1 00:01:00,019 --> 00:01:02,855 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:02,939 --> 00:01:06,025 CELEBRIDADE 3 00:01:07,193 --> 00:01:08,152 Então… 4 00:01:09,529 --> 00:01:12,073 Alguém ressuscitou e está fazendo uma live? 5 00:01:13,241 --> 00:01:15,535 Ela está falando com as pessoas? 6 00:01:15,618 --> 00:01:16,786 Uma pessoa morta. 7 00:01:20,581 --> 00:01:24,001 Entendi. Sim. Obrigado por ligar. 8 00:01:26,629 --> 00:01:30,174 O que é isso? Jesus, que ressuscitou no terceiro dia? 9 00:01:31,342 --> 00:01:32,760 O que foi agora? 10 00:01:32,844 --> 00:01:34,345 Umas ligações absurdas. 11 00:01:35,972 --> 00:01:38,933 Estão falando de uma pessoa que ressuscitou 12 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 e sobre uma live. 13 00:01:40,768 --> 00:01:42,395 Essa foi a quarta ligação. 14 00:01:43,062 --> 00:01:44,981 Como é bom reencarnar! 15 00:01:46,107 --> 00:01:47,108 Quem é? 16 00:01:47,191 --> 00:01:50,236 Não faço ideia. Uma celebridade. Seo A-ri? 17 00:01:52,321 --> 00:01:54,824 - Quem? - Você não tem Instagram? 18 00:01:54,907 --> 00:01:57,034 Pessoas famosas são "celebridades"… 19 00:01:57,118 --> 00:01:59,954 Não. Você disse "Seo A-ri"? 20 00:02:00,872 --> 00:02:03,583 Sim, era algo assim, eu acho. 21 00:02:03,666 --> 00:02:05,793 A Seo A-ri está fazendo uma live? 22 00:02:06,586 --> 00:02:07,795 Tem certeza? 23 00:02:09,547 --> 00:02:10,798 Srta. Seo A-ri, não? 24 00:02:11,757 --> 00:02:12,592 Sim. 25 00:02:13,426 --> 00:02:15,636 Mas o que está acontecendo aqui? 26 00:02:16,137 --> 00:02:18,347 Como vamos saber? 27 00:02:18,848 --> 00:02:22,476 São vocês que usam a polícia para questões pessoais. 28 00:02:33,863 --> 00:02:36,365 Não é que a polícia não esteja trabalhando. 29 00:02:38,784 --> 00:02:43,080 Desconfiei que não tivessem me intimado, mesmo depois da sua denúncia. 30 00:02:43,164 --> 00:02:44,749 Mas você não me denunciou. 31 00:02:45,791 --> 00:02:48,461 O que aconteceu com sua rigidez? 32 00:02:48,544 --> 00:02:50,338 Sua regra de rigidez já mudou? 33 00:02:50,421 --> 00:02:53,507 Com licença, mas o que é… Que tipo de situação… 34 00:02:57,345 --> 00:02:58,971 "Se esqueceu de me denunciar? 35 00:02:59,055 --> 00:03:00,932 Ou eles não estão trabalhando? 36 00:03:01,015 --> 00:03:02,558 Por que ninguém me ligou?" 37 00:03:03,184 --> 00:03:06,520 Para falar por mim, quando dou meu número a alguém, 38 00:03:06,604 --> 00:03:08,940 mas não me ligam ou não respondem à DM, 39 00:03:09,023 --> 00:03:11,943 me pergunto o que está acontecendo. 40 00:03:14,654 --> 00:03:15,947 Então me entreguei. 41 00:03:16,739 --> 00:03:18,449 O acusador, a vítima. 42 00:03:19,450 --> 00:03:20,868 Assim, posso te ver. 43 00:03:27,708 --> 00:03:30,795 Se entregou para nos vermos como acusador e vítima? 44 00:03:30,878 --> 00:03:33,506 Fui chamado de assediador, te dei meu número, 45 00:03:33,589 --> 00:03:35,591 mas não tinha como te achar. 46 00:03:35,675 --> 00:03:38,135 Tive uma ajudinha dos sistemas do governo. 47 00:03:38,219 --> 00:03:41,222 A polícia coreana tem um ótimo serviço ao cliente. 48 00:03:46,185 --> 00:03:47,728 O que você faz da vida? 49 00:03:47,812 --> 00:03:49,647 Não sou um assediador sexual. 50 00:03:50,356 --> 00:03:53,150 Teve uma experiência desagradável naquele dia? 51 00:03:53,234 --> 00:03:54,735 Não foi isso. 52 00:03:54,819 --> 00:03:57,446 Eu te confundi com outra pessoa pelo vestido. 53 00:03:57,530 --> 00:04:00,658 - Mas sua reação… - Então o que você quer de mim? 54 00:04:00,741 --> 00:04:01,993 Pedir desculpas? 55 00:04:02,076 --> 00:04:04,036 Quer que os policiais me ameacem? 56 00:04:04,120 --> 00:04:04,996 Te ameaçar? 57 00:04:05,079 --> 00:04:08,416 Se não, por que armaria um circo inútil como esse? 58 00:04:09,125 --> 00:04:12,128 Não tenho certeza de quem você é, mas é influente. 59 00:04:12,211 --> 00:04:15,881 Eu devo ter irritado muito você para fazê-lo se exibir assim! 60 00:04:20,469 --> 00:04:23,681 Eu não tinha intenção, mas acha que estou me exibindo? 61 00:04:23,764 --> 00:04:24,724 Me pergunto. 62 00:04:27,351 --> 00:04:29,353 Deve ter mentalidade de vítima. 63 00:04:33,399 --> 00:04:35,651 Vamos chamar de mentalidade de vítima. 64 00:04:35,735 --> 00:04:39,530 O que está fazendo agora? Acha que não é uma exibição? 65 00:04:41,198 --> 00:04:42,283 Se entregou? 66 00:04:42,366 --> 00:04:46,037 Você escolheu a pessoa errada, não tenho mentalidade de vítima. 67 00:04:46,120 --> 00:04:48,873 Sou uma louca com uma mentalidade de vítima! 68 00:04:50,124 --> 00:04:50,958 Com licença! 69 00:04:52,001 --> 00:04:55,129 Vou denunciá-lo, por favor, investigue-o. Ele me assediou. 70 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 Vou denunciá-lo formalmente. 71 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Você me pergunta como me senti? 72 00:05:04,722 --> 00:05:07,391 Claro, foi muito desagradável. 73 00:05:13,439 --> 00:05:15,941 Jeong-sun, não posso te atender… 74 00:05:16,442 --> 00:05:18,944 Mas sabe o que é engraçado? 75 00:05:19,028 --> 00:05:20,321 Por quê? O que houve? 76 00:05:22,823 --> 00:05:24,367 Vou desligar e verificar. 77 00:05:26,744 --> 00:05:30,831 Foi naquela noite que aprendi o terceiro código deste mundo. 78 00:05:35,586 --> 00:05:36,670 Você sabe. 79 00:05:37,922 --> 00:05:39,673 O que empolga as pessoas. 80 00:05:41,384 --> 00:05:44,345 A palavra que às vezes fascina as pessoas. 81 00:05:45,930 --> 00:05:49,934 EVENTO DE COMPRA EM MASSA COM AS LUCIES! 82 00:05:51,560 --> 00:05:54,772 A palavra que te faz sentir o centro do mundo do mundo, 83 00:05:55,481 --> 00:05:56,399 na realidade, 84 00:05:57,566 --> 00:06:00,403 engana todos os humanos perfeitamente. 85 00:06:01,320 --> 00:06:02,238 Sim, a palavra. 86 00:06:06,409 --> 00:06:10,913 #CURTIDAS 87 00:06:11,497 --> 00:06:15,084 Nossa! Então, em outras palavras, as encomendas dispararam. 