1 00:01:00,228 --> 00:01:06,025 VRESELIJK SCHANDALIG EN BRUUT GLAMOUREUS 2 00:01:16,577 --> 00:01:19,163 Wat we eten, dragen en kopen. 3 00:01:19,247 --> 00:01:23,209 Onze hobby's en onze huizen. Wie we zien en wat we leuk vinden. 4 00:01:26,462 --> 00:01:30,174 We maken tegenwoordig veel selfies, hè? 5 00:01:30,842 --> 00:01:34,303 We leven allemaal in zo'n wereld. Ikke, ikke, ikke. 6 00:01:36,139 --> 00:01:40,226 Bekend worden en onszelf bewijzen is het enige dat ertoe doet. 7 00:01:40,810 --> 00:01:44,272 Jezelf voorstellen en anderen op die manier leren kennen… 8 00:01:44,355 --> 00:01:46,274 …kan best 'communicatie' zijn. 9 00:01:47,066 --> 00:01:50,111 Maar is dat nou echt alles? 10 00:01:51,028 --> 00:01:55,074 Zitten er echt geen andere bedoelingen achter deze acties en keuzes? 11 00:01:56,033 --> 00:01:57,410 Waarom beroemd worden? 12 00:01:57,493 --> 00:02:00,997 In deze wereld kan iedereen elke vorm van aandacht… 13 00:02:01,080 --> 00:02:03,708 …omzetten in macht, bekwaamheid en geld. 14 00:02:04,542 --> 00:02:06,961 Daar dromen jullie toch ook van? 15 00:02:07,962 --> 00:02:11,174 Leven zoals zij? 16 00:02:12,216 --> 00:02:14,719 Een van hen worden? 17 00:02:18,389 --> 00:02:20,850 We mogen soms best wel een beetje liegen. 18 00:02:20,933 --> 00:02:23,853 We willen rijker lijken dan we eigenlijk zijn. 19 00:02:25,396 --> 00:02:28,691 Stel dat je zo van niets naar iets kunt gaan… 20 00:02:29,400 --> 00:02:34,030 …met de trucs die de wereld biedt? Wat denk jij daarvan? 21 00:02:34,780 --> 00:02:36,741 Wat als er een manier bestaat… 22 00:02:37,491 --> 00:02:41,579 …om geen sneue leugenaar meer te zijn, maar echt… 23 00:02:41,662 --> 00:02:43,039 …een van hen te worden? 24 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 Zijn jullie allemaal doof? Zeg iets. 25 00:02:47,668 --> 00:02:49,337 SEO A-RI'S LIVESTREAM DAG ÉÉN 26 00:02:49,420 --> 00:02:53,966 Seo A-ri is dood. Dat weten we allemaal. Hoe kan ze dan een livestream doen? 27 00:02:55,009 --> 00:02:56,052 Geen idee. 28 00:02:56,761 --> 00:03:00,223 Is ze een geest? -Doe niet zo belachelijk. Dat is onzin. 29 00:03:00,973 --> 00:03:03,935 Wat is dit dan? Het is echt A-ri. 30 00:03:04,560 --> 00:03:05,686 Het is nep. 31 00:03:06,729 --> 00:03:10,775 Dat is duidelijk. Jullie kennen haar. De koningin der verzinsels. 32 00:03:11,943 --> 00:03:13,736 Het is een opgenomen video. 33 00:03:14,445 --> 00:03:17,657 Die gestoorde trut wil zelfs na haar dood nog aandacht. 34 00:03:19,033 --> 00:03:19,867 Nee. 35 00:03:20,993 --> 00:03:23,496 Ze reageert in realtime op de chat. 36 00:03:25,915 --> 00:03:28,626 Het is moeilijk te geloven. Dat vind ik ook. 37 00:03:30,544 --> 00:03:33,464 Maar ik denk niet dat deze livestream nep is. 38 00:03:35,800 --> 00:03:40,096 Zelfs nu reageert A-ri nog op vragen van mensen. 39 00:03:43,683 --> 00:03:46,644 'Seo A-ri is dood. Wat is dit voor nep?' 40 00:03:47,520 --> 00:03:50,189 'Als Seo A-ri niet dood is, erger ik me dood.' 41 00:03:52,942 --> 00:03:54,151 Wat? 42 00:03:55,361 --> 00:03:59,073 'A-ri, je bent even mooi zoals altijd. Wat is je geheim?' 43 00:04:06,831 --> 00:04:09,583 O ja, dat is hoe het hier gaat. 44 00:04:10,584 --> 00:04:15,047 Mensen die me niet kennen haten, prijzen en stalken me. 45 00:04:15,715 --> 00:04:16,549 En? 46 00:04:16,632 --> 00:04:20,511 Walgelijk. Ik haat haar. Ze had dood moeten zijn. 47 00:04:20,594 --> 00:04:22,346 Er zijn mensen die me haten… 48 00:04:22,430 --> 00:04:25,808 Lieve help, er kijken 20.000 mensen. 49 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 …en moordend jaloers zijn… 50 00:04:27,685 --> 00:04:28,644 Gestoorde trut. 51 00:04:29,437 --> 00:04:31,105 We waren toch van haar af? 52 00:04:31,188 --> 00:04:35,151 …en die wilden zo graag van me af… 53 00:04:38,863 --> 00:04:39,697 Wat is er? 54 00:04:41,282 --> 00:04:42,366 …dat zo iemand… 55 00:04:43,117 --> 00:04:44,243 …nu wellicht denkt: 56 00:04:45,036 --> 00:04:46,954 godzijdank. 57 00:04:49,623 --> 00:04:52,918 Maar het kan me niet meer schelen wat mensen denken. 58 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 Ik ga alles onthullen, zoals ik heb beloofd. 59 00:04:56,964 --> 00:04:59,342 Het echte geheim van deze wereld… 60 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 STOP DAARMEE 61 00:05:02,303 --> 00:05:06,349 …en de identiteit van degene die nu vast zit te beven van angst. 62 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 ONLINE 63 00:05:08,893 --> 00:05:12,980 Goed, dan gaan we verder met de volgende stap. 64 00:05:13,898 --> 00:05:15,483 De tweede cheatcode. 65 00:05:16,359 --> 00:05:19,070 Wat kan de hashtag zijn? 66 00:05:23,699 --> 00:05:29,914 #VOLGEN, VOLGER 67 00:05:34,126 --> 00:05:38,089 Ben je gek? Wat doe je nou? En dat nog wel hier! 68 00:05:38,172 --> 00:05:39,006 Hier? 69 00:05:40,091 --> 00:05:44,512 Ik heb jou bij feesten als dit geïntroduceerd, ordinair wijf! 70 00:05:46,931 --> 00:05:49,558 Binii, alsjeblieft. Rustig aan. 71 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Hou haar tegen. 