1 00:01:00,019 --> 00:01:02,605 VOLDSOMT SKANDALØS OG BRUTALT GLAMOURØS 2 00:01:07,193 --> 00:01:08,152 Så… 3 00:01:09,654 --> 00:01:12,198 En død person lever igen. Og en livestream? 4 00:01:12,281 --> 00:01:13,825 SEO A-RIS LIVESTREAM DAG TO 5 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 Hun taler da med folk, ikke? Altså hende den døde. 6 00:01:20,581 --> 00:01:24,168 Javel, jeg forstår, ja. Ja. Tak for dit opkald. 7 00:01:27,505 --> 00:01:30,591 Hvad er det her, Jesus, der genopstod efter tre dage? 8 00:01:31,342 --> 00:01:32,802 Hvad er det denne gang? 9 00:01:32,885 --> 00:01:34,470 Nogle latterlige opkald. 10 00:01:35,972 --> 00:01:38,933 Folk ævler om en død, der er kommet til live, 11 00:01:39,016 --> 00:01:42,395 og noget om en livestream? Det var det fjerde opkald. 12 00:01:43,062 --> 00:01:45,314 Hvor skønt at blive reinkarneret. 13 00:01:46,107 --> 00:01:47,108 Hvem er det? 14 00:01:47,191 --> 00:01:50,236 Ingen anelse. En slags kendis. Var det Seo A-ri? 15 00:01:52,363 --> 00:01:54,949 -Hvem? -Er du ikke på sociale medier? 16 00:01:55,032 --> 00:01:57,160 Berømte derinde kaldes kendisser… 17 00:01:57,243 --> 00:01:59,954 Nej, sagde du lige Seo A-ri? 18 00:02:00,872 --> 00:02:03,583 Ja, det var noget i den stil, tror jeg. 19 00:02:03,666 --> 00:02:05,918 Livestreamer Seo A-ri lige nu? 20 00:02:06,586 --> 00:02:08,421 Er du sikker på, det er hende? 21 00:02:09,547 --> 00:02:10,882 Miss Seo A-ri, ikke? 22 00:02:11,757 --> 00:02:12,592 Jo. 23 00:02:13,426 --> 00:02:16,053 Men hvad sker der? 24 00:02:16,137 --> 00:02:18,347 Hvordan skulle vi vide det? 25 00:02:18,973 --> 00:02:22,185 Det er jer, der bruger politiet til privatanliggender. 26 00:02:33,988 --> 00:02:36,449 Så Koreas politi passede deres arbejde? 27 00:02:38,951 --> 00:02:43,122 Jeg havde på fornemmelsen, at de ikke ville indkalde mig. 28 00:02:43,206 --> 00:02:44,916 Men du anmeldte mig ikke. 29 00:02:45,791 --> 00:02:50,338 Hvad blev der af dit samfundssind? Har din ufravigelige regel ændret sig? 30 00:02:50,421 --> 00:02:53,507 Undskyld mig, men hvad er… Hvilken situation… 31 00:02:57,345 --> 00:02:58,971 "Glemte du at anmelde mig? 32 00:02:59,055 --> 00:03:02,475 "Eller dovner politiet den?" "Hvorfor kontakter ingen mig?" 33 00:03:03,184 --> 00:03:08,940 Når jeg giver nogen mit nummer, og de ikke ringer, men ignorerer mig, 34 00:03:09,023 --> 00:03:11,943 kan jeg ikke undgå at tænke på, hvad der foregår. 35 00:03:14,779 --> 00:03:18,449 Så jeg meldte mig selv. Den anklagede, offeret. 36 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 For at se dig igen. 37 00:03:27,708 --> 00:03:30,795 Du meldte dig selv for at se mig? 38 00:03:30,878 --> 00:03:33,506 Jeg blev kaldt krænker, og du tog mit nummer, 39 00:03:33,589 --> 00:03:35,675 men jeg vidste intet om dig. 40 00:03:35,758 --> 00:03:41,597 Så jeg fik hjælp fra regeringssystemerne. Koreansk politi har en god kundeservice. 41 00:03:46,185 --> 00:03:47,728 Hvad lever du af? 42 00:03:47,812 --> 00:03:49,647 Tydeligvis ikke af sexchikane. 43 00:03:50,356 --> 00:03:53,150 Du havde en ubehagelig oplevelse den aften. 44 00:03:53,234 --> 00:03:57,571 Det var ikke det. Jeg forvekslede dig med en anden på grund af kjolen. 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,658 -Men din reaktion var… -Så hvad vil du have fra mig? 46 00:04:00,741 --> 00:04:01,993 En undskyldning? 47 00:04:02,076 --> 00:04:04,036 Skulle betjentene true mig? 48 00:04:04,120 --> 00:04:04,996 True dig? 49 00:04:05,079 --> 00:04:08,416 Hvorfor ellers opstille så ubrugeligt et publikum? 50 00:04:09,125 --> 00:04:12,128 Jeg ved ikke, hvem du er, men du er indflydelsesrig. 51 00:04:12,211 --> 00:04:15,881 Jeg må have gjort dig vred, for at du viser dig frem sådan her! 52 00:04:20,594 --> 00:04:23,681 Tror du, jeg blærer mig? 53 00:04:23,764 --> 00:04:24,724 Gad vide. 54 00:04:27,393 --> 00:04:29,353 Sikke en offermentalitet. 55 00:04:33,482 --> 00:04:35,693 Lad os kalde det offermentalitet. 56 00:04:35,776 --> 00:04:40,114 Hvad er det her? Hvordan er alt det ikke blær? 57 00:04:41,282 --> 00:04:42,283 Melde sig selv? 58 00:04:42,366 --> 00:04:45,953 Du valgte den forkerte. Jeg har ikke bare offermentalitet. 59 00:04:46,037 --> 00:04:49,165 Jeg er en skør kælling, der svælger i offermentalitet! 60 00:04:50,124 --> 00:04:50,958 Undskyld mig! 61 00:04:52,168 --> 00:04:55,129 Jeg melder ham, undersøg det. Han chikanerede mig, 62 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 og jeg anmelder ham officielt. 63 00:04:59,884 --> 00:05:01,635 Hvordan det føltes? 64 00:05:04,805 --> 00:05:07,558 Forfærdeligt på alle tænkelige måder. 65 00:05:13,439 --> 00:05:15,941 Jeong-sun, jeg kan ikke tale lige nu… 66 00:05:16,442 --> 00:05:18,944 Men vil I høre noget skægt? 67 00:05:19,028 --> 00:05:20,404 Hvorfor? Hvad er der? 68 00:05:22,823 --> 00:05:24,325 Jeg lægger på og tjekker. 69 00:05:26,786 --> 00:05:30,915 Det var den aften, jeg lærte om denne verdens tredje snydekode. 70 00:05:35,628 --> 00:05:37,004 I ved. 71 00:05:37,922 --> 00:05:39,382 Det ord, folk elsker. 72 00:05:41,384 --> 00:05:44,428 Det ord, der til tider henrykker folk. 73 00:05:45,930 --> 00:05:49,934 GRUPPEKØB MED LUCIERNE! 74 00:05:51,644 --> 00:05:54,730 Det ord, der gør, at du føler, du er verdens centrum, 75 00:05:55,481 --> 00:05:56,857 men som i virkeligheden 76 00:05:57,566 --> 00:06:00,528 fanger alle i en perfekt illusion. 77 00:06:01,404 --> 00:06:02,238 Ja, dét ord. 78 00:06:06,409 --> 00:06:10,913 #LIKES 79 00:06:11,497 --> 00:06:15,126 Hold da fast. Antallet af ordrer eksploderer. 