1 00:01:00,019 --> 00:01:02,605 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:07,193 --> 00:01:08,152 Então, 3 00:01:09,529 --> 00:01:12,031 uma morta voltou à vida num direto? 4 00:01:12,115 --> 00:01:13,157 DIRETO DA SEO A-RI DIA 2 5 00:01:13,241 --> 00:01:15,535 Ela fala com as pessoas? 6 00:01:15,618 --> 00:01:16,994 Uma pessoa morta. 7 00:01:20,581 --> 00:01:24,001 Entendo, sim. Sim. Obrigado pela chamada. 8 00:01:26,629 --> 00:01:30,174 O que é isto, Jesus que ressuscitou em três dias? 9 00:01:31,342 --> 00:01:34,345 - O que foi agora? - Algumas chamadas ridículas. 10 00:01:35,972 --> 00:01:38,933 Falam de uma pessoa morta que ganhou vida 11 00:01:39,016 --> 00:01:41,811 e num direto? Foi a quarta chamada. 12 00:01:43,062 --> 00:01:44,981 Que bom reencarnar. 13 00:01:46,107 --> 00:01:47,108 Quem é? 14 00:01:47,191 --> 00:01:50,236 Não sei. Uma celebridade. Seo A-ri? 15 00:01:52,321 --> 00:01:54,407 - Quem? - Não tens redes sociais? 16 00:01:54,907 --> 00:01:57,034 Chamam os famosos de celebridades… 17 00:01:57,118 --> 00:01:59,954 Não, disseste Seo A-ri? 18 00:02:00,872 --> 00:02:03,583 Sim, era algo assim, acho eu. 19 00:02:03,666 --> 00:02:05,793 A Seo A-ri está a fazer um direto? 20 00:02:06,586 --> 00:02:07,920 De certeza que é ela? 21 00:02:09,547 --> 00:02:10,965 Menina Seo A-ri, certo? 22 00:02:11,757 --> 00:02:12,592 Sim. 23 00:02:13,426 --> 00:02:15,636 Mas o que se passa aqui? 24 00:02:16,137 --> 00:02:18,347 Como havemos de saber? 25 00:02:18,848 --> 00:02:22,476 Vocês é que usam a polícia nas vossas questões pessoais. 26 00:02:33,863 --> 00:02:36,574 A polícia coreana até faz o seu trabalho. 27 00:02:38,784 --> 00:02:42,955 Suspeitei que não me chamariam, mesmo depois da tua queixa. 28 00:02:43,039 --> 00:02:45,166 Mas afinal não apresentaste queixa. 29 00:02:45,791 --> 00:02:48,461 O que é feito da tua forte consciência cívica? 30 00:02:48,544 --> 00:02:50,338 A tua regra rígida já mudou? 31 00:02:50,421 --> 00:02:53,507 Desculpa, mas o que… Que tipo de situação… 32 00:02:57,345 --> 00:03:00,932 "Esqueceste-te de me denunciar? Ou a polícia não faz o seu trabalho? 33 00:03:01,015 --> 00:03:02,516 Porque ninguém me contacta?" 34 00:03:03,184 --> 00:03:06,646 Falo por mim, quando dou o meu número a alguém, 35 00:03:06,729 --> 00:03:11,943 mas não me ligam nem respondem às mensagens, penso no que se passará. 36 00:03:14,654 --> 00:03:15,947 Então, entreguei-me. 37 00:03:16,739 --> 00:03:18,449 O acusado, a vítima. 38 00:03:19,450 --> 00:03:20,868 Assim, vejo-te mais uma vez. 39 00:03:27,708 --> 00:03:30,795 Entregaste-te para me veres, como acusado e vítima? 40 00:03:30,878 --> 00:03:33,506 Chamaram-me assediador e pediram-me o número, 41 00:03:33,589 --> 00:03:35,633 mas não consegui descobrir-te. 42 00:03:35,716 --> 00:03:38,135 Tive uma ajuda dos sistemas do governo. 43 00:03:38,219 --> 00:03:41,597 Como esperado, a polícia coreana atende bem o cliente. 44 00:03:46,185 --> 00:03:47,728 O que fazes na vida? 45 00:03:47,812 --> 00:03:49,647 Assédio sexual, não. 46 00:03:50,356 --> 00:03:53,150 Tiveste uma experiência má naquela noite. 47 00:03:53,234 --> 00:03:57,405 Não, não foi isso. Confundi-te com outra pessoa por causa do vestido. 48 00:03:57,488 --> 00:04:00,658 - Mas a tua reação… - O que queres de mim? 49 00:04:00,741 --> 00:04:01,993 Que te peça desculpa? 50 00:04:02,076 --> 00:04:04,036 Pediste-lhes para me ameaçarem? 51 00:04:04,120 --> 00:04:04,996 Ameaçar-te? 52 00:04:05,079 --> 00:04:08,416 Se não, porquê ter aqui este público inútil? 53 00:04:09,125 --> 00:04:12,128 Não sei quem és, mas és influente. 54 00:04:12,211 --> 00:04:15,881 Devo ter-te irritado muito, para te exibires assim. 55 00:04:20,469 --> 00:04:23,681 Foi sem intenção, mas achas que estou a exibir-me? 56 00:04:23,764 --> 00:04:24,724 Pergunto-me. 57 00:04:27,393 --> 00:04:29,353 Deves ter mentalidade de vítima. 58 00:04:33,482 --> 00:04:35,651 Certo. Chamemos-lhe isso. 59 00:04:35,735 --> 00:04:39,530 O que estás a fazer agora? Como não é exibicionismo? 60 00:04:41,198 --> 00:04:42,283 Entregaste-te? 61 00:04:42,366 --> 00:04:46,037 Escolheste a pessoa errada, não tenho mentalidade de vítima. 62 00:04:46,120 --> 00:04:48,873 Sou uma cabra louca, marinada em mentalidade de vítima! 63 00:04:50,124 --> 00:04:50,958 Com licença! 64 00:04:52,126 --> 00:04:55,129 Vou denunciá-lo, investiguem. Ele assediou-me sexualmente 65 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 e vou apresentar queixa oficial. 66 00:04:59,884 --> 00:05:01,635 Qual a sensação, perguntam? 67 00:05:04,722 --> 00:05:07,391 Claro, foi uma merda no geral. 68 00:05:13,439 --> 00:05:15,941 Jeong-sun, não posso falar agora… 69 00:05:16,442 --> 00:05:18,944 Mas sabem o que tem piada? 70 00:05:19,028 --> 00:05:20,404 Porquê? O que se passa? 71 00:05:22,823 --> 00:05:24,367 Deixa-me desligar e ver. 72 00:05:26,744 --> 00:05:30,831 Foi nessa noite que aprendi o terceiro truque deste mundo. 73 00:05:35,586 --> 00:05:36,921 Sabem. 74 00:05:37,922 --> 00:05:39,673 A palavra que entusiasma as pessoas. 75 00:05:41,384 --> 00:05:44,345 A palavra que às vezes enfeitiça as pessoas. 76 00:05:45,930 --> 00:05:49,934 EVENTO DE COMPRAS POR ATACADO COM AS LUCIES! 77 00:05:51,560 --> 00:05:56,399 A palavra que nos faz sentir que somos o centro do mundo, mas na realidade, 78 00:05:57,566 --> 00:06:02,238 prende todos numa ilusão perfeita. Sim, essa palavra. 79 00:06:06,409 --> 00:06:10,913 #GOSTOS 80 00:06:11,497 --> 00:06:15,084 Caramba. Por outras palavras, as encomendas estão a disparar. 81 00:06:15,167 --> 00:06:16,544 Agora é uma loucura. 