72 00:05:52,645 --> 00:05:53,646 Hou op. 73 00:05:55,398 --> 00:05:56,941 Wat kun je doen? 74 00:05:58,359 --> 00:06:03,155 Ik snap wat er gebeurd is, maar dit helpt niet. Min-hye bespotten… 75 00:06:04,365 --> 00:06:06,325 …maakt het alleen maar erger. 76 00:06:16,210 --> 00:06:17,420 O, nee. 77 00:06:18,379 --> 00:06:19,422 De jurk. 78 00:06:20,423 --> 00:06:21,257 Erger? 79 00:06:22,550 --> 00:06:27,763 Waar bemoei jij je mee? Wil je je nieuwe meesteres beschermen? 80 00:06:29,598 --> 00:06:31,475 Een unieke Saint Laurent? Jij? 81 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 Is ze nep of… 82 00:06:34,395 --> 00:06:35,771 …niet van jou? 83 00:06:36,939 --> 00:06:39,024 Ik doorzie jou wel. 84 00:06:39,525 --> 00:06:42,570 Tokkie geldwolven die zich omhoog werken… 85 00:06:43,362 --> 00:06:45,489 …door beroemdheden te belazeren. 86 00:06:47,158 --> 00:06:48,659 En jij praat tegen mij? 87 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 Heb je überhaupt wel 1000 volgers, trut? 88 00:06:55,040 --> 00:06:56,876 Allemachtig. -O, nee. 89 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 Ik was nog niet klaar. 90 00:07:04,842 --> 00:07:09,221 Wat? -Ik was nog niet uitgepraat. 91 00:07:10,514 --> 00:07:15,144 Je hebt tien zinnen gesproken. Luister dan ook even naar mij. 92 00:07:16,020 --> 00:07:19,773 'Dienstmeid, tokkie, geldwolf, belazeren?' 93 00:07:20,316 --> 00:07:25,821 Hoe kun je zoiets tegen iemand zeggen? Deze jurk? Die is niet van mij. 94 00:07:26,822 --> 00:07:29,950 Maar ik doorzie mensen zoals jij ook. 95 00:07:30,618 --> 00:07:33,996 Je bent waardeloos, anderen trappend om beter te lijken. 96 00:07:34,872 --> 00:07:39,877 Je ziet niet in dat iemands waarde pas getoond wordt als hij de bodem raakt. 97 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 Wat zei je daar? -Ik? 98 00:07:42,588 --> 00:07:46,634 Wat boeit mij dat? Ik ken hier niemand. Maar jij daarentegen? 99 00:07:46,717 --> 00:07:49,428 Je hebt net aan iedereen laten zien… 100 00:07:49,512 --> 00:07:53,557 …dat je minder waard bent dan de waardelooste mens. 101 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Wat een schande. Hoe moet je hier nu mee door? 102 00:08:04,944 --> 00:08:07,488 Ik heb meer woorden gebruikt dan jij. 103 00:08:08,405 --> 00:08:10,533 Als je wraak wilt, vind me dan maar. 104 00:08:36,433 --> 00:08:39,061 Wat moet ik doen? Dit gaat er vast niet uit. 105 00:08:40,854 --> 00:08:42,356 Heb je hulp nodig? 106 00:08:45,734 --> 00:08:48,696 Ik was erbij. Deze kun je vast gebruiken. 107 00:08:50,489 --> 00:08:53,117 Man, wijnvlekken op een Saint Laurent… 108 00:08:55,494 --> 00:08:59,456 Maar jij slaagt erin om het er stijlvol uit te laten zien. 109 00:09:04,295 --> 00:09:08,424 Welkom thuis. Advocaat Jin heeft gebeld dat hij laat is vandaag. 110 00:09:09,174 --> 00:09:11,594 Bedankt. Je mag naar huis. -Oké. 111 00:09:13,137 --> 00:09:14,096 Trouwens… 112 00:09:14,930 --> 00:09:19,226 …naar welke naaister heb je mijn jurk gebracht? 113 00:09:21,437 --> 00:09:23,105 Nee, nee. 114 00:09:25,524 --> 00:09:27,568 Je bent gek. Wat dacht je wel? 115 00:09:28,485 --> 00:09:33,949 Weet je hoe duur deze is? Dit is… -Kun je niks doen? Je kunt zo goed naaien. 116 00:09:34,617 --> 00:09:38,287 Ik naai, ik was niet. Niemand kan wijnvlekken verwijderen. 117 00:09:39,496 --> 00:09:42,082 Hoeveel is ze waard? Twee miljoen won? Drie? 118 00:09:42,916 --> 00:09:46,337 We moeten ze compenseren, toch? -Ze is duidelijk duur. 119 00:09:46,420 --> 00:09:50,466 Wij hebben daar geen geld voor. 120 00:09:54,219 --> 00:09:59,266 Waarom moest het nou wijn zijn? Die vlekken gaan er nooit meer uit… 121 00:09:59,350 --> 00:10:00,643 Tweedjurk… 122 00:10:00,768 --> 00:10:03,062 SAINT LAURENT-TWEEDJURK 123 00:10:05,272 --> 00:10:07,524 Twaalf miljoen won. -Wat? 124 00:10:13,822 --> 00:10:16,867 De diversificatievergadering is om twee uur, toch? 125 00:10:16,950 --> 00:10:17,785 Ja, meneer. 126 00:10:18,369 --> 00:10:21,747 Het wordt een videoconferentie. Ik ben er telefonisch bij. 127 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 Begrepen. 128 00:10:38,472 --> 00:10:42,601 De marketing in China in kwartaal drie heeft 32 procent meer gekost. 129 00:10:44,603 --> 00:10:47,022 De omzet steeg met nog geen 17 procent. 130 00:10:47,106 --> 00:10:51,777 En als we voor 'veilig' en 'natuurlijk' gaan? Die doen het tegenwoordig goed. 131 00:10:55,155 --> 00:10:56,657 De strategie aanpassen? 132 00:10:58,075 --> 00:10:58,992 Hé, meneer Han. 133 00:11:11,880 --> 00:11:15,926 Hoe ben jij hier gekomen? -Ik had gehoord dat je hier was. 134 00:11:16,677 --> 00:11:17,636 Is dat niet eng? 135 00:11:18,220 --> 00:11:20,723 Een beetje. Dit was mijn eerste keer. 136 00:11:21,348 --> 00:11:24,935 Ik had intussen ook een vergadering. -Terwijl je dat deed? 137 00:11:26,770 --> 00:11:28,772 Ik kan me zo beter concentreren. 138 00:11:28,856 --> 00:11:33,986 Daarom doet je ook aan schieten en paragliden. En nu dus klimmen? 