80 00:06:15,209 --> 00:06:16,544 Det er helt vildt. 81 00:06:16,627 --> 00:06:18,712 Efter Min-hyes livestream? 82 00:06:18,796 --> 00:06:21,966 Jeg har jo sagt det. Det er berømthedernes magt. 83 00:06:22,550 --> 00:06:25,094 Hvor mange ordrer får vi så? 84 00:06:25,177 --> 00:06:26,178 Et øjeblik. 85 00:06:33,894 --> 00:06:35,604 Det er som at vinde i lotto! 86 00:06:36,564 --> 00:06:39,900 Hvorfor sagde du ikke, du havde sådan en berømt ven? 87 00:06:39,984 --> 00:06:41,735 Så gode venner er vi ikke. 88 00:06:42,528 --> 00:06:45,322 Den ringer igen. Jeg går lige. 89 00:06:46,574 --> 00:06:47,616 Hallo? 90 00:06:52,496 --> 00:06:54,582 A-ri! Du har fået endnu et like! 91 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 Hvorfor har du min mobil? 92 00:06:57,168 --> 00:06:58,711 Det er den ægte vare. 93 00:06:58,794 --> 00:07:01,046 Dit foto har 80 likes. 94 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Foto? Jeg har ikke postet noget. 95 00:07:03,841 --> 00:07:07,303 Jeg har uploadet et par for dig, udvalgt af undertegnede. 96 00:07:10,431 --> 00:07:12,808 Jeg valgte de bedste. 97 00:07:12,892 --> 00:07:15,728 Det var dem med dig i baggrunden. Er det okay? 98 00:07:15,811 --> 00:07:18,689 Phukets luksuriøse femstjernede resort. 99 00:07:19,690 --> 00:07:22,276 I Shilla Hotels lobby. Her er altid så rart. 100 00:07:22,359 --> 00:07:26,197 Turen til Phuket var en pakkerejse. Hvornår boede vi på resortet? 101 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 Vi spiste der kun. 102 00:07:28,532 --> 00:07:32,578 -Og hvad er Shilla Hotel? -Sådan gør alle på sociale medier. 103 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 Skam dig. Gør aldrig sådan noget igen. 104 00:07:56,810 --> 00:08:00,523 Hej. Vi vil gerne invitere dig til at være ny produkttester. 105 00:08:00,606 --> 00:08:02,358 "Økologisk shampoo-sponsor." 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 "Café-smagskuponer?" 107 00:08:10,783 --> 00:08:13,452 Vi er Seojeong Media, et online-reklamebureau. 108 00:08:13,536 --> 00:08:16,455 -Vi tilbyder dig mulighed for massekøb. -Massekøb? 109 00:08:18,457 --> 00:08:20,751 Tilbyder de mig et massekøbs-event? 110 00:08:21,585 --> 00:08:23,921 Læs venligst vores betingelser og svar. 111 00:08:26,966 --> 00:08:29,760 BELØB FRA VELGØRENHEDS-EVENTS 112 00:08:29,843 --> 00:08:32,012 Deltagerantallet er faldet. 113 00:08:32,096 --> 00:08:33,472 Både fra virksomheder 114 00:08:34,098 --> 00:08:35,516 og individuelle donorer. 115 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 Det må skyldes økonomien i år. 116 00:08:38,561 --> 00:08:42,565 Nogle organisationer ender med ikke at få støtte. 117 00:08:42,648 --> 00:08:46,610 Omkring 15 % af dem fra sidste år forventes at blive ryge af listen. 118 00:08:48,362 --> 00:08:49,363 Det er ikke godt. 119 00:08:53,367 --> 00:08:55,578 Aflys mit eftermiddagsmøde. 120 00:08:59,039 --> 00:09:00,708 Jeg skal ud og skaffe penge. 121 00:09:00,791 --> 00:09:04,044 Personligt? Vi kan bare kontakte dem igen. 122 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 Oprigtighed. 123 00:09:07,548 --> 00:09:11,385 De allerrigeste sætter mere pris på oprigtighed end penge. 124 00:09:12,219 --> 00:09:14,263 Måske fordi de har penge nok? 125 00:09:15,055 --> 00:09:15,889 Vi ses senere. 126 00:09:27,860 --> 00:09:31,405 Din fonds velgørenhedsbasar? Er det den tid på året? 127 00:09:31,488 --> 00:09:35,618 Ja, vi har færre gæster i år. Jeg kom for at bede om din støtte. 128 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 Gør du det personligt? 129 00:09:39,663 --> 00:09:41,832 Du kommer for min skyld, ikke? 130 00:09:43,042 --> 00:09:44,501 Se hende lige! 131 00:09:45,628 --> 00:09:49,632 Hun kunne have ringet til min sekretær, men dukker op personligt. 132 00:09:49,715 --> 00:09:51,842 Hvordan kan jeg ikke elske hende? 133 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Fru Ji, du lyder stadig så beklagelig. 134 00:09:54,762 --> 00:09:58,182 Si-hyeon havde været den perfekte kone for Jun-kyoung. 135 00:09:58,265 --> 00:09:59,600 Men hvad kan jeg gøre? 136 00:09:59,683 --> 00:10:01,769 De sagde, de kun kunne være venner. 137 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 Jeg er stadig sur over, at Taegang fik dig. 138 00:10:09,443 --> 00:10:12,863 Si-hyeon kom for at se os kedelige gamle damer spille golf. 139 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Hvad synes I? 140 00:10:15,032 --> 00:10:17,368 Vi gør det samme som dig. 141 00:10:17,910 --> 00:10:20,579 Si-hyeon, jeg får dem til at lave en donation. 142 00:10:21,747 --> 00:10:24,750 Tusind tak. Vi skal nok få noget godt ud af den. 143 00:10:26,794 --> 00:10:28,253 Åh, Si-hyeon. 144 00:10:30,214 --> 00:10:33,550 Hvad med Jun-kyoungs firma? Jo mere støtte, jo bedre. 145 00:11:18,345 --> 00:11:21,014 Er de intet værd? 146 00:11:21,098 --> 00:11:24,101 En produkttest koster 200-300.000 won. 147 00:11:24,184 --> 00:11:27,146 Massekøbet er småpenge. Vi tjener under ti procent. 148 00:11:27,855 --> 00:11:32,860 Seojeong Media er et tredjerangs bureau, der kun har folk med under 1.000 følgere. 149 00:11:34,570 --> 00:11:35,612 Men altså, 150 00:11:36,321 --> 00:11:37,990 du har fået et par beskeder? 151 00:11:40,200 --> 00:11:43,287 Gjorde det dig begejstret? 152 00:11:45,247 --> 00:11:48,041 Ja. Deres tilbud er ikke småpenge for mig. 153 00:11:48,625 --> 00:11:50,127 Klart. Det er sandt. 154 00:11:50,919 --> 00:11:54,173 Hvorfor kom du så til mig? Du kunne selv have svaret. 155 00:12:03,724 --> 00:12:05,726 Du sagde, du hjalp Min-hye. 156 00:12:07,436 --> 00:12:09,813 Hvis disse tilbud er småpenge, 157 00:12:09,897 --> 00:12:12,024 meget kan jeg så tjene? 