82 00:06:16,627 --> 00:06:21,966 - Só por ter estado no direto da Min-hye? - Já te disse, é o poder das celebridades. 83 00:06:22,466 --> 00:06:24,844 Quantas encomendas recebemos? 84 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 Um segundo. 85 00:06:33,936 --> 00:06:36,063 A-ri, parece que ganhámos a lotaria! 86 00:06:36,564 --> 00:06:39,859 Porque não me disseste que tinhas uma amiga tão famosa? 87 00:06:39,942 --> 00:06:41,735 Não somos assim tão íntimas. 88 00:06:42,445 --> 00:06:45,239 Estou a receber outra chamada. Deixo-vos em paz. 89 00:06:46,574 --> 00:06:47,616 Está? 90 00:06:52,496 --> 00:06:54,748 A-ri! Tens outro gosto! Caramba! 91 00:06:55,416 --> 00:06:57,084 Porque tens o meu telemóvel? 92 00:06:57,168 --> 00:06:58,669 Ena, isto é a sério. 93 00:06:58,752 --> 00:07:00,963 A tua foto também tem 80 gostos. 94 00:07:01,046 --> 00:07:03,257 Uma foto? Não publiquei fotos. 95 00:07:03,841 --> 00:07:07,094 Eu carreguei algumas por ti, escolhidas a dedo por mim. 96 00:07:10,431 --> 00:07:12,892 Escolhi as melhores, 97 00:07:12,975 --> 00:07:15,728 onde estavas ao fundo. Não faz mal, certo? 98 00:07:15,811 --> 00:07:18,397 Hotel cinco estrelas luxuoso em Phuket. 99 00:07:19,565 --> 00:07:22,276 No átrio do Hotel Shilla. Este hotel é tão confortável. 100 00:07:22,359 --> 00:07:26,197 Fui a Phuket num pacote turístico. Quando ficámos nesta estância? 101 00:07:26,280 --> 00:07:27,323 Só comemos lá. 102 00:07:28,407 --> 00:07:32,578 - E o Hotel Shilla é o quê? - Todos fazem isto nas redes sociais. 103 00:07:33,245 --> 00:07:36,040 Que vergonha. Nunca mais faças isto. 104 00:07:56,810 --> 00:08:00,523 Olá. Gostaríamos de te convidar para testares um novo produto. 105 00:08:00,606 --> 00:08:02,233 "Patrocinadora de champô orgânico." 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,445 "Cupões de degustação de café?" 107 00:08:10,699 --> 00:08:13,452 Somos a Seojeong Media, uma empresa de publicidade online. 108 00:08:13,536 --> 00:08:16,497 - Oportunidade de compra por atacado. - Compra por atacado? 109 00:08:18,374 --> 00:08:20,626 Convidam-me para compras por atacado? 110 00:08:21,544 --> 00:08:24,004 Reveja as nossas condições e responda. 111 00:08:26,966 --> 00:08:29,760 MONTANTES DE EVENTOS DE CARIDADE 112 00:08:29,843 --> 00:08:32,012 O número de participantes baixou. 113 00:08:32,096 --> 00:08:35,391 Tanto de empresas como de mecenas individuais. 114 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 Deve ser devido à economia este ano. 115 00:08:38,561 --> 00:08:42,064 A este ritmo, algumas organizações não terão apoio. 116 00:08:42,565 --> 00:08:46,944 Em comparação com o ano passado, 15 % serão rejeitados da nossa lista. 117 00:08:48,362 --> 00:08:49,321 Isso não é bom. 118 00:08:53,367 --> 00:08:55,578 Cancela a minha reunião da tarde. 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,708 Vou buscar mais dinheiro. 120 00:09:00,791 --> 00:09:04,044 Em pessoa? Podemos contactá-los outra vez. 121 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 Sinceridade. 122 00:09:07,464 --> 00:09:11,594 Os milionários parecem valorizar mais a sinceridade do que o dinheiro. 123 00:09:12,219 --> 00:09:14,972 Talvez porque têm muito dinheiro. 124 00:09:15,055 --> 00:09:15,889 Até logo. 125 00:09:27,735 --> 00:09:31,363 O bazar de caridade da tua fundação? Já é essa altura do ano? 126 00:09:31,447 --> 00:09:35,618 Sim, temos menos convidados este ano. Vim pedir o teu apoio. 127 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 Fazes isso tu mesma? 128 00:09:39,663 --> 00:09:41,832 Virás por mim, certo? 129 00:09:43,042 --> 00:09:44,418 Olhem para esta miúda! 130 00:09:45,502 --> 00:09:49,632 Podia ter ligado à minha secretária, mas teve tempo de vir cá. 131 00:09:49,715 --> 00:09:51,175 Como não adorá-la? 132 00:09:51,800 --> 00:09:52,635 Sra. Ji, 133 00:09:52,718 --> 00:09:54,678 ainda parece estar arrependida. 134 00:09:54,762 --> 00:09:58,182 Ela seria a esposa ideal para o Jun-kyoung. 135 00:09:58,265 --> 00:09:59,600 Mas o que posso fazer? 136 00:09:59,683 --> 00:10:01,769 Disseram que só podem ser amigos. 137 00:10:02,561 --> 00:10:05,314 Ainda me custa ter perdido a Si-hyeon para os Taegang. 138 00:10:09,360 --> 00:10:13,781 A Si-hyeon teve tempo para ver velhotas chatas a jogar golfe. Que tal? 139 00:10:14,990 --> 00:10:17,368 Vamos seguir as tuas decisões, claro. 140 00:10:17,910 --> 00:10:20,579 Si-hyeon, vou pedir que preparem um donativo. 141 00:10:21,705 --> 00:10:24,750 Muito obrigada. Vamos dar-lhe bom uso. 142 00:10:26,794 --> 00:10:28,253 Si-hyeon. 143 00:10:30,214 --> 00:10:33,550 E a firma do Jun-kyoung? Quantos mais donativos, melhor. 144 00:11:18,345 --> 00:11:20,597 Isto não vale nada? 145 00:11:21,098 --> 00:11:24,017 Uma crítica a um teste de produto rende 200 ou 300 mil wons. 146 00:11:24,101 --> 00:11:27,146 A compra por atacado são trocos, menos de 10 % de lucro líquido. 147 00:11:27,896 --> 00:11:30,232 E a Seojeong Media é uma agência reles 148 00:11:30,315 --> 00:11:32,860 que só lida com quem tem poucos seguidores. 149 00:11:34,570 --> 00:11:35,696 Bem, seja como for, 150 00:11:36,822 --> 00:11:38,198 recebeu mensagens. 151 00:11:40,159 --> 00:11:42,870 Ficou entusiasmada com isto, por acaso? 152 00:11:45,247 --> 00:11:48,041 Sim. 200 ou 300 mil wons não é pouco. 153 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 Certo. É verdade. 154 00:11:50,794 --> 00:11:54,173 Porque me procurou? Podia ter respondido sozinha. 155 00:12:03,599 --> 00:12:05,726 Disse que ajudou a conta da Min-hye a crescer. 