139 00:11:34,069 --> 00:11:36,280 Het is leuk. Doe je mee? 140 00:11:36,363 --> 00:11:39,283 Nee, bedankt. Maar goed, even over dat ene. 141 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 We hebben een topidee. Heb je even? 142 00:11:44,079 --> 00:11:46,790 Wat? Waar lullen ze over? 143 00:11:47,291 --> 00:11:50,794 Wat denk je? Biniimoms vernederingen tijdens het feest. 144 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 Staat je naam erbij? 145 00:11:53,672 --> 00:11:57,134 Hebben ze jouw naam onthuld? -Nee, alleen de initialen. 146 00:11:57,801 --> 00:12:01,972 Maar dat is een kwestie van tijd. Wat als iemand een foto plaatst? 147 00:12:02,055 --> 00:12:06,101 Bij het minste zal mijn reputatie al onherstelbaar beschadigd raken. 148 00:12:06,185 --> 00:12:09,605 We zeggen dat jij het niet was en drukken 't de kop in. 149 00:12:09,688 --> 00:12:14,818 Geen zorgen. Zodra je naam uitlekt, klaag ik ze aan en sluit ik ze op. 150 00:12:14,902 --> 00:12:18,155 Je hoeft je geen zorgen te maken. Hoe durven ze, hè? 151 00:12:18,822 --> 00:12:19,656 Het komt goed. 152 00:12:21,241 --> 00:12:22,075 Wacht even. 153 00:12:23,911 --> 00:12:27,331 Wacht, advocaat Jin is er. Ik spreek je later. 154 00:12:31,251 --> 00:12:32,711 Advocaat Jin, welkom. 155 00:12:32,795 --> 00:12:34,546 Dat is lang geleden. -Ja. 156 00:12:34,630 --> 00:12:37,800 Dit is… -Kwon Myeong-ho, CEO van MH Grand Motors. 157 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 Meneer Han Jun-kyoung? 158 00:12:41,178 --> 00:12:44,681 Wat een eer om de directeur van zo'n bedrijf te dienen. 159 00:12:45,724 --> 00:12:46,558 Juist. 160 00:12:47,100 --> 00:12:50,979 U bent nog perfecter dan gedacht. Ik ben vereerd met uw bezoek. 161 00:12:51,730 --> 00:12:56,401 U houdt van racen, nietwaar? Deze komt uit 1962 en zijn er vier van in Azië. 162 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 O, de sleutel. Manager Kim, waar is de sleutel? 163 00:13:01,031 --> 00:13:05,327 Ja, hij lijkt een beetje hyper. Maar hij is een goede zakenman. 164 00:13:05,410 --> 00:13:06,411 Ken je hem goed? 165 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Via Chae-hee. 166 00:13:09,748 --> 00:13:13,544 Ken je die Insta-beroemdheden? Hij is er met eentje getrouwd. 167 00:13:14,336 --> 00:13:16,755 Juist. Beroemdheden, hè? 168 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 Kwam iedereen op het feest gisteren uit die wereld? 169 00:13:21,385 --> 00:13:22,219 Jazeker. 170 00:13:22,719 --> 00:13:26,849 Ik heb gehoord dat er iets is gebeurd. Jij was de sponsor. Was het erg? 171 00:13:28,600 --> 00:13:30,519 Hoe wist je dat? Heeft Si-hyeon… 172 00:13:31,979 --> 00:13:33,814 Heeft mevrouw Yoon dat verteld? 173 00:13:33,897 --> 00:13:36,817 Zeg maar Si-hyeon. Jullie waren klasgenoten. 174 00:13:37,651 --> 00:13:42,364 Je weet dat zij niet roddelt. Ik hoorde Chae-hee tegen advocaat An gillen. 175 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 Heb je haar dan niet gezien? 176 00:13:45,993 --> 00:13:46,827 Wie? 177 00:13:47,619 --> 00:13:48,495 Si-hyeon. 178 00:13:48,996 --> 00:13:52,207 Nee. Ik ben al vroeg vertrokken. 179 00:13:56,295 --> 00:13:58,338 Jeetje, wat mooi. 180 00:13:59,965 --> 00:14:01,174 Kijk. 181 00:14:02,217 --> 00:14:03,510 REACTIE OP JE BERICHT 182 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 Chae-hee's gevoel voor mode. 183 00:14:07,222 --> 00:14:10,517 Ik hou van je, zusje. -Wat? 184 00:14:11,101 --> 00:14:13,103 Jeetje. -Wat een gek wijf. 185 00:14:14,146 --> 00:14:15,647 Wie? Oh Min-hye weer? 186 00:14:16,773 --> 00:14:20,360 Ze heeft weer op mijn post gereageerd. Wat een stalker. 187 00:14:21,445 --> 00:14:23,488 Waarom ben ik haar zusje? 188 00:14:24,990 --> 00:14:27,951 Weet ze wel wat 'bericht gelezen' betekent? 189 00:14:29,119 --> 00:14:29,953 Nee toch? 190 00:14:31,955 --> 00:14:32,873 Hier is ze ook. 191 00:14:32,956 --> 00:14:38,587 Ji-na, je bent zo mooi. Ik mis je. -Jeetje, ik ben haar zo zat. 192 00:14:39,338 --> 00:14:41,673 Haar ruzie staat overal op internet. 193 00:14:41,757 --> 00:14:45,302 Ze snapt toch wel dat we haar negeren? Ze is zo obsessief. 194 00:14:45,928 --> 00:14:49,681 Eerst Biniimom en nu Oh Min-hye. Ze halen ons ook nog neer. 195 00:14:49,765 --> 00:14:53,143 Er doen geruchten de ronde over Oh Min-hyes ware verleden. 196 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 Haar ware verleden? Wat dan? 197 00:14:56,730 --> 00:15:00,400 Min-hye, wat nu? -Kop dicht. Ik lees het nu pas. 198 00:15:00,484 --> 00:15:02,569 OMH'S VERLEDEN ONTHULD 199 00:15:03,695 --> 00:15:05,697 Wie is die gestoorde trut? 200 00:15:06,698 --> 00:15:10,661 Je bent vast van streek. Dat ben ik ook, dus jij vast nog erger. 201 00:15:11,370 --> 00:15:15,499 Reageren Chae-hee, Angela en Ji-na ook niet op jou? Negeren ze je? 202 00:15:16,458 --> 00:15:18,085 Nee, mij niet. 203 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 Waarom? 204 00:15:22,005 --> 00:15:22,839 Hallo? 205 00:15:24,716 --> 00:15:27,469 Wat moet ik nu? 206 00:15:31,056 --> 00:15:34,851 Willen ze de banden met me verbreken? Wat schattig. 207 00:15:36,019 --> 00:15:37,938 Denken jullie dat ik 't opgeef? 