88 00:06:15,167 --> 00:06:16,460 Está uma loucura. 89 00:06:16,544 --> 00:06:18,712 Por sair na live da Min-hye uma vez? 90 00:06:18,796 --> 00:06:22,383 Eu disse. Esse é o poder das celebridades. 91 00:06:22,466 --> 00:06:24,844 E quantos pedidos já recebemos? 92 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 Um segundo. 93 00:06:33,811 --> 00:06:36,063 A-ri, parece que acertamos na loteria! 94 00:06:36,564 --> 00:06:39,859 Por que não me disse que tinha uma amiga tão famosa? 95 00:06:39,942 --> 00:06:41,735 Não somos tão próximas. 96 00:06:42,528 --> 00:06:45,239 Outra ligação. Vou deixar vocês em paz. 97 00:06:46,574 --> 00:06:47,616 Alô? 98 00:06:52,496 --> 00:06:54,748 A-ri! Recebeu outra curtida! Caramba! 99 00:06:55,374 --> 00:06:57,084 Por que está com meu celular? 100 00:06:57,168 --> 00:06:58,669 Isto é coisa séria. 101 00:06:58,752 --> 00:07:00,963 A sua foto também tem 80 curtidas. 102 00:07:01,046 --> 00:07:03,257 Foto? Eu não postei nenhuma foto. 103 00:07:03,841 --> 00:07:07,094 Eu postei algumas para você, escolhidas a dedo. 104 00:07:10,431 --> 00:07:12,892 Escolhi as melhores, 105 00:07:12,975 --> 00:07:15,728 as que você está atrás. Tudo bem? 106 00:07:15,811 --> 00:07:18,397 O luxuoso resort cinco estrelas de Phuket. 107 00:07:19,565 --> 00:07:22,276 No lobby do Shilla. Este hotel é confortável. 108 00:07:22,359 --> 00:07:24,278 Essa viagem foi um pacote. 109 00:07:24,361 --> 00:07:26,197 Quando ficamos nesse resort? 110 00:07:26,280 --> 00:07:27,323 Só comemos aqui. 111 00:07:28,407 --> 00:07:29,825 E o Hotel Shilla? 112 00:07:29,909 --> 00:07:32,578 Todo mundo faz isso nas redes sociais. 113 00:07:33,245 --> 00:07:36,165 Que vergonha! Nunca mais faça isso. 114 00:07:56,810 --> 00:08:00,523 Olá. Gostaria de convidar você para testar produtos novos. 115 00:08:00,606 --> 00:08:02,566 "Patrocinador de xampu orgânico." 116 00:08:04,735 --> 00:08:06,612 "Cupons de degustação de café?" 117 00:08:10,658 --> 00:08:13,452 Seojeong Media, empresa de publicidade online. 118 00:08:13,536 --> 00:08:16,497 - Oferecendo compra em massa. - Compra em massa? 119 00:08:18,457 --> 00:08:20,709 Uma oferta de compra em massa pra mim? 120 00:08:21,544 --> 00:08:23,879 Veja as nossas condições e nos retorne. 121 00:08:26,966 --> 00:08:29,760 VALORES DO EVENTO DE CARIDADE 122 00:08:29,843 --> 00:08:32,012 O número de participantes diminuiu. 123 00:08:32,096 --> 00:08:33,472 De empresas 124 00:08:34,056 --> 00:08:35,599 e de doadores individuais. 125 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 Deve ser pela situação econômica. 126 00:08:38,561 --> 00:08:42,481 Neste ritmo, algumas organizações não receberão apoio. 127 00:08:42,565 --> 00:08:46,485 Em comparação com o ano passado, cerca de 15% devem ser rejeitados. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,321 Isso não é bom. 129 00:08:53,367 --> 00:08:55,578 Por favor, cancele minha reunião. 130 00:08:58,956 --> 00:09:00,708 Vou atrás de mais dinheiro. 131 00:09:00,791 --> 00:09:04,044 Pessoalmente, senhora? Podemos contatá-los de novo. 132 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 Sinceridade. 133 00:09:07,548 --> 00:09:11,427 Os ricos parecem valorizar mais sinceridade do que dinheiro. 134 00:09:12,219 --> 00:09:14,972 Talvez seja porque tenham dinheiro sobrando. 135 00:09:15,055 --> 00:09:15,889 Até logo. 136 00:09:27,735 --> 00:09:31,363 O bazar de caridade da sua fundação? Já é nessa época do ano? 137 00:09:31,447 --> 00:09:35,618 Sim, temos menos convidados este ano. Vim pedir o seu apoio. 138 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 Você mesma faz isso? 139 00:09:39,663 --> 00:09:41,832 Vai me apoiar, não vai? 140 00:09:43,042 --> 00:09:44,418 Olhe só esta garota! 141 00:09:45,502 --> 00:09:47,296 Poderia ligar pra secretária, 142 00:09:47,379 --> 00:09:49,632 mas, em vez disso, perde tempo. 143 00:09:49,715 --> 00:09:51,175 Como posso não amá-la? 144 00:09:51,800 --> 00:09:52,635 Sra. Ji, 145 00:09:52,718 --> 00:09:54,678 ainda parece muito arrependida. 146 00:09:54,762 --> 00:09:58,182 A Si-hyeon é a pessoa mais adequada para o Jun-kyoung. 147 00:09:58,265 --> 00:09:59,600 Mas o que posso fazer? 148 00:09:59,683 --> 00:10:01,644 Disseram que só podem ser amigos. 149 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 Fico chateada por perdê-la para o Taegang. 150 00:10:09,360 --> 00:10:12,863 Ela perdeu tempo para vir ver velhas chatas jogando golfe. 151 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 O que acha? 152 00:10:14,990 --> 00:10:17,368 Vamos seguir as suas decisões, é claro. 153 00:10:17,910 --> 00:10:20,579 Si-hyeon, vou pedir que preparem uma doação. 154 00:10:21,705 --> 00:10:24,750 Muito obrigada. Vamos fazer bom uso. 155 00:10:27,670 --> 00:10:28,504 Si-hyeon. 156 00:10:30,214 --> 00:10:33,550 E a empresa do Jun-kyoung? Quanto mais doações, melhor. 157 00:11:18,345 --> 00:11:21,014 Tudo isto é lixo? 158 00:11:21,098 --> 00:11:24,017 Uma review custa cerca de 200 mil, 300 mil wons. 159 00:11:24,101 --> 00:11:27,229 Compra em massa deixa um lucro líquido inferior a 10%. 160 00:11:27,896 --> 00:11:30,232 E a Seojeong é uma agência de quinta 161 00:11:30,315 --> 00:11:32,860 que só agencia quem tem menos de 1K. 162 00:11:34,570 --> 00:11:35,738 De qualquer forma, 163 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 você tem algumas DM. 164 00:11:40,159 --> 00:11:42,870 Ficou empolgada com isso, por acaso? 165 00:11:45,247 --> 00:11:48,041 Sim. 200 mil, 300 mil wons não são pouca coisa. 166 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 Sim. É verdade. 167 00:11:50,794 --> 00:11:53,964 Então por que veio me procurar? Podia ter respondido. 168 00:12:03,599 --> 00:12:05,726 Disse que ajudou a Min-hye a crescer. 