156 00:12:07,269 --> 00:12:09,772 Então, se são ofertas de trocos, 157 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 quanto posso ganhar aqui? 158 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 A sua pergunta é muito modesta. 159 00:12:18,781 --> 00:12:22,951 Quer mesmo só dinheiro? Há muito mais do que isso no mundo. 160 00:12:25,412 --> 00:12:26,371 O que diz? 161 00:12:27,039 --> 00:12:28,248 Tem tempo, certo? 162 00:12:28,999 --> 00:12:29,833 O quê? 163 00:12:31,543 --> 00:12:32,377 Vamos. 164 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 Fará uma pergunta diferente depois. 165 00:12:36,799 --> 00:12:38,801 Tenho de voltar para o trabalho… 166 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Bem-vindo. 167 00:12:52,898 --> 00:12:55,400 - Seung-hyeok, há quanto tempo. - Sim, olá. 168 00:12:55,901 --> 00:12:59,446 - A Kang Ma-ri vem às 14h? - Já chegou, exigente como sempre. 169 00:12:59,947 --> 00:13:01,949 - Quem é ela? - Uma celebridade. 170 00:13:03,283 --> 00:13:07,371 - Cabelo e maquilhagem para ela. - Olá, é tão bonita. 171 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 Sente-se, por favor. 172 00:13:15,921 --> 00:13:17,256 Um momento, por favor. 173 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 Esta foto é boa. Carrega essa. 174 00:13:24,179 --> 00:13:25,097 Está bem? 175 00:13:25,180 --> 00:13:27,516 Estás linda hoje. Tu consegues. 176 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 Vá lá, sorri! 177 00:13:29,852 --> 00:13:30,686 Boa sorte. 178 00:13:38,193 --> 00:13:41,738 Kang Ma-ri. Uma influenciadora com mais de 10 mil seguidores. 179 00:13:43,031 --> 00:13:46,869 Assim que chegar aos mil seguidores, terá isto ao seu dispor. 180 00:13:48,495 --> 00:13:50,873 Tudo isto aqui seria de graça? 181 00:13:50,956 --> 00:13:52,583 Temos uma palavra melhor. 182 00:13:54,084 --> 00:13:54,918 Patrocinado. 183 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 KANG MA-RI 184 00:14:07,931 --> 00:14:12,144 Cabeleireiros, restaurantes, maquilhagem, tratamentos de dermatologia. 185 00:14:12,227 --> 00:14:14,479 Se tiver filhos, até produtos infantis. 186 00:14:14,563 --> 00:14:17,524 Neste mundo, tudo isto pode ser patrocinado. 187 00:14:19,568 --> 00:14:23,614 Desde que os influenciadores adicionem a hashtag da marca. 188 00:14:25,407 --> 00:14:26,491 #ESTRELAS_MICHELIN 189 00:14:27,200 --> 00:14:30,120 Então, com 10 mil seguidores, 190 00:14:30,203 --> 00:14:32,247 tudo isso pode ser patrocinado? 191 00:14:32,873 --> 00:14:36,209 Imploram-vos para usar os produtos deles. Percebe agora? 192 00:14:37,127 --> 00:14:40,505 A razão pela qual todos querem ter milhares de seguidores? 193 00:14:44,760 --> 00:14:45,886 Estão preparados. 194 00:14:51,016 --> 00:14:53,435 Experimente-os. Todos eles. 195 00:14:56,647 --> 00:15:00,442 Se 10 mil dão tudo isto, pensem no que dará ter ainda mais? 196 00:15:00,525 --> 00:15:01,443 ANGELA 270 MIL SEGUIDORES 197 00:15:01,526 --> 00:15:05,364 Vender roupa de ioga de 10 mil wons a 150 mil wons 198 00:15:05,447 --> 00:15:07,741 e esgotar 5000 unidades em meia hora 199 00:15:07,824 --> 00:15:08,909 é canja. 200 00:15:09,409 --> 00:15:13,413 Uma lareira elétrica subtilmente adicionada à foto diária, 201 00:15:13,497 --> 00:15:16,208 levará muitos a perguntar o que é isso. 202 00:15:16,291 --> 00:15:21,296 Depois, começam a vender o produto, dizendo que há poucas unidades. 203 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 É assim que ganham dinheiro. 204 00:15:24,341 --> 00:15:25,842 HASHTAG 205 00:15:25,926 --> 00:15:28,428 Não precisam de 100 mil seguidores para fazer isto. 206 00:15:29,805 --> 00:15:32,766 Mas costumam ter a ajuda de alguém como a Min-hye, 207 00:15:33,308 --> 00:15:35,560 que lançou a sua marca, Luna Chic, 208 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 e vende cinco mil milhões de wons. 209 00:15:39,022 --> 00:15:41,566 A Min-hye vende anualmente cinco mil milhões de wons? 210 00:15:41,650 --> 00:15:43,193 E a princesschae, 211 00:15:44,861 --> 00:15:48,031 uma nobre com 320 mil seguidores, 212 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Jin Chae-hee? 213 00:15:50,409 --> 00:15:53,453 Estás tão elegante, Chae-hee. Obrigada pela ajuda. 214 00:15:53,537 --> 00:15:56,039 Tratam-na melhor do que algumas estrelas. 215 00:15:56,123 --> 00:15:58,208 É isto que são as celebridades. 216 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 Fica bem. 217 00:16:05,841 --> 00:16:09,386 É uma ótima combinação. Tens um grande sentido de moda. 218 00:16:13,682 --> 00:16:14,808 O que está a fazer? 219 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Não conhece esta marca? 220 00:16:17,978 --> 00:16:19,396 Temos de devolver isto. 221 00:16:20,063 --> 00:16:23,442 Não pode ter este vestido de graça no seu nível, Mna. Seo A-ri. 222 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 Fotografei-o para ter uma recordação. 223 00:16:30,449 --> 00:16:31,283 Muito bem, 224 00:16:31,867 --> 00:16:32,701 vamos então 225 00:16:33,910 --> 00:16:35,287 mudar a sua pergunta? 226 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Vai receber dinheiro, claro. 227 00:16:38,790 --> 00:16:40,542 Mas quando se chega tão alto, 228 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 como acha que o mundo a vai tratar, 229 00:16:44,546 --> 00:16:45,380 Mna. Seo A-ri? 230 00:17:03,940 --> 00:17:08,779 As mesas 2 e 11 estão problemáticas hoje. Não levam mais bebidas. Ponham-nos fora. 231 00:17:08,862 --> 00:17:12,282 Hoje estou na sala VIP, não mandes ninguém entrar. 232 00:17:12,908 --> 00:17:14,451 Yong-tae! 233 00:17:15,077 --> 00:17:16,036 Olá! 234 00:17:17,245 --> 00:17:19,247 Que bom aspeto. O negócio vai bem? 235 00:17:19,331 --> 00:17:23,168 Claro, graças a ti, mandas-me os rufias todos. 236 00:17:23,251 --> 00:17:25,045 Já te mando a tua parte. 237 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Não tenhas pressa. 238 00:17:27,089 --> 00:17:28,673 Onde estão? Na sala VIP? 239 00:17:32,260 --> 00:17:33,512 Na esquadra? 240 00:17:34,179 --> 00:17:36,681 Foste processado por assédio sexual? Tu? 241 00:17:38,350 --> 00:17:41,937 Foi um mal-entendido, mas isto está a ficar interessante. 242 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Interessante? 243 00:17:43,230 --> 00:17:46,566 Não sabes que os jornalistas vigiam a esquadra? 244 00:17:47,150 --> 00:17:50,278 - E se sair nas notícias? - Não é nada de mais. 245 00:17:50,362 --> 00:17:53,198 Mas quero fazer disto uma notícia. 246 00:17:53,281 --> 00:17:54,908 Meu, porquê? 247 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 Vou jogar pelo seguro 248 00:17:57,119 --> 00:17:58,745 e ligar ao chefe. 249 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 Procurador Jin, Sr. Han! 250 00:18:03,041 --> 00:18:05,961 É tão refrescante vê-los num sítio destes. 251 00:18:07,963 --> 00:18:11,383 - O que é isto? - Ele estava perto, disse-lhe para vir. 252 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 Está tudo bem por aqui? 253 00:18:15,887 --> 00:18:18,890 Yong-tae, não vês que estão muito desconfortáveis? 254 00:18:18,974 --> 00:18:20,725 Não têm miúdas! 255 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 O Sr. Han disse… 256 00:18:25,605 --> 00:18:26,523 Não te rales. 257 00:18:26,606 --> 00:18:28,900 Escolhi a dedo as que conheço. 258 00:18:28,984 --> 00:18:30,819 São miúdas incríveis. 259 00:18:30,902 --> 00:18:33,029 Estão a chegar de avião. 260 00:18:35,115 --> 00:18:38,910 - Vou indo. Liga-me, Tae-jeon. - Vais embora? Nem sequer bebeste. 261 00:18:38,994 --> 00:18:42,038 Já te vais embora? A noite de sexta está a começar. 262 00:18:42,122 --> 00:18:45,167 - Noite de sexta de arromba! - Não gosto de estar desconfortável. 263 00:18:45,250 --> 00:18:48,003 E não aturo aquilo de que não gosto. 264 00:18:52,924 --> 00:18:55,635 Por isso eu disse que ia melhorar, mas… 265 00:18:57,220 --> 00:19:00,182 O Sr. Han prefere passatempos mais calmos. 266 00:19:01,391 --> 00:19:03,685 Achas mesmo? Ele também é homem. 267 00:19:03,768 --> 00:19:05,228 Nunca saberemos 268 00:19:05,312 --> 00:19:07,480 o que ele faz nas nossas costas. 269 00:19:07,564 --> 00:19:08,398 Sentem-se. 270 00:20:27,936 --> 00:20:30,814 Queria mesmo ser a única a usar este vestido. 271 00:20:30,897 --> 00:20:34,025 Só há três no país. Não esbarremos umas nas outras. 272 00:20:36,736 --> 00:20:38,405 Vai receber dinheiro, claro. 273 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 Mas quando se chega tão alto, 274 00:20:41,866 --> 00:20:44,452 como acha que o mundo a vai tratar? 275 00:21:20,447 --> 00:21:24,451 Aceito a sua oferta. Quais são os meus próximos passos? 276 00:21:55,982 --> 00:21:59,235 - Qual é a ocasião, Seung-hyeok? Porque… - Olá, Min-hye. 277 00:22:02,947 --> 00:22:04,199 Porque estás aqui? 278 00:22:07,118 --> 00:22:11,664 - Nem pensar. Chamaste-me aqui por ela? - Senta-te. Vamos falar sobre isto. 279 00:22:12,916 --> 00:22:14,501 Caramba… Min-hye. 280 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 Min-hye. 281 00:22:22,133 --> 00:22:25,970 Estás louco? Não teria vindo se soubesse que era a Seo A-ri. 282 00:22:26,054 --> 00:22:29,682 É assim que trabalhas? A minha reputação caiu por causa da Biniimom 283 00:22:30,308 --> 00:22:33,603 e pedi-te que a corrigisses. Porque trouxeste a Seo A-ri? 284 00:22:33,686 --> 00:22:35,355 É para isso que ela serve. 285 00:22:35,438 --> 00:22:38,942 Tornem-se grandes amigas para resolvermos isso. 286 00:22:39,025 --> 00:22:41,903 Porque seria grande amiga daquela cabra? 287 00:22:42,987 --> 00:22:47,492 Qual é a imagem pública da Oh Min-hye? Uma mulher leal que as miúdas adoram. 288 00:22:47,575 --> 00:22:50,620 Alguém que preza e cuida dos amigos. 289 00:22:50,703 --> 00:22:54,499 Tens de ocupar a vaga da Biniimom, depois do que lhe aconteceu. 290 00:22:55,166 --> 00:22:56,167 Pensa nisso. 291 00:22:56,251 --> 00:22:59,546 Uma antiga amiga que apareceu na hora certa. 292 00:22:59,629 --> 00:23:01,005 É a melhor solução. 293 00:23:06,594 --> 00:23:09,389 Não quero. Ela está muito abaixo do meu nível! 294 00:23:12,142 --> 00:23:13,351 Este é o feed da Seo A-ri. 295 00:23:14,185 --> 00:23:15,145 Como sabes, 296 00:23:15,687 --> 00:23:19,315 ela não ganharia assim tantos seguidores só com a tua conta. 297 00:23:19,399 --> 00:23:22,485 Isto significa que a Seo A-ri tem potencial. 298 00:23:26,156 --> 00:23:29,451 Amanhã é o teu evento da loja pop-up e a tua conta de ódio está ao rubro 299 00:23:29,534 --> 00:23:32,036 por teres abandonado a Biniimom. 300 00:23:33,037 --> 00:23:36,249 Tens uma ideia melhor para corrigires esta confusão? 301 00:23:38,710 --> 00:23:42,380 Também não me agrada ter de fingir que somos grandes amigas. 302 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 Mas… 303 00:23:47,177 --> 00:23:50,346 … se ambas beneficiarmos, não há razão para recusar. 304 00:23:52,015 --> 00:23:55,643 Podemos saltar o pedido de desculpa. Afinal, são negócios. 305 00:24:23,588 --> 00:24:25,548 Meu Deus, muito obrigada! 306 00:24:26,716 --> 00:24:27,717 Obrigada. 307 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 - Sra. Lee. - Sim? 308 00:24:29,093 --> 00:24:30,970 Este é demasiado óbvio? 309 00:24:31,763 --> 00:24:33,973 Meu Deus, é tão obviamente falso! 310 00:24:35,183 --> 00:24:36,309 É assim tão mau? 311 00:24:38,436 --> 00:24:41,648 Esta! É o máximo. Ninguém dirá que é falsa. 312 00:24:41,731 --> 00:24:43,358 Eu diria. Deixa-me ver. 313 00:24:44,859 --> 00:24:46,236 Vou sair agora. 314 00:24:47,028 --> 00:24:50,198 Vais assim? Nem pensar, pelo menos leva isto. 315 00:24:51,032 --> 00:24:54,285 A-ri, não parece nada falsa. Toma. 316 00:24:56,162 --> 00:24:57,497 Porque… 317 00:24:57,580 --> 00:24:58,748 Porquê? 318 00:24:59,290 --> 00:25:00,583 Usa isto! 319 00:25:00,667 --> 00:25:01,543 Não leves… 320 00:25:02,627 --> 00:25:03,461 O que… 321 00:25:05,213 --> 00:25:06,839 Só uso as verdadeiras. 322 00:25:07,549 --> 00:25:12,387 - Vão desprezar-te! - Como queiras! Tão arrogante. 323 00:25:12,470 --> 00:25:14,264 Ela não ouve ninguém! 324 00:25:24,649 --> 00:25:25,483 Min-hye! 325 00:25:25,984 --> 00:25:27,068 Estou aqui! 326 00:25:28,820 --> 00:25:32,865 Yu-rang, não tinhas de vir! Obrigada por teres vindo. 327 00:25:33,449 --> 00:25:35,535 Estás atrasada. Não vês que estamos ocupadas? 328 00:25:35,618 --> 00:25:38,538 Desculpa, o meu bebé estava agitado esta manhã. 329 00:25:39,122 --> 00:25:41,583 Min-hye, podemos tirar uma foto juntas? 330 00:25:41,666 --> 00:25:44,669 Claro! Este é a Yu-rang. Conhece-la, certo? 331 00:25:44,752 --> 00:25:46,045 - Olá. - Olá. 332 00:25:46,129 --> 00:25:48,089 - Tiramos todas juntas? - Sim. 333 00:25:49,465 --> 00:25:51,092 Um, dois, três. 334 00:26:08,067 --> 00:26:10,445 - Que tal esta? - Boa, é muito bonita. 335 00:26:12,697 --> 00:26:14,198 Desfrute. 336 00:26:15,783 --> 00:26:17,994 A-ri, estás aqui! Vem cá. 337 00:26:18,786 --> 00:26:20,496 Vamos tirar uma foto. 338 00:26:20,580 --> 00:26:21,664 Segura nisto. 339 00:26:21,748 --> 00:26:24,000 É a minha marca. Tira-nos uma foto! 340 00:26:24,917 --> 00:26:25,752 A Seo A-ri? 341 00:26:27,211 --> 00:26:28,421 Ela está cá de novo. 342 00:26:33,926 --> 00:26:38,097 A Oh Min-hye não está a pensar incluí-la na Sociedade Gabin, pois não? 343 00:26:38,181 --> 00:26:39,974 Eu não permitirei. 344 00:26:47,273 --> 00:26:48,191 Já está? 345 00:26:50,652 --> 00:26:51,486 Vamos. 346 00:26:55,698 --> 00:26:58,701 A A-ri veio até cá ver a minha loja pop-up. 347 00:27:00,203 --> 00:27:02,789 Voltamos a encontrar-nos. Como têm passado? 348 00:27:18,179 --> 00:27:19,555 A pop-up de hoje foi ótima! 349 00:27:20,682 --> 00:27:23,935 Eu sabia. A fama da Oh Min-hye não esmorece. 350 00:27:26,479 --> 00:27:29,816 Já agora, Min-hye, porque voltaste a convidar a A-ri? 351 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 Como assim? Somos grandes amigas. 352 00:27:33,820 --> 00:27:37,323 Devias ter-me dito! Não sabia que ias… 353 00:27:38,783 --> 00:27:39,617 Porquê? 354 00:27:42,370 --> 00:27:45,415 Miúda! Tenho de te contar tudo? 355 00:27:47,583 --> 00:27:48,418 O quê? 356 00:27:55,466 --> 00:27:57,093 Fizeram as pazes. 357 00:27:58,845 --> 00:28:02,098 Ainda bem. Não pude deixar de me preocupar naquele dia. 358 00:28:04,475 --> 00:28:07,687 Nem sequer pedi desculpa como deve ser. Desculpa. 359 00:28:09,313 --> 00:28:10,481 Porque estás a… 360 00:28:10,982 --> 00:28:14,152 Apesar da razão, acabei por ouvir a conversa. 361 00:28:14,736 --> 00:28:17,155 Não tens de pedir desculpa. 362 00:28:18,448 --> 00:28:21,117 Também tenho de te agradecer. 363 00:28:22,493 --> 00:28:23,661 Sobre a minha mala. 364 00:28:24,704 --> 00:28:26,622 Obrigada por ma trazeres. 365 00:28:27,582 --> 00:28:30,501 Ainda bem que te voltei a ver, A-ri. 366 00:28:32,044 --> 00:28:33,421 Espero ver-te muitas vezes. 367 00:28:36,090 --> 00:28:38,217 Minha senhora, tem uma chamada. 368 00:28:42,263 --> 00:28:43,222 Olá, diretora. 369 00:28:44,599 --> 00:28:45,975 Obrigada pela chamada. 370 00:28:49,687 --> 00:28:51,147 És a Seo A-ri, certo? 371 00:28:52,064 --> 00:28:54,484 - O quê? - Vi-te no direto da Min-hye. 372 00:28:54,567 --> 00:28:56,068 Também te sigo. 373 00:28:57,361 --> 00:28:58,905 Obrigada. 374 00:28:58,988 --> 00:29:00,948 Uma amiga da Min-hye? Eu sabia! 375 00:29:01,032 --> 00:29:03,451 Tens tanto estilo, estava a fitar-te. 376 00:29:03,534 --> 00:29:04,660 Que marca é esta? 377 00:29:08,080 --> 00:29:11,918 Não são marcas conhecidas, são do mercado Dongdaemun Jepyung. 378 00:29:13,586 --> 00:29:15,296 - A beleza faz tudo. - Sim. 379 00:29:15,379 --> 00:29:18,549 - Pensei que era uma marca de luxo. - Eu também. Onde é Jepyung? 380 00:29:19,884 --> 00:29:24,263 - Quanto mais barato, melhor. - Diz-me também. Vou usar isso assim. 381 00:29:31,187 --> 00:29:32,730 A A-ri tem muito estilo. 382 00:29:34,315 --> 00:29:37,485 É chato estar perto de miúdas mais bonitas do que eu, 383 00:29:37,568 --> 00:29:40,279 mas não consigo evitar! Adoro as minhas amigas. 384 00:29:42,448 --> 00:29:46,452 Min-hye, és uma amiga tão leal. Quem diria? És a inveja de todas. 385 00:29:46,536 --> 00:29:48,287 - Podemos tirar fotos? - Sim. 386 00:29:48,371 --> 00:29:49,455 Muito obrigada! 387 00:29:50,540 --> 00:29:51,707 Um, dois, três. 388 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Mais uma vez. 389 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 Só mais uma. 390 00:29:55,795 --> 00:29:56,629 Um, dois. 391 00:29:58,214 --> 00:29:59,215 Um, dois. 392 00:30:01,008 --> 00:30:02,510 É a última. Um, dois. 393 00:30:04,637 --> 00:30:05,471 Já está. 394 00:30:06,806 --> 00:30:08,724 Vou para o próximo compromisso. 395 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Eu também. 396 00:30:11,269 --> 00:30:15,147 Há um bazar de caridade este fim de semana. Todas sabem, certo? 397 00:30:15,231 --> 00:30:17,483 Claro, é um evento da tua fundação. 