158 00:12:14,735 --> 00:12:17,738 Dit spørgsmål er for beskedent. 159 00:12:18,781 --> 00:12:22,951 Vil du virkelig bare have penge? Der er meget mere i verden end det. 160 00:12:25,412 --> 00:12:26,371 Hvad siger du? 161 00:12:27,039 --> 00:12:28,248 Du har tid, ikke? 162 00:12:28,999 --> 00:12:29,833 Hvad? 163 00:12:31,543 --> 00:12:32,377 Lad os gå. 164 00:12:33,670 --> 00:12:35,631 Det her vil ændre dit perspektiv. 165 00:12:36,799 --> 00:12:38,717 Men jeg skal tilbage på arbejde… 166 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Velkommen til. 167 00:12:53,106 --> 00:12:55,776 -Seung-hyeok, længe siden. -Det er det. 168 00:12:55,859 --> 00:12:57,402 Kommer Kang Ma-ri kl. 14? 169 00:12:57,486 --> 00:12:59,238 Hun er her allerede. 170 00:12:59,863 --> 00:13:02,074 -Hvem er hun? -En berømthed. 171 00:13:02,783 --> 00:13:05,285 Vær sød at ordne hendes hår og makeup. 172 00:13:05,369 --> 00:13:07,371 Goddag, du ser pæn ud. 173 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 Sæt dig her. 174 00:13:15,921 --> 00:13:16,797 Et øjeblik. 175 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 Dette foto er godt. Læg det op. 176 00:13:24,179 --> 00:13:25,097 Okay? 177 00:13:25,180 --> 00:13:27,516 Du ser smuk ud i dag. Du klarer den. 178 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 Kom nu, smil! 179 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 Held og lykke. 180 00:13:38,318 --> 00:13:39,194 Kang Ma-ri. 181 00:13:40,028 --> 00:13:41,864 En influencer med over 100K. 182 00:13:43,115 --> 00:13:46,869 Når du har over 10.000 følgere, får du adgang til alt det her. 183 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 Ville alt det her være gratis? 184 00:13:50,956 --> 00:13:52,666 Vi har et pænere ord for det. 185 00:13:54,167 --> 00:13:55,002 Sponsoreret. 186 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 KANG MA-RI 187 00:14:07,931 --> 00:14:12,144 Frisører, restauranter, makeup, dermatologisk behandling og så videre. 188 00:14:12,227 --> 00:14:14,479 Selv produkter til børn, hvis du har. 189 00:14:14,563 --> 00:14:17,524 I denne verden kan alt dette sponseres. 190 00:14:19,568 --> 00:14:23,614 Så længe man tilføjer et hashtag. 191 00:14:25,407 --> 00:14:26,491 #MICHELINSTJERNER 192 00:14:27,200 --> 00:14:30,120 Så med 10K, 10.000 følgere, med andre ord, 193 00:14:30,203 --> 00:14:32,247 kan alt det sponseres? 194 00:14:32,873 --> 00:14:37,169 De vil tigge dig om at bruge deres produkter. Forstår du nu? 195 00:14:37,252 --> 00:14:40,505 Hvorfor alle på SoMe vil have et K på kontoen? 196 00:14:44,760 --> 00:14:46,011 De står klar. 197 00:14:51,016 --> 00:14:53,435 Prøv dem på. Dem alle sammen. 198 00:14:56,730 --> 00:15:00,275 Hvis 10K giver så meget, så prøv at tænke videre derfra. 199 00:15:00,359 --> 00:15:01,443 ANGELA 270K FØLGERE 200 00:15:01,526 --> 00:15:05,364 At prissætte et sæt yoga-tøj til 10.000 won for 150.000 201 00:15:05,447 --> 00:15:07,741 og sælge 5.000 enheder på en halv time 202 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 er det rene barnemad. 203 00:15:09,409 --> 00:15:13,413 En elektrisk pejs, der diskret tilføjes et dagligt billede, 204 00:15:13,497 --> 00:15:16,208 medfører et hav af folk, der spørger til den. 205 00:15:16,291 --> 00:15:21,296 Så sælger de den og siger, de har kunnet skaffe nogle få stykker. 206 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 Sådan tjener de penge. 207 00:15:24,341 --> 00:15:25,842 HASHTAG 208 00:15:25,926 --> 00:15:28,428 Det behøver de ikke 100K følgere for. 209 00:15:29,805 --> 00:15:32,766 Men de får typisk hjælp af en som Min-hye, 210 00:15:33,308 --> 00:15:35,560 der har lanceret sit mærke, Luna Chic, 211 00:15:35,644 --> 00:15:38,438 og omsætter for fem milliarder won årligt. 212 00:15:39,022 --> 00:15:41,608 Omsætter Min-hye for fem milliarder om året? 213 00:15:41,692 --> 00:15:43,193 Hvad så med prinsesschae, 214 00:15:44,861 --> 00:15:48,031 en rigmandsdatter med 320K følgere, 215 00:15:48,115 --> 00:15:49,616 Jin Chae-hee? 216 00:15:50,409 --> 00:15:53,453 Du ser så elegant ud, Chae-hee. Tak for hjælpen. 217 00:15:53,537 --> 00:15:56,039 Hun får bedre behandling end stjernerne. 218 00:15:56,123 --> 00:15:58,250 Og det er, hvad berømthed er. 219 00:16:04,548 --> 00:16:05,757 Det ser godt ud. 220 00:16:05,841 --> 00:16:09,386 Godt valg. Du har øje for mode. 221 00:16:13,682 --> 00:16:14,808 Hvad laver du? 222 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Kender du ikke det brand? 223 00:16:18,103 --> 00:16:19,604 Det skal leveres tilbage. 224 00:16:20,188 --> 00:16:23,442 På dit niveau kan du ikke få den kjole gratis, Seo A-ri. 225 00:16:24,026 --> 00:16:27,320 Jeg tog billedet her som et minde. 226 00:16:30,657 --> 00:16:32,701 Godt, og nu… 227 00:16:34,036 --> 00:16:35,287 ændrer vi perspektiv. 228 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Du får selvfølgelig penge. 229 00:16:38,790 --> 00:16:43,336 Men når du når så højt op, hvordan tror du så, verden behandler dig, 230 00:16:44,546 --> 00:16:45,380 Seo A-ri? 231 00:17:04,107 --> 00:17:08,612 Der er problemer med bord 2 og 11 i dag. Ingen drinks til dem. Få dem væk. 232 00:17:08,695 --> 00:17:11,948 Jeg tager mig af VIP-rummet i dag, så send ingen ind. 233 00:17:12,908 --> 00:17:14,451 Hej, Yong-tae! 234 00:17:15,077 --> 00:17:16,036 Hej. 235 00:17:17,412 --> 00:17:19,247 Du ser godt ud. Gang i firmaet? 