169 00:12:07,269 --> 00:12:09,772 Se os valores são tão baixos, 170 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 quanto posso ganhar aqui? 171 00:12:14,735 --> 00:12:17,154 A sua pergunta é muito modesta. 172 00:12:18,781 --> 00:12:22,951 Você só quer dinheiro? Tem muito mais do que isso no mundo. 173 00:12:25,412 --> 00:12:26,371 O que me diz? 174 00:12:27,039 --> 00:12:28,248 Você tem tempo, não? 175 00:12:28,999 --> 00:12:29,833 O quê? 176 00:12:31,543 --> 00:12:32,377 Vamos. 177 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 Fará uma pergunta diferente depois. 178 00:12:36,799 --> 00:12:38,801 Mas tenho que voltar ao trabalho… 179 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Bem-vindo. 180 00:12:52,981 --> 00:12:55,400 - Seung-hyeok, quanto tempo! - Sim, oi. 181 00:12:55,901 --> 00:12:57,402 A Kang Ma-ri vem às 14h? 182 00:12:57,486 --> 00:12:59,238 Está aqui, sempre exigente. 183 00:12:59,863 --> 00:13:01,949 - Quem é ela? - Uma celebridade. 184 00:13:03,283 --> 00:13:05,285 Cabelo e maquiagem, por favor. 185 00:13:05,369 --> 00:13:07,371 Olá. Você é muito bonita. 186 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 Por favor, sente-se aqui. 187 00:13:15,921 --> 00:13:17,256 Um momento, por favor. 188 00:13:21,593 --> 00:13:23,679 Esta foto está boa. Poste esta. 189 00:13:24,179 --> 00:13:25,097 Está bem? 190 00:13:25,180 --> 00:13:27,516 Você está linda hoje. Você consegue. 191 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 Vamos, sorria! 192 00:13:29,852 --> 00:13:30,686 Boa sorte. 193 00:13:38,318 --> 00:13:39,194 Kang Ma-ri. 194 00:13:40,028 --> 00:13:41,697 Ela tem mais de 10K. 195 00:13:43,031 --> 00:13:45,367 Assim que tiver 10K na sua conta, 196 00:13:45,450 --> 00:13:46,869 terá isso também. 197 00:13:48,495 --> 00:13:50,873 Quer dizer que tudo aqui seria de graça? 198 00:13:50,956 --> 00:13:52,457 Temos uma palavra melhor. 199 00:13:54,084 --> 00:13:54,918 Patrocinado. 200 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 KANG MA-RI 201 00:14:07,931 --> 00:14:12,144 Salão, restaurantes, maquiagem, tratamento dermatológico, etc. 202 00:14:12,227 --> 00:14:14,479 Até produtos para crianças, se tiver. 203 00:14:14,563 --> 00:14:17,524 Neste mundo, tudo isso pode ser patrocinado. 204 00:14:19,568 --> 00:14:23,614 Contanto que os influenciadores adicionem a hashtag deles. 205 00:14:25,407 --> 00:14:27,159 #ESTRELAS_MICHELIN 206 00:14:27,200 --> 00:14:30,120 Então, quando se tem 10K, dez mil seguidores, 207 00:14:30,203 --> 00:14:32,247 tudo isso pode ser patrocinado? 208 00:14:32,873 --> 00:14:36,209 Vão te implorar para usar os produtos deles. Entendeu? 209 00:14:37,252 --> 00:14:40,505 Por que todos estão tão desesperados para ter 10K? 210 00:14:44,760 --> 00:14:45,886 Estão preparados. 211 00:14:51,016 --> 00:14:53,435 Experimente-os. Todos eles. 212 00:14:56,647 --> 00:14:58,607 Se 10K te dá tanto, 213 00:14:58,690 --> 00:15:00,442 pense no mundo além disso. 214 00:15:00,525 --> 00:15:01,443 270K SEGUIDORES 215 00:15:01,526 --> 00:15:05,364 Pôr uma etiqueta de 150 mil wons num traje de ioga de 10 mil wons 216 00:15:05,447 --> 00:15:07,741 e vender 5 mil unidades em 30 minutos 217 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 é moleza. 218 00:15:09,409 --> 00:15:13,413 Uma lareira elétrica sutilmente adicionada a uma foto 219 00:15:13,497 --> 00:15:16,208 vai causar um bombardeio de comentários. 220 00:15:16,291 --> 00:15:21,296 Então vão começar a vender dizendo que conseguiram só algumas. 221 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 É assim que ganham dinheiro. 222 00:15:24,341 --> 00:15:25,842 HASHTAG 223 00:15:25,926 --> 00:15:28,428 Claro, não precisam de 100k pra fazer isso. 224 00:15:29,805 --> 00:15:32,766 Geralmente, tem alguém como a Min-hye, 225 00:15:33,308 --> 00:15:35,560 que lançou a marca Luna Chic, 226 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 e vende cinco bilhões de wons. 227 00:15:39,022 --> 00:15:41,566 Ela tem vendas anuais de cinco bilhões? 228 00:15:41,650 --> 00:15:43,193 E que tal a princesschae, 229 00:15:44,861 --> 00:15:48,031 uma nobre com 320 mil seguidores, 230 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Jin Chae-hee? 231 00:15:52,619 --> 00:15:53,453 Você está elegante, Chae-hee. Obrigada pela ajuda. 232 00:15:53,537 --> 00:15:56,039 É mais bem tratada que certas estrelas. 233 00:15:56,123 --> 00:15:58,208 E é isso que é ser uma celebridade. 234 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 Parece bom. 235 00:16:05,841 --> 00:16:09,386 É uma ótima combinação. Você tem um ótimo senso de moda. 236 00:16:13,682 --> 00:16:14,808 O que está fazendo? 237 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Você não conhece essa marca? 238 00:16:17,978 --> 00:16:19,479 Precisamos devolver isso. 239 00:16:19,980 --> 00:16:23,442 Não consegue este vestido de graça no seu nível, Srta. Seo A-ri. 240 00:16:24,026 --> 00:16:27,237 Tirei esta foto para você se lembrar. 241 00:16:30,449 --> 00:16:31,283 Está bem. 242 00:16:31,867 --> 00:16:32,701 Então… 243 00:16:33,910 --> 00:16:35,287 Mudamos sua pergunta? 244 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Você vai ganhar dinheiro. 245 00:16:38,790 --> 00:16:40,542 Mas, quando estiver no topo, 246 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 como acha que o mundo vai tratá-la, 247 00:16:44,463 --> 00:16:45,380 Srta. Seo A-ri? 248 00:17:03,940 --> 00:17:06,610 As mesas 2 e 11 parecem problemáticas hoje. 249 00:17:06,693 --> 00:17:08,779 Nada de bebidas. Mande-os embora. 250 00:17:08,862 --> 00:17:12,282 Vou cuidar da sala VIP hoje, não mande ninguém para lá. 251 00:17:12,908 --> 00:17:14,451 Ei! Yong-tae! 252 00:17:15,077 --> 00:17:16,036 Oi. 253 00:17:17,245 --> 00:17:19,247 Está melhor. Os negócios vão bem? 254 00:17:19,331 --> 00:17:23,168 Claro, graças a você. Você sempre me manda umas molezas. 