398 00:30:17,567 --> 00:30:21,904 Passei quatro dias a escolher os artigos para o bazar. 399 00:30:21,988 --> 00:30:25,241 Sinto-me tão honrada por teres vindo cá hoje. 400 00:30:25,324 --> 00:30:26,534 Ora essa. 401 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Então… 402 00:30:32,164 --> 00:30:33,040 Adeus! 403 00:30:33,124 --> 00:30:34,333 - Até logo. - Adeus. 404 00:30:34,417 --> 00:30:36,377 - Até breve. - Avança. 405 00:30:41,340 --> 00:30:43,134 Aí não. Começa pelo fundo. 406 00:30:47,346 --> 00:30:50,766 Bom trabalho hoje. Até pensei que o evento era teu. 407 00:30:50,850 --> 00:30:52,935 Chegaste tarde de propósito? 408 00:30:53,686 --> 00:30:56,772 Vai ao estacionamento e ajuda-me a arrumar as coisas. 409 00:30:57,648 --> 00:30:59,317 - O quê? - Olá! 410 00:30:59,400 --> 00:31:01,777 Vais estragá-los se lhes pegares assim. 411 00:31:03,696 --> 00:31:06,449 Então? Disse para ires ao estacionamento. 412 00:31:08,159 --> 00:31:09,410 Não, assim não. 413 00:31:13,331 --> 00:31:14,665 Tem cuidado com isso. 414 00:31:23,591 --> 00:31:24,926 O que é isto tudo? 415 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 Prendas para a Min-hye. 416 00:31:27,178 --> 00:31:28,596 Dos amigos do Insta. 417 00:31:29,180 --> 00:31:31,849 Vêm comprar e até trazem prendas? 418 00:31:32,975 --> 00:31:35,227 Claro, veem a Min-hye em pessoa. 419 00:31:35,311 --> 00:31:38,439 E a Sociedade Gabin também. É uma honra para eles. 420 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Uma honra? 421 00:31:43,277 --> 00:31:46,572 Não fiques aí especada. Ajuda-nos. Estou tão cansada. 422 00:31:48,074 --> 00:31:48,908 Está bem. 423 00:32:01,420 --> 00:32:05,758 Adoro a minha melhor amiga. As amizades de infância são verdadeiras! 424 00:32:05,841 --> 00:32:09,095 Vai ao estacionamento e ajuda-me a arrumar as coisas. 425 00:32:18,813 --> 00:32:20,314 SEO A-RI, POSTS 13, SEGUIDORES 3022 426 00:32:21,524 --> 00:32:24,026 PARABÉNS, QUE ORGULHO EM TI, AMIGA 427 00:32:24,110 --> 00:32:26,862 ADORO TUDO QUANTO VESTES 428 00:32:26,946 --> 00:32:29,365 DE ONDE É O TEU CASACO? ADORO A TUA MALA! QUAL A MARCA? 429 00:32:29,448 --> 00:32:31,867 MARCA Da CAMISA? QUAL A CAPA DO TEU TELEMÓVEL? 430 00:32:31,951 --> 00:32:35,454 A-RI, QUAL É A MARCA DO TEU CASACO? E DA TUA MALA? 431 00:32:48,801 --> 00:32:50,803 NOVA PUBLICAÇÃO 432 00:32:54,348 --> 00:32:56,934 Lojas 102 e 304 em Jepyung, Dongdaemun. 433 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 A mala é de uma loja vintage em Hongdae. 434 00:32:59,103 --> 00:33:02,231 A Raffyshop em Changjeon-dong tem acessórios únicos. 435 00:33:02,314 --> 00:33:03,315 Vou marcá-los a todos. 436 00:33:03,399 --> 00:33:05,317 A PUBLICAR EM CONTA DA SEOARI 437 00:33:06,819 --> 00:33:07,820 PUBLICAÇÃO FEITA 438 00:33:09,321 --> 00:33:11,657 FUNFUNNY_YOOL GOSTOU DA PUBLICAÇÃO 439 00:33:11,741 --> 00:33:13,617 PLUS_GINA GOSTOU DA TUA PUBLICAÇÃO 440 00:33:14,702 --> 00:33:19,540 OBRIGADA POR TODA A INFORMAÇÃO! POR FAVOR, PARTILHA A DE OUTRA ROUPA! 441 00:33:28,299 --> 00:33:30,509 _BBBFAMOUS COMENTOU A TUA PUBLICAÇÃO 442 00:33:39,518 --> 00:33:43,272 SEGUIR DE VOLTA 443 00:33:51,614 --> 00:33:52,948 Cuidado! 444 00:33:59,163 --> 00:34:00,122 Um, dois, três! 445 00:34:05,461 --> 00:34:07,213 Sabes o que é aquele bazar? 446 00:34:07,296 --> 00:34:10,800 São empresárias e celebridades, que doam coisas aos montes. 447 00:34:10,883 --> 00:34:15,012 Tantas marcas de luxo e tão baratas. Precisas de convite para entrar. 448 00:34:15,096 --> 00:34:17,473 Eu sei. Quem diria que isto existia? 449 00:34:17,556 --> 00:34:19,767 Estou feliz por fazeres parte disto. 450 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 Que chique! 451 00:34:22,144 --> 00:34:24,647 As minhas coisas vender-se-iam lá? 452 00:34:24,730 --> 00:34:27,942 É um bazar. Devem vender todo o tipo de coisas. 453 00:34:28,692 --> 00:34:31,821 Não podemos ir de autocarro com isto. Vamos apanhar um táxi. 454 00:34:32,947 --> 00:34:34,865 17.º BAZAR DA HAEUM DREAM 455 00:34:38,744 --> 00:34:39,954 - Bem-vinda. - Sim. 456 00:34:40,579 --> 00:34:42,456 Podemos sair mais cedo, certo? 457 00:34:42,957 --> 00:34:44,583 Sim, sei que estás ocupada. 458 00:34:44,667 --> 00:34:46,085 E a firma do Jun-kyoung? 459 00:34:46,168 --> 00:34:48,420 A equipa de RP fez um grande donativo. 460 00:34:49,797 --> 00:34:52,967 Ele devia ter vindo. Faz parte das relações-públicas. 461 00:34:53,634 --> 00:34:56,720 Deve estar ocupado com o trabalho. Isto é suficiente. 462 00:34:56,804 --> 00:34:58,013 Isto é trabalho. 463 00:35:00,558 --> 00:35:02,226 Sim, sou eu. Onde estás? 464 00:35:02,893 --> 00:35:03,727 No trabalho? 465 00:35:04,728 --> 00:35:07,731 Não, não posso. Não posso ir por causa do trabalho. 466 00:35:08,482 --> 00:35:09,483 Vemo-nos em casa. 467 00:35:14,238 --> 00:35:17,658 Era a minha mãe. Disse-lhe que estava aqui. Achou ridículo. 468 00:35:18,325 --> 00:35:20,035 Onde íamos no depoimento? 469 00:35:21,203 --> 00:35:22,121 Certo. 470 00:35:23,956 --> 00:35:26,041 Já agora, porque veio pessoalmente? 471 00:35:27,459 --> 00:35:31,338 Tem advogados no departamento jurídico e… 472 00:35:32,381 --> 00:35:35,217 Por causa dela. A acusadora, a Menina Seo A-ri. 473 00:35:36,260 --> 00:35:40,139 Temos contrainterrogatório hoje, certo? Vim para isso, para ver a acusadora. 474 00:35:40,222 --> 00:35:42,016 Que pena. 475 00:35:42,099 --> 00:35:44,226 Nesse caso, veio em vão. 476 00:35:44,310 --> 00:35:46,395 Isto é um caso de assédio sexual. 477 00:35:46,896 --> 00:35:50,316 Neste caso, se a vítima se recusar, não fazemos contrainterrogatório. 