208 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 Wat? Twaalf miljoen won? 209 00:15:41,775 --> 00:15:44,987 Dat is gestoord, zelfs voor een beperkte oplage. 210 00:15:45,070 --> 00:15:47,406 Wat als je haar moet terugbetalen? 211 00:15:51,410 --> 00:15:54,454 Geen idee. Het is gewoon niet te geloven. 212 00:15:55,247 --> 00:15:57,040 Maar heb je een foto gemaakt? 213 00:16:00,002 --> 00:16:02,796 Van jou in de jurk. Zet die op je social media. 214 00:16:02,879 --> 00:16:04,840 Hoe kun je dat nu nou zeggen? 215 00:16:04,923 --> 00:16:09,636 Kijk eens hoeveel volgers je hebt. Zorg voor ze en plaats die foto. 216 00:16:13,056 --> 00:16:15,892 Wie zijn dat? Ik ken die mensen helemaal niet. 217 00:16:16,435 --> 00:16:19,730 Allemaal via Oh Min-hye, omdat zij jou volgt. 218 00:16:31,658 --> 00:16:35,454 VOLGERS 472 219 00:16:38,874 --> 00:16:41,585 Hallo, met schoonheidsconsulente Seo A-ri. 220 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Sorry? 221 00:16:46,048 --> 00:16:47,049 Met wie? 222 00:16:49,217 --> 00:16:51,136 Nee, dat weet ik nog, maar… 223 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Hoe komt u aan mijn nummer? 224 00:16:54,890 --> 00:16:55,891 Wat is er? 225 00:17:00,729 --> 00:17:01,563 Instagram? 226 00:17:02,230 --> 00:17:04,900 Doet u ook aan social media, meneer Kim? 227 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 Ja, dat gebruik ik wel. 228 00:17:09,905 --> 00:17:11,573 Ik heb alleen een account. 229 00:17:11,656 --> 00:17:15,202 Ons bedrijf gebruikt die beroemdheden voor marketing, toch? 230 00:17:15,786 --> 00:17:18,872 Ik wil weten wie er gisteravond op het feest waren. 231 00:17:19,539 --> 00:17:23,335 Het pr-team heeft de gastenlijst. -Leg die op m'n kantoor klaar. 232 00:17:24,127 --> 00:17:25,504 Ik wil iemand vinden. 233 00:17:26,046 --> 00:17:27,130 Goed, meneer. 234 00:18:01,456 --> 00:18:04,042 JU SEUNG-HYEOK 235 00:18:12,551 --> 00:18:14,177 Hoe komt u aan m'n nummer? 236 00:18:14,261 --> 00:18:17,139 Ik weet nog meer. Een telefoonnummer is niets. 237 00:18:18,056 --> 00:18:21,935 Als ik echt m'n best doe, kan ik alles over u te weten komen. 238 00:18:22,018 --> 00:18:23,520 Ook over uw exen. -Hè? 239 00:18:24,312 --> 00:18:25,814 Grapje. 240 00:18:27,524 --> 00:18:29,359 Ik word soms verkeerd begrepen. 241 00:18:30,026 --> 00:18:34,281 Ik ben geen engerd. -Jawel, ik vind u een enorme engerd. 242 00:18:35,198 --> 00:18:39,744 Ik heb uw bedrijf nagetrokken. Het is een bekend adviesbureau. 243 00:18:40,495 --> 00:18:42,414 Marketing, pr, planning. 244 00:18:42,497 --> 00:18:46,126 Waarom zou de directeur van zo'n bedrijf met mij afspreken? 245 00:18:46,626 --> 00:18:47,627 U bent wel eng. 246 00:18:48,670 --> 00:18:52,549 Als dit persoonlijk is, dan ga ik, want dan verspilt u uw tijd. 247 00:18:52,632 --> 00:18:55,844 Als u me wilt oplichten, zal ik u aangeven. 248 00:18:55,927 --> 00:18:59,389 Maar je bent hier omdat je je afvraagt of ik het meen. 249 00:19:03,101 --> 00:19:06,771 Je was charismatisch op het feest. Ook nu ben je charmant. 250 00:19:08,190 --> 00:19:11,484 Je kunt de aandacht trekken. Je hebt potentie. 251 00:19:13,111 --> 00:19:14,654 Je bent pas net begonnen. 252 00:19:15,197 --> 00:19:19,201 Waarom nu pas? Omdat je niets te laten zien had? 253 00:19:19,993 --> 00:19:20,827 Seo A-ri… 254 00:19:21,494 --> 00:19:22,579 …31 jaar oud. 255 00:19:23,163 --> 00:19:25,665 Rijk, maar als je vader failliet gaat… 256 00:19:25,749 --> 00:19:29,544 …ga je niet aan Dartmouth studeren en studeer je helemaal niet. 257 00:19:29,628 --> 00:19:31,755 Je wilt je schulden afbetalen… 258 00:19:31,838 --> 00:19:35,800 …en bent nu 'schoonheidsconsulent', een huis-aan-huisverkoopster. 259 00:19:35,884 --> 00:19:41,431 Sorry, maar wie denkt u… -Rustig aan. Laat me even uitpraten. 260 00:19:43,600 --> 00:19:48,104 Je profiel is niet geweldig, dus ik wilde het laten gaan. 261 00:19:48,188 --> 00:19:51,149 Maar je volgers nemen op een boeiende manier toe. 262 00:19:52,192 --> 00:19:54,110 Komt dat door je stijl? 263 00:19:54,194 --> 00:19:57,906 Het volgen van Oh Min-hye zou je één boost moeten geven… 264 00:19:57,989 --> 00:20:00,909 …maar je wint dagelijks tientallen volgers. 265 00:20:00,992 --> 00:20:02,911 Waar hebt u het over? 266 00:20:03,495 --> 00:20:04,746 Over je vermogen… 267 00:20:05,497 --> 00:20:08,083 …als product, mevrouw Seo A-ri. 268 00:20:08,708 --> 00:20:10,293 Dat ik potentie zie… 269 00:20:10,794 --> 00:20:13,213 …en daar iets mee wil doen. 270 00:20:15,715 --> 00:20:17,884 Ben je een vriendin van Oh Min-hye? 271 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 Mevrouw Seo A-ri. 272 00:20:21,721 --> 00:20:24,015 Hoe denk je dat zij het heeft gedaan? 273 00:20:24,683 --> 00:20:27,143 Ben je niet nieuwsgierig? Of Biniimom? 274 00:20:28,186 --> 00:20:29,479 Is dat echt alles? 275 00:20:30,897 --> 00:20:33,775 Ik bedoel, het blijven zaken. 276 00:20:34,484 --> 00:20:38,738 Denk je niet dat er meer achter zit? 277 00:21:10,395 --> 00:21:13,523 Toch, Si-hyeon? Is hij niet van jou? De Saint Laurent? 