255 00:17:23,251 --> 00:17:25,045 Vou enviar a sua parte depois. 256 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 Sem pressa. 257 00:17:26,588 --> 00:17:28,673 Onde eles estão? Na sala VIP? 258 00:17:32,260 --> 00:17:33,512 Na delegacia? 259 00:17:34,179 --> 00:17:36,681 Foi denunciado por assédio sexual? Você? 260 00:17:38,350 --> 00:17:41,937 Houve um mal-entendido, mas está ficando interessante. 261 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Interessante? 262 00:17:43,230 --> 00:17:46,566 Você não sabe que os jornalistas já estão de olho? 263 00:17:47,150 --> 00:17:48,777 E se sair nos noticiários? 264 00:17:49,277 --> 00:17:50,278 Não é nada de mais. 265 00:17:50,362 --> 00:17:53,198 Só estou tentando que seja. 266 00:17:53,281 --> 00:17:54,783 Cara, por que faria isso? 267 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 Só para ter certeza, 268 00:17:57,119 --> 00:17:58,745 vou ligar para o chefe. 269 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 Advogado Jin, Sr. Han! 270 00:18:03,041 --> 00:18:05,585 É tão estranho vê-los em um lugar como este! 271 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 O que é isso? 272 00:18:09,464 --> 00:18:11,383 Ele estava aqui, então o chamei. 273 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 Vocês estão confortáveis aqui? 274 00:18:15,887 --> 00:18:18,890 Yong-tae, não vê que estão muito desconfortáveis? 275 00:18:18,974 --> 00:18:20,725 Eles não têm nada disso! 276 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 O Sr. Han disse… 277 00:18:25,605 --> 00:18:26,815 Não se preocupe. 278 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Escolhi a dedo as que conheço. 279 00:18:28,984 --> 00:18:30,819 Essas meninas são top. 280 00:18:30,902 --> 00:18:33,029 Estão no avião a caminho daqui. 281 00:18:35,115 --> 00:18:36,783 Já vou. Me ligue, Tae-jeon. 282 00:18:36,867 --> 00:18:38,910 Já? Você nem bebeu. 283 00:18:38,994 --> 00:18:42,038 Já está indo? A noite de sexta acabou de começar. 284 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Uma sexta quente! 285 00:18:43,331 --> 00:18:45,167 Não curto ficar desconfortável. 286 00:18:45,250 --> 00:18:47,669 E não aturo o que não gosto. 287 00:18:52,924 --> 00:18:55,635 É por isso que eu disse que vai melhorar, mas… 288 00:18:57,220 --> 00:19:00,182 Acho que o Sr. Han gosta de ficar quieto. 289 00:19:01,391 --> 00:19:03,685 Acha mesmo? Ele também é homem. 290 00:19:03,768 --> 00:19:07,480 Nunca saberíamos o que está fazendo pelas nossas costas. 291 00:19:07,564 --> 00:19:08,398 Sentem-se. 292 00:20:27,936 --> 00:20:30,814 Eu queria ser a única a usar este vestido. 293 00:20:30,897 --> 00:20:33,775 Só há três no país. Não vamos nos esbarrar. 294 00:20:36,736 --> 00:20:38,405 Você vai ganhar dinheiro. 295 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 Mas, quando estiver no topo, 296 00:20:41,866 --> 00:20:44,452 como acha que o mundo vai tratá-la? 297 00:21:20,447 --> 00:21:22,032 Vou aceitar sua oferta. 298 00:21:23,074 --> 00:21:24,451 E os próximos passos? 299 00:21:55,982 --> 00:21:59,235 - Qual é a comemoração, Seung-hyeok? - Oi, Min-hye. 300 00:22:02,947 --> 00:22:04,199 Por que está aqui? 301 00:22:07,118 --> 00:22:09,788 Nem pensar. Foi por ela que me chamou aqui? 302 00:22:09,871 --> 00:22:11,664 Sente. Vamos falar sobre isso. 303 00:22:12,916 --> 00:22:14,501 Cara… Min-hye. 304 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 Min-hye. 305 00:22:22,133 --> 00:22:25,929 Está louco? Eu não teria vindo se soubesse que era a Seo A-ri. 306 00:22:26,012 --> 00:22:27,514 É assim que faz negócios? 307 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 Minha reputação desmoronou pela Biniimom, 308 00:22:30,350 --> 00:22:33,520 e pedi para você consertar. Por que trouxe a Seo A-ri? 309 00:22:33,603 --> 00:22:35,355 É por isso que ela está aqui. 310 00:22:35,438 --> 00:22:38,942 Vamos tornar vocês melhores amigas e melhorar o clima. 311 00:22:39,025 --> 00:22:41,903 Por que eu seria melhor amiga daquela vadia? 312 00:22:42,987 --> 00:22:45,240 Qual é a imagem pública da Oh Min-hye? 313 00:22:45,323 --> 00:22:47,492 Uma mulher leal, as garotas enlouquecem. 314 00:22:47,575 --> 00:22:50,620 Alguém que aprecia e cuida dos amigos. 315 00:22:50,703 --> 00:22:54,416 Você tem que ocupar o lugar da Biniimom depois do que aconteceu. 316 00:22:55,166 --> 00:22:56,167 Pense nisso. 317 00:22:56,251 --> 00:22:59,546 Uma velha melhor amiga que apareceu bem na hora. 318 00:22:59,629 --> 00:23:01,005 É a melhor solução. 319 00:23:06,594 --> 00:23:09,389 Ainda não quero. Ela está abaixo do meu nível! 320 00:23:12,142 --> 00:23:13,351 O feed da Seo A-ri. 321 00:23:14,185 --> 00:23:15,103 Como você sabe, 322 00:23:15,603 --> 00:23:19,315 ela não ganharia tantos seguidores por uma exposição na sua conta. 323 00:23:19,399 --> 00:23:22,485 Isso significa que a Seo A-ri tem potencial. 324 00:23:26,030 --> 00:23:29,451 O evento da sua loja é amanhã, e seus haters estão ocupados 325 00:23:29,534 --> 00:23:32,036 te culpando por abandonar a Biniimom. 326 00:23:33,037 --> 00:23:36,249 Diga, tem uma ideia melhor pra consertar essa confusão? 327 00:23:38,710 --> 00:23:42,172 Também não estou feliz em agir como sua melhor amiga. 328 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 Mas… 329 00:23:47,177 --> 00:23:50,346 se nos beneficiarmos, não há razão para não fazermos. 330 00:23:52,015 --> 00:23:54,142 Podemos pular as desculpas, não? 331 00:23:54,225 --> 00:23:55,643 Afinal, isso é negócio. 332 00:24:23,588 --> 00:24:25,548 Nossa, muito obrigada! 333 00:24:26,716 --> 00:24:27,717 Obrigada. 334 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 - Srta. Lee. - O quê? 335 00:24:29,093 --> 00:24:30,970 Este é muito óbvio? 336 00:24:31,763 --> 00:24:33,973 Meu Deus, está na cara que é falso! 