478 00:35:50,399 --> 00:35:53,235 E a Mna. Seo A-ri fez uma declaração por escrito. 479 00:35:55,196 --> 00:35:56,155 Ela não vem? 480 00:35:59,658 --> 00:36:00,492 Obrigada. 481 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 Olha aqui. 482 00:36:05,789 --> 00:36:07,499 A A-ri singrou no mundo! 483 00:36:08,709 --> 00:36:09,668 Vamos andando. 484 00:36:15,674 --> 00:36:17,968 Tão luxuoso. Isto é uma loucura. 485 00:36:18,761 --> 00:36:20,137 Olha só este corredor. 486 00:36:23,641 --> 00:36:25,517 O que é isto? Já começou? 487 00:36:25,601 --> 00:36:29,313 - Pensei que era às 17h. - Juro que foi o que a Min-hye disse. 488 00:36:30,814 --> 00:36:31,732 Depressa. 489 00:36:34,401 --> 00:36:35,945 - Obrigada. - Bom trabalho. 490 00:36:37,780 --> 00:36:38,656 A-ri? 491 00:36:40,407 --> 00:36:41,325 Olá. 492 00:36:42,034 --> 00:36:43,786 O bazar não era às 17h? 493 00:36:46,080 --> 00:36:49,541 Foi o que a Min-hye disse. Para vir a essa hora. 494 00:36:49,625 --> 00:36:54,046 Também trouxeste as tuas coisas? 495 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 Chegámos tarde demais? 496 00:36:56,924 --> 00:36:59,051 - Podemos não entrar? - Nem pensar! 497 00:36:59,134 --> 00:37:02,096 Não depois de carregar isto até aqui! 498 00:37:05,891 --> 00:37:08,978 Entra, A-ri. Haverá uma mesa para os teus artigos. 499 00:37:09,061 --> 00:37:10,604 - Obrigada. - Obrigada. 500 00:37:16,402 --> 00:37:19,280 Caraças! Que loucura. É tão fixe. 501 00:37:22,116 --> 00:37:24,952 Isto é a sério! É uma loucura. 502 00:37:31,375 --> 00:37:33,794 Nem pensar. Ena! 503 00:37:34,670 --> 00:37:36,005 São só marcas de luxo! 504 00:37:36,088 --> 00:37:37,965 - Olá. - Espero que se divirtam. 505 00:37:41,010 --> 00:37:42,970 Todas as marcas estão aqui! 506 00:37:50,102 --> 00:37:51,103 Meu Deus. 507 00:37:52,479 --> 00:37:55,065 Podes arranjar aqui um espaço? 508 00:37:55,149 --> 00:37:56,191 Sim, senhora. 509 00:37:56,275 --> 00:37:58,068 - Fica nesta mesa. - Está bem. 510 00:38:37,775 --> 00:38:39,318 Jeong-sun, espera. 511 00:38:39,902 --> 00:38:40,736 Si-hyeon, 512 00:38:41,487 --> 00:38:43,322 acho que é melhor ir andando. 513 00:38:43,405 --> 00:38:45,074 Não faz mal, a sério. 514 00:38:45,657 --> 00:38:46,492 Seo A-ri! 515 00:38:51,580 --> 00:38:52,998 O que fazes aqui? 516 00:38:57,252 --> 00:39:01,507 Não acredito. Achas que te disse para vires às 17h para participares? 517 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 O que eu queria era ajuda para arrumar as coisas. 518 00:39:05,219 --> 00:39:06,512 O que ias vender? 519 00:39:10,516 --> 00:39:12,059 Não são artigos de marca? 520 00:39:12,142 --> 00:39:14,019 São coisas inovadoras. 521 00:39:14,103 --> 00:39:15,437 Quanto custa isto? 522 00:39:19,066 --> 00:39:23,570 A-ri, aqui só há marcas. Quem traria coisas destas? 523 00:39:24,238 --> 00:39:26,365 Não, quaisquer artigos são aceites. 524 00:39:26,448 --> 00:39:29,076 - É o objetivo deste evento. - Si-hyeon! 525 00:39:29,159 --> 00:39:31,620 Tens de ter artigos do nosso nível. 526 00:39:31,703 --> 00:39:32,830 Que embaraçoso. 527 00:39:33,414 --> 00:39:34,915 Que ideia isto dá de nós? 528 00:39:35,416 --> 00:39:36,583 Chae-hee, para. 529 00:39:36,667 --> 00:39:38,168 Desculpem. 530 00:39:38,252 --> 00:39:40,629 Isso é um pouco despropositado. 531 00:39:40,712 --> 00:39:43,715 Temos coisas de marca. Malas de quando a A-ri era rica… 532 00:39:43,799 --> 00:39:44,967 Não, Yoon Jeong-sun. 533 00:39:48,303 --> 00:39:49,596 Para. Vamos. 534 00:39:51,265 --> 00:39:55,352 - Porquê? Nem sequer vimos… - Não me ouviste? Eu disse para irmos. 535 00:39:57,521 --> 00:39:59,648 Lamento ter armado confusão. 536 00:40:00,190 --> 00:40:01,817 A-ri, aonde vais? 537 00:40:16,832 --> 00:40:18,208 Não, A-ri! 538 00:40:24,339 --> 00:40:26,175 O que fazemos, Min-hye? 539 00:40:27,134 --> 00:40:29,511 Porque fez isto aqui? Que vergonha. 540 00:40:53,494 --> 00:40:56,955 Imaginei o que farias, para me deixares plantado. É isto? 541 00:41:04,463 --> 00:41:06,548 Si-hyeon, não é o Jun-kyoung? 542 00:41:15,057 --> 00:41:16,850 Parece que precisas de ajuda. 543 00:41:17,434 --> 00:41:18,560 Ou não? 544 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 Han Jun-kyoung? 545 00:41:38,288 --> 00:41:40,874 O CEO de terceira geração da Cosméticos Hue? 546 00:41:40,958 --> 00:41:41,792 Sim. 547 00:41:41,875 --> 00:41:44,086 Como é que ele conhece a A-ri? 548 00:41:44,169 --> 00:41:47,381 Não posso, é a primeira vez que vejo o Han Jun-kyoung. 549 00:41:50,175 --> 00:41:54,930 Caramba. Santa Mãe de Deus! Desde quando conheces o Han Jun-kyoung? 550 00:41:55,889 --> 00:41:58,684 Vá lá, fala! Estás a enlouquecer-me. 551 00:41:59,309 --> 00:42:01,019 Porque não me dizes? 552 00:42:10,445 --> 00:42:14,283 O Sr. Han disse-me para vos levar a casa. Diz-me a morada? 553 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 Caraças! 554 00:42:20,831 --> 00:42:22,749 Diz-me, onde a conheceste? 555 00:42:23,875 --> 00:42:26,878 Como conheces alguém como a Seo A-ri? 556 00:42:26,962 --> 00:42:28,088 Queres mais vinho? 557 00:42:31,842 --> 00:42:33,510 Para de mudar de assunto. 558 00:42:34,511 --> 00:42:36,138 Diz-me logo! 559 00:42:36,221 --> 00:42:37,889 Desde quando a conheces? 560 00:42:41,435 --> 00:42:43,145 Si-hyeon, estamos aqui. 561 00:42:54,948 --> 00:42:55,949 Há quanto tempo. 562 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 Sim. 563 00:42:58,160 --> 00:42:59,244 Estás mais bonita. 564 00:43:01,288 --> 00:43:05,375 Si-hyeon, também sabias? Que o Jun-kyoung e a Seo A-ri se conhecem? 