278 00:21:22,782 --> 00:21:23,616 Mam… 279 00:21:27,412 --> 00:21:28,246 A-ri… 280 00:21:29,247 --> 00:21:33,376 Wat moet ik doen? De eigenaar is persoonlijk langsgekomen. 281 00:21:39,382 --> 00:21:40,884 Het spijt me, ik… 282 00:21:40,967 --> 00:21:44,471 Ik dacht dat het niet zo was, maar… 283 00:21:47,098 --> 00:21:48,308 …ze was wel van mij. 284 00:21:51,186 --> 00:21:53,521 Geef me een tas voor de jurk. 285 00:21:53,605 --> 00:21:56,900 Mevrouw, het spijt me zo. Ik heb een grote fout gemaakt. 286 00:21:57,942 --> 00:22:00,987 Ik heb nog nooit zoiets onverantwoordelijks gedaan. 287 00:22:01,071 --> 00:22:04,616 Dit is de eerste keer dat zoiets gebeurd is, mevrouw. 288 00:22:05,617 --> 00:22:08,870 Deze jurk is nog niet helemaal verloren. 289 00:22:09,704 --> 00:22:14,292 Ik zal de vlek eruit halen. Met nieuwe… -Mam. 290 00:22:15,835 --> 00:22:21,257 Ik ga niet schaamteloos zeggen dat er niets aan te doen is. Het moet lukken. 291 00:22:21,841 --> 00:22:27,430 We moeten een manier bedenken om… -Kunt u me het bedrag vergoeden? 292 00:22:30,100 --> 00:22:31,267 Dat is… 293 00:22:31,351 --> 00:22:33,686 Nee, wat u ook doet… 294 00:22:34,521 --> 00:22:36,481 …u kunt haar niet compenseren. 295 00:22:47,158 --> 00:22:48,535 Ik neem de jurk mee. 296 00:22:50,537 --> 00:22:53,957 Ik hoef toch niet te betalen, hè? 297 00:22:55,417 --> 00:22:57,710 De kosten waren… 298 00:22:59,546 --> 00:23:01,089 Lieve hemel, hoe kan dit? 299 00:23:01,714 --> 00:23:04,509 Zei ze nou dat ze geen geld van ons wil? 300 00:23:14,227 --> 00:23:15,061 Wacht. 301 00:23:18,773 --> 00:23:21,109 Si-hyeon, toch? 302 00:23:21,985 --> 00:23:23,111 Van gisteravond. 303 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Wat valt er nog te bespreken? Ik wil geen compensatie. 304 00:23:27,240 --> 00:23:28,324 Het spijt me echt. 305 00:23:30,118 --> 00:23:33,455 Ik ga geen excuses opnoemen. Ik had het niet moeten doen. 306 00:23:35,039 --> 00:23:37,083 Het geeft niet. Zo is het klaar. 307 00:23:38,626 --> 00:23:41,296 De pincode is 0315. 308 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Er staat 6.250.000 won op. 309 00:23:45,133 --> 00:23:46,926 Dat is een betaalpas. 310 00:23:47,427 --> 00:23:49,804 Ik heb geen creditcard. Ik haat schulden. 311 00:23:50,430 --> 00:23:53,475 Met de pincode kun je het hele bedrag opnemen. 312 00:24:03,401 --> 00:24:08,406 Ik betaal de rest terug zodra ik… Nee, binnen drie maanden. 313 00:24:09,699 --> 00:24:10,700 Het spijt me. 314 00:24:12,285 --> 00:24:13,912 Maar mijn moeder en ik… 315 00:24:14,704 --> 00:24:17,832 …zijn niet zo diep gezonken dat we ons niet schamen… 316 00:24:18,541 --> 00:24:22,629 …en niet zo hopeloos dat we je niet kunnen compenseren. 317 00:24:24,172 --> 00:24:27,342 Dit was een ongehoorde, afschuwelijke fout. 318 00:24:28,635 --> 00:24:29,636 Laat me dit doen. 319 00:24:30,553 --> 00:24:31,804 Dat bedoelde ik niet. 320 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 Ik zei dat niet om je te kleineren. 321 00:24:38,353 --> 00:24:40,063 Seo A-ri, toch? 322 00:24:41,606 --> 00:24:44,400 Dit is erg jammer. Je leek me een leuk mens. 323 00:24:47,028 --> 00:24:50,323 Ik meende het toen ik zei dat ik geen compensatie wilde. 324 00:24:51,199 --> 00:24:53,535 Ik draag de jurk toch niet en… 325 00:24:55,703 --> 00:24:57,622 …ik had haar moeten weggooien. 326 00:25:00,500 --> 00:25:05,171 Hier eindigt dit verhaal. Vertel je moeder dat ze zich geen zorgen moet maken. 327 00:25:09,217 --> 00:25:10,677 Wacht. 328 00:25:25,650 --> 00:25:27,485 Zou ze een jurk weggooien… 329 00:25:29,737 --> 00:25:31,739 …die meer heeft gekost dan ik heb? 330 00:26:15,617 --> 00:26:18,411 Wat, Oh Min-hye? Ben je eindelijk doorgedraaid? 331 00:26:21,539 --> 00:26:22,999 Uitstappen. -Mevrouw? 332 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 Uitstappen, zei ik. 333 00:26:36,929 --> 00:26:38,181 Wat mankeert haar? 334 00:26:39,349 --> 00:26:42,852 'M'n Insta-vrienden zijn welkom op Min-hyes Gabin-feestje. 335 00:26:42,935 --> 00:26:46,189 Tot morgen bij de livestream van de Gabin-gemeenschap?' 336 00:26:46,856 --> 00:26:47,815 Wie wil dat nou? 337 00:26:48,650 --> 00:26:49,942 Kijk die hashtags. 338 00:26:50,026 --> 00:26:54,614 'Voor altijd', 'echte vriendschap', 'meiden onder elkaar', 'loyaliteit'. 339 00:26:55,823 --> 00:27:00,286 Ze pakt wel uit. Is dit een vraag of we het lef hebben om niet te komen? 340 00:27:00,953 --> 00:27:04,499 Ze wil gewoon onze aandacht. Ik ben haar zo zat. 341 00:27:04,582 --> 00:27:06,292 Zijn jullie… 342 00:27:06,376 --> 00:27:10,672 Daarom moeten we niet omgaan met wannabe's of sneue hielenlikkers. 343 00:27:10,755 --> 00:27:12,715 Ze kennen hun plaats niet. 344 00:27:13,466 --> 00:27:16,678 Ze beseffen niet dat ze inherent anders zijn dan wij. 345 00:27:17,720 --> 00:27:20,390 Ik ga Oh Min-hye ontvolgen, en jullie? 346 00:27:20,473 --> 00:27:23,476 Ik doe wat jij doet. -Ik ook, natuurlijk. 