236 00:17:19,331 --> 00:17:23,168 Ja, takket være dig. Du sender altid de nemme ofre min vej. 237 00:17:23,251 --> 00:17:25,045 Jeg sender din andel om lidt. 238 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Tag dig bare god tid. 239 00:17:26,588 --> 00:17:28,799 Hvor er de? I VIP-rummet? 240 00:17:32,344 --> 00:17:33,512 Politistationen? 241 00:17:34,262 --> 00:17:36,515 Bliver du sagsøgt for sexchikane? Dig? 242 00:17:38,475 --> 00:17:41,937 Det var en misforståelse, men det bliver interessant. 243 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Interessant? 244 00:17:43,230 --> 00:17:46,566 Ved du ikke, journalisterne holder udkig ved stationen? 245 00:17:47,150 --> 00:17:48,568 Hvad hvis det kommer ud? 246 00:17:49,277 --> 00:17:53,198 Det er ikke et stort problem. Jeg prøver bare at gøre det til et. 247 00:17:53,281 --> 00:17:54,658 Hvorfor gør du dog det? 248 00:17:55,450 --> 00:17:58,745 Jeg ringer til chefen for en sikkerheds skyld. 249 00:18:01,123 --> 00:18:03,041 Jin, direktør Han! 250 00:18:03,125 --> 00:18:05,794 Det er forfriskende at se dig et sted som her. 251 00:18:08,046 --> 00:18:08,880 Hvad sker der? 252 00:18:09,464 --> 00:18:11,383 Han var lige i nærheden. 253 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 Er alt, som det skal være her? 254 00:18:15,887 --> 00:18:18,890 Yong-tae, kan du ikke se, de er ekstremt utilpasse? 255 00:18:18,974 --> 00:18:20,725 De har ingen damer! 256 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 Hr. Han sagde… 257 00:18:25,605 --> 00:18:26,523 Bare rolig. 258 00:18:26,606 --> 00:18:30,819 Jeg har håndplukket et par. Pigerne her er topkvalitet. 259 00:18:30,902 --> 00:18:33,029 De er på vej hertil med fly. 260 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 Ring til mig, Tae-jeon. 261 00:18:36,867 --> 00:18:38,910 Går du? Du har ikke fået en drink. 262 00:18:38,994 --> 00:18:42,038 Skal du allerede gå? Fredag aften er lige begyndt. 263 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Brandvarm fredag! 264 00:18:43,331 --> 00:18:48,003 Jeg kan ikke lide at være utilpas. Og jeg gider ikke ting, jeg ikke kan lide. 265 00:18:52,966 --> 00:18:55,510 Jeg skal nok gøre det bedre, men hvorfor… 266 00:18:57,220 --> 00:19:00,182 Han må være den stille type. 267 00:19:01,558 --> 00:19:03,685 Tror du det? Han er også en mand. 268 00:19:03,768 --> 00:19:07,606 Vi får aldrig at vide, hvad han laver bag vores ryg. 269 00:19:07,689 --> 00:19:08,523 Sid ned. 270 00:20:27,894 --> 00:20:30,814 Jeg ville være den eneste, der havde den kjole på. 271 00:20:30,897 --> 00:20:33,692 Kun tre i landet. Lad os ikke støde på hinanden. 272 00:20:36,736 --> 00:20:38,321 Du får selvfølgelig penge. 273 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 Men når du når det niveau, 274 00:20:41,866 --> 00:20:44,452 hvordan tror du så, verden behandler dig? 275 00:21:20,447 --> 00:21:22,198 Jeg tager imod dit tilbud. 276 00:21:23,074 --> 00:21:24,451 Hvad er næste skridt? 277 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 -Hvad er anledningen, Seung-hyeok? -Hej, Min-hye. 278 00:22:02,947 --> 00:22:04,199 Hvad laver du her? 279 00:22:07,160 --> 00:22:09,788 Var det hende, du tilkaldte mig for? 280 00:22:09,871 --> 00:22:11,664 Sid ned. Lad os tale om det. 281 00:22:12,916 --> 00:22:14,501 Pokkers. Min-hye. 282 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 Min-hye. 283 00:22:22,217 --> 00:22:25,970 Er du skør? Havde jeg vidst, A-ri var her, var jeg ikke kommet. 284 00:22:26,054 --> 00:22:29,682 Er det sådan, du arbejder? Biniimom ødelagde mit omdømme, 285 00:22:30,350 --> 00:22:33,603 og du skulle ordne det. Hvad skal Seo A-ri her? 286 00:22:33,686 --> 00:22:35,355 Det er derfor, hun er her. 287 00:22:35,438 --> 00:22:38,942 Vi laver en bedste ven til dig og får vendt situationen. 288 00:22:39,025 --> 00:22:41,903 Skulle jeg være bedste venner med den kælling? 289 00:22:43,154 --> 00:22:47,492 Hvad er Oh Min-hyes image? En loyal kvinde, som piger går amok over. 290 00:22:47,575 --> 00:22:50,620 En, der værdsætter og tager sig af sine venner. 291 00:22:50,703 --> 00:22:54,499 Så skal du udfylde pladsen efter Biniimom. 292 00:22:55,250 --> 00:22:56,167 Tænk over det. 293 00:22:56,251 --> 00:22:59,546 En gammel bedste ven, der dukkede op i rette øjeblik. 294 00:22:59,629 --> 00:23:01,005 Det er løsningen. 295 00:23:06,594 --> 00:23:09,556 Jeg vil stadig ikke. Hun er langt under mit niveau! 296 00:23:12,308 --> 00:23:13,351 Her, A-ris feed. 297 00:23:14,185 --> 00:23:15,145 Som du ved, 298 00:23:15,812 --> 00:23:19,315 kan hun ikke få så mange følgere bare af din eksponering. 299 00:23:19,399 --> 00:23:22,485 Det betyder, at Seo A-ri har potentiale. 300 00:23:26,239 --> 00:23:29,451 Pop-up-eventet er i morgen, og din hadekonto har travlt 301 00:23:29,534 --> 00:23:32,036 med at bebrejde dig for Biniimom. 302 00:23:33,037 --> 00:23:36,249 Har du en bedre idé til at ordne det rod? 303 00:23:38,710 --> 00:23:42,088 Jeg er heller ikke vild med at lege bedste venner med dig. 304 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 Men 305 00:23:47,302 --> 00:23:50,346 hvis det gavner os begge, bør vi gøre det. 306 00:23:52,015 --> 00:23:55,643 Vi springer undskyldningerne over. Det er jo bare forretning. 307 00:24:23,588 --> 00:24:25,548 Tusind tak! 308 00:24:26,716 --> 00:24:27,717 Tak. 309 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 -Fru Lee. -Ja? 310 00:24:29,093 --> 00:24:30,970 Er den for åbenlys? 311 00:24:31,763 --> 00:24:33,973 Den er åbenlyst falsk! 312 00:24:35,183 --> 00:24:36,309 Er det så slemt? 313 00:24:38,520 --> 00:24:41,648 Den her! En god efterligning. Ingen ved, den er falsk. 