337 00:24:35,183 --> 00:24:36,309 É tão ruim assim? 338 00:24:38,436 --> 00:24:41,648 Este! É S-plus do ranking. Ninguém sabe que é falso. 339 00:24:41,731 --> 00:24:43,358 Eu saberia. Me deixe ver. 340 00:24:44,859 --> 00:24:46,236 Já estou indo. 341 00:24:47,028 --> 00:24:50,198 Você vai assim? De jeito nenhum. Use essa, pelo menos. 342 00:24:51,032 --> 00:24:54,285 A-ri, não parece falsa. Tome. 343 00:24:56,162 --> 00:24:57,497 Por… 344 00:24:57,580 --> 00:24:58,748 Por que… 345 00:24:59,290 --> 00:25:00,583 Use esta! 346 00:25:00,667 --> 00:25:01,543 Não… 347 00:25:02,627 --> 00:25:03,461 Por que… 348 00:25:05,213 --> 00:25:06,714 Só uso peças originais. 349 00:25:07,549 --> 00:25:12,387 - Vão te desprezar! - Nossa, tudo bem! Como é arrogante! 350 00:25:12,470 --> 00:25:14,264 Ela não escuta ninguém. 351 00:25:24,649 --> 00:25:25,483 Min-hye! 352 00:25:25,984 --> 00:25:27,068 Cheguei! 353 00:25:28,820 --> 00:25:31,531 Yu-rang, não precisava vir! 354 00:25:31,614 --> 00:25:32,865 Obrigada por vir. 355 00:25:33,449 --> 00:25:35,535 Está atrasada. Viu que está lotado? 356 00:25:35,618 --> 00:25:38,538 Desculpe, meu bebê estava enjoado esta manhã. 357 00:25:39,122 --> 00:25:41,583 Min-hye, podemos tirar uma foto juntas? 358 00:25:41,666 --> 00:25:42,667 Claro! 359 00:25:42,750 --> 00:25:44,711 Esta é a Yu-rang. Você a conhece? 360 00:25:44,794 --> 00:25:46,045 - Olá. - Olá. 361 00:25:46,129 --> 00:25:48,089 - Tiramos uma foto juntas? - Sim. 362 00:25:49,465 --> 00:25:51,092 Um, dois, três. 363 00:26:08,067 --> 00:26:10,445 - Como está este? - Legal, está bonito. 364 00:26:12,697 --> 00:26:14,198 Por favor, aproveite! 365 00:26:15,783 --> 00:26:17,994 A-ri! Venha aqui! 366 00:26:18,786 --> 00:26:20,496 Tire uma foto comigo também. 367 00:26:20,580 --> 00:26:21,664 Segure isto. 368 00:26:21,748 --> 00:26:24,000 É a minha marca. Por favor, uma foto! 369 00:26:24,917 --> 00:26:25,752 Seo A-ri? 370 00:26:27,295 --> 00:26:28,421 Está aqui de novo. 371 00:26:33,926 --> 00:26:38,097 A Min-hye está pensando em colocá-la na Gabin Ladies Society também? 372 00:26:38,181 --> 00:26:39,974 Com a permissão de quem? 373 00:26:47,273 --> 00:26:48,191 Ficaram boas? 374 00:26:50,652 --> 00:26:51,486 Vamos. 375 00:26:55,698 --> 00:26:58,701 A A-ri veio à minha loja pop-up. 376 00:27:00,203 --> 00:27:01,079 De novo. 377 00:27:01,621 --> 00:27:02,789 Como vocês estão? 378 00:27:18,179 --> 00:27:19,555 Hoje foi incrível! 379 00:27:20,682 --> 00:27:23,935 Eu sabia. A fama da Min-hye não vai a lugar nenhum. 380 00:27:26,479 --> 00:27:29,816 A propósito, Min-hye, por que convidou a A-ri de novo? 381 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 Como assim? Somos melhores amigas. 382 00:27:33,820 --> 00:27:37,323 Devia ter me contado! Eu não sabia… 383 00:27:38,783 --> 00:27:39,617 Por quê? 384 00:27:42,370 --> 00:27:45,415 Garota! Tenho que te contar tudo? 385 00:27:47,583 --> 00:27:48,418 O quê? 386 00:27:55,466 --> 00:27:57,093 Vocês fizeram as pazes. 387 00:27:58,845 --> 00:28:02,098 Fico feliz. Fiquei preocupada aquele dia. 388 00:28:03,975 --> 00:28:06,269 Eu nem pedi desculpas direito. 389 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 Sinto muito. 390 00:28:09,313 --> 00:28:10,481 Por que deveria… 391 00:28:10,982 --> 00:28:14,152 Independentemente do motivo, acabei escutando. 392 00:28:14,736 --> 00:28:16,946 Imagine, não precisa se desculpar. 393 00:28:18,448 --> 00:28:21,117 Também preciso te agradecer. 394 00:28:22,493 --> 00:28:23,661 Pela minha bolsa. 395 00:28:24,704 --> 00:28:26,497 Obrigada por levá-la para mim. 396 00:28:27,582 --> 00:28:30,501 Estou muito feliz em te ver de novo, A-ri. 397 00:28:32,044 --> 00:28:33,421 Espero nos vermos mais. 398 00:28:36,090 --> 00:28:38,217 Senhora, tem uma ligação. 399 00:28:42,263 --> 00:28:43,222 Olá, diretor. 400 00:28:44,599 --> 00:28:45,975 Obrigada por ligar. 401 00:28:49,687 --> 00:28:51,147 Você é a Seo A-ri, não? 402 00:28:52,064 --> 00:28:54,484 - O quê? - Eu te vi na live da Min-hye. 403 00:28:54,567 --> 00:28:56,068 Estou te seguindo também. 404 00:28:57,904 --> 00:28:58,905 Obrigada. 405 00:28:58,988 --> 00:29:00,948 Uma amiga da Min-hye? Eu sabia! 406 00:29:01,032 --> 00:29:03,451 É tão estilosa, que estava te olhando! 407 00:29:03,534 --> 00:29:04,660 Que marca é esta? 408 00:29:08,080 --> 00:29:11,918 Não são de marca, são do mercado Dongdaemun Jepyung. 409 00:29:12,001 --> 00:29:12,960 - Nossa! - Nossa! 410 00:29:13,586 --> 00:29:15,296 - É a beleza que importa. - É? 411 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Achei que fosse de luxo. 412 00:29:16,923 --> 00:29:19,133 Eu também. Onde fica Jepyung? 413 00:29:19,884 --> 00:29:22,303 Quanto mais barato, melhor. Me diga. 414 00:29:22,386 --> 00:29:23,846 Vou usá-los assim. 415 00:29:31,187 --> 00:29:32,730 A A-ri não é estilosa? 416 00:29:34,273 --> 00:29:37,485 Odeio ficar perto de garotas mais bonitas do que eu, 417 00:29:37,568 --> 00:29:40,279 mas não consigo evitar! Amo as minhas amigas. 418 00:29:41,405 --> 00:29:42,365 Nossa! 419 00:29:42,448 --> 00:29:46,452 Min-hye, você é uma amiga leal. Quem diria? Elas ficariam com inveja. 420 00:29:46,536 --> 00:29:48,287 - Podemos tirar fotos? - Claro. 421 00:29:48,371 --> 00:29:49,455 Muito obrigada! 422 00:29:50,540 --> 00:29:51,707 Um, dois, três. 423 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Mais uma vez. 424 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 Só mais uma. 425 00:29:55,795 --> 00:29:56,629 Um, dois. 426 00:29:58,214 --> 00:29:59,215 Um, dois. 427 00:30:01,008 --> 00:30:02,510 Última. Um, dois. 428 00:30:04,637 --> 00:30:05,471 Tudo certo. 429 00:30:06,806 --> 00:30:08,724 Vou para o próximo compromisso. 430 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Eu também. 431 00:30:11,269 --> 00:30:13,980 Haverá um bazar beneficente no fim de semana. 432 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 Todas sabem, não? 433 00:30:15,231 --> 00:30:17,483 Claro, é um evento da sua fundação. 434 00:30:17,567 --> 00:30:21,904 Eu passei quatro dias escolhendo os itens para o bazar. 435 00:30:21,988 --> 00:30:25,241 Fico muito honrada por você tirar um tempo pra vir hoje. 436 00:30:25,324 --> 00:30:26,367 Sem problemas. 437 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Então… 438 00:30:32,164 --> 00:30:33,040 Tchau! 439 00:30:33,124 --> 00:30:34,333 - Até mais. - Tchau. 440 00:30:34,417 --> 00:30:35,960 - A gente se vê. - Tudo bem. 441 00:30:41,340 --> 00:30:43,134 Aqui não. Comece por trás. 442 00:30:47,346 --> 00:30:48,389 Bom trabalho… 443 00:30:48,472 --> 00:30:50,766 Eu quase pensei que o evento era seu. 444 00:30:50,850 --> 00:30:52,935 O que foi? Elegantemente atrasada? 445 00:30:53,519 --> 00:30:56,772 Vá ao estacionamento e me ajude a guardar minhas coisas. 446 00:30:57,648 --> 00:30:59,317 - O quê? - Ei! 447 00:30:59,400 --> 00:31:01,235 Vai estragar se segurar assim. 448 00:31:03,696 --> 00:31:06,032 O quê? Falei para ir ao estacionamento. 449 00:31:08,159 --> 00:31:09,410 Não, assim não. 450 00:31:13,331 --> 00:31:14,665 Vá com calma, caramba. 451 00:31:23,591 --> 00:31:24,926 O que é isso tudo? 452 00:31:25,009 --> 00:31:27,094 Presentes para a Min-hye. 453 00:31:27,178 --> 00:31:28,596 Das seguidoras do Insta. 454 00:31:29,180 --> 00:31:31,849 Elas vêm comprar e ainda trazem presentes? 455 00:31:32,975 --> 00:31:35,144 Claro, viram a Min-hye pessoalmente. 456 00:31:35,227 --> 00:31:38,439 E a Gabin Society também. É uma honra para elas. 457 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 Uma honra? 458 00:31:43,277 --> 00:31:46,572 Não fique aí parada. Nos ajude. Estou muito cansada. 459 00:31:48,074 --> 00:31:48,908 Está bem. 460 00:32:01,420 --> 00:32:05,758 Eu amo a minha melhor amiga. Amigos de infância são amigos de verdade! 461 00:32:05,841 --> 00:32:09,095 Vá ao estacionamento e me ajude a guardar minhas coisas. 462 00:32:18,813 --> 00:32:20,314 POSTS 13, SEGUIDORES 3022 463 00:32:21,524 --> 00:32:24,026 PARABÉNS, ESTOU ORGULHOSA DE VOCÊ, AMIGA 464 00:32:24,110 --> 00:32:26,862 EU ADORO TUDO QUE VOCÊ USA 465 00:32:26,946 --> 00:32:29,490 DE ONDE É A JAQUETA? AMEI A BOLSA! QUE MARCA? 466 00:32:29,573 --> 00:32:31,867 MARCA DA CAMISETA? E A CASE DO TELEFONE? 467 00:32:31,951 --> 00:32:35,454 A-RI, FALE DA SUA JAQUETA! QUAL É A MARCA DA SUA BOLSA? 468 00:32:48,801 --> 00:32:50,803 NOVA PUBLICAÇÃO 469 00:32:54,348 --> 00:32:56,892 Lojas 102 e 304 em Jepyung, Dongdaemun. 470 00:32:56,976 --> 00:32:59,020 Ecobag de uma loja vintage em Hongdae. 471 00:32:59,103 --> 00:33:02,231 Na Raffy, em Changjeon-dong, tem acessórios únicos. 472 00:33:02,314 --> 00:33:03,315 Vou marcar todos. 473 00:33:03,399 --> 00:33:05,317 POSTANDO_PERFIL DA SEOARI 474 00:33:06,819 --> 00:33:07,820 POSTADO 475 00:33:09,321 --> 00:33:11,657 AS PESSOAS ABAIXO CURTIU A SUA POSTAGEM 476 00:33:11,741 --> 00:33:13,743 PLUS_GINA. CURTIU SUA POSTAGEM 477 00:33:14,702 --> 00:33:19,540 OBRIGADA PELAS INFORMAÇÕES! COMPARTILHE SOBRE OUTROS LOOKS TAMBÉM! 478 00:33:28,299 --> 00:33:30,509 _BBBFAMOUS COMENTOU NA SUA POSTAGEM 479 00:33:39,518 --> 00:33:43,272 SEGUIR DE VOLTA 480 00:33:51,614 --> 00:33:52,948 Cuidado! 481 00:33:59,163 --> 00:34:00,122 Um, dois, três! 482 00:34:05,377 --> 00:34:07,213 Sabe o que é esse bazar, não? 483 00:34:07,296 --> 00:34:10,800 De senhoras ricas a celebridades, elas doam muitas coisas. 484 00:34:10,883 --> 00:34:13,094 Marcas de luxo e baratas também. 485 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 Precisa de convite pra entrar. 486 00:34:15,096 --> 00:34:17,473 Eu sei. Quem diria que isso existia? 487 00:34:17,556 --> 00:34:19,809 Fico feliz por você fazer parte disso. 488 00:34:19,892 --> 00:34:21,560 Que chique! 489 00:34:22,144 --> 00:34:24,647 As minhas coisas seriam vendidas lá? 490 00:34:24,730 --> 00:34:27,608 É um bazar. Tenho certeza de que vendem de tudo. 491 00:34:28,692 --> 00:34:30,236 Não dá para pegar ônibus. 492 00:34:30,319 --> 00:34:31,821 - Vamos de táxi. - Sim. 493 00:34:32,947 --> 00:34:34,865 17º SONHO HAEUM BAZAR BENEFICENTE 494 00:34:38,744 --> 00:34:39,829 Bem-vinda. 495 00:34:40,579 --> 00:34:42,832 Podemos ir embora depois da encenação? 496 00:34:42,915 --> 00:34:44,583 Claro, sei que está ocupada. 497 00:34:44,667 --> 00:34:48,796 - E a empresa do Jun-kyoung? - A equipe de RH mandou doações. 498 00:34:49,797 --> 00:34:52,967 Ele deveria aparecer. Faz parte das relações públicas. 499 00:34:53,717 --> 00:34:56,679 Ele deve estar ocupado. O que ele fez é suficiente. 500 00:34:56,762 --> 00:34:58,097 Faz parte do trabalho. 501 00:35:00,558 --> 00:35:02,226 Sim, sou eu. Onde você está? 502 00:35:02,893 --> 00:35:03,727 No trabalho. 503 00:35:04,728 --> 00:35:05,646 Não posso. 504 00:35:06,230 --> 00:35:07,815 Não posso por causa disso. 505 00:35:08,524 --> 00:35:09,483 Te vejo em casa. 506 00:35:14,280 --> 00:35:17,658 Minha mãe. Falei que estou aqui, falou que sou ridículo. 507 00:35:18,325 --> 00:35:20,035 Onde estávamos no depoimento? 508 00:35:21,203 --> 00:35:22,121 É mesmo. 509 00:35:23,956 --> 00:35:26,041 Aliás, por que veio pessoalmente? 510 00:35:27,459 --> 00:35:31,338 Você tem advogados no departamento jurídico e… 511 00:35:32,381 --> 00:35:35,217 Por causa dela, a acusadora, a Srta. Seo A-ri. 512 00:35:36,260 --> 00:35:40,139 Temos um interrogatório hoje, não? Eu vim para ver a acusadora. 513 00:35:40,222 --> 00:35:42,016 Que pena! 514 00:35:42,099 --> 00:35:44,226 Então você veio em vão. 515 00:35:44,310 --> 00:35:46,145 É um caso de assédio sexual. 516 00:35:46,896 --> 00:35:50,316 Então, se a vítima se recusar, não fazemos interrogatório. 517 00:35:50,399 --> 00:35:53,194 E a Srta. Seo A-ri enviou uma declaração. 518 00:35:55,196 --> 00:35:56,155 Ela não virá? 519 00:35:59,658 --> 00:36:00,492 Obrigada. 520 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 Olhe aqui! 521 00:36:05,789 --> 00:36:07,499 A A-ri alcançou o sucesso! 522 00:36:08,709 --> 00:36:09,668 Vamos indo. 523 00:36:15,674 --> 00:36:17,968 Como é luxuoso! Isso é loucura. 524 00:36:18,677 --> 00:36:20,304 Olhe o tamanho do corredor. 525 00:36:23,641 --> 00:36:25,517 O que é isso? Já começou? 526 00:36:25,601 --> 00:36:27,478 Achei que começasse às 17h. 527 00:36:27,561 --> 00:36:29,313 Foi o que a Min-hye disse. 528 00:36:30,814 --> 00:36:31,732 Vamos, rápido. 529 00:36:34,401 --> 00:36:35,945 - Obrigada. - Continuem assim. 530 00:36:37,780 --> 00:36:38,656 A-ri? 531 00:36:40,407 --> 00:36:41,325 Oi. 532 00:36:42,034 --> 00:36:43,786 O bazar não começava às 17h? 533 00:36:46,038 --> 00:36:49,541 Foi o que a Min-hye disse. Era para eu trazer minhas coisas. 534 00:36:49,625 --> 00:36:54,046 Então você trouxe as suas coisas também? 535 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 Chegamos tarde demais? 536 00:36:56,924 --> 00:36:59,051 - Não podemos entrar? - Não! 537 00:36:59,134 --> 00:37:02,096 Não depois de carregar este troço até aqui! 538 00:37:05,891 --> 00:37:08,978 Entre, A-ri. Deve ter uma mesa para suas coisas. 539 00:37:09,061 --> 00:37:10,604 - Obrigada! - Obrigada! 540 00:37:16,402 --> 00:37:19,280 Caramba! Que loucura! Que legal! 541 00:37:22,116 --> 00:37:24,952 Este é o negócio de verdade! É uma loucura. 542 00:37:31,375 --> 00:37:33,794 Não pode ser. Nossa! 543 00:37:34,670 --> 00:37:36,005 São marcas de luxo! 544 00:37:36,088 --> 00:37:38,048 - Oi. - Espero que se divirtam. 545 00:37:41,010 --> 00:37:42,970 Todas as marcas estão aqui! 546 00:37:50,102 --> 00:37:51,103 Meu Deus! 547 00:37:52,479 --> 00:37:55,065 Pode preparar esta mesa? 548 00:37:55,149 --> 00:37:56,191 Sim, senhora. 549 00:37:56,275 --> 00:37:58,068 - Pode usar esta mesa. - Sim. 550 00:38:37,775 --> 00:38:39,318 Jeong-sun, espere. 551 00:38:39,902 --> 00:38:40,736 Si-hyeon. 552 00:38:41,487 --> 00:38:43,322 Acho que devo ir… 553 00:38:43,405 --> 00:38:45,074 Não, está tudo bem mesmo. 554 00:38:45,657 --> 00:38:46,492 Seo A-ri! 555 00:38:51,580 --> 00:38:52,998 O que está fazendo aqui? 556 00:38:57,252 --> 00:38:58,337 Não pode ser. 557 00:38:58,420 --> 00:39:01,423 Achou que eu falei para vir às 17h para participar? 558 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 Era para você vir ajudar a limpar. 559 00:39:05,219 --> 00:39:06,512 O que venderia aqui? 560 00:39:10,516 --> 00:39:12,059 São aquelas "sem marca"? 561 00:39:12,142 --> 00:39:14,019 São originais, com certeza. 562 00:39:14,103 --> 00:39:15,437 Quanto custam esses? 563 00:39:19,066 --> 00:39:23,570 A-ri, só tem marcas aqui. Quem traria coisas assim? 564 00:39:24,238 --> 00:39:26,365 Não, qualquer coleção serve. 565 00:39:26,448 --> 00:39:29,076 - É o propósito do evento. - Si-hyeon! 566 00:39:29,159 --> 00:39:31,703 Ela deveria trazer coisas do nosso nível. 567 00:39:31,787 --> 00:39:32,830 Que vergonha! 568 00:39:33,497 --> 00:39:34,873 O que isso nos torna? 569 00:39:35,416 --> 00:39:36,583 Chae-hee, pare. 570 00:39:36,667 --> 00:39:38,168 Desculpe. 571 00:39:38,252 --> 00:39:40,629 Isso é meio desnecessário. 572 00:39:40,712 --> 00:39:43,715 Nem tudo é sem marca. Tem bolsas de quando A-ri era rica… 573 00:39:43,799 --> 00:39:44,967 Chega, Yoon Jeong-sun. 574 00:39:48,303 --> 00:39:49,596 Pare. Vamos embora. 575 00:39:51,265 --> 00:39:55,352 - Por quê? Nós… - Não me ouviu? Falei para irmos embora. 576 00:39:57,521 --> 00:39:59,481 Me desculpe pelo transtorno. 577 00:40:00,190 --> 00:40:01,817 A-ri, aonde você vai? 578 00:40:16,832 --> 00:40:18,208 Não, A-ri! 579 00:40:24,339 --> 00:40:26,175 O que fazemos, Min-hye? 580 00:40:27,134 --> 00:40:29,511 Por que ela tinha que fazer isso? 581 00:40:53,494 --> 00:40:56,955 Queria saber o que estava fazendo depois de me dar um bolo. 582 00:41:04,463 --> 00:41:06,548 Si-hyeon, é o Jun-kyoung, não é? 583 00:41:15,057 --> 00:41:16,850 Parece que precisa de ajuda. 584 00:41:17,434 --> 00:41:18,560 Ou não? 585 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 Han Jun-kyoung? 586 00:41:38,288 --> 00:41:40,874 A terceira geração da The Hue Cosmetics? 587 00:41:40,958 --> 00:41:41,792 Sim! 588 00:41:41,875 --> 00:41:44,253 Mas como alguém como ele conhece a A-ri? 589 00:41:44,336 --> 00:41:47,089 É a primeira vez que vejo o Han Jun-kyoung. 590 00:41:50,175 --> 00:41:54,930 Santo Deus! Santa mãe de Cristo! Desde quando conhece o Han Jun-kyoung? 591 00:41:55,889 --> 00:41:58,684 Vamos, fale! Você está me deixando louca. 592 00:41:59,309 --> 00:42:01,019 Por que não me conta? 593 00:42:10,445 --> 00:42:12,739 O Sr. Han mandou levá-la para casa. 594 00:42:12,823 --> 00:42:14,283 Pode me dar o endereço? 595 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 Caramba! 596 00:42:20,831 --> 00:42:22,749 Me diga. Onde a conheceu? 597 00:42:23,875 --> 00:42:26,878 Perguntei como você conhece alguém como a Seo A-ri? 598 00:42:26,962 --> 00:42:27,921 Quer mais vinho? 599 00:42:31,842 --> 00:42:33,510 Pare de mudar de assunto. 600 00:42:34,511 --> 00:42:35,554 Diga logo! 601 00:42:36,221 --> 00:42:37,889 Desde quando você a conhece? 602 00:42:41,435 --> 00:42:43,145 Si-hyeon, estamos aqui. 603 00:42:54,948 --> 00:42:55,949 Quanto tempo! 604 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 Sim. 605 00:42:58,201 --> 00:42:59,244 Está mais bonita. 606 00:43:01,288 --> 00:43:05,375 Si-hyeon, você também sabia que Jun-kyoung e Seo A- ri se conhecem? 607 00:43:05,459 --> 00:43:08,170 Esse cara disse que veio para vê-la! 608 00:43:25,646 --> 00:43:27,773 Como você sabia onde… 609 00:43:29,650 --> 00:43:30,942 Seu Instagram. 