347 00:27:23,559 --> 00:27:25,645 Nou, ik ga. 348 00:27:27,689 --> 00:27:29,941 Ik neem Min-hyes uitnodiging aan. 349 00:27:30,900 --> 00:27:34,320 Ze had me vanochtend gebeld en ik had al gezegd dat ik ga. 350 00:27:34,404 --> 00:27:37,281 Dat moet ik wel doen. -Echt, Si-hyeon? 351 00:27:38,074 --> 00:27:39,784 Si-hyeon, ik bedoel… 352 00:27:40,284 --> 00:27:42,286 Je had nauwelijks iets met haar. 353 00:27:42,370 --> 00:27:45,248 Dan ben ik er morgen in mijn eentje dus bij. 354 00:27:46,290 --> 00:27:48,835 Sorry voor vanavond. Het was een lange dag. 355 00:27:51,587 --> 00:27:52,755 Si-hyeon. 356 00:27:53,631 --> 00:27:54,632 Si-hyeon, wacht. 357 00:27:55,758 --> 00:27:59,053 Dumpen jullie Min-hye vanwege het incident op het feest? 358 00:27:59,637 --> 00:28:02,807 Dat is toch duidelijk? Ze haalt ons naar beneden. 359 00:28:02,890 --> 00:28:03,725 Chae-hee. 360 00:28:05,017 --> 00:28:07,645 Naar beneden? Oké, stel dat dat echt bestaat. 361 00:28:08,396 --> 00:28:09,897 Wie bepaalt dat? 362 00:28:10,481 --> 00:28:11,941 Jij? Wij? 363 00:28:13,401 --> 00:28:15,111 Hier? Op basis waarvan? 364 00:28:16,320 --> 00:28:19,657 Ik vind dit heel erg. Ik ben teleurgesteld in je. 365 00:28:20,658 --> 00:28:23,995 Jij zei dat Insta-beroemdheden publiekelijk bekend zijn. 366 00:28:24,537 --> 00:28:27,498 Wat zeggen mensen over je als je Min-hye nu dumpt? 367 00:28:27,999 --> 00:28:31,794 'Jin Chae-hee is niet loyaal.' Ja, toch? 368 00:28:32,837 --> 00:28:34,714 Kun je daar echt mee leven? 369 00:28:36,424 --> 00:28:41,721 Waar denk je dat je meer aan hebt? Wat voor imago moet je creëren? 370 00:28:49,604 --> 00:28:53,357 Wat nu? Wat zal men zeggen als Si-hyeon er is en wij niet? 371 00:28:54,233 --> 00:28:57,528 Ja, Si-hyeon is ook zonder social media bekender dan wij. 372 00:28:58,029 --> 00:29:00,948 Haar vader in de politiek, zij de Haeum-stichting. 373 00:29:01,032 --> 00:29:04,410 Ze is getrouwd met een Taegang. Wie kent haar niet? 374 00:29:04,494 --> 00:29:06,204 Jemig, ik weet het niet meer. 375 00:29:06,704 --> 00:29:09,832 Ze zit gewoon altijd op me te mopperen. 376 00:29:10,333 --> 00:29:12,335 VOLGERS 340K 377 00:29:17,507 --> 00:29:19,509 VOLGERS 297K 378 00:29:39,070 --> 00:29:41,197 Fijn je te zien. 379 00:29:48,830 --> 00:29:51,624 Deze winkel was net geopend voor de nieuwe lijn. 380 00:29:56,504 --> 00:29:57,421 Meneer Kim… 381 00:29:58,714 --> 00:30:01,384 …even over dm's of directe berichten. 382 00:30:02,593 --> 00:30:04,011 Op social media? 383 00:30:04,512 --> 00:30:08,432 Wat betekent het als iemand een dm niet leest? Word ik genegeerd? 384 00:30:09,934 --> 00:30:12,854 Of wil diegene me niet spreken? -Sorry? 385 00:30:20,194 --> 00:30:22,321 Moet je niet naar je dm's kijken? 386 00:30:23,197 --> 00:30:25,533 Straks. Ik weet niet eens hoe dat moet. 387 00:30:28,327 --> 00:30:29,912 Wat een avond, hè? 388 00:30:30,580 --> 00:30:34,792 Best wel. -Het is zoiets rottigs om mee te maken. 389 00:30:35,418 --> 00:30:37,837 Biniimom voelt zich minder dan ik… 390 00:30:38,421 --> 00:30:42,925 …maar zoiets doen? Ik was zo overstuur dat ik er niet van kon slapen. 391 00:30:43,009 --> 00:30:45,887 Leven is van de ene ellende in de andere rollen. 392 00:30:45,970 --> 00:30:48,890 En als dit het ergste was, ging het je best goed. 393 00:30:49,724 --> 00:30:50,725 Wat? 394 00:30:54,520 --> 00:30:56,439 A-ri, toen je zei… 395 00:30:57,148 --> 00:30:59,233 …dat je niet gestudeerd had… 396 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 Dat is toch niet zo? 397 00:31:01,360 --> 00:31:04,739 Ik heb echt gehoord dat je in de VS bent gaan studeren. 398 00:31:04,822 --> 00:31:05,990 We gingen failliet. 399 00:31:06,866 --> 00:31:09,076 Wat? Failliet? 400 00:31:09,160 --> 00:31:12,872 Dat gebeurt toch vaker? We gingen failliet en werden arm. 401 00:31:13,748 --> 00:31:15,291 Zo is het gelopen. 402 00:31:15,917 --> 00:31:17,543 Wat doe je nu dan? 403 00:31:18,127 --> 00:31:19,795 Huis-aan-huis verkoop. -Hè? 404 00:31:21,255 --> 00:31:22,465 Huis aan huis? 405 00:31:22,548 --> 00:31:25,343 Voor Bibidia. Het is geen bekend merk. 406 00:31:28,888 --> 00:31:31,849 Het heeft geen zin om dat op te rakelen. 407 00:31:32,516 --> 00:31:35,061 Daarom heb ik niks gezegd. Dat was het. 408 00:31:36,479 --> 00:31:40,191 Ja, natuurlijk. Dat moet zwaar geweest zijn. 409 00:31:41,275 --> 00:31:42,693 Je bent rijk opgegroeid. 410 00:31:49,909 --> 00:31:52,912 Maar goed, Min-hye, ik kwam je iets vragen. 411 00:31:53,621 --> 00:31:55,081 Over je Instagram. 412 00:31:56,290 --> 00:31:57,708 Huis-aan-huismake-up? 413 00:31:59,460 --> 00:32:02,630 Hé, je hebt vandaag tijd, toch? Kom mee. 414 00:32:02,713 --> 00:32:05,716 Mijn winkel is daar. Ga daar eens kijken. 415 00:32:06,217 --> 00:32:09,595 Hè? -Dit is geweldig. Ik kan jou ook helpen. 416 00:32:10,554 --> 00:32:12,264 Pak je spullen. Kom mee. 417 00:32:13,975 --> 00:32:15,309 Wat een prachtige dag. 418 00:32:18,020 --> 00:32:18,980 Schiet op. 419 00:32:26,779 --> 00:32:28,656 Is dit jouw kantoor? -Ja. 420 00:32:29,156 --> 00:32:32,994 Winkels op de eerste en tweede en kantoren op de derde verdieping. 421 00:32:33,077 --> 00:32:34,704 Goedemiddag, mevrouw. -Hoi. 422 00:32:38,082 --> 00:32:39,000 Kijk maar rond. 423 00:33:03,524 --> 00:33:04,608 O, Min-hye. 424 00:33:10,322 --> 00:33:13,159 Heb je ze te pakken gekregen? En? Komen ze? 425 00:33:14,285 --> 00:33:15,286 Min-hye, ze… 426 00:33:18,789 --> 00:33:19,707 Si-hyeon. 427 00:33:22,877 --> 00:33:23,961 Ben ik op tijd? 428 00:33:24,795 --> 00:33:26,088 We zijn er allemaal. 429 00:33:27,131 --> 00:33:30,217 Welkom, allemaal. Het is een verrassingsfeest. 430 00:33:34,388 --> 00:33:36,057 Is je vriendin er ook? 431 00:33:46,400 --> 00:33:49,361 Hallo, mijn lieverds. Min-hye hier. 432 00:33:50,488 --> 00:33:53,449 Vandaag is er… 433 00:33:53,532 --> 00:33:54,784 Tada! 434 00:33:56,202 --> 00:33:59,205 …een speciale drankstream van de Gabin-meiden. 435 00:33:59,914 --> 00:34:02,833 Geen gemopper nu we voor 17.00 uur drinken, hè? 436 00:34:04,126 --> 00:34:06,087 Zeg hallo, Gabin-meiden. 437 00:34:06,170 --> 00:34:07,630 Hoi. -Hallo. 438 00:34:07,713 --> 00:34:09,465 Ze zien er prachtig uit. 439 00:34:10,257 --> 00:34:11,175 En… 440 00:34:12,635 --> 00:34:16,180 …de verborgen kracht van Gabin, Si-hyeon, is er ook bij. 441 00:34:16,972 --> 00:34:19,558 Zij heeft geen social media nodig. 442 00:34:21,143 --> 00:34:22,269 A-ri, wacht. 443 00:34:23,145 --> 00:34:24,396 Kom hier. 444 00:34:25,189 --> 00:34:26,607 Zeg ook even gedag. 445 00:34:27,399 --> 00:34:31,821 Ik wil jullie voorstellen aan mijn schoolvriendin Seo A-ri. 446 00:34:31,904 --> 00:34:33,572 Mooi is ze, hè? Ja, toch? 447 00:34:35,324 --> 00:34:38,410 Altijd verbergt ze zo haar knappe gezichtje. 448 00:34:38,911 --> 00:34:42,998 Meid, kijk eens. De chat gaat los. 'Mooie meiden bij elkaar.' 449 00:34:43,082 --> 00:34:46,502 'Je perfecte lichaam.' 'Is zij echt geen beroemdheid?' 450 00:34:46,585 --> 00:34:48,587 Min-hye, ik ga. -Jeetje, A-ri. 451 00:34:49,130 --> 00:34:51,507 Sommigen herkennen je al. Kijk. 452 00:34:52,174 --> 00:34:54,802 'Jij bent Seo A-ri, toch? Ik volg jou ook.' 453 00:34:57,179 --> 00:34:58,013 Zie je, A-ri? 454 00:34:59,890 --> 00:35:06,063 De stream van vandaag is ook voor haar. Ik help haar omdat ze mij heeft geholpen. 455 00:35:06,939 --> 00:35:10,025 Wisten jullie dat ik op school een buitenbeetje was? 456 00:35:10,985 --> 00:35:12,862 Echt wel. 457 00:35:12,945 --> 00:35:17,158 Elke dag shoppen en dingen kopen omdat je rijke ouders hebt. 458 00:35:18,200 --> 00:35:19,785 Ik was toen zo nep, hè? 459 00:35:21,787 --> 00:35:24,957 Maar A-ri bleef me bijstaan. 460 00:35:25,541 --> 00:35:29,712 En nu is het mijn beurt, Oh Min-hye, een loyale vriendin. 461 00:35:31,881 --> 00:35:32,715 Goed dan. 462 00:35:33,716 --> 00:35:35,467 Het hoofdevenement. 463 00:35:36,510 --> 00:35:38,470 Ogenblikje. 464 00:35:42,516 --> 00:35:45,603 Dit zijn verzorgingsproducten die A-ri verkoopt. 465 00:35:46,353 --> 00:35:49,023 Kijk haar huid, zo zacht en glad. 466 00:35:49,106 --> 00:35:52,568 Blijkbaar is het geheim deze gezichtsmist van 20.000 won. 467 00:35:52,651 --> 00:35:55,279 Is dat niet geweldig? -Verkoopt zij ook? 468 00:35:56,113 --> 00:35:59,700 Raad eens wat ik nu ga doen? Bingo! Een grote aankoop. 469 00:36:01,952 --> 00:36:05,289 Hoeveel, A-ri? Honderd, nee, misschien 200 sets? 470 00:36:06,248 --> 00:36:07,124 Tweehonderd? 471 00:36:07,208 --> 00:36:11,128 Jullie weten dat ik niet naar dingen kijk tenzij ze echt goed zijn. 472 00:36:12,171 --> 00:36:17,468 Dat klopt. Vertrouw me maar. Zullen we A-ri laten zien wat we kunnen? 473 00:36:21,847 --> 00:36:23,474 Kijk jullie nou eens. 474 00:36:24,016 --> 00:36:25,142 Dit is gestoord. 475 00:36:25,809 --> 00:36:31,190 Tijd voor een nieuw plan. We zijn zo terug met meer van deze producten. 476 00:36:31,273 --> 00:36:33,484 Tot zo, fans. 477 00:36:37,571 --> 00:36:42,910 Jemig, Oh Min-hye. Wil ze loyaal lijken na wat ze Biniimom heeft aangedaan? 478 00:36:42,993 --> 00:36:46,956 Ik wist het. Ik vroeg me al af waarom die goedkope make-up hier was. 479 00:36:52,211 --> 00:36:54,797 Dus die nep-slimmerd verkoopt ook meuk? 480 00:36:59,343 --> 00:37:00,594 Neppe slimmerd. 481 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Man… 482 00:37:13,816 --> 00:37:15,150 Wat mankeert haar? 483 00:37:18,612 --> 00:37:21,198 Wacht. Je kunt niet zomaar weggaan. 484 00:37:21,949 --> 00:37:23,075 A-ri… 485 00:37:24,201 --> 00:37:28,080 Ben ik daarom hier? Om je verleden te herschrijven? 486 00:37:28,789 --> 00:37:29,957 Pardon? 487 00:37:30,833 --> 00:37:34,962 Hoezo, mijn verleden herschrijven? Ik doe dit niet puur voor mezelf. 488 00:37:35,045 --> 00:37:36,922 Ik heb jouw producten verkocht. 489 00:37:37,006 --> 00:37:38,799 Oh Min-hye… -Belachelijk. 490 00:37:39,550 --> 00:37:40,509 Herschrijven? 491 00:37:41,302 --> 00:37:43,053 Stel dat ik dat wil. 492 00:37:43,679 --> 00:37:46,223 En jij dan? Jij bent tegenwoordig arm. 493 00:37:46,307 --> 00:37:50,185 Je hebt niet eens gestudeerd. Waarom doe je zo arrogant? 494 00:37:50,894 --> 00:37:54,857 'Ze zit aan de grond. Mooi, ze verkoopt cosmetica. 495 00:37:54,940 --> 00:37:56,608 Prima, dan help ik haar.' 496 00:37:57,443 --> 00:38:03,407 Ik wilde gewoon dat je meer zou verdienen. Weet je wel hoeveel ik vraag? 497 00:38:03,490 --> 00:38:06,493 Wees dankbaar voor de gratis promotie. 498 00:38:07,077 --> 00:38:08,954 'Promotie'? 'Helpen'? 499 00:38:10,247 --> 00:38:13,917 Maak het niet mooier dan het is. Je gebruikt me voor bedrog. 500 00:38:14,626 --> 00:38:18,964 Ben ik arm? Ja, maar jij ook. Jouw leven is net zo sneu als het mijne. 501 00:38:20,049 --> 00:38:21,717 Sneu? -Ja. 502 00:38:22,259 --> 00:38:25,346 Ik schaam me zo voor je dat ik je niet kan aankijken. 503 00:38:26,472 --> 00:38:27,890 Raap jezelf bijeen. 504 00:38:29,516 --> 00:38:33,103 Denk je dat je door zo te leven iets wordt wat je niet bent? 505 00:38:34,146 --> 00:38:35,689 Dat is fraai, zeg… 506 00:38:37,399 --> 00:38:39,068 …uit jouw mond. 507 00:38:40,194 --> 00:38:42,905 Wees gewoon eerlijk. Je bent jaloers, hè? 508 00:38:43,405 --> 00:38:47,576 Ik ben heel succesvol en jij leeft zo. Ja, toch? 509 00:38:49,078 --> 00:38:51,121 Wat? -Doe niet zo belachelijk. 510 00:38:51,205 --> 00:38:54,792 Ik ben niet langer je bediende en jij bent niet rijk meer. 511 00:38:54,875 --> 00:38:56,502 Zo heb ik je nooit gezien. 512 00:38:56,585 --> 00:38:58,962 Precies. Je bent niets. 513 00:38:59,755 --> 00:39:01,965 Je bent niet de Seo A-ri van vroeger. 514 00:39:03,967 --> 00:39:06,470 Een huis-aan-huisverkoopster zonder studie. 515 00:39:06,970 --> 00:39:07,805 Een loser. 516 00:39:10,682 --> 00:39:12,017 Serieus… 517 00:39:13,560 --> 00:39:18,607 Je mocht meedoen vanwege vroeger, loser. Maar je bent nog steeds een snob. 518 00:39:21,652 --> 00:39:24,071 A-ri, raap jij jezelf lekker bijeen. 519 00:39:25,280 --> 00:39:26,365 Want die houding… 520 00:39:28,325 --> 00:39:29,535 …past je niet meer. 521 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 Je was je tas vergeten. 522 00:39:58,981 --> 00:40:02,359 Ik ben niet langer je bediende en jij bent niet rijk meer. 523 00:40:04,027 --> 00:40:07,281 A-ri, hé. 524 00:40:09,533 --> 00:40:11,910 Hé. Kom op, wat is er? 525 00:40:11,994 --> 00:40:14,580 Dit is jouw sjieke tas. Hij wordt nat. 526 00:40:15,372 --> 00:40:17,291 Zeg het niet tegen de anderen. 527 00:40:18,083 --> 00:40:22,212 Min-hye, tassen zijn gebruiksvoorwerpen. Kom mee. 528 00:40:24,631 --> 00:40:25,966 A-ri. -Kom op. 529 00:40:28,969 --> 00:40:30,929 Je bent niet de A-ri van vroeger. 530 00:40:32,181 --> 00:40:34,433 Ongeschoolde huis-aan-huisverkoopster. 531 00:40:35,517 --> 00:40:36,351 Loser. 532 00:40:39,396 --> 00:40:40,230 Sorry. 533 00:40:46,862 --> 00:40:50,616 Mevrouw Seo A-ri. Hoe denk je dat zij het heeft gedaan? 534 00:40:50,699 --> 00:40:52,951 Jij bent het. Luna Chics Oh Min-hye. 535 00:40:53,035 --> 00:40:56,330 Ze wil loyaal doen, na wat ze Biniimom heeft aangedaan? 536 00:40:56,413 --> 00:40:57,456 Ik kan je helpen. 537 00:40:57,539 --> 00:41:01,126 Zeg hallo, Gabin-meiden. -Ik bedoel, het blijven zaken. 538 00:41:01,627 --> 00:41:05,464 Denk je niet dat er meer achter zit? 539 00:41:06,548 --> 00:41:11,303 Sommigen zeggen: 'De online wereld werkt anders dan die offline. 540 00:41:11,386 --> 00:41:13,430 Het is maar een virtuele wereld.' 541 00:41:13,931 --> 00:41:18,352 Maar dat is niet zo. Online of niet, mensen zijn mensen. 542 00:41:20,354 --> 00:41:24,399 Volgers, het aantal mensen dat me kent en naar me kijkt. 543 00:41:24,483 --> 00:41:28,820 Zij zorgen voor je macht en ook je inkomsten. Wist je dat je ze… 544 00:41:30,113 --> 00:41:31,532 …gewoon kunt maken? 545 00:41:35,327 --> 00:41:40,457 Ik heb het overgemaakt, dus zorg dat ik nieuwe volgers krijg. Meer dan eerst. 546 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 Hoe dan? 547 00:41:43,794 --> 00:41:44,628 Begrepen. 548 00:41:54,012 --> 00:41:55,138 Aan de slag. 549 00:42:17,536 --> 00:42:19,079 Zo, dus. 550 00:42:22,165 --> 00:42:24,710 Tot nu toe is het niet zo bizar. 551 00:42:25,586 --> 00:42:29,214 Maar hier gaat het om: kwaliteit is al even belangrijk. 552 00:42:29,298 --> 00:42:32,676 Kortom: het aantal beroemde mensen onder mijn volgers. 553 00:42:36,763 --> 00:42:42,185 Dat bepaalt je echte rang in deze wereld. Daarom wil iedereen netwerken… 554 00:42:42,269 --> 00:42:43,478 …met beroemdheden. 555 00:42:44,146 --> 00:42:45,105 Wat mij betreft… 556 00:42:45,939 --> 00:42:48,567 …ik heb geluk gehad. 557 00:42:49,318 --> 00:42:52,821 Ik kreeg hulp die iedereen wel zou willen hebben. 558 00:42:54,114 --> 00:42:55,616 Zomaar, uit het niets. 559 00:43:04,374 --> 00:43:05,208 Hallo? 560 00:43:14,343 --> 00:43:21,308 POLITIEBUREAU DONGBU 561 00:43:30,651 --> 00:43:31,860 Hierheen. 562 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Meneer. 563 00:43:38,533 --> 00:43:40,702 Mevrouw Seo A-ri, toch? -Ja. 564 00:43:42,079 --> 00:43:44,206 Wat is er aan de hand? 565 00:43:45,540 --> 00:43:47,668 Hoe moeten wij dat weten? 566 00:43:48,669 --> 00:43:51,463 U gebruikt de overheid voor persoonlijke zaken. 567 00:45:14,755 --> 00:45:17,591 Ondertiteld door: Merel Munne