314 00:24:41,731 --> 00:24:43,775 Jeg ville vide det. Lad mig se. 315 00:24:44,859 --> 00:24:46,236 Jeg smutter nu. 316 00:24:47,153 --> 00:24:50,198 Går du sådan der? Nej, tag i det mindste den her. 317 00:24:51,032 --> 00:24:54,285 Ari, den ser slet ikke falsk ud. Tag den. 318 00:24:56,162 --> 00:24:57,497 Hvorfor… 319 00:24:57,580 --> 00:24:59,207 Hvorfor skulle… Hvorfor? 320 00:24:59,290 --> 00:25:00,583 Tag den! 321 00:25:00,667 --> 00:25:01,543 Du skal ikke… 322 00:25:02,669 --> 00:25:03,503 Hvad… 323 00:25:05,213 --> 00:25:06,881 Jeg går kun med ægte tasker. 324 00:25:07,549 --> 00:25:12,387 -De kommer til at se ned på dig! -Fint! Så storsnudet. 325 00:25:12,470 --> 00:25:14,264 Hun lytter ikke til nogen. 326 00:25:24,649 --> 00:25:25,483 Min-hye! 327 00:25:25,984 --> 00:25:27,068 Jeg er her nu! 328 00:25:28,861 --> 00:25:31,531 Yu-rang, du behøvede ikke at komme! 329 00:25:31,614 --> 00:25:32,865 Tak, fordi du kom. 330 00:25:33,449 --> 00:25:35,535 Du kommer for sent. Vi har travlt. 331 00:25:35,618 --> 00:25:38,538 Undskyld, min baby var besværlig i morges. 332 00:25:39,163 --> 00:25:41,583 Min-hye, kan vi tage et billede sammen? 333 00:25:41,666 --> 00:25:44,669 Ja da! Det her er Yu-rang. Hende kender du, ikke? 334 00:25:44,752 --> 00:25:46,045 -Hej. -Hej. 335 00:25:46,129 --> 00:25:48,089 -Skal vi tage det sammen? -Ja. 336 00:25:49,591 --> 00:25:51,134 En, to, tre. 337 00:26:08,067 --> 00:26:10,445 -Hvad med denne her? -Den er pæn. 338 00:26:12,697 --> 00:26:14,198 Slå dig løs! 339 00:26:15,783 --> 00:26:17,994 A-ri, hej! Kom her! 340 00:26:18,911 --> 00:26:21,664 Lad os også tage et billede. Hold den her. 341 00:26:21,748 --> 00:26:24,000 Det er mit brand. Tag et foto af os! 342 00:26:24,917 --> 00:26:25,752 Seo A-ri? 343 00:26:27,337 --> 00:26:28,463 Hun er tilbage. 344 00:26:33,968 --> 00:26:38,473 Oh Min-hye overvejer vel ikke at indlemme hende i Gabin-selskabet? 345 00:26:38,556 --> 00:26:39,974 Med hvis tilladelse? 346 00:26:47,315 --> 00:26:48,149 Tog du det? 347 00:26:50,652 --> 00:26:51,486 Kom så. 348 00:26:55,698 --> 00:26:58,701 A-ri kom på besøg i min pop-up butik. 349 00:27:00,286 --> 00:27:01,621 Så mødes vi igen. 350 00:27:01,704 --> 00:27:02,789 Hvordan går det? 351 00:27:18,179 --> 00:27:19,555 Dagens pop-up var skøn! 352 00:27:20,807 --> 00:27:23,935 Jeg vidste det. Min-hyes berømmelse går ingen steder. 353 00:27:26,479 --> 00:27:29,816 Forresten, Min-hye, hvorfor inviterede du A-ri med igen? 354 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 Hvad? Vi er bedste venner. 355 00:27:33,861 --> 00:27:37,323 Du skulle have sagt det! Jeg anede det ikke… 356 00:27:38,783 --> 00:27:39,617 Hvorfor? 357 00:27:42,370 --> 00:27:45,415 Hallo! Skal jeg fortælle dig alt? 358 00:27:47,583 --> 00:27:48,418 Hvad? 359 00:27:55,508 --> 00:27:57,093 Stridsøksen er begravet. 360 00:27:58,970 --> 00:28:02,098 Godt. Jeg var helt bekymret efter den dag. 361 00:28:03,975 --> 00:28:06,269 Jeg fik ikke undskyldt ordentligt. 362 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 Undskyld. 363 00:28:09,313 --> 00:28:10,898 Hvorfor skulle du… 364 00:28:10,982 --> 00:28:14,152 Jeg kom til at smuglytte. 365 00:28:14,861 --> 00:28:17,029 Det behøver du ikke undskylde for. 366 00:28:18,448 --> 00:28:21,117 Jeg vil også gerne takke dig. 367 00:28:22,493 --> 00:28:23,661 For min taske. 368 00:28:24,704 --> 00:28:26,414 Tak, fordi du kom med den. 369 00:28:27,582 --> 00:28:30,501 Jeg er glad for, at vi mødtes igen, A-ri. 370 00:28:32,044 --> 00:28:33,421 Jeg håber, vi ses ofte. 371 00:28:36,090 --> 00:28:38,217 Der er telefon til dig. 372 00:28:42,263 --> 00:28:43,222 Hr. direktør. 373 00:28:44,599 --> 00:28:46,058 Tak, fordi du ringer. 374 00:28:49,687 --> 00:28:51,147 Du er Seo A-ri, ikke? 375 00:28:52,064 --> 00:28:54,484 -Hvad? -Jeg så dig i Min-hyes livestream. 376 00:28:54,567 --> 00:28:56,068 Jeg følger dig også. 377 00:28:57,361 --> 00:28:58,905 Tak. 378 00:28:58,988 --> 00:29:00,948 Min-hyes ven? Jeg vidste det! 379 00:29:01,032 --> 00:29:03,451 Du var så velklædt, at jeg gloede på dig. 380 00:29:03,534 --> 00:29:04,786 Hvilket brand er det? 381 00:29:08,206 --> 00:29:11,918 Det er ikke et brand. Det er fra Dongdaemun Jepyung-markedet. 382 00:29:12,001 --> 00:29:12,960 -Wow… -Wow… 383 00:29:13,586 --> 00:29:15,296 -Hendes ansigt er nok. -Ja. 384 00:29:15,379 --> 00:29:19,383 -Jeg troede, det var et luksusbrand. -Også mig. Hvor er Jepyung? 385 00:29:19,967 --> 00:29:21,385 Jo billigere, jo bedre. 386 00:29:21,469 --> 00:29:22,303 Sig det. 387 00:29:22,386 --> 00:29:24,263 Jeg køber det samme. 388 00:29:31,187 --> 00:29:32,730 Ser A-ri ikke stilet ud? 389 00:29:34,273 --> 00:29:37,485 Det er træls at hænge med nogen, der er pænere end mig, 390 00:29:37,568 --> 00:29:40,863 men jeg kan ikke lade være. Jeg elsker mine venner. 391 00:29:41,405 --> 00:29:42,365 Wow! 392 00:29:42,448 --> 00:29:46,452 Min-hye, du er en loyal ven. Alle andre ville være misundelige. 393 00:29:46,536 --> 00:29:48,287 -Kan vi tage et billede? -Ja. 394 00:29:48,371 --> 00:29:49,455 Tusind tak! 395 00:29:50,540 --> 00:29:51,707 En, to, tre. 396 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Ét til. 397 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 Bare ét mere. 398 00:29:55,795 --> 00:29:56,629 En, to. 399 00:29:58,214 --> 00:29:59,215 En, to. 400 00:30:01,008 --> 00:30:02,510 Det sidste. En, to. 401 00:30:04,637 --> 00:30:05,471 Vi har det. 402 00:30:06,806 --> 00:30:08,766 Jeg skal videre til næste aftale. 