610 00:43:31,026 --> 00:43:33,278 Fiz uma conta para te mandar uma DM. 611 00:43:34,321 --> 00:43:37,199 Pelo seu feed, foi fácil saber onde você está. 612 00:43:38,033 --> 00:43:40,410 CEO da The Hue Cosmetics. 613 00:43:41,995 --> 00:43:43,664 Por que alguém como ele… 614 00:43:59,846 --> 00:44:01,431 SEGUIDORES 9124 615 00:44:03,475 --> 00:44:05,977 #FUNDACAO_HAEUM #17ºSONHOHAEUM #BAZAR 616 00:44:09,815 --> 00:44:10,732 PARECE TRANQUILA 617 00:44:10,816 --> 00:44:11,983 VIVE NO MUNDO DELA 618 00:44:12,067 --> 00:44:12,984 QUERIDA, A-RI 619 00:44:13,068 --> 00:44:14,569 ELA É DE PARAR O TRÂNSITO 620 00:44:22,703 --> 00:44:25,580 Ela deveria trazer coisas do nosso nível. 621 00:44:25,664 --> 00:44:26,873 Que vergonha! 622 00:44:26,957 --> 00:44:29,167 A Ivy falsa também era vendedora? 623 00:44:29,251 --> 00:44:30,127 Ivy falsa! 624 00:44:30,210 --> 00:44:32,546 Claro, estão vendo a Min-hye pessoalmente. 625 00:44:32,629 --> 00:44:36,299 Toda a Gabin Society estava lá. É uma honra para elas. 626 00:44:39,219 --> 00:44:41,763 Ela não é nada! Eu a ajudei a crescer. 627 00:44:42,889 --> 00:44:45,559 O quê? Ela vai "expor o nosso mundo"? 628 00:44:45,642 --> 00:44:47,769 A audiência da live aumentou. 629 00:44:47,853 --> 00:44:50,647 Estou recebendo DM perguntando se é verdade. 630 00:44:50,731 --> 00:44:54,484 Vadia louca! Ela me atormenta até depois de morta! 631 00:44:54,568 --> 00:44:56,903 Min-hye, tem certeza de que ela morreu? 632 00:44:56,987 --> 00:44:58,697 Talvez ela esteja viva. 633 00:44:58,780 --> 00:44:59,906 Nem pensar. 634 00:44:59,990 --> 00:45:01,783 Mas esta live… 635 00:45:02,451 --> 00:45:03,452 Srta. Oh! 636 00:45:09,082 --> 00:45:12,377 Srta. Oh Min-hye? Inspetor Jang Hyeon-su, delegacia de Dongbu. 637 00:45:17,883 --> 00:45:19,009 Si-hyeon. 638 00:45:19,092 --> 00:45:22,512 Si-hyeon! Como assim, denunciar à polícia? Você está louca? 639 00:45:23,305 --> 00:45:26,433 A A-ri voltou. Precisamos saber o que aconteceu! 640 00:45:26,516 --> 00:45:29,728 Não, ela está morta. Aquela vadia está morta! 641 00:45:30,312 --> 00:45:32,522 Tenho certeza de que é encenação. 642 00:45:32,606 --> 00:45:33,565 Ela está certa. 643 00:45:33,648 --> 00:45:37,277 Você também deveria saber como a Seo A-ri é boa em encenar. 644 00:45:37,360 --> 00:45:38,904 Esqueceu, Si-hyeon? 645 00:45:39,488 --> 00:45:42,407 Não fomos as únicas que ela ferrou, lembra? 646 00:45:42,491 --> 00:45:45,076 Você a encobriu e também se ferrou no final! 647 00:45:48,079 --> 00:45:49,873 Conhece a Srta. Seo A-ri, não? 648 00:45:50,665 --> 00:45:52,042 Antes da morte dela… 649 00:45:52,125 --> 00:45:55,796 Bem, não temos certeza de se ela está viva ou morta agora. 650 00:45:55,879 --> 00:45:57,547 Você era muito próxima dela. 651 00:45:58,465 --> 00:46:01,134 - Min-hye. - Qualquer coisa ajuda. 652 00:46:01,218 --> 00:46:03,220 Se sabe alguma coisa sobre ela… 653 00:46:04,888 --> 00:46:05,847 Seo A-ri. 654 00:46:07,224 --> 00:46:08,683 Se eu era próxima dela? 655 00:46:11,812 --> 00:46:14,314 Tudo bem, pergunte o que quiser. 656 00:46:14,898 --> 00:46:17,359 A Seo A-ri? Sim, eu a conheço muito bem. 657 00:46:17,442 --> 00:46:19,778 Ela era um lixo, 658 00:46:19,861 --> 00:46:22,739 vaidosa e invejosa, capaz de qualquer coisa! 659 00:46:22,823 --> 00:46:24,699 Pare. O que está fazendo? 660 00:46:25,325 --> 00:46:26,618 Me solte! É mentira? 661 00:46:26,701 --> 00:46:29,704 Quem não derramou lágrimas de sangue por causa dela? 662 00:46:29,788 --> 00:46:32,165 Como uma pessoa morta está em uma live? 663 00:46:32,249 --> 00:46:33,542 Vai saber! 664 00:46:33,625 --> 00:46:37,838 Só sei que tudo o que ela faz é cheio de mentiras 665 00:46:37,921 --> 00:46:41,883 e que ela é um lixo que pisou em todos para chegar onde está! 666 00:46:45,554 --> 00:46:46,388 Isso mesmo. 667 00:46:46,888 --> 00:46:49,057 Posso ter feito algo assim. 668 00:46:51,309 --> 00:46:53,770 Vocês sabem sobre o incidente. 669 00:46:53,854 --> 00:46:56,231 A infame "bomba da Seo A-ri". 670 00:46:57,107 --> 00:47:00,902 A postagem daquela noite, que causou um choque nas redes sociais. 671 00:47:00,986 --> 00:47:01,862 PRINCESA A-RI 672 00:47:01,945 --> 00:47:03,572 BARBIE DA VIDA REAL LINDA! 673 00:47:12,372 --> 00:47:13,206 O que é isso? 674 00:47:13,832 --> 00:47:15,417 - O quê? - Telefone! 675 00:47:15,500 --> 00:47:16,793 Cadê o meu celular? 676 00:47:28,305 --> 00:47:31,474 O que a vadia da Seo A-ri está tentando provocar? 677 00:47:32,434 --> 00:47:35,228 Eu não gosto de curtidas, pessoal. 678 00:47:36,187 --> 00:47:39,441 "É bonita, é um modelo para mim, parece uma princesa." 679 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 Não me digam essas coisas. 680 00:47:43,028 --> 00:47:44,696 Ao contrário de alguns, 681 00:47:44,779 --> 00:47:46,406 não preciso 682 00:47:46,489 --> 00:47:47,949 de "um exército de servas" 683 00:47:48,033 --> 00:47:49,701 na minha vida. 684 00:47:50,368 --> 00:47:52,329 Eu gostaria de perguntar: 685 00:47:53,204 --> 00:47:57,751 o que há de tão bom em nós que tornaria vocês nossas servas? 686 00:47:58,460 --> 00:48:00,128 Vocês não são menos que nós. 687 00:48:01,338 --> 00:48:02,881 Desculpem, mas obrigada. 688 00:48:03,590 --> 00:48:06,593 Por favor, deem a minha parte desses comentários 689 00:48:06,676 --> 00:48:09,095 às outras "princesas", que tanto desejam. 690 00:48:13,141 --> 00:48:14,142 POSTADO 691 00:48:15,894 --> 00:48:16,978 ARI, O QUE QUER DIZER? 692 00:48:17,062 --> 00:48:18,730 VAI CHAMAR AS DA GABIN LADIES? 693 00:48:22,651 --> 00:48:24,819 SÓ DIGA "OBRIGADA". QUEM ACHA QUE É? 694 00:48:27,781 --> 00:48:29,866 NÃO É VOCÊ QUE DIZ ISSO. PONHA-SE SEU LUGAR. 695 00:48:37,040 --> 00:48:39,834 ESTÁ ATACANDO A GABIN LADIES SOCIETY SÓ QUER ATENÇÃO 696 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 O QUE ESTÁ DIZENDO? 697 00:50:09,215 --> 00:50:11,217 Legendas: Salmer Borges