ! 59 00:04:23,347 --> 00:04:25,808 Elle a 20 000 spectateurs. 60 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 … me jalousent à mort… 61 00:04:27,685 --> 00:04:28,644 La salope. 62 00:04:29,437 --> 00:04:31,105 On en était débarrassées. 63 00:04:31,188 --> 00:04:35,151 … et rêvent de me voir disparaître… 64 00:04:38,863 --> 00:04:39,697 Ça va ? 65 00:04:41,115 --> 00:04:44,243 … quelqu'un est peut-être est en train de se dire : 66 00:04:45,036 --> 00:04:46,495 "Dieu merci." 67 00:04:49,623 --> 00:04:52,918 Mais je me fiche de ce que pensent les gens. 68 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 Comme promis, je vais tout révéler. 69 00:04:56,964 --> 00:04:58,758 Le vrai secret de ce monde… 70 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 STOP LE FAKE 71 00:05:02,303 --> 00:05:06,766 … et l'identité de la personne qui doit trembler de peur en ce moment. 72 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 EN LIGNE 73 00:05:09,393 --> 00:05:12,980 Bien. Passons au chapitre suivant. 74 00:05:13,898 --> 00:05:15,524 Le deuxième code de triche. 75 00:05:16,359 --> 00:05:19,070 Quel pourrait être son hashtag ? 76 00:05:23,699 --> 00:05:29,914 #SUIVEUR, SUIVI 77 00:05:34,126 --> 00:05:35,044 Tu es folle ? 78 00:05:35,127 --> 00:05:38,089 Ça va pas ? Tu te crois où ? 79 00:05:38,172 --> 00:05:39,131 Je me crois où ? 80 00:05:40,007 --> 00:05:42,843 C'est moi qui t'ai emmenée à ta première soirée. 81 00:05:42,927 --> 00:05:44,720 Toi et ton petit cul ringard ! 82 00:05:46,931 --> 00:05:48,265 Binii, s'il te plaît. 83 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 Calmons-nous un peu. 84 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Arrêtez-la ! 85 00:05:52,645 --> 00:05:53,646 Ça suffit. 86 00:05:55,398 --> 00:05:56,941 À quoi ça sert ? 87 00:05:57,858 --> 00:06:01,237 Je crois comprendre ce qui s'est passé, mais écoute-moi. 88 00:06:01,320 --> 00:06:03,155 Tu peux humilier Min-hye, 89 00:06:04,365 --> 00:06:05,741 mais tu y perdras plus. 90 00:06:16,001 --> 00:06:16,836 Oh non ! 91 00:06:18,379 --> 00:06:19,422 La robe ! 92 00:06:20,423 --> 00:06:21,674 J'y perdrais plus ? 93 00:06:22,550 --> 00:06:24,468 D'où tu sors, toi ? 94 00:06:25,719 --> 00:06:27,805 Tu la protèges, tu es sa bonniche ? 95 00:06:29,598 --> 00:06:31,809 L'édition spéciale de Saint Laurent ? 96 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 Une fausse ou… 97 00:06:34,270 --> 00:06:35,187 tu l'as volée ? 98 00:06:36,939 --> 00:06:38,941 Je connais les gens comme toi. 99 00:06:39,442 --> 00:06:42,862 Les moins-que-rien qui essayent de se faire connaître 100 00:06:43,362 --> 00:06:45,489 en nous collant aux basques. 101 00:06:47,158 --> 00:06:48,951 Et tu oses me faire la leçon ? 102 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 Salope, tu as 1 000 abonnés au moins ? 103 00:06:55,040 --> 00:06:56,876 - Mon Dieu ! - Oh non… 104 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 Je n'ai pas terminé. 105 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 Ça va pas ? 106 00:07:05,759 --> 00:07:08,637 Je n'ai pas dit tout ce que j'avais à dire. 107 00:07:10,389 --> 00:07:11,807 Tu as beaucoup parlé. 108 00:07:12,558 --> 00:07:15,394 Maintenant, c'est ton tour de m'écouter. 109 00:07:16,020 --> 00:07:19,190 Bonniche, moins-que-rien, profiteuse, salope ? 110 00:07:20,816 --> 00:07:23,569 Tu oses me dire tout ça en face ? 111 00:07:23,652 --> 00:07:26,489 Cette robe ? Tu as raison, elle n'est pas à moi. 112 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 Mais moi aussi, je connais les gens comme toi. 113 00:07:30,618 --> 00:07:34,788 Les minables qui rabaissent les autres pour se mettre en avant. 114 00:07:34,872 --> 00:07:36,957 Mais la vraie valeur d'une personne 115 00:07:37,041 --> 00:07:39,877 ne se révèle que quand elle touche le fond. 116 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 - Tu as dit quoi ? - Moi ? 117 00:07:42,713 --> 00:07:44,632 Moi, je ne connais personne ici. 118 00:07:45,341 --> 00:07:46,217 Mais toi, 119 00:07:46,717 --> 00:07:49,428 tu viens de révéler devant tous ces gens 120 00:07:49,512 --> 00:07:53,557 que tu vaux moins qu'une moins que rien. 121 00:07:56,644 --> 00:07:59,897 Quelle honte ! Ça va aller demain ? 122 00:08:04,860 --> 00:08:07,696 J'ai parlé plus que toi, mais c'était nécessaire. 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,407 Tu veux te venger ? Viens me voir. 124 00:08:36,433 --> 00:08:38,936 Oh non ! Ça ne partira jamais ! 125 00:08:40,854 --> 00:08:42,273 Besoin d'aide ? 126 00:08:45,734 --> 00:08:48,612 J'ai tout vu. Je suis venu vous apporter ça. 127 00:08:50,489 --> 00:08:53,117 Une tache de vin sur un Saint Laurent… 128 00:08:55,494 --> 00:08:59,373 Mais sur vous, on croirait que c'est fait exprès. 129 00:09:04,295 --> 00:09:08,674 Bienvenue chez vous. Maître Jin a appelé, il rentrera tard. 130 00:09:09,174 --> 00:09:11,594 - Merci. Vous pouvez rentrer. - Bien. 131 00:09:13,137 --> 00:09:14,096 Au fait… 132 00:09:15,431 --> 00:09:19,226 Ma robe, où l'avez-vous envoyée ? 