403 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Også mig. 404 00:30:10,768 --> 00:30:15,147 Der er en velgørenhedsbasar i weekenden. Det ved I alle, ikke? 405 00:30:15,231 --> 00:30:17,483 Jo da, din fond afholder eventet. 406 00:30:17,567 --> 00:30:21,904 Jeg har allerede brugt fire dage på at vælge mit outfit til basaren. 407 00:30:21,988 --> 00:30:25,283 Jeg er så beæret over, at du kom i dag. 408 00:30:25,366 --> 00:30:26,409 Intet problem. 409 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Nå… 410 00:30:32,164 --> 00:30:33,040 Farvel! 411 00:30:33,124 --> 00:30:34,333 -Vi ses. -Farvel. 412 00:30:34,417 --> 00:30:36,127 -Vi ses snart. -Okay, gå bare. 413 00:30:41,424 --> 00:30:43,134 Ikke der. Start bagfra. 414 00:30:47,388 --> 00:30:48,389 Godt arbejde i… 415 00:30:48,472 --> 00:30:52,935 Jeg troede næsten, det var dit event. Møder du ind til direktørtid? 416 00:30:53,686 --> 00:30:56,772 Gå ud på p-pladsen, og hjælp med at fjerne mine ting. 417 00:30:57,690 --> 00:30:59,317 -Hvad? -Hallo! 418 00:30:59,400 --> 00:31:01,402 Du ødelægger dem på den måde. 419 00:31:03,821 --> 00:31:06,324 Hvad laver du? Ud på p-pladsen, sagde jeg. 420 00:31:08,159 --> 00:31:09,493 Nej, ikke på den måde. 421 00:31:13,331 --> 00:31:14,457 Pas på med den. 422 00:31:23,591 --> 00:31:24,926 Hvad er det her? 423 00:31:25,009 --> 00:31:27,053 Gaver til Min-hye. 424 00:31:27,136 --> 00:31:28,596 Fra hendes Insta-venner. 425 00:31:29,180 --> 00:31:31,849 Kommer de for at købe og har gaver med? 426 00:31:32,975 --> 00:31:35,144 Selvfølgelig, de får Min-hye at se. 427 00:31:35,227 --> 00:31:38,439 Og hele Gabin-selskabet var der. Det er en ære for dem. 428 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 En ære? 429 00:31:43,277 --> 00:31:46,572 Stå ikke der og glo. Hjælp os. Jeg er så træt. 430 00:31:48,199 --> 00:31:49,033 Okay. 431 00:32:01,420 --> 00:32:05,758 Jeg elsker min bedste ven. Barndomsvenner er ægte venner! 432 00:32:05,841 --> 00:32:09,095 Gå ud på p-pladsen, og hjælp med at fjerne mine ting. 433 00:32:18,813 --> 00:32:20,314 SEO A-RI FØLGERE 3022 434 00:32:21,524 --> 00:32:24,026 TILLYKKE, JEG ER STOLT AF DIG, MIN VEN 435 00:32:24,110 --> 00:32:26,862 JEG ELSKER ALT, DU HAR PÅ 436 00:32:26,946 --> 00:32:29,365 HVOR ER JAKKEN FRA? ELSKER TASKEN! MÆRKE? 437 00:32:29,448 --> 00:32:31,867 TRØJE-MÆRKE? HVOR HAR DU KØBT DIT COVER? 438 00:32:31,951 --> 00:32:35,454 A-RI, SIG, HVOR DU HAR KØBT JAKKEN! HVILKET MÆRKE ER TASKEN? 439 00:32:48,801 --> 00:32:50,803 NYT OPSLAG 440 00:32:54,306 --> 00:32:56,934 Stand 102 og 304 i Jepyung, Dongdaemun. 441 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Øko-tasken er vintage fra Hongdae. 442 00:32:59,103 --> 00:33:02,231 Raffyshoppen i Changjeon-dong har mange unikke ting. 443 00:33:02,314 --> 00:33:03,315 Jeg tagger dem. 444 00:33:03,399 --> 00:33:05,317 POSTER PÅ KONTOEN __SEOARI 445 00:33:06,819 --> 00:33:07,820 OPSLAG UPLOADET 446 00:33:09,321 --> 00:33:11,657 FØLGENDE PERSONER HAR LIKET DIT OPSLAG. 447 00:33:11,741 --> 00:33:13,617 PLUS_GINA. HAR LIKET DIT OPSLAG 448 00:33:14,702 --> 00:33:19,540 TAK FOR DE GODE TIPS! DEL VENLIGST OGSÅ INFO OM ANDRE OUTFITS! 449 00:33:28,299 --> 00:33:30,509 _BBBFAMOUS KOMMENTEREDE DIT OPSLAG 450 00:33:39,518 --> 00:33:43,272 FØLG OGSÅ VEDKOMMENDE 451 00:33:51,614 --> 00:33:52,948 Pas på! 452 00:33:59,163 --> 00:34:00,122 En, to, tre! 453 00:34:05,586 --> 00:34:07,379 Ved du, hvad den basar? 454 00:34:07,463 --> 00:34:10,800 Rige damer og berømtheder donerer deres ting i bunkevis. 455 00:34:10,883 --> 00:34:13,094 Så mange billige luksusmærker. 456 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 Man skal inviteres. 457 00:34:15,096 --> 00:34:17,473 Ja. Tænk, at sådan en ting eksisterer. 458 00:34:17,556 --> 00:34:19,767 Det er så fedt, du er en del af det. 459 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 Så fancy! 460 00:34:22,144 --> 00:34:24,647 Kunne jeg sælge mine varer der? 461 00:34:24,730 --> 00:34:27,942 Det er en basar. De sælger sikkert alt muligt. 462 00:34:28,818 --> 00:34:30,236 Vi kan ikke tage bussen. 463 00:34:30,319 --> 00:34:31,654 -Vi tager en taxa. -Ok. 464 00:34:32,947 --> 00:34:34,865 HAEUMS 17. VELGØRENHEDSBASAR 465 00:34:38,744 --> 00:34:39,954 Velkommen til. 466 00:34:40,579 --> 00:34:42,915 Vi kan godt gå tidligt, ikke? 467 00:34:42,998 --> 00:34:44,625 Jo. Jeg ved, du har travlt. 468 00:34:44,708 --> 00:34:48,838 -Hvad med Jun-kyongs selskab? -PR-afdelingen gav os en stor donation. 469 00:34:49,797 --> 00:34:53,092 Han burde være kommet. Det er en del af PR-indsatsen. 470 00:34:53,884 --> 00:34:56,679 Han har nok travlt. Han har gjort mere end nok. 471 00:34:56,762 --> 00:34:58,180 Det er en del af jobbet. 472 00:35:00,558 --> 00:35:02,351 Ja, det er mig. Hvor er du? 473 00:35:02,935 --> 00:35:03,769 På arbejde? 474 00:35:04,728 --> 00:35:06,147 Jeg kan ikke komme. 475 00:35:06,230 --> 00:35:07,731 På grund af arbejdet. 476 00:35:08,524 --> 00:35:09,525 Vi ses derhjemme. 477 00:35:13,320 --> 00:35:17,658 Det var min mor. Jeg sagde, jeg var her. Hun synes, det er latterligt. 478 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Vi kom fra redegørelsen. 479 00:35:21,203 --> 00:35:22,121 Nå, ja. 480 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 Hvorfor mødte du personligt op? 481 00:35:27,501 --> 00:35:31,338 Du har advokater i den juridiske afdeling… 482 00:35:32,381 --> 00:35:35,217 På grund af hende. Anklageren, Seo A-ri. 483 00:35:36,427 --> 00:35:40,139 Krydsforhøret er i dag, ikke? Jeg kom for at se anklageren. 484 00:35:40,222 --> 00:35:42,016 Det var en skam. 485 00:35:42,099 --> 00:35:44,310 I så fald kom du forgæves. 