565 00:43:05,459 --> 00:43:08,170 Ele diz que veio vê-la! 566 00:43:25,646 --> 00:43:27,773 Como sabias onde… 567 00:43:29,650 --> 00:43:33,278 O teu Instagram. Também criei uma conta para te enviar uma mensagem. 568 00:43:34,321 --> 00:43:37,407 Pelo teu feed, foi fácil saber onde estavas. 569 00:43:38,033 --> 00:43:40,410 O CEO da Cosméticos Hue. 570 00:43:41,912 --> 00:43:43,664 Porque é que alguém como ele… 571 00:43:59,846 --> 00:44:01,431 SEGUIDORES 9124 572 00:44:03,475 --> 00:44:05,977 #FUNDAÇÃO_HAEUM #17HAEUMDREAM #BAZAAR 573 00:44:09,815 --> 00:44:11,983 ELA PARECE TÃO RELAXADA ESTÁ FORA DO MEU MUNDO 574 00:44:12,067 --> 00:44:14,569 A MINHA ASPIRANTE, A-RI A BELEZA DELA CONSTRÓI NAÇÕES 575 00:44:22,703 --> 00:44:25,580 Tens de ter artigos do nosso nível. 576 00:44:25,664 --> 00:44:26,873 Que vergonha… 577 00:44:26,957 --> 00:44:29,167 A falsa Ivy Leaguer era vendedora? 578 00:44:29,251 --> 00:44:30,127 Ivy Leaguer falsa. 579 00:44:30,210 --> 00:44:32,546 Claro, veem a Min-hye em pessoa. 580 00:44:32,629 --> 00:44:36,299 A Sociedade Gabin também estava lá. É uma honra para eles. 581 00:44:39,219 --> 00:44:41,763 Ela não é nada! Ajudei-a a crescer. 582 00:44:42,889 --> 00:44:45,559 E então? Ela vai denunciar o nosso mundo? 583 00:44:45,642 --> 00:44:47,769 Há cada vez mais gente a ver os diretos dela. 584 00:44:47,853 --> 00:44:50,313 Recebo muitas mensagens a perguntar se é verdade. 585 00:44:50,814 --> 00:44:54,484 Cabra louca. Está a sugar-me até depois de morta! 586 00:44:54,568 --> 00:44:56,903 Min-hye, de certeza que ela está morta? 587 00:44:56,987 --> 00:44:58,697 Talvez esteja viva. 588 00:44:58,780 --> 00:44:59,906 Nem pensar. 589 00:44:59,990 --> 00:45:01,783 Mas este direto é… 590 00:45:02,451 --> 00:45:03,452 Menina Oh! 591 00:45:09,082 --> 00:45:12,377 Oh Min-hye? Inspetor Jang Hyeon-su, esquadra de polícia de Dongbu. 592 00:45:17,883 --> 00:45:22,512 Si-hyeon! Como assim, fazer queixa na polícia? Estás louca? 593 00:45:23,305 --> 00:45:26,433 A A-ri está de volta. Temos de saber o que aconteceu! 594 00:45:26,516 --> 00:45:29,728 Não, ela está morta. Aquela cabra está morta! 595 00:45:30,312 --> 00:45:32,522 Si-hyeon, isto é tudo inventado. 596 00:45:32,606 --> 00:45:34,983 Ela tem razão. Também deves saber 597 00:45:35,066 --> 00:45:38,904 como a Seo A-ri é boa a inventar. Já te esqueceste, Si-hyeon? 598 00:45:39,488 --> 00:45:42,407 Não fomos as únicas que ela tramou. 599 00:45:42,491 --> 00:45:45,076 Tu encobriste-a e também te lixaste! 600 00:45:48,163 --> 00:45:49,873 Conhece a Mna. Seo A-ri? 601 00:45:50,665 --> 00:45:52,042 Antes da morte dela… 602 00:45:52,125 --> 00:45:55,712 Bem, acho que não sabemos se ela está viva ou morta agora. 603 00:45:55,796 --> 00:45:57,839 Na altura, era muito próxima dela. 604 00:45:58,465 --> 00:46:01,134 - Min-hye. - Tudo ajuda. 605 00:46:01,218 --> 00:46:03,220 Se sabe algo sobre a Seo A-ri… 606 00:46:04,888 --> 00:46:05,847 Seo A-ri. 607 00:46:07,140 --> 00:46:08,683 Diz que éramos próximas? 608 00:46:11,812 --> 00:46:14,314 Pergunte-me o que quiser. Não tenho nada a esconder. 609 00:46:14,898 --> 00:46:17,359 Seo A-ri? Sim, conheço-a muito bem. 610 00:46:17,442 --> 00:46:22,739 Era um traste, tão envolvida na sua vaidade e inveja que fazia qualquer coisa! 611 00:46:22,823 --> 00:46:24,699 Min-hye, para, o que fazes? 612 00:46:25,325 --> 00:46:26,660 Larga-me! É mentira? 613 00:46:26,743 --> 00:46:29,746 Há alguém que não tenha chorado por causa dela? 614 00:46:29,830 --> 00:46:32,165 Como é que uma morta faz um direto? 615 00:46:32,249 --> 00:46:33,542 Quem sabe? 616 00:46:33,625 --> 00:46:37,420 Só sei que tudo o que ela faz é mentira 617 00:46:37,921 --> 00:46:42,050 e ela passa por cima de quem for preciso para chegar aonde está. 618 00:46:45,554 --> 00:46:46,388 Isso mesmo. 619 00:46:46,888 --> 00:46:49,057 Posso ter feito algo assim. 620 00:46:51,309 --> 00:46:56,231 Conhecem o incidente. A famosa bomba largada pela Seo A-ri. 621 00:46:57,107 --> 00:47:00,902 A publicação que fiz naquela noite e que levantou ondas nas redes sociais. 622 00:47:00,986 --> 00:47:01,862 PRINCESA A-RI 623 00:47:01,945 --> 00:47:03,572 BARBIE REAL TÃO BONITA! 624 00:47:12,372 --> 00:47:13,206 O que é isto? 625 00:47:13,832 --> 00:47:15,417 - O que foi? - O telefone! 626 00:47:15,500 --> 00:47:16,793 O meu telemóvel? 627 00:47:28,305 --> 00:47:31,474 Esta cabra da Seo A-ri, o que está a tentar fazer? 628 00:47:32,434 --> 00:47:35,228 Não gosto de gostos, malta. 629 00:47:36,187 --> 00:47:39,316 "És bonita, és o meu exemplo, pareces uma princesa." 630 00:47:39,399 --> 00:47:41,484 Por favor, não digam essas coisas. 631 00:47:43,028 --> 00:47:46,406 Ao contrário de outras pessoas, simplesmente, não preciso 632 00:47:46,489 --> 00:47:49,701 de "um exército de criadas" na minha vida. 633 00:47:50,368 --> 00:47:52,329 Gostava de vos perguntar. 634 00:47:53,204 --> 00:47:57,751 O que temos de tão maravilhoso para quererem ser nossas criadas? 635 00:47:58,501 --> 00:48:00,128 Não são menos do que nós. 636 00:48:01,338 --> 00:48:02,964 Lamento, mas não, obrigada. 637 00:48:03,548 --> 00:48:06,092 Por favor, deem a minha quota de comentários 638 00:48:06,676 --> 00:48:09,387 aos feeds de outras "princesas" que tanto os querem. 639 00:48:13,141 --> 00:48:14,142 PUBLICAÇÃO FEITA 640 00:48:22,651 --> 00:48:24,819 AGRADECE APENAS QUEM ACHAS QUE ÉS? 641 00:48:27,781 --> 00:48:29,866 QUEM ÉS TU PARA DIZER ISSO? PÕE-TE NO TEU LUGAR 642 00:48:37,040 --> 00:48:39,834 ESTÁ A ATACAR A SOCIEDADE GABIN PEDE ATENÇÃO 643 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 QUE RAIO DIZ ELA? 644 00:50:09,215 --> 00:50:12,218 Legendas: Sónia Pereira Cardoso