133 00:09:21,437 --> 00:09:23,105 Non, non ! 134 00:09:25,524 --> 00:09:27,776 Tu es folle ! Qu'est-ce qui t'a pris ? 135 00:09:28,402 --> 00:09:30,237 Tu sais combien ça coûte ? 136 00:09:30,321 --> 00:09:31,905 C'est… 137 00:09:31,989 --> 00:09:34,533 Tu vas arranger ça avec tes doigts de fée. 138 00:09:34,617 --> 00:09:36,452 Je ne suis pas un pressing ! 139 00:09:36,535 --> 00:09:38,871 Les taches de vin, c'est indélébile ! 140 00:09:39,371 --> 00:09:42,082 Ça coûte combien ? Deux millions de wons ? 141 00:09:42,916 --> 00:09:46,337 - Je les dédommagerai. - C'est hors de prix ! 142 00:09:47,630 --> 00:09:49,423 Tu n'as pas les moyens ! 143 00:09:54,219 --> 00:09:57,139 Pourquoi a-t-il fallu que ce soit du vin ? 144 00:09:57,222 --> 00:09:59,266 Même le sang part plus facilement. 145 00:09:59,350 --> 00:10:00,643 Robe en tweed… 146 00:10:00,768 --> 00:10:03,062 ROBE EN TWEED SAINT LAURENT 147 00:10:05,230 --> 00:10:07,107 - Douze millions ! - Quoi ? 148 00:10:14,323 --> 00:10:16,867 La réunion sur la diversité est à 14 h ? 149 00:10:16,950 --> 00:10:17,785 Oui, monsieur. 150 00:10:18,369 --> 00:10:21,747 Préparez-la en vidéoconférence. Moi, je serai au téléphone. 151 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 Entendu. 152 00:10:38,472 --> 00:10:42,601 Les dépenses marketing en Chine ont dépassé les 32 %. 153 00:10:44,603 --> 00:10:47,022 Les ventes ont augmenté de moins de 17 %. 154 00:10:47,106 --> 00:10:49,692 Je propose le thème "sécurité et nature". 155 00:10:49,775 --> 00:10:51,694 Ça parle aux jeunes générations. 156 00:10:55,155 --> 00:10:56,657 On modifie la stratégie ? 157 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 Hé, Jun-kyoung ! 158 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 Comment tu m'as trouvé ? 159 00:11:13,841 --> 00:11:15,884 J'ai appelé à ton bureau. 160 00:11:16,677 --> 00:11:17,636 T'as pas peur ? 161 00:11:18,303 --> 00:11:20,723 Un peu. C'était ma première fois. 162 00:11:21,348 --> 00:11:23,350 J'ai profité d'une réunion. 163 00:11:23,934 --> 00:11:25,519 Tu étais en réunion ? 164 00:11:26,645 --> 00:11:28,772 L'effort m'aide à me concentrer. 165 00:11:28,856 --> 00:11:33,986 D'où le tir à l'arc, le parapente, et maintenant l'escalade ? 166 00:11:34,069 --> 00:11:36,280 C'est sympa. Tu veux essayer ? 167 00:11:36,363 --> 00:11:39,366 Non, merci. Pour ce que tu m'as demandé… 168 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 On a un plan d'enfer. Tu es libre maintenant ? 169 00:11:44,079 --> 00:11:46,790 Quoi ? De quoi ils parlent ? 170 00:11:47,291 --> 00:11:50,794 D'après toi ? De l'humiliation que j'ai reçue de Biniimom. 171 00:11:51,712 --> 00:11:52,629 Et ton nom ? 172 00:11:53,672 --> 00:11:57,134 - Ils ont révélé ton nom ? - Non, juste mes initiales. 173 00:11:57,801 --> 00:11:59,470 Mais ça viendra bientôt. 174 00:11:59,553 --> 00:12:01,972 Et si quelqu'un poste une photo ? 175 00:12:02,055 --> 00:12:06,101 Dans ce monde, il suffit d'un rien pour ruiner une réputation ! 176 00:12:06,185 --> 00:12:09,605 On va devoir démentir et dire que ce n'est pas toi. 177 00:12:09,688 --> 00:12:13,525 Ne t'en fais pas, chérie. Si ton nom sort, je leur fais un procès. 178 00:12:13,609 --> 00:12:14,860 Je les fais enfermer. 179 00:12:14,943 --> 00:12:16,487 Tu n'as pas à t'inquiéter. 180 00:12:16,987 --> 00:12:18,197 Comment osent-ils ? 181 00:12:18,822 --> 00:12:19,656 Tout ira bien. 182 00:12:21,241 --> 00:12:22,075 Attends. 183 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Attends, Maître Jin est là. 184 00:12:26,622 --> 00:12:27,915 À plus tard. 185 00:12:31,251 --> 00:12:32,711 Maître Jin, bienvenue ! 186 00:12:32,795 --> 00:12:34,546 - Ça faisait longtemps. - Oui. 187 00:12:34,630 --> 00:12:35,464 Oh, c'est… 188 00:12:35,547 --> 00:12:37,800 Kwon Myeong-ho, PDG de MH Grand Motors. 189 00:12:38,550 --> 00:12:39,885 M. Han Jun-kyoung ? 190 00:12:41,178 --> 00:12:44,681 C'est un honneur de servir le PDG d'une telle entreprise. 191 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Je vois. 192 00:12:47,100 --> 00:12:50,979 Vous êtes encore plus parfait qu'on le dit ! 193 00:12:51,730 --> 00:12:53,315 Vous aimez les voitures de sport. 194 00:12:53,398 --> 00:12:56,401 Modèle de 1962. Il n'y en a que quatre en Asie ! 195 00:12:56,485 --> 00:12:59,154 Je vais chercher la clé. Kim, où est la clé ? 196 00:13:01,031 --> 00:13:03,492 Je sais, il en fait trop. 197 00:13:03,575 --> 00:13:05,327 Mais c'est un bon vendeur. 198 00:13:05,410 --> 00:13:06,620 Tu le connais bien ? 199 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Par Chae-hee. 200 00:13:09,665 --> 00:13:12,960 C'est le mari d'une star d'Instagram. 201 00:13:14,336 --> 00:13:16,755 Je vois. Des stars, hein ? 202 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 À la soirée d'hier, ils étaient tous de ce monde-là ? 203 00:13:21,385 --> 00:13:22,219 Oui. 204 00:13:22,719 --> 00:13:24,805 Il y a eu du grabuge, c'est ça ? 205 00:13:25,389 --> 00:13:27,224 Ta société était sponsor. Ça va ? 206 00:13:28,600 --> 00:13:30,519 Comment tu sais ? Si-hyeon… 207 00:13:32,020 --> 00:13:33,397 Ta femme t'en a parlé ? 208 00:13:33,897 --> 00:13:36,817 Appelle-la Si-hyeon. Vous étiez camarades de classe. 209 00:13:37,651 --> 00:13:39,695 Elle n'est pas du genre à ragoter. 210 00:13:39,778 --> 00:13:42,364 J'ai entendu Chae-hee crier sur Maître An. 211 00:13:43,031 --> 00:13:45,075 Et toi ? Tu ne l'as pas vue ? 212 00:13:45,993 --> 00:13:46,827 Qui ? 213 00:13:47,619 --> 00:13:48,495 Si-hyeon. 214 00:13:48,996 --> 00:13:52,207 Non. Je suis parti assez tôt. 215 00:13:56,295 --> 00:13:58,338 Oh, mon Dieu ! C'est trop beau. 216 00:13:59,756 --> 00:14:00,591 Regarde. 217 00:14:02,217 --> 00:14:03,510 1 COMMENTAIRE 218 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 L'élégance de Chae-hee ! 219 00:14:07,222 --> 00:14:09,266 Je t'aime, petite sœur ! 220 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 C'est quoi ce bordel ? 221 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 - Mon Dieu ! - Quel pot de colle ! 222 00:14:14,146 --> 00:14:15,814 C'est encore Oh Min-hye ? 223 00:14:16,773 --> 00:14:18,775 Elle a encore commenté mon post. 224 00:14:18,859 --> 00:14:20,360 Je me sens harcelée ! 225 00:14:21,361 --> 00:14:23,488 D'où je suis sa petite sœur ? 226 00:14:24,990 --> 00:14:27,951 Je la laisse sur "vu" et elle pige pas ! 227 00:14:29,119 --> 00:14:30,037 Mais non ! 228 00:14:31,830 --> 00:14:32,873 Moi aussi. 229 00:14:33,457 --> 00:14:35,459 Trop belle, Ji-na ! Tu me manques. 230 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 Elle me gave tellement. 231 00:14:39,338 --> 00:14:41,673 Il y a des vidéos partout sur Internet. 232 00:14:41,757 --> 00:14:44,134 Il va bien falloir qu'elle comprenne. 233 00:14:44,217 --> 00:14:45,427 Elle nous lâche pas. 234 00:14:45,928 --> 00:14:49,681 Biniimom, Oh Min-hye… Elles nous tirent vers le bas ! 235 00:14:49,765 --> 00:14:53,143 Et j'ai lu des rumeurs sur le passé d'Oh Min-hye. 236 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 Sur son passé ? Fais voir ! 237 00:14:56,730 --> 00:14:58,815 Min-hye, qu'est-ce qu'on va faire ? 238 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 Je suis en train de lire ! 239 00:15:00,525 --> 00:15:02,611 RÉVÉLER LE PASSÉ D'OMH 240 00:15:03,695 --> 00:15:05,697 C'est qui, cette pute ? 241 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 Tu dois être mal. 242 00:15:08,450 --> 00:15:10,661 Moi-même, je le suis. Alors toi… 243 00:15:11,370 --> 00:15:14,122 Chae-hee, Angela et Ji-na vous répondent ? 244 00:15:14,206 --> 00:15:15,874 Elles vous ignorent aussi ? 245 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 Non, pas moi. 246 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Pourquoi ? 247 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Allô ? 248 00:15:24,716 --> 00:15:27,469 Qu'est-ce que je vais faire ? 249 00:15:31,056 --> 00:15:33,266 Vous essayez de me jeter ? 250 00:15:33,350 --> 00:15:34,851 Trop mignon. 251 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 Vous me prenez pour qui ? 252 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 Quoi ? Douze millions de wons ? 253 00:15:42,275 --> 00:15:44,987 C'est dingue ! Même pour une édition limitée. 254 00:15:45,070 --> 00:15:47,406 Hé ! Et s'ils te font payer ? 255 00:15:51,410 --> 00:15:54,454 Je ne sais pas ! Je n'arrive pas à y croire. 256 00:15:55,247 --> 00:15:56,957 Mais tu as pris une photo ? 257 00:15:58,875 --> 00:15:59,751 Hein ? 258 00:15:59,835 --> 00:16:02,796 De toi dans la robe. Poste au moins ça sur Insta ! 259 00:16:02,879 --> 00:16:04,840 Tu te rends compte de ce que tu… 260 00:16:04,923 --> 00:16:07,092 Regarde combien tu as d'abonnés. 261 00:16:07,175 --> 00:16:10,095 Pour les garder, tu dois poster ce genre de photo. 262 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 Qui sont ces gens ? Je ne les connais pas. 263 00:16:16,435 --> 00:16:17,936 C'est grâce à Oh Min-hye. 264 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 Parce qu'elle te suit. 265 00:16:31,658 --> 00:16:35,454 472 FOLLOWERS 266 00:16:38,874 --> 00:16:41,585 Bonjour. Seo A-ri, conseillère beauté. 267 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Pardon ? 268 00:16:46,048 --> 00:16:47,049 Qui ça ? 269 00:16:49,217 --> 00:16:51,136 Non, je souviens, mais… 270 00:16:51,970 --> 00:16:53,680 Où avez-vous eu mon numéro ? 271 00:16:54,890 --> 00:16:55,891 C'est qui ? 272 00:17:00,729 --> 00:17:01,563 Instagram ? 273 00:17:02,230 --> 00:17:04,858 Vous aussi, vous êtes dessus ? 274 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 Oui, j'ai un compte. 275 00:17:09,905 --> 00:17:11,573 Mais rien de plus. 276 00:17:11,656 --> 00:17:15,202 Nous nous servons des influenceurs à des fins de marketing ? 277 00:17:15,786 --> 00:17:18,538 J'aimerais savoir qui a participé à la soirée. 278 00:17:19,039 --> 00:17:21,750 Les relations publiques ont la liste. 279 00:17:21,833 --> 00:17:25,504 Dites-leur de me la transmettre. Je dois trouver quelqu'un. 280 00:17:26,046 --> 00:17:27,130 Oui, monsieur. 281 00:18:01,456 --> 00:18:04,042 JU SEUNG-HYEOK, PDG 282 00:18:12,551 --> 00:18:14,177 Où avez-vous eu mon numéro ? 283 00:18:14,261 --> 00:18:17,139 Un numéro de téléphone, ce n'est rien. 284 00:18:18,056 --> 00:18:19,141 Si je voulais, 285 00:18:19,224 --> 00:18:21,935 je pourrais tout savoir de vous, Mlle Seo A-ri. 286 00:18:22,018 --> 00:18:23,812 - Même vos relations passées. - Quoi ? 287 00:18:24,312 --> 00:18:25,814 Je plaisante. 288 00:18:27,524 --> 00:18:29,359 Je suis souvent mal compris. 289 00:18:30,026 --> 00:18:34,281 - Je ne suis pas si bizarre. - Je ne suis pas de cet avis. 290 00:18:35,115 --> 00:18:37,617 Je me suis renseignée sur votre entreprise. 291 00:18:37,701 --> 00:18:39,995 C'est un grand cabinet de consulting. 292 00:18:40,495 --> 00:18:42,414 Marketing, relations publiques… 293 00:18:42,497 --> 00:18:46,042 Je trouve bizarre le fait que vous vouliez me rencontrer. 294 00:18:46,543 --> 00:18:47,627 Ainsi que vos propos. 295 00:18:48,628 --> 00:18:52,549 S'il s'agit d'un intérêt personnel, ce sera une perte de temps. 296 00:18:52,632 --> 00:18:55,844 Et si vous essayez de m'arnaquer, je vous signalerai. 297 00:18:55,927 --> 00:18:58,805 Mais vous êtes venue au cas où je serais sérieux. 298 00:19:02,976 --> 00:19:07,063 Vous étiez très charismatique à la soirée. Et même ici, vous irradiez. 299 00:19:07,689 --> 00:19:11,484 Vous avez le don d'attirer l'attention. C'est votre potentiel. 300 00:19:12,110 --> 00:19:13,028 Quoi ? 301 00:19:13,111 --> 00:19:14,654 Vous venez de commencer. 302 00:19:15,197 --> 00:19:16,781 Pourquoi pas plus tôt ? 303 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 Vous n'aviez rien à montrer ? 304 00:19:19,993 --> 00:19:20,827 Seo A-ri, 305 00:19:21,494 --> 00:19:22,579 31 ans. 306 00:19:23,163 --> 00:19:25,790 Après la faillite de la société de son père, 307 00:19:25,874 --> 00:19:29,085 elle quitte Dartmouth et se retrouve humble bachelière. 308 00:19:29,628 --> 00:19:31,755 Après divers petits boulots, 309 00:19:31,838 --> 00:19:35,800 elle devient "conseillère beauté", ou plutôt vendeuse au porte-à-porte. 310 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Qui êtes-vous pour… 311 00:19:37,552 --> 00:19:41,014 Détendez-vous et laissez-moi finir. 312 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 J'ai failli m'arrêter là, votre profil n'ayant rien d'exceptionnel, 313 00:19:48,188 --> 00:19:51,149 mais j'ai vu vos followers se multiplier. 314 00:19:52,192 --> 00:19:54,110 C'est peut-être votre style. 315 00:19:54,194 --> 00:19:57,822 Le coup de pouce d'Oh Min-hye n'a été que ponctuel, 316 00:19:57,906 --> 00:20:00,825 mais depuis, vous gagnez des abonnés chaque jour. 317 00:20:00,909 --> 00:20:02,911 De quoi vous parlez ? 318 00:20:03,495 --> 00:20:04,746 De votre potentiel 319 00:20:05,497 --> 00:20:07,874 en tant que produit, Mlle Seo A-ri. 320 00:20:08,625 --> 00:20:10,293 J'ai vu votre potentiel 321 00:20:10,794 --> 00:20:13,213 et j'aimerais l'exploiter. 322 00:20:15,715 --> 00:20:17,300 Oh Min-hye est votre amie ? 323 00:20:19,928 --> 00:20:20,762 Mlle Seo A-ri. 324 00:20:21,721 --> 00:20:25,809 Comment s'est-elle fait connaître ? Vous n'êtes pas curieuse ? 325 00:20:26,309 --> 00:20:27,143 Biniimom ? 326 00:20:28,186 --> 00:20:29,479 Ce serait tout ? 327 00:20:30,897 --> 00:20:33,775 Ce monde, c'est tout un business. 328 00:20:34,484 --> 00:20:38,738 Vous ne pensez pas qu'il y a autre chose ? 329 00:21:10,395 --> 00:21:13,398 C'est elle, Si-hyeon ? Ta Saint Laurent. 330 00:21:22,782 --> 00:21:23,616 Maman… 331 00:21:27,412 --> 00:21:30,165 A-ri… Que dois-je faire ? 332 00:21:30,665 --> 00:21:33,168 La propriétaire est venue en personne. 333 00:21:39,382 --> 00:21:40,884 Je ne voulais pas… 334 00:21:40,967 --> 00:21:44,471 Je pensais me tromper, mais… 335 00:21:47,098 --> 00:21:48,308 c'était bien elle. 336 00:21:51,686 --> 00:21:53,521 Donnez-moi un sac pour la robe. 337 00:21:53,605 --> 00:21:56,900 Madame, je suis désolée. J'ai commis une terrible erreur. 338 00:21:57,942 --> 00:22:00,987 Je ne sais pas ce qui m'a pris, vraiment ! 339 00:22:01,071 --> 00:22:04,741 C'est la première fois que ça m'arrive, madame ! 340 00:22:05,617 --> 00:22:08,870 Mais la robe n'est pas bonne à jeter. 341 00:22:09,704 --> 00:22:13,291 Je vais essayer de la ravoir. Il doit bien y avoir un moyen… 342 00:22:13,375 --> 00:22:14,292 Maman. 343 00:22:15,835 --> 00:22:18,671 Il y a forcément une solution. 344 00:22:18,755 --> 00:22:21,257 Je ferai tout ce qu'il faudra ! 345 00:22:21,841 --> 00:22:25,387 Nous devons absolument trouver un moyen de… 346 00:22:25,470 --> 00:22:27,430 Vous me rembourserez la robe ? 347 00:22:28,473 --> 00:22:29,307 Quoi ? 348 00:22:30,100 --> 00:22:31,267 C'est… 349 00:22:31,351 --> 00:22:33,686 Non, vu votre atelier… 350 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 vous ne pourrez pas. 351 00:22:47,158 --> 00:22:48,535 Je la récupère. 352 00:22:50,537 --> 00:22:54,249 Vous m'offrez la retouche, je suppose ? 353 00:22:55,417 --> 00:22:57,710 Le dédommagement serait… 354 00:22:59,546 --> 00:23:00,839 Oh, mon Dieu ! 355 00:23:01,714 --> 00:23:04,509 Ça veut dire qu'elle refuse notre argent ? 356 00:23:14,227 --> 00:23:15,061 Attends. 357 00:23:18,773 --> 00:23:23,111 Si-hyeon, c'est ça ? On s'est vues hier soir. 358 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Qu'est-ce que tu veux ? Tu n'as pas à me rembourser. 359 00:23:27,240 --> 00:23:28,283 Je suis désolée. 360 00:23:29,993 --> 00:23:33,455 J'ai mal agi. Je ne me chercherai pas d'excuse. 361 00:23:35,039 --> 00:23:37,083 C'est bon. Laisse tomber. 362 00:23:38,626 --> 00:23:41,296 0315. C'est le code. 363 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 J'ai 6 250 000 wons dessus. 364 00:23:44,966 --> 00:23:47,343 C'est une carte de débit, pas de crédit. 365 00:23:47,427 --> 00:23:49,846 Je déteste avoir des dettes. 366 00:23:50,430 --> 00:23:53,475 Vous aurez tout en liquide si vous entrez le code. 367 00:24:03,401 --> 00:24:08,406 Je rembourserai le reste dès que possible. Non, dans les trois mois. 368 00:24:09,699 --> 00:24:10,700 Je suis désolée. 369 00:24:12,285 --> 00:24:13,828 Ma mère et moi… 370 00:24:14,704 --> 00:24:17,707 On n'est pas fières de ce qu'on a fait, 371 00:24:18,541 --> 00:24:22,629 mais on a assez de fierté pour tenir à vous dédommager. 372 00:24:24,088 --> 00:24:27,258 J'ai commis une terrible erreur. 373 00:24:28,551 --> 00:24:29,636 Laisse-moi payer. 374 00:24:30,553 --> 00:24:31,638 Tu te méprends. 375 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 Je ne cherchais pas à te rabaisser. 376 00:24:38,353 --> 00:24:40,063 Seo A-ri, c'est ça ? 377 00:24:41,523 --> 00:24:45,026 C'est dommage, cette situation. Je t'ai trouvée cool hier. 378 00:24:47,028 --> 00:24:50,323 Je ne voulais pas de dédommagement parce que… 379 00:24:51,199 --> 00:24:53,535 de toute façon, je ne la porte pas. 380 00:24:55,578 --> 00:24:57,038 Je voulais la jeter. 381 00:25:00,500 --> 00:25:02,168 Restons-en là. 382 00:25:02,669 --> 00:25:05,171 Et dis à ta mère de ne pas s'inquiéter. 383 00:25:09,217 --> 00:25:10,635 Attends… 384 00:25:25,650 --> 00:25:27,485 Elle allait jeter… 385 00:25:29,612 --> 00:25:31,739 une robe qui vaut plus que mes économies. 386 00:26:16,117 --> 00:26:18,494 Oh Min-hye ? Elle a pété les plombs ? 387 00:26:21,539 --> 00:26:22,999 - Sortez. - Madame ? 388 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 Dehors, j'ai dit ! 389 00:26:36,804 --> 00:26:38,181 À quoi elle joue ? 390 00:26:39,182 --> 00:26:42,894 "J'invite tous mes contacts à une fête LAN de la Gabin Society. 391 00:26:42,977 --> 00:26:46,356 "À demain en direct avec les membres de la Gabin Society." 392 00:26:46,856 --> 00:26:47,940 Mais quel culot ! 393 00:26:48,524 --> 00:26:49,942 Regardez les hashtags. 394 00:26:50,026 --> 00:26:54,614 "Pour toujours", "la vraie amitié", "loyauté entre filles"… 395 00:26:55,698 --> 00:27:00,286 Elle nous provoque, là ! Elle nous défie de ne pas venir. 396 00:27:00,870 --> 00:27:04,499 Elle essaye encore de profiter de nous. 397 00:27:05,083 --> 00:27:06,292 Vous comptez… 398 00:27:06,376 --> 00:27:10,672 Voilà pourquoi il faut éviter les parvenues. 399 00:27:10,755 --> 00:27:13,216 Elles ne savent pas rester à leur place. 400 00:27:13,299 --> 00:27:16,511 Elles oublient que nous ne sommes pas du même monde. 401 00:27:17,720 --> 00:27:20,390 Je vais couper les ponts avec elle. Et vous ? 402 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 Je ferai comme toi. 403 00:27:22,266 --> 00:27:23,476 Moi aussi, bien sûr. 404 00:27:23,559 --> 00:27:25,645 Moi, j'en serai. 405 00:27:27,689 --> 00:27:29,941 J'accepte l'invitation de Min-hye. 406 00:27:30,900 --> 00:27:34,320 Elle m'a appelée ce matin et j'ai dit oui. 407 00:27:34,404 --> 00:27:37,281 - Je dois tenir parole. - Si-hyeon, vraiment ? 408 00:27:38,074 --> 00:27:39,701 Si-hyeon, tu… 409 00:27:40,201 --> 00:27:42,286 Tu n'es même pas proche de Min-hye. 410 00:27:42,370 --> 00:27:45,248 Alors il n'y aura que moi demain ? 411 00:27:46,290 --> 00:27:48,835 Excusez-moi. La journée a été longue. 412 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Si-hyeon. 413 00:27:53,631 --> 00:27:54,757 Si-hyeon, attends ! 414 00:27:55,758 --> 00:27:59,053 Vous ostracisez Min-hye à cause de cet incident ? 415 00:27:59,637 --> 00:28:00,722 Tu ne vois pas ? 416 00:28:00,805 --> 00:28:02,807 Elle nous rabaisse à son niveau ! 417 00:28:02,890 --> 00:28:03,725 Chae-hee ! 418 00:28:05,017 --> 00:28:07,520 C'est quoi, cette histoire de niveau ? 419 00:28:08,396 --> 00:28:09,313 Qui décide ? 420 00:28:10,481 --> 00:28:11,941 Toi ? Nous ? 421 00:28:13,401 --> 00:28:15,153 Ici ? De quel droit ? 422 00:28:16,320 --> 00:28:19,073 Ton attitude me déçoit beaucoup. 423 00:28:20,658 --> 00:28:23,703 Tu dis qu'une influenceuse se doit d'être un modèle. 424 00:28:24,537 --> 00:28:27,498 Que diraient les gens si tu faisais ça à Min-Hye ? 425 00:28:27,999 --> 00:28:30,877 "Jin Chae-hee n'est pas loyale envers ses amis." 426 00:28:30,960 --> 00:28:31,794 C'est vrai ? 427 00:28:32,837 --> 00:28:34,714 Tu pourras vivre avec ça ? 428 00:28:36,424 --> 00:28:38,342 Pense un peu stratégie. 429 00:28:38,426 --> 00:28:41,721 Quel genre d'image publique as-tu envie de créer ? 430 00:28:49,937 --> 00:28:50,980 On fait quoi ? 431 00:28:51,063 --> 00:28:53,733 Que diront les gens si elle y va et pas nous ? 432 00:28:54,233 --> 00:28:57,528 Si-hyeon est plus connue que nous, même sans Instagram. 433 00:28:58,029 --> 00:29:00,948 Fille de député, présidente de la fondation Haeum… 434 00:29:01,032 --> 00:29:04,410 Sans parler de Taegang. Qui ne connaît pas Yoon Si-hyeon ? 435 00:29:04,494 --> 00:29:06,037 Je sais plus quoi faire ! 436 00:29:06,704 --> 00:29:09,791 Elle me fait tout le temps des reproches ! 437 00:29:10,333 --> 00:29:12,335 LUNACHIC_MINHYE 340K FOLLOWERS 438 00:29:17,507 --> 00:29:19,509 297K FOLLOWERS 439 00:29:39,070 --> 00:29:41,072 C'est bon de te voir. 440 00:29:48,830 --> 00:29:51,624 Il a ouvert avant le lancement de Black Line. 441 00:29:56,504 --> 00:29:57,463 Au fait, M. Kim… 442 00:29:58,714 --> 00:30:01,342 Vous voyez les DM ? Les messages directs ? 443 00:30:02,593 --> 00:30:04,011 Sur un réseau social ? 444 00:30:04,512 --> 00:30:08,432 Si mon DM n'est pas lu, ça veut dire qu'il n'est pas passé ? 445 00:30:09,934 --> 00:30:11,644 Ou que la personne me snobe ? 446 00:30:12,395 --> 00:30:13,312 Pardon ? 447 00:30:20,194 --> 00:30:22,321 Tu ne lis pas tes messages ? 448 00:30:23,197 --> 00:30:25,533 Plus tard. Je ne sais pas comment faire. 449 00:30:28,327 --> 00:30:29,912 Sacrée soirée, hein ? 450 00:30:30,580 --> 00:30:32,206 On peut dire ça. 451 00:30:32,290 --> 00:30:34,792 C'est nul quand ça arrive. 452 00:30:35,334 --> 00:30:38,421 Biniimom a toujours été complexée face à moi, 453 00:30:38,504 --> 00:30:40,673 mais jamais je n'aurais imaginé ça ! 454 00:30:40,756 --> 00:30:42,925 Je n'ai pas dormi de la nuit ! 455 00:30:43,509 --> 00:30:45,887 La vie n'est qu'une suite d'emmerdes. 456 00:30:45,970 --> 00:30:48,890 Jusqu'à maintenant, tu as été plutôt épargnée. 457 00:30:49,724 --> 00:30:50,725 Hein ? 458 00:30:54,520 --> 00:30:56,439 Au fait, A-ri, quand tu as dit 459 00:30:57,148 --> 00:30:59,233 que tu n'étais pas allée à Harvard… 460 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 Tu as menti ? 461 00:31:01,360 --> 00:31:04,697 Il me semble que tu as fait tes études aux États-Unis. 462 00:31:04,780 --> 00:31:05,990 On a fait faillite. 463 00:31:06,866 --> 00:31:09,076 Quoi ? Comment ça ? 464 00:31:09,160 --> 00:31:12,872 Rien d'extraordinaire. La faillite, puis la pauvreté. 465 00:31:13,748 --> 00:31:15,291 Voilà toute l'histoire. 466 00:31:15,917 --> 00:31:17,543 Tu fais quoi, maintenant ? 467 00:31:18,127 --> 00:31:19,795 - Du porte-à-porte. - Hein ? 468 00:31:20,546 --> 00:31:22,465 Du porte-à-porte ? 469 00:31:22,548 --> 00:31:25,343 Pour Bibidia, une marque de cosmétiques. 470 00:31:29,388 --> 00:31:32,016 Je ne vois pas l'intérêt de tout te raconter. 471 00:31:32,516 --> 00:31:35,061 C'est pour ça que je n'ai rien dit. 472 00:31:36,479 --> 00:31:38,522 Oui, bien sûr. 473 00:31:39,231 --> 00:31:40,232 Ça a dû être dur. 474 00:31:41,275 --> 00:31:42,693 Tu étais une princesse. 475 00:31:49,909 --> 00:31:52,912 Au fait, je voulais te demander un truc. 476 00:31:53,621 --> 00:31:55,081 À propos de ton Insta. 477 00:31:56,248 --> 00:31:58,292 Du porte-à-porte, du maquillage ? 478 00:31:59,460 --> 00:32:02,630 Tu as du temps aujourd'hui ? Partons d'ici ! 479 00:32:02,713 --> 00:32:05,132 Mon showroom est juste à côté. Allons-y. 480 00:32:06,175 --> 00:32:08,052 - Hein ? - C'est génial. 481 00:32:08,135 --> 00:32:09,679 Je vais t'aider. 482 00:32:10,554 --> 00:32:12,264 Prends tes affaires. Viens ! 483 00:32:13,975 --> 00:32:15,309 Quelle belle journée ! 484 00:32:18,020 --> 00:32:18,980 Allez, vite. 485 00:32:26,779 --> 00:32:28,614 - C'est ton bureau ? - Oui. 486 00:32:29,115 --> 00:32:33,035 Les bureaux sont au troisième étage. En bas, ce sont des showrooms. 487 00:32:33,119 --> 00:32:34,704 - Bonjour, madame. - Salut. 488 00:32:38,082 --> 00:32:39,000 Fais le tour. 489 00:33:03,524 --> 00:33:04,525 Oh, Min-hye ! 490 00:33:10,322 --> 00:33:13,159 Elles prennent tes appels ? Elles vont venir ? 491 00:33:14,285 --> 00:33:15,411 Min-hye, en fait… 492 00:33:16,829 --> 00:33:17,747 Hein ? 493 00:33:18,789 --> 00:33:19,623 Si-hyeon ! 494 00:33:22,835 --> 00:33:23,961 Je suis à l'heure ? 495 00:33:24,712 --> 00:33:26,088 On est venues ensemble. 496 00:33:27,131 --> 00:33:30,217 Bienvenue à toutes. C'est une fête surprise ! 497 00:33:34,889 --> 00:33:36,057 Ton amie est là ? 498 00:33:46,400 --> 00:33:49,361 Bonjour, mes Lucies ! C'est moi, Min-hye ! 499 00:33:50,488 --> 00:33:52,073 Aujourd'hui… 500 00:33:53,532 --> 00:33:54,784 Ta-da ! 501 00:33:56,202 --> 00:33:59,205 On boit des verres en direct avec la Gabin Society ! 502 00:33:59,914 --> 00:34:02,917 Ne nous jugez pas parce qu'on boit en plein jour ! 503 00:34:04,126 --> 00:34:06,087 Dites bonjour, les filles ! 504 00:34:06,170 --> 00:34:07,630 - Salut ! - Bonjour. 505 00:34:07,713 --> 00:34:09,465 Elles sont sublimes ! 506 00:34:10,257 --> 00:34:11,175 Et attention… 507 00:34:12,635 --> 00:34:16,180 notre amie Si-hyeon est également présente ! 508 00:34:16,847 --> 00:34:19,683 Elle n'a pas besoin des réseaux pour être connue. 509 00:34:21,143 --> 00:34:22,269 A-ri, où vas-tu ? 510 00:34:23,145 --> 00:34:24,396 Viens là ! 511 00:34:25,189 --> 00:34:26,816 Tu dois dire bonjour aussi. 512 00:34:27,316 --> 00:34:28,609 Je vous présente 513 00:34:28,692 --> 00:34:31,821 ma meilleure amie du lycée, Seo A-ri. 514 00:34:31,904 --> 00:34:33,739 Regardez comme elle est belle ! 515 00:34:35,324 --> 00:34:38,410 Mais elle cache tout le temps son joli minois ! 516 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 Regarde tous les commentaires ! 517 00:34:41,122 --> 00:34:42,998 "Je vois deux filles sublimes." 518 00:34:43,082 --> 00:34:46,502 "Elle a un corps parfait." "C'est vraiment une anonyme ?" 519 00:34:46,585 --> 00:34:48,587 - Min-hye, je vais… - Oh, A-ri ! 520 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 Il y a des Lucies qui te reconnaissent ! 521 00:34:52,174 --> 00:34:54,802 "C'est toi, Seo A-ri ? Je te suis." 522 00:34:57,179 --> 00:34:58,097 Tu vois, A-ri ? 523 00:34:59,849 --> 00:35:03,394 Pour être honnête, ce direct était en partie prévu pour elle. 524 00:35:03,477 --> 00:35:06,063 Parce qu'elle m'a bien aidée à l'époque. 525 00:35:06,939 --> 00:35:09,733 Vous saviez que j'étais une paria au lycée ? 526 00:35:10,943 --> 00:35:12,862 Honnêtement, je le méritais. 527 00:35:12,945 --> 00:35:15,489 Je passais ma vie dans les boutiques de luxe 528 00:35:15,573 --> 00:35:17,366 juste parce que j'étais riche. 529 00:35:18,200 --> 00:35:19,910 J'étais tellement fausse ! 530 00:35:21,787 --> 00:35:24,999 C'était dur, mais A-ri m'est restée fidèle. 531 00:35:25,541 --> 00:35:29,712 Et devinez qui lui rend la pareille ? Oh Min-hye la loyale ! 532 00:35:31,881 --> 00:35:32,715 Bien ! 533 00:35:33,716 --> 00:35:35,467 Voici l'événement du jour. 534 00:35:36,510 --> 00:35:38,387 Une seconde. 535 00:35:42,516 --> 00:35:45,603 Ce sont les produits pour la peau que vend A-ri. 536 00:35:46,353 --> 00:35:49,023 Regardez sa peau. Elle est parfaite ! 537 00:35:49,106 --> 00:35:52,568 Son secret, c'est cette brume faciale à 20 000 wons. 538 00:35:52,651 --> 00:35:55,279 - Incroyable, non ? - Elle est vendeuse ? 539 00:35:56,071 --> 00:35:57,781 Devinez ce que je vais faire. 540 00:35:57,865 --> 00:35:59,700 Bingo ! Un achat groupé ! 541 00:36:01,827 --> 00:36:03,037 On fait quoi, A-ri ? 542 00:36:03,120 --> 00:36:05,289 Cent… Peut-être deux cents lots ? 543 00:36:06,123 --> 00:36:07,124 Deux cents lots ? 544 00:36:07,208 --> 00:36:09,960 Mes Lucies, vous savez que je ne m'intéresse 545 00:36:10,044 --> 00:36:11,295 qu'aux bons produits. 546 00:36:12,171 --> 00:36:14,715 Là-dessus, vous pouvez me faire confiance. 547 00:36:14,798 --> 00:36:17,468 Montrons-lui ce que les Lucies savent faire ! 548 00:36:21,847 --> 00:36:23,474 Regardez-moi ça ! 549 00:36:24,016 --> 00:36:25,142 C'est fou ! 550 00:36:25,809 --> 00:36:27,186 Changement de plan. 551 00:36:27,269 --> 00:36:31,190 On revient dans une minute avec d'autres produits. 552 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 À tout de suite, mes Lucies ! 553 00:36:37,571 --> 00:36:38,989 Waouh, Oh Min-hye ! 554 00:36:39,073 --> 00:36:42,826 Elle redore son image d'amie fidèle après avoir trahi Biniimom. 555 00:36:42,910 --> 00:36:46,789 Voilà ce qu'elle faisait avec ce maquillage bon marché. 556 00:36:52,211 --> 00:36:54,797 Crev'Harvard fait des ventes sur Instagram ? 557 00:36:59,343 --> 00:37:00,594 Crev'Harvard ! 558 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Mon Dieu… 559 00:37:13,816 --> 00:37:15,150 Qu'est-ce qu'elle a ? 560 00:37:18,612 --> 00:37:21,198 Attends ! Tu ne peux pas partir comme ça ! 561 00:37:21,949 --> 00:37:23,075 Hé, A-ri… 562 00:37:24,076 --> 00:37:25,911 Tu m'as amenée ici pour ça ? 563 00:37:25,995 --> 00:37:28,080 Pour réécrire ton passé ? 564 00:37:28,789 --> 00:37:29,957 Pardon ? 565 00:37:30,833 --> 00:37:32,293 Réécrire mon passé ? 566 00:37:33,085 --> 00:37:34,962 Et ça ne profite pas qu'à moi. 567 00:37:35,045 --> 00:37:36,922 J'ai vendu tes produits ! 568 00:37:37,006 --> 00:37:38,841 - Oh Min-hye… - C'est ridicule ! 569 00:37:39,550 --> 00:37:40,759 Réécrire mon passé ? 570 00:37:41,302 --> 00:37:43,053 Très bien. Admettons. 571 00:37:43,679 --> 00:37:46,223 Et toi, alors ? Tu es fauchée. 572 00:37:46,307 --> 00:37:50,394 Tu n'as même pas fait la Ivy League. Arrête de te croire supérieure. 573 00:37:50,894 --> 00:37:54,857 "Elle est en galère. Oh, elle vend des cosmétiques ! 574 00:37:54,940 --> 00:37:56,608 "Parfait. Je vais l'aider." 575 00:37:57,443 --> 00:38:00,279 J'ai fait ça pour te renflouer un peu. 576 00:38:00,779 --> 00:38:03,407 Tu sais combien coûtent mes services ? 577 00:38:03,490 --> 00:38:06,952 J'ai fait ta promotion pour rien, tu devrais me remercier. 578 00:38:07,036 --> 00:38:08,954 Ma promotion ? Me renflouer ? 579 00:38:10,205 --> 00:38:12,166 Arrête de te donner le beau rôle. 580 00:38:12,249 --> 00:38:13,876 Tu t'es servie de moi. 581 00:38:14,626 --> 00:38:15,753 Je suis en galère ? 582 00:38:15,836 --> 00:38:19,048 Pour moi, ta vie est encore plus minable que la mienne. 583 00:38:20,049 --> 00:38:21,717 - Minable ? - Oui. 584 00:38:22,259 --> 00:38:25,346 À ta place, j'aurais honte de moi. 585 00:38:26,472 --> 00:38:27,890 Regarde-toi. 586 00:38:29,516 --> 00:38:32,519 Tu espères obtenir quoi en vivant comme tu vis ? 587 00:38:34,146 --> 00:38:35,689 Ça me fait rire… 588 00:38:37,399 --> 00:38:39,193 venant de quelqu'un comme toi. 589 00:38:40,194 --> 00:38:41,236 Sois honnête. 590 00:38:41,737 --> 00:38:43,322 Tu m'envies, pas vrai ? 591 00:38:43,906 --> 00:38:46,658 J'ai réussi ma vie. Et toi, regarde-toi. 592 00:38:46,742 --> 00:38:47,576 Alors ? 593 00:38:49,078 --> 00:38:51,121 - Quoi ? - Ne sois pas ridicule ! 594 00:38:51,205 --> 00:38:54,792 Tu me prends toujours pour ta bonne copine pauvre ? 595 00:38:54,875 --> 00:38:58,962 - Je ne t'ai jamais vue comme ça. - Exactement. Tu n'es rien. 596 00:38:59,755 --> 00:39:01,882 Tu n'es plus la Seo A-ri d'avant. 597 00:39:03,967 --> 00:39:07,805 Tu es une pauvre fille qui fait du porte-à-porte. Une ratée. 598 00:39:13,560 --> 00:39:16,772 Je t'ai invitée aujourd'hui en souvenir du passé, 599 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 mais tu es toujours aussi snob. 600 00:39:21,652 --> 00:39:24,071 A-ri, ressaisis-toi. 601 00:39:25,280 --> 00:39:26,365 Cette attitude… 602 00:39:28,450 --> 00:39:29,535 ça ne te va plus. 603 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 Tu as oublié ton sac. 604 00:39:58,981 --> 00:40:02,276 Tu me prends toujours pour ta bonne copine pauvre ? 605 00:40:04,027 --> 00:40:05,696 A-ri ! Hé ! 606 00:40:10,534 --> 00:40:11,952 Qu'est-ce qui t'arrive ? 607 00:40:12,035 --> 00:40:14,580 Je protège le sac que tu m'as donné. 608 00:40:15,247 --> 00:40:17,291 Oh ! N'en parle à personne. 609 00:40:18,041 --> 00:40:22,212 Min-hye, un sac, c'est fait pour être utilisé. Viens ! 610 00:40:24,631 --> 00:40:25,966 - A-ri ! - Suis-moi ! 611 00:40:28,969 --> 00:40:30,929 Tu n'es plus la Seo A-ri d'avant. 612 00:40:32,097 --> 00:40:36,435 Tu es une pauvre fille qui fait du porte-à-porte. Une ratée. 613 00:40:39,396 --> 00:40:40,230 Pardon. 614 00:40:46,862 --> 00:40:47,696 Mlle Seo A-ri. 615 00:40:48,405 --> 00:40:50,574 Comment s'est-elle fait connaître ? 616 00:40:50,657 --> 00:40:52,951 Oh Min-hye de Luna Chic ? 617 00:40:53,035 --> 00:40:56,330 Elle redore son image d'amie fidèle après avoir trahi Biniimom. 618 00:40:56,413 --> 00:40:57,456 Je vais t'aider. 619 00:40:57,539 --> 00:40:58,832 Dites bonjour, les filles ! 620 00:40:58,916 --> 00:41:01,502 Ce monde, c'est tout un business. 621 00:41:01,585 --> 00:41:05,464 Vous ne pensez pas qu'il y a autre chose ? 622 00:41:06,548 --> 00:41:11,303 Certains disent que le monde en ligne est différent du monde hors ligne. 623 00:41:11,386 --> 00:41:13,347 "Ce n'est qu'un univers virtuel." 624 00:41:13,931 --> 00:41:15,015 C'est faux. 625 00:41:15,098 --> 00:41:18,352 En ligne ou hors ligne, l'humanité reste l'humanité. 626 00:41:20,354 --> 00:41:21,313 Des followers. 627 00:41:21,396 --> 00:41:24,399 Des gens qui me connaissent et me suivent. 628 00:41:24,483 --> 00:41:27,402 Ils sont la source du pouvoir et de l'argent. 629 00:41:27,486 --> 00:41:29,238 Et saviez-vous qu'on pouvait… 630 00:41:30,113 --> 00:41:31,532 les fabriquer ? 631 00:41:35,327 --> 00:41:39,331 J'ai envoyé l'argent. Je veux autant d'abonnés que j'en ai perdus. 632 00:41:39,414 --> 00:41:40,415 Non, plus. 633 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 Comment ? 634 00:41:43,794 --> 00:41:44,628 Entendu. 635 00:41:53,887 --> 00:41:54,721 Allez-y. 636 00:42:17,536 --> 00:42:19,079 Comme ça. 637 00:42:22,165 --> 00:42:24,710 Jusque-là, rien d'extraordinaire. 638 00:42:25,586 --> 00:42:26,753 Seulement voilà. 639 00:42:26,837 --> 00:42:29,214 La qualité est aussi importante que la quantité. 640 00:42:29,298 --> 00:42:33,093 Parmi mes followers, il me faut des personnes célèbres. 641 00:42:36,763 --> 00:42:39,057 C'est ce qui détermine notre rang dans ce monde. 642 00:42:39,141 --> 00:42:42,185 Voilà pourquoi tout le monde veut s'acoquiner 643 00:42:42,269 --> 00:42:43,645 avec des gens célèbres. 644 00:42:44,146 --> 00:42:44,980 Quant à moi, 645 00:42:45,939 --> 00:42:48,567 j'ai eu beaucoup de chance. 646 00:42:49,818 --> 00:42:52,821 L'aide que vous rêvez tous de recevoir 647 00:42:54,114 --> 00:42:55,616 m'est tombée du ciel. 648 00:43:04,374 --> 00:43:05,208 Allô ? 649 00:43:14,343 --> 00:43:17,971 COMMISSARIAT DE DONGBU 650 00:43:30,442 --> 00:43:31,276 Par ici. 651 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Monsieur. 652 00:43:38,533 --> 00:43:39,785 Mlle Seo A-ri ? 653 00:43:39,868 --> 00:43:40,702 Oui. 654 00:43:42,079 --> 00:43:44,206 Que se passe-t-il ? 655 00:43:45,540 --> 00:43:47,668 Comment le saurais-je ? 656 00:43:48,168 --> 00:43:51,463 C'est vous qui utilisez la police pour régler vos affaires personnelles. 657 00:45:14,755 --> 00:45:17,591 Sous-titres : Alix Paupy