486 00:35:44,393 --> 00:35:46,228 Det er en sag om sexchikane. 487 00:35:46,896 --> 00:35:50,316 Hvis offeret nægter, foretager vi ikke krydsforhør. 488 00:35:50,399 --> 00:35:53,194 Og frøken Seo A-ri afgav en skriftlig erklæring. 489 00:35:55,321 --> 00:35:56,155 Kommer hun ikke? 490 00:35:59,658 --> 00:36:00,492 Tak. 491 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 Se her! 492 00:36:05,789 --> 00:36:07,374 A-ri er slået igennem! 493 00:36:08,709 --> 00:36:09,668 Lad os gå ind. 494 00:36:15,674 --> 00:36:18,093 Så luksuriøst. Det er sindssygt. 495 00:36:18,761 --> 00:36:20,137 Se den lange gang. 496 00:36:23,724 --> 00:36:25,517 Hvad er det? Er det begyndt? 497 00:36:25,601 --> 00:36:27,102 Det var da klokken 17? 498 00:36:27,645 --> 00:36:29,313 Det sagde Min-hye. 499 00:36:30,856 --> 00:36:31,774 Fart på. 500 00:36:34,401 --> 00:36:35,945 -Tak. -Bliv endelig ved. 501 00:36:38,030 --> 00:36:39,240 A-ri? 502 00:36:40,491 --> 00:36:41,325 Hej. 503 00:36:42,117 --> 00:36:43,786 Var det ikke klokken 17? 504 00:36:46,205 --> 00:36:49,541 Det sagde Min-hye. At jeg skulle komme med mine ting der. 505 00:36:49,625 --> 00:36:54,046 Så du tog dine ting med? 506 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 Kommer vi for sent? 507 00:36:57,007 --> 00:36:59,051 -Kan vi ikke komme ind? -Umuligt! 508 00:36:59,134 --> 00:37:02,096 Ikke efter at have slæbt den her hele vejen! 509 00:37:06,016 --> 00:37:08,978 Kom, A-ri. Der burde være et bord til dine ting. 510 00:37:09,061 --> 00:37:10,604 -Tak! -Tak! 511 00:37:16,402 --> 00:37:19,363 Hold da fast! Vildt. Det er så sejt! 512 00:37:22,116 --> 00:37:25,035 Det er den ægte vare! Det er helt vanvittigt. 513 00:37:31,375 --> 00:37:34,086 Det er løgn! Wow! 514 00:37:34,169 --> 00:37:36,005 Der er kun luksusmærker! 515 00:37:36,088 --> 00:37:37,965 -Hej. -Jeg håber, I hygger jer. 516 00:37:41,010 --> 00:37:43,053 Alle mærkevarerne er her! 517 00:37:50,102 --> 00:37:51,103 Åh gud. 518 00:37:52,479 --> 00:37:55,065 Kan du gøre plads her? 519 00:37:55,149 --> 00:37:56,191 Ja. 520 00:37:56,275 --> 00:37:57,943 -Brug bordet her. -Okay. 521 00:38:37,775 --> 00:38:39,318 Jeong-sun, vent. 522 00:38:39,902 --> 00:38:40,736 Si-hyeon, 523 00:38:41,612 --> 00:38:43,322 Jeg burde vist bare gå… 524 00:38:43,405 --> 00:38:45,074 Nej, det er fint. 525 00:38:45,657 --> 00:38:46,492 Seo A-ri! 526 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 Hvad laver du her? 527 00:38:57,252 --> 00:39:01,507 Det er da løgn. Troede du, jeg bad dig komme kl. 17 for at deltage? 528 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 Du skulle komme og hjælpe med at rydde op bagefter. 529 00:39:05,219 --> 00:39:07,096 Hvad ville du sælge her? 530 00:39:10,516 --> 00:39:12,059 Er det "non-brands"? 531 00:39:12,142 --> 00:39:14,019 De er da forfriskende. 532 00:39:14,103 --> 00:39:15,437 Hvad koster de her? 533 00:39:19,066 --> 00:39:23,570 A-ri, der er kun mærkevarer her. Hvem ville dog tage sådan noget med? 534 00:39:24,238 --> 00:39:26,365 Nej, enhver kollektion går an. 535 00:39:26,448 --> 00:39:29,076 -Det er hensigten med eventet. -Si-hyeon! 536 00:39:29,159 --> 00:39:32,830 Varerne skal i det mindste være på vores niveau. Hvor pinligt. 537 00:39:33,497 --> 00:39:34,873 Hvad gør det os til? 538 00:39:35,416 --> 00:39:36,583 Chae-hee, stop. 539 00:39:36,667 --> 00:39:38,210 Undskyld mig. 540 00:39:38,293 --> 00:39:40,754 Det er lidt unødvendigt. 541 00:39:40,838 --> 00:39:43,715 Noget er brands. Tasker fra da A-ri var rig… 542 00:39:43,799 --> 00:39:44,967 Stop så, Yoon. 543 00:39:48,429 --> 00:39:49,596 Stop. Lad os gå. 544 00:39:51,265 --> 00:39:55,561 -Hvorfor? Vi har ikke engang kigget… -Hører du ikke? Jeg sagde, lad os gå. 545 00:39:57,521 --> 00:39:59,648 Undskyld, at jeg lavede en scene. 546 00:40:00,232 --> 00:40:01,817 A-ri, hvor skal du hen? 547 00:40:16,832 --> 00:40:18,208 Åh nej, A-ri! 548 00:40:24,339 --> 00:40:26,175 Hvad skal vi gøre, Min-hye? 549 00:40:27,134 --> 00:40:29,511 Hvorfor skulle hun gøre det? Så pinligt. 550 00:40:53,577 --> 00:40:56,955 Jeg spekulerede på, hvorfor du brændte mig af. Er det det? 551 00:41:04,463 --> 00:41:07,132 Si-hyeon, er det ikke Jun-kyoung? 552 00:41:15,057 --> 00:41:16,850 Du har vist brug for hjælp. 553 00:41:17,434 --> 00:41:18,560 Eller ikke? 554 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 Han Jun-kyoung? 555 00:41:38,288 --> 00:41:40,874 Direktør for Hue Cosmetics? 556 00:41:40,958 --> 00:41:41,875 Ja! 557 00:41:41,959 --> 00:41:44,253 Hvordan kender en som ham A-ri? 558 00:41:44,336 --> 00:41:47,339 Umuligt, det er første gang, jeg ser Han Jun-kyoung. 559 00:41:50,175 --> 00:41:54,930 Du gode gud! Siden hvornår kender du Han Jun-kyoung? 560 00:41:55,889 --> 00:41:58,684 Sig det nu! Du driver mig til vanvid. 561 00:41:59,309 --> 00:42:01,019 Hvorfor vil du ikke sige det? 562 00:42:10,571 --> 00:42:14,283 Han bad mig køre Dem hjem. Kan I give mig adressen? 563 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 Hold da fast! 564 00:42:20,831 --> 00:42:22,749 Sig mig, hvor mødte du hende? 565 00:42:23,875 --> 00:42:26,878 Hvordan kender du en som Seo A-ri? 566 00:42:26,962 --> 00:42:27,796 Mere vin? 567 00:42:31,842 --> 00:42:33,510 Hold op med at skifte emne. 568 00:42:34,011 --> 00:42:37,889 Fortæl mig det nu! Hvornår har du lært hende at kende? 569 00:42:41,476 --> 00:42:43,270 Si-hyeon, vi er her. 570 00:42:55,073 --> 00:42:55,949 Længe siden. 571 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 Ja. 572 00:42:58,327 --> 00:42:59,244 Du ser godt ud. 573 00:43:01,288 --> 00:43:05,375 Si-hyeon, vidste du også, at Jun-kyoung og Seo A-ri kender hinanden? 574 00:43:05,459 --> 00:43:08,170 Han siger, han kom for at se hende! 575 00:43:25,646 --> 00:43:28,190 Hvordan vidste du, hvor… 576 00:43:29,691 --> 00:43:33,278 Din Instagram. Jeg lavede en konto for at skrive til dig. 577 00:43:34,404 --> 00:43:37,282 Dit feed gjorde det nemt at vide, hvor du var. 578 00:43:38,033 --> 00:43:40,494 Direktøren for Hue Cosmetics. 579 00:43:41,995 --> 00:43:43,664 Hvorfor skulle en som ham… 580 00:43:59,846 --> 00:44:01,598 FØLGERE 9124 581 00:44:03,475 --> 00:44:05,977 #HAEUMFONDEN #HAEUM17ÅR #BASAR 582 00:44:09,815 --> 00:44:10,816 SÅ AFSLAPPET 583 00:44:10,899 --> 00:44:11,983 AF EN ANDEN VERDEN 584 00:44:12,067 --> 00:44:13,068 JEG ELSKER A-RI 585 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 UOVERTRUFFEN SKØNHED 586 00:44:22,703 --> 00:44:26,873 Varerne skal i det mindste være på vores niveau. Hvor pinligt. 587 00:44:26,957 --> 00:44:30,127 -Var Ivy-løgneren SoMe-sælger? -Ivy-løgneren! 588 00:44:30,210 --> 00:44:32,546 Selvfølgelig, de får Min-hye at se. 589 00:44:32,629 --> 00:44:36,299 Og hele Gabin-selskabet var der. Det er en ære for dem. 590 00:44:39,219 --> 00:44:42,180 Hun er intet! Jeg gjorde hende kendt. 591 00:44:42,889 --> 00:44:45,559 Men hvad? Vil hun "afsløre vores verden"? 592 00:44:45,642 --> 00:44:50,313 Seertallet stiger på Seo A-ris livestream. Alle spørger, om det passer, Min-hye. 593 00:44:50,814 --> 00:44:54,484 Sindssyge kælling. Selv som død volder hun mig problemer! 594 00:44:54,568 --> 00:44:58,697 Min-hye, er du sikker på, hun er død? Måske er hun alligevel i live. 595 00:44:58,780 --> 00:44:59,906 Umuligt. 596 00:44:59,990 --> 00:45:01,783 Men livestreamen er… 597 00:45:02,451 --> 00:45:03,452 Frøken Oh! 598 00:45:09,207 --> 00:45:12,377 Oh Min-hye? Kommissær Jang Hyeon-su fra Dongbu Politi. 599 00:45:17,924 --> 00:45:22,512 Si-hyeon! Hvad mener du, med at du vil melde det? Er du sindssyg? 600 00:45:23,388 --> 00:45:26,433 A-ri er tilbage. Vi må vide, hvad der er sket! 601 00:45:26,516 --> 00:45:29,728 Nej, hun er død. Den kælling er død! 602 00:45:30,312 --> 00:45:32,522 Si-hyeon, det er fabrikeret. 603 00:45:32,606 --> 00:45:37,277 Hun har ret. Du burde vide, hvor god Seo A-ri er til at fabrikere. 604 00:45:37,360 --> 00:45:38,779 Har du glemt det? 605 00:45:39,488 --> 00:45:42,407 Vi var ikke de eneste, hun tog røven på. 606 00:45:42,491 --> 00:45:45,076 Du dækkede over hende og blev også ramt! 607 00:45:48,163 --> 00:45:49,873 Du kender Seo A-ri, ikke? 608 00:45:50,749 --> 00:45:52,042 Før hendes død… 609 00:45:52,125 --> 00:45:55,837 Nu er vi jo faktisk ikke sikre på, om hun er død eller levende. 610 00:45:55,921 --> 00:45:57,631 I to var tætte dengang. 611 00:45:58,507 --> 00:46:01,134 -Min-hye. -Alt er en hjælp. 612 00:46:01,218 --> 00:46:03,220 Hvis du ved noget om Seo A-ri… 613 00:46:04,888 --> 00:46:05,972 Seo A-ri. 614 00:46:07,224 --> 00:46:08,683 Vi var tætte, siger du? 615 00:46:11,812 --> 00:46:14,314 Spørg mig om alt. Jeg har intet at skjule. 616 00:46:14,898 --> 00:46:17,359 Seo A-ri? Jeg kender hende udmærket. 617 00:46:17,442 --> 00:46:22,739 Hun var et nul og så forfængelig, at hun kunne finde på hvad som helst! 618 00:46:22,823 --> 00:46:24,699 Min-hye, stop, hvad laver du? 619 00:46:25,325 --> 00:46:26,660 Slip! Tager jeg fejl? 620 00:46:26,743 --> 00:46:29,746 Er der nogen, der ikke led på grund af hende? 621 00:46:29,830 --> 00:46:32,165 Hvordan kan en død person livestreame? 622 00:46:32,249 --> 00:46:33,542 Hvem ved? 623 00:46:33,625 --> 00:46:37,420 Jeg ved bare, at alt, hun laver, er løgn og bedrag, 624 00:46:38,004 --> 00:46:42,092 og at hun er et svin, der trampede på alle for at nå til, hvor hun er! 625 00:46:45,762 --> 00:46:46,805 Det er rigtigt. 626 00:46:46,888 --> 00:46:49,140 Jeg har måske gjort noget i den stil. 627 00:46:51,309 --> 00:46:56,231 I har hørt om hændelsen. Seo A-ris berømte snigangreb. 628 00:46:57,232 --> 00:47:00,902 Mit indlæg fra den aften sendte chokbølger gennem internettet. 629 00:47:00,986 --> 00:47:01,862 PRINSESSE A-RI 630 00:47:01,945 --> 00:47:03,572 EN ÆGTE BARBIE SÅ SMUK! 631 00:47:12,455 --> 00:47:13,790 Hvad er det her? 632 00:47:13,874 --> 00:47:15,417 -Hvad? -Telefon! 633 00:47:15,500 --> 00:47:16,918 Hvor er min telefon? 634 00:47:28,305 --> 00:47:31,474 Seo A-ri, den kælling, hvad prøver hun på? 635 00:47:32,434 --> 00:47:35,353 Jeg kan ikke lide likes, folkens. 636 00:47:36,313 --> 00:47:39,441 "Du er smuk, mit forbillede, du er som en prinsesse." 637 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 Sig ikke den slags til mig. 638 00:47:43,028 --> 00:47:44,696 Modsat andre, I kender, 639 00:47:44,779 --> 00:47:49,701 har jeg ikke brug for "en hær af tjenestepiger" i mit liv. 640 00:47:50,452 --> 00:47:52,329 Jeg vil hellere spørge jer. 641 00:47:53,330 --> 00:47:58,543 Hvad er det ved os, der er så godt, at I melder jer som vores tjenestepiger? 642 00:47:58,627 --> 00:48:00,128 I er ikke mindre værd. 643 00:48:01,338 --> 00:48:03,006 Beklager, men nej tak. 644 00:48:03,590 --> 00:48:06,092 Giv min andel af de kommentarer 645 00:48:06,801 --> 00:48:08,970 til de andre "prinsesser". 646 00:48:13,141 --> 00:48:14,142 OPSPLAG UPLOADET 647 00:48:22,651 --> 00:48:24,819 BARE SIG TAK. HVEM TROR DU, DU ER? 648 00:48:27,781 --> 00:48:29,866 SIG IKKE DET. KEND DIN PLADS. 649 00:48:37,040 --> 00:48:39,834 HUN ANGRIBER TYDELIGVIS GABIN-SELSKABET 650 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 HVAD SIGER HUN? 651 00:50:07,839 --> 00:50:10,258 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil