1 00:01:00,019 --> 00:01:02,605 ‎(ที่สุดของความอลหม่าน ‎และความหรูหราอันโหดร้าย) 2 00:01:02,688 --> 00:01:06,025 ‎(Celebrity: คนเด่น คนดัง คนดับ) 3 00:01:07,193 --> 00:01:08,152 ‎คุณจะบอกว่า 4 00:01:09,654 --> 00:01:11,739 ‎คนตายฟื้นกลับมาไลฟ์เหรอ 5 00:01:11,823 --> 00:01:13,157 ‎(ซออารีถ่ายทอดสด วันที่สอง) 6 00:01:13,241 --> 00:01:14,951 ‎กลับมาพูดอะไรอยู่ใช่ไหมครับ 7 00:01:15,618 --> 00:01:16,577 ‎คนตายนะครับ 8 00:01:20,581 --> 00:01:24,001 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ ‎ครับ ขอบคุณที่แจ้งเข้ามานะครับ 9 00:01:26,629 --> 00:01:30,174 ‎เฮ้อ เป็นพระเยซูหรือไง ‎ตายไปสามวันแล้วฟื้นคืนชีพเนี่ย 10 00:01:31,342 --> 00:01:32,760 ‎ทำไม มีอะไรอีก 11 00:01:32,844 --> 00:01:34,345 ‎โทรศัพท์แจ้งความเพี้ยนๆ น่ะครับ 12 00:01:35,972 --> 00:01:38,391 ‎เขาพูดวกวนไปมาว่าคนตายแล้วฟื้น 13 00:01:39,016 --> 00:01:41,811 ‎แล้วก็ออกมาไลฟ์อะไรสักอย่าง ‎ปาเข้าไปสี่สายแล้วครับ 14 00:01:43,062 --> 00:01:44,981 ‎แหม ดีจังนะ ได้กลับชาติมาเกิดด้วย 15 00:01:46,107 --> 00:01:48,192 ‎- ใครล่ะที่ฟื้นขึ้นมา ‎- ไม่รู้ครับ 16 00:01:48,276 --> 00:01:50,236 ‎เป็นเซเลบหรือเปล่านะ ซออารีเนี่ย 17 00:01:52,321 --> 00:01:54,407 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่ได้เล่นโซเชียลเหรอครับ 18 00:01:55,032 --> 00:01:57,034 ‎คนที่มีชื่อเสียงในโซเชียลเรียกว่าเซเลบ 19 00:01:57,118 --> 00:01:57,952 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 20 00:01:58,786 --> 00:01:59,954 ‎นายบอกว่าซออารีเหรอ 21 00:02:00,872 --> 00:02:03,583 ‎ครับ ผมได้ยินคร่าวๆ ว่าเป็นชื่อนั้นนะ 22 00:02:03,666 --> 00:02:05,793 ‎ซออารีกำลังถ่ายทอดสดอยู่เหรอ 23 00:02:06,586 --> 00:02:07,628 ‎ซออารีใช่ไหม 24 00:02:09,547 --> 00:02:10,756 ‎คุณซออารีใช่ไหมครับ 25 00:02:11,757 --> 00:02:12,592 ‎ค่ะ 26 00:02:13,426 --> 00:02:15,636 ‎ว่าแต่นี่มันเรื่องอะไรเหรอคะ 27 00:02:16,137 --> 00:02:18,139 ‎คุณจะมาถามเราได้ยังไงล่ะครับ 28 00:02:18,973 --> 00:02:21,976 ‎เรื่องนั้นคู่กรณีที่ใช้อำนาจรัฐ ‎ทำธุระส่วนตัวต่างหากที่สมควรรู้ 29 00:02:33,988 --> 00:02:36,032 ‎ตำรวจเกาหลีไม่ได้ไม่ทำงานสินะครับ 30 00:02:38,910 --> 00:02:40,870 ‎อ๋อ ผมคิดว่าคุณแจ้งความแล้ว 31 00:02:40,953 --> 00:02:42,371 ‎เขาไม่เรียกตัวผมมาน่ะครับ 32 00:02:43,164 --> 00:02:44,582 ‎แต่ผมเพิ่งรู้ว่าคุณไม่ได้แจ้งความ 33 00:02:45,791 --> 00:02:48,044 ‎คุณดูมีสำนึกความเป็นพลเมืองดีนี่นา ‎แล้วทำไมล่ะครับ 34 00:02:48,544 --> 00:02:50,338 ‎ระหว่างนั้นคุณเปลี่ยนกฎตัวเองแล้วเหรอ 35 00:02:50,421 --> 00:02:52,965 ‎คุณคะ นี่คุณกำลังทำอะไร ฉันไม่เข้าใจ 36 00:02:57,345 --> 00:02:58,971 ‎ไม่มีสำนึกพอที่จะแจ้งความเหรอครับ 37 00:02:59,055 --> 00:03:00,932 ‎หรือตำรวจไม่มีความสามารถ 38 00:03:01,015 --> 00:03:02,016 ‎ทำไมถึงไม่ติดต่อมาครับ 39 00:03:03,184 --> 00:03:04,435 ‎ในมุมมองของผม 40 00:03:05,186 --> 00:03:06,771 ‎คนที่ได้เบอร์ผมไป 41 00:03:06,854 --> 00:03:08,940 ‎แล้วไม่โทรมา แถมยังไม่อ่านดีเอ็ม 42 00:03:09,023 --> 00:03:10,358 ‎ทำให้ผมทึ่งมากน่ะครับ 43 00:03:10,942 --> 00:03:11,943 ‎อยากรู้ว่าทำไมด้วย 44 00:03:14,779 --> 00:03:15,947 ‎เพราะงั้นผมเลยมามอบตัว 45 00:03:16,739 --> 00:03:18,449 ‎ผู้ต้องสงสัย เหยื่อ 46 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 ‎ผมอยากมาเจอหน้าคุณสักครั้ง 47 00:03:27,708 --> 00:03:30,795 ‎ผู้ต้องหามามอบตัวเพื่อที่จะเจอหน้าเหยื่อ 48 00:03:30,878 --> 00:03:33,506 ‎ผมกลายเป็นคนร้ายลวนลาม ‎และให้เบอร์คุณไปแล้ว 49 00:03:33,589 --> 00:03:34,840 ‎แต่ไม่มีวิธีที่จะรู้ตัวตนคุณนี่นา 50 00:03:35,716 --> 00:03:37,218 ‎ผมเลยขอความช่วยเหลือจากรัฐดู 51 00:03:38,219 --> 00:03:41,097 ‎ตำรวจเกาหลีให้บริการดี ‎อย่างที่คิดเอาไว้เลยนะครับ 52 00:03:46,185 --> 00:03:47,728 ‎คุณเป็นใครเหรอคะ 53 00:03:47,812 --> 00:03:49,647 ‎ไม่ใช่คนร้ายลวนลามแน่นอนครับ 54 00:03:50,481 --> 00:03:53,150 ‎คุณคงไม่พอใจกับเรื่องที่เกิดขึ้นวันนั้นมากสินะคะ 55 00:03:53,234 --> 00:03:54,860 ‎เปล่าครับ ไม่ใช่อย่างนั้น 56 00:03:54,944 --> 00:03:57,405 ‎ผมรู้จักชุดนั้นดี เลยทักคนผิด 57 00:03:57,488 --> 00:03:58,322 ‎แต่ปฏิกิริยาของคุณ… 58 00:03:58,406 --> 00:03:59,907 ‎แล้วคุณต้องการอะไรล่ะคะ 59 00:04:00,741 --> 00:04:01,993 ‎ให้ฉันก้มหัวขอโทษเหรอ 60 00:04:02,076 --> 00:04:04,036 ‎ที่เอาตำรวจมายืนข้างหลังนี่วิธีขู่แบบใหม่เหรอ 61 00:04:04,120 --> 00:04:04,996 ‎ขู่เหรอครับ 62 00:04:05,079 --> 00:04:07,832 ‎ไม่งั้นทำไมต้องมีพรรคพวกด้วยคะ ‎เอามายืนเป็นแบ็กอัปทำไม 63 00:04:09,125 --> 00:04:10,960 ‎ฉันไม่รู้หรอกนะว่าคุณใหญ่มาจากไหน 64 00:04:11,043 --> 00:04:12,128 ‎แต่ใช้อำนาจได้ขนาดนี้ 65 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 ‎คุณคงจะโมโหที่คนอย่างฉันกล้าเสนอหน้ามากสินะ 66 00:04:14,672 --> 00:04:15,881 ‎ถึงต้องเบ่งขนาดนี้ 67 00:04:20,594 --> 00:04:23,097 ‎ผมไม่ได้มีเจตนาอะไร ‎แต่คุณรู้สึกว่าเป็นการเบ่งเหรอ 68 00:04:23,764 --> 00:04:24,724 ‎อะไรกันเนี่ย 69 00:04:27,518 --> 00:04:29,353 ‎คุณชอบคิดว่าตัวเองเป็นเหยื่อเหรอครับ 70 00:04:33,482 --> 00:04:35,693 ‎ดีค่ะ คิดซะว่าฉันเป็นคนแบบนั้นก็ได้ 71 00:04:35,776 --> 00:04:37,069 ‎แล้วที่คุณทำอยู่นี่มันอะไร 72 00:04:37,153 --> 00:04:39,530 ‎เล่นใหญ่ขนาดนี้ ไม่ให้เรียกเบ่งจะเรียกว่าอะไร 73 00:04:41,282 --> 00:04:42,283 ‎จะมามอบตัวใช่ไหมคะ 74 00:04:42,366 --> 00:04:44,243 ‎คุณเลือกคนผิดแล้ว เพราะว่า 75 00:04:44,327 --> 00:04:45,995 ‎ฉันไม่ได้คิดว่าตัวเป็นเหยื่อเฉยๆ 76 00:04:46,078 --> 00:04:48,289 ‎แต่ฉันจะทำ ‎เพราะเป็นนังบ้าที่เป็นเหยื่อต่างหาก 77 00:04:50,124 --> 00:04:50,958 ‎คุณคะ 78 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 ‎ฉันจะแจ้งความ ช่วยสืบคดีให้ฉันด้วยนะคะ 79 00:04:53,753 --> 00:04:55,129 ‎คนคนนี้ลวนลามฉัน 80 00:04:55,212 --> 00:04:57,340 ‎ฉันจะดำเนินคดีอย่างเป็นทางการ ‎ในฐานะเหยื่อค่ะ 81 00:04:59,884 --> 00:05:01,218 ‎วันนั้นฉันรู้สึกยังไงน่ะเหรอ 82 00:05:04,722 --> 00:05:07,391 ‎ไม่ต้องบอกก็รู้ แย่จนเกินจะบรรยายเลยละ 83 00:05:13,481 --> 00:05:15,524 ‎จองซอน ตอนนี้ฉันไม่สะดวกคุย… 84 00:05:16,442 --> 00:05:18,944 ‎แต่รู้ไหมว่าอะไรที่ตลก 85 00:05:19,028 --> 00:05:20,321 ‎ทำไม มีอะไรเหรอ 86 00:05:22,823 --> 00:05:23,991 ‎แค่นี้นะ ฉันจะหาดู 87 00:05:26,744 --> 00:05:27,620 ‎วันนั้นเอง 88 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 ‎คือวันที่ฉันได้ล่วงรู้ถึงสูตรโกงที่สามของโลกใบนี้ 89 00:05:35,586 --> 00:05:36,921 ‎พวกคุณรู้ใช่ไหม 90 00:05:37,922 --> 00:05:39,215 ‎คำที่ทำให้คนตื่นเต้น 91 00:05:41,384 --> 00:05:43,761 ‎หรือบางครั้งก็เป็นคำที่ทำให้คนหลงใหล 92 00:05:45,930 --> 00:05:49,934 ‎(พรีออเดอร์กับลูซี่) 93 00:05:51,685 --> 00:05:54,230 ‎คำที่ทำให้รู้สึกว่าตัวเองเป็นจุดศูนย์กลางของโลก 94 00:05:55,481 --> 00:05:56,399 ‎แต่ในความเป็นจริง 95 00:05:57,566 --> 00:06:00,403 ‎มันคือคำที่ทำให้มนุษย์ทุกคน ‎ตกอยู่ในความเข้าใจผิดอย่างสมบูรณ์แบบ 96 00:06:01,404 --> 00:06:02,238 ‎คำนั้นไงล่ะ 97 00:06:06,409 --> 00:06:10,913 ‎(#ไลก์) 98 00:06:11,497 --> 00:06:15,084 ‎โห สุดยอดไปเลย ‎สรุปสั้นๆ ว่ายอดออเดอร์ถล่มทลาย 99 00:06:15,167 --> 00:06:16,544 ‎ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลยละ 100 00:06:16,627 --> 00:06:18,254 ‎แค่เอาไปโชว์ในไลฟ์มินฮเยน่ะเหรอ 101 00:06:18,796 --> 00:06:19,964 ‎ฉันบอกแล้วไงว่า 102 00:06:20,047 --> 00:06:21,841 ‎นี่คือพลังของเซเลบ 103 00:06:22,591 --> 00:06:24,844 ‎ถ้างั้นตอนนี้มีกี่ออเดอร์แล้วล่ะ 104 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 ‎เดี๋ยวนะ 105 00:06:33,936 --> 00:06:36,063 ‎โชคหล่นทับอะไรจะขนาดนี้ คุณอารี 106 00:06:36,564 --> 00:06:39,108 ‎มีเพื่อนดังขนาดนี้ทำไมถึงไม่บอกกันล่ะ 107 00:06:39,942 --> 00:06:41,735 ‎ไม่ใช่เพื่อนสนิทหรอกค่ะ 108 00:06:42,528 --> 00:06:45,156 ‎อ้าว มีคนโทรมาอีกแล้ว ตั้งใจทำงานนะ 109 00:06:46,574 --> 00:06:47,616 ‎ค่ะ สวัสดีค่ะ 110 00:06:51,871 --> 00:06:54,248 ‎อารี มีคนกดไลก์อีกแล้ว สุดยอดเลย 111 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 ‎มือถือฉันไปอยู่ที่เธอได้ยังไง 112 00:06:57,168 --> 00:06:58,669 ‎เอาจริงแล้วเนี่ย 113 00:06:58,752 --> 00:07:00,963 ‎มีคนกดไลก์รูปเธอตั้ง 80 คนแน่ะ 114 00:07:01,046 --> 00:07:02,673 ‎รูปเหรอ ฉันไม่มีรูปสักหน่อย 115 00:07:03,841 --> 00:07:07,094 ‎พี่คนนี้อัปโหลดให้สองสามรูปน่ะ ‎ฉันบรรจงเลือกแต่รูปที่ดูแพงเลยนะ 116 00:07:10,431 --> 00:07:12,975 ‎ฉันเลือกรูปที่เธอออกมาดูดี 117 00:07:13,058 --> 00:07:15,311 ‎รูปเธอเลยเล็กหน่อยนึง ไม่เป็นไรใช่ไหม 118 00:07:15,811 --> 00:07:18,397 ‎รีสอร์ตสุดหรูระดับห้าดาวในภูเก็ต 119 00:07:19,690 --> 00:07:22,276 ‎ล็อบบี้โรงแรมชิลลา มาทีไรก็สะดวกสบายทุกที 120 00:07:22,359 --> 00:07:24,278 ‎เราไปภูเก็ตแบบทัวร์ 121 00:07:24,361 --> 00:07:26,197 ‎ไม่ได้นอนที่นี่สักหน่อย 122 00:07:26,280 --> 00:07:27,323 ‎แค่กินข้าวต่างหาก 123 00:07:28,532 --> 00:07:29,825 ‎แล้วโรงแรมชิลลานี่มันอะไร 124 00:07:29,909 --> 00:07:32,578 ‎ปกติคนเขาก็เล่นโซเชียลกันอย่างนี้แหละน่า 125 00:07:33,370 --> 00:07:35,915 ‎น่าอายชะมัด ห้ามทำอะไรแบบนี้อีกนะ 126 00:07:56,810 --> 00:07:57,686 ‎สวัสดีค่ะ 127 00:07:57,770 --> 00:08:00,523 ‎เรากำลังหาคนทดลองใช้สินค้าใหม่อยู่ ‎จึงติดต่อมาค่ะ 128 00:08:00,606 --> 00:08:02,233 ‎"สปอนเซอร์แชมพูออร์แกนิก" 129 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 ‎"มอบคูปองคาเฟ่" 130 00:08:10,824 --> 00:08:12,785 ‎เราคือบริษัทโฆษณาออนไลน์ ซอจองมีเดียครับ 131 00:08:13,536 --> 00:08:14,870 ‎เราอยากให้คุณเปิดพรีออเดอร์ 132 00:08:15,371 --> 00:08:16,205 ‎พรีออเดอร์เหรอ 133 00:08:18,457 --> 00:08:20,626 ‎ให้ฉันเปิดพรีออเดอร์เหรอ 134 00:08:21,669 --> 00:08:23,546 ‎ตรวจสอบเงื่อนไขแล้วตอบดีเอ็มด้วยนะครับ 135 00:08:26,966 --> 00:08:29,760 ‎(แนวโน้มยอดเงินงานการกุศล) 136 00:08:29,843 --> 00:08:31,262 ‎อัตราเข้าร่วมลดลงนี่คะ 137 00:08:32,096 --> 00:08:33,472 ‎ทั้งบริษัท 138 00:08:34,056 --> 00:08:35,224 ‎และผู้บริจาครายบุคคล 139 00:08:36,225 --> 00:08:38,060 ‎ปีนี้คงเป็นเพราะสภาพเศรษฐกิจด้วย 140 00:08:38,561 --> 00:08:42,064 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไปคงมีองค์กร ‎ที่ไม่ได้รับการสนับสนุนแน่ 141 00:08:42,648 --> 00:08:44,525 ‎น่าจะมีองค์กรที่ไม่ได้รับการสนับสนุน 142 00:08:44,608 --> 00:08:46,360 ‎ประมาณ 15 เปอร์เซ็นต์จากปีที่แล้วค่ะ 143 00:08:47,236 --> 00:08:49,154 ‎อือ แบบนี้ก็แย่สิ 144 00:08:53,367 --> 00:08:55,160 ‎เลื่อนประชุมตอนบ่ายให้ฉันด้วยนะคะ 145 00:08:55,661 --> 00:08:56,579 ‎(ผอ. ยุนชีฮยอน) 146 00:08:59,081 --> 00:09:00,708 ‎ฉันจะออกไปหาเงินดู 147 00:09:00,791 --> 00:09:04,044 ‎ท่านผอ.จะไปเองเหรอคะ ‎เราจะไปติดต่อดูอีกครั้งเองค่ะ 148 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 ‎ความจริงใจ 149 00:09:07,548 --> 00:09:08,882 ‎คนรวยจริงๆ ในโลกใบนี้ 150 00:09:09,466 --> 00:09:11,093 ‎มองว่ามันสำคัญกว่าเงิน 151 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 ‎เพราะมีเงินเยอะจนใช้ไม่หมดหรือเปล่านะ 152 00:09:15,055 --> 00:09:15,889 ‎ไปก่อนนะ 153 00:09:27,860 --> 00:09:29,236 ‎งานออกร้านมูลนิธิเธอน่ะเหรอ 154 00:09:30,029 --> 00:09:30,863 ‎ถึงช่วงนั้นแล้วเหรอ 155 00:09:31,447 --> 00:09:34,033 ‎ค่ะ ปีนี้อัตราเข้าร่วมค่อนข้างต่ำ 156 00:09:34,533 --> 00:09:35,618 ‎ฉันเลยตั้งใจมาฝากฝังค่ะ 157 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 ‎เธอเลยมาหาลูกค้าเองหรือไง 158 00:09:39,663 --> 00:09:41,832 ‎คุณจะมาใช่ไหมคะ เห็นแก่ฉันนะคะ 159 00:09:43,542 --> 00:09:44,418 ‎ฉันบอกแล้วไง 160 00:09:45,628 --> 00:09:47,296 ‎แค่ให้เลขาโทรมากริ๊งเดียวก็ได้แล้ว 161 00:09:47,379 --> 00:09:49,006 ‎เวลาก็ไม่มีแต่ต้องมาให้เห็นหน้า 162 00:09:49,715 --> 00:09:51,175 ‎แบบนี้จะไม่ให้ฉันเอ็นดูได้ยังไง 163 00:09:51,800 --> 00:09:52,635 ‎มาดามจี 164 00:09:52,718 --> 00:09:54,678 ‎สงสัยจะยังตัดใจไม่ได้สินะ 165 00:09:54,762 --> 00:09:57,765 ‎ไม่มีใครเหมาะจะเป็นคู่ของจุนกยอง ‎เท่าชีฮยอนอีกแล้ว 166 00:09:58,265 --> 00:09:59,183 ‎แต่ก็เท่านั้นแหละ 167 00:09:59,683 --> 00:10:01,268 ‎ให้ตายพวกเขาก็เป็นแค่เพื่อนกัน 168 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 ‎ฉันยังโมโหอยู่เลยที่แทกังมาแย่งชีฮยอนไป 169 00:10:09,485 --> 00:10:11,487 ‎คนแก่น่าเบื่อๆ มาตีกอล์ฟกัน 170 00:10:11,570 --> 00:10:13,781 ‎แต่ชีฮยอนอุตส่าห์มาถึงที่นี่ด้วยตัวเอง เธอว่าไง 171 00:10:14,990 --> 00:10:17,368 ‎เราก็ต้องทำตามที่มาดามจีต้องการสิคะ 172 00:10:17,910 --> 00:10:19,995 ‎ชีฮยอน ฉันจะเตรียมสปอนเซอร์ให้นะ 173 00:10:21,705 --> 00:10:24,750 ‎ขอบคุณค่ะ ฉันจะเอาไปใช้อย่างดีแน่นอนค่ะ 174 00:10:26,794 --> 00:10:28,253 ‎จริงสิ ชีฮยอน 175 00:10:30,214 --> 00:10:31,799 ‎ให้ติดต่อบริษัทจุนกยองให้ไหม 176 00:10:32,341 --> 00:10:33,550 ‎ยิ่งสปอนเซอร์เยอะ ก็ยิ่งดีนี่ 177 00:10:56,448 --> 00:10:57,408 ‎(ลูน่าชิก มินฮเย) 178 00:11:18,345 --> 00:11:20,597 ‎ไม่มีประโยชน์ทั้งหมดเลยเหรอคะ 179 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 ‎รีวิวทดลองสินค้า ได้ครั้งละสองถึงสามแสนวอน 180 00:11:24,101 --> 00:11:26,562 ‎พรีออเดอร์ก็กำไรน้อยนิด ‎ไม่ถึงสิบเปอร์เซ็นต์ด้วยซ้ำ 181 00:11:27,896 --> 00:11:30,232 ‎ซอจองมีเดียน่ะ 182 00:11:30,315 --> 00:11:32,860 ‎เป็นบริษัทกระจอกๆ ‎ที่เกาะแกะคนที่ฟอลโลเวอร์ไม่ถึงพันคน 183 00:11:34,570 --> 00:11:35,612 ‎ยังไงก็เถอะ 184 00:11:36,822 --> 00:11:37,906 ‎คุณได้ดีเอ็มเยอะเชียวนะ 185 00:11:40,159 --> 00:11:42,870 ‎อย่าบอกนะว่าแค่นี้ก็ทำให้คุณใจสั่นแล้ว 186 00:11:45,247 --> 00:11:48,041 ‎ค่ะ สองสามแสนวอนไม่ใช่เงินน้อยๆ นี่นา 187 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 ‎ใช่ครับ ใช่ 188 00:11:50,919 --> 00:11:53,380 ‎ว่าแต่คุณมาหาผมทำไมล่ะครับ ‎แค่ตอบข้อความไปก็ได้นี่ 189 00:12:03,724 --> 00:12:05,726 ‎คุณบอกว่าเป็นคนทำให้มินฮเยดังใช่ไหมคะ 190 00:12:07,394 --> 00:12:08,937 ‎แล้วถ้านี่เป็นเงินน้อยนิด 191 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 ‎ฉันจะหาเงินได้จากมันถึงเท่าไรคะ 192 00:12:13,859 --> 00:12:17,154 ‎ถามได้ตรงจังเลยนะครับ 193 00:12:19,281 --> 00:12:20,532 ‎คุณตั้งใจจะหาแค่เงินเหรอ 194 00:12:21,533 --> 00:12:22,951 ‎เงินไม่ใช่ทุกอย่างในโลกสักหน่อย 195 00:12:25,412 --> 00:12:26,246 ‎ว่าไง 196 00:12:27,039 --> 00:12:27,998 ‎ตอนนี้คุณมีเวลาใช่ไหม 197 00:12:28,999 --> 00:12:29,833 ‎อะไรนะคะ 198 00:12:31,543 --> 00:12:32,377 ‎ออกไปกันเถอะ 199 00:12:33,670 --> 00:12:35,214 ‎คำถามของคุณจะต้องเปลี่ยนไป 200 00:12:36,799 --> 00:12:38,342 ‎คือว่าฉันต้องกลับไปบริษัท… 201 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 202 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 ‎- ประธานจู ไม่เจอกันนานนะ ‎- นั่นสิ 203 00:12:55,901 --> 00:12:57,027 ‎วันนี้คังมารีบ่ายสองใช่ไหม 204 00:12:57,528 --> 00:12:59,238 ‎เธอมาถึงก่อนแล้วกำลังเรื่องมากอยู่เลย 205 00:12:59,863 --> 00:13:01,949 ‎- ใครน่ะ ‎- เซเลบ 206 00:13:03,283 --> 00:13:05,285 ‎วันนี้ฝากทำผมแต่งหน้าให้ดีเลยนะ 207 00:13:05,369 --> 00:13:06,787 ‎สวัสดีครับ คุณสวยมากเลยนะครับ 208 00:13:07,955 --> 00:13:08,956 ‎เชิญนั่งตรงนี้ได้เลยครับ 209 00:13:15,921 --> 00:13:16,755 ‎รอสักครู่นะครับ 210 00:13:21,635 --> 00:13:23,387 ‎ภาพนี้โอเค อัปโหลดภาพนี้แล้วกัน 211 00:13:24,179 --> 00:13:25,097 ‎ว่าไง 212 00:13:25,180 --> 00:13:27,099 ‎วันนี้แต่งหน้าทำผมสวยแล้วก็ตั้งใจทำงานล่ะ 213 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 ‎ร่าเริงไว้ รู้ไหม 214 00:13:29,852 --> 00:13:30,686 ‎เต็มที่ล่ะ 215 00:13:38,318 --> 00:13:39,194 ‎คังมารี 216 00:13:40,028 --> 00:13:41,738 ‎หนึ่งในอินฟลูเอนเซอร์ที่มีผู้ติดตามถึงหมื่น 217 00:13:43,115 --> 00:13:44,741 ‎ถ้ามีตัวเคตามท้ายจำนวนฟอลโลเวอร์ 218 00:13:45,450 --> 00:13:46,869 ‎เรื่องแค่นี้ก็ได้ทำฟรีแน่นอน 219 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 ‎หมายความว่าได้เข้าร้านนี้ฟรีๆ เหรอคะ 220 00:13:50,956 --> 00:13:52,165 ‎เรียกให้ดีกว่านี้สิ 221 00:13:54,084 --> 00:13:54,918 ‎สปอนเซอร์ 222 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 ‎(คังมารี) 223 00:14:07,931 --> 00:14:12,144 ‎ร้านทำผม ร้านอาหาร ‎เครื่องสำอาง หัตถการผิวหนัง และอีกมากมาย 224 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 ‎ถ้ามีลูกก็ได้ของใช้สำหรับเด็กด้วย 225 00:14:14,563 --> 00:14:17,524 ‎คุณสามารถรับสปอนเซอร์ทั้งหมดได้ในโลกใบนี้ 226 00:14:19,568 --> 00:14:23,614 ‎พวกมีตัวเคแค่ต้องใส่แฮชแท็กเท่านั้น 227 00:14:23,780 --> 00:14:25,407 ‎(#พักร้อนที่โรงแรม) 228 00:14:25,490 --> 00:14:26,491 ‎(#ร้านเด็ดมิชลินไกด์) 229 00:14:27,200 --> 00:14:30,120 ‎ถ้ามีฟอลโลเวอร์ถึงหนึ่งหมื่นคน 230 00:14:30,203 --> 00:14:32,247 ‎ก็จะได้สปอนเซอร์ทุกอย่างเลยเหรอคะ 231 00:14:32,873 --> 00:14:36,209 ‎พวกเขาจะมาอ้อนวอนให้ใช้เลยละครับ ‎ตอนนี้คุณเข้าใจหรือยัง 232 00:14:37,252 --> 00:14:40,505 ‎ว่าทำไมทุกคนถึงดิ้นรน ‎เพื่อที่จะได้มีตัวเคในโซเชียลมีเดีย 233 00:14:44,760 --> 00:14:45,886 ‎เตรียมพร้อมแล้วค่ะ 234 00:14:51,016 --> 00:14:53,435 ‎ลองใส่ดูสิครับ ทุกชุดเลย 235 00:14:56,647 --> 00:14:58,190 ‎มีฟอลโลเวอร์หมื่นคนแล้วได้ขนาดนั้น 236 00:14:58,774 --> 00:15:00,442 ‎แล้วถ้ามากกว่านั้น จะเป็นยังไงครับ 237 00:15:00,525 --> 00:15:01,443 ‎(แองเจล่า) 238 00:15:01,526 --> 00:15:05,364 ‎การขายชุดโยคะที่ต้นทุนไม่ถึงหมื่นวอน ‎ในราคา 150,000 วอน ห้าพันชุด 239 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 ‎หมดเกลี้ยงภายใน 30 นาที 240 00:15:07,824 --> 00:15:08,659 ‎ไม่ใช่เรื่องยากเลย 241 00:15:09,409 --> 00:15:11,453 ‎รูปภาพวันพักผ่อนที่ถ่ายให้ติดเตาผิงประดับบ้าน 242 00:15:11,536 --> 00:15:12,746 ‎นิดๆ หน่อยๆ 243 00:15:13,497 --> 00:15:15,791 ‎คนจะรุมถามว่ามันคืออะไร 244 00:15:16,291 --> 00:15:20,087 ‎จากนั้นพวกเขาก็แค่เปิดขายสินค้า ‎โดยบอกว่าหาสินค้าจำนวนจำกัดมา 245 00:15:20,170 --> 00:15:21,296 ‎เพื่อทุกคนเท่านั้น 246 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 ‎พวกเขาหาเงินกันอย่างนี้ครับ 247 00:15:24,341 --> 00:15:25,842 ‎(แฮชแท็ก) 248 00:15:25,926 --> 00:15:28,011 ‎แน่นอนว่าฟอลโลเวอร์ไม่ถึงแสนคนก็ทำได้ครับ 249 00:15:28,512 --> 00:15:29,721 ‎(ลูน่าชิก) 250 00:15:29,805 --> 00:15:32,766 ‎และยังมีกรณีอย่างโอมินฮเย 251 00:15:33,308 --> 00:15:35,560 ‎คนที่เปิดตัวแบรนด์ลูน่าชิกของตัวเอง 252 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 ‎และมีรายได้ปีละห้าพันล้านวอนด้วยครับ 253 00:15:39,022 --> 00:15:41,149 ‎มินฮเยมีรายได้ปีละห้าพันล้านวอนเหรอคะ 254 00:15:41,733 --> 00:15:43,193 ‎แล้วคุณคิดว่าพรินเซสแช 255 00:15:44,861 --> 00:15:48,031 ‎คนที่เป็นผู้ดีตั้งแต่เกิด ‎มีฟอลโลเวอร์ 320,000 คน 256 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 ‎จินแชฮี จะเป็นยังไงครับ 257 00:15:50,909 --> 00:15:53,453 ‎สง่างามมากเลยค่ะ ฝากด้วยนะคะ คุณแชฮี 258 00:15:53,537 --> 00:15:55,247 ‎ได้รับการปฏิบัติดีกว่าดาราทั่วไปอีกครับ 259 00:15:56,123 --> 00:15:58,208 ‎นั่นแหละครับ เซเลบ 260 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 ‎ดูดีนะครับ 261 00:16:05,841 --> 00:16:08,760 ‎มิกซ์แอนด์แมตช์แบบนี้ก็ได้ด้วยสินะ ‎รสนิยมน่าทึ่งมากเลยค่ะ 262 00:16:13,682 --> 00:16:14,808 ‎คุณทำอะไรคะ 263 00:16:15,559 --> 00:16:16,935 ‎คุณไม่รู้จักแบรนด์นี้เหรอครับ 264 00:16:17,978 --> 00:16:18,812 ‎เราต้องคืนมันครับ 265 00:16:20,188 --> 00:16:23,442 ‎ระดับซออารียังเอาชุดนี้ไปฟรีๆ ไม่ได้ 266 00:16:24,026 --> 00:16:26,111 ‎อย่างน้อย 267 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 ‎ก็เก็บภาพไว้นะครับ 268 00:16:30,449 --> 00:16:31,283 ‎เอาละ 269 00:16:31,867 --> 00:16:32,701 ‎ทีนี้ 270 00:16:34,036 --> 00:16:35,287 ‎ลองเปลี่ยนคำถามดีไหมครับ 271 00:16:36,830 --> 00:16:38,123 ‎เงินเป็นเรื่องที่แน่นอนอยู่แล้ว 272 00:16:38,790 --> 00:16:40,542 ‎ถ้าก้าวขึ้นไปถึงขั้นนั้นได้ 273 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 ‎คุณคิดว่าโลกจะปฏิบัติต่อคุณยังไงครับ 274 00:16:44,546 --> 00:16:45,380 ‎คุณซออารี 275 00:17:04,107 --> 00:17:06,276 ‎นี่ วันนี้โต๊ะสองกับสิบเอ็ดต้องก่อเรื่องแน่ 276 00:17:06,818 --> 00:17:08,779 ‎ไม่ต้องให้เหล้าพวกเขาอีก ให้กลับไปได้แล้ว 277 00:17:08,862 --> 00:17:10,739 ‎ส่วนห้องวีไอพี วันนี้ฉันจะต้อนรับเอง 278 00:17:10,822 --> 00:17:11,990 ‎ให้เด็กๆ ออกไป 279 00:17:12,908 --> 00:17:14,451 ‎ครับ พี่ ผมมาแล้วครับ 280 00:17:15,077 --> 00:17:16,036 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 281 00:17:17,370 --> 00:17:19,247 ‎นี่ นายดูดีขึ้นนะ ธุรกิจไปได้สวยไหม 282 00:17:19,331 --> 00:17:20,665 ‎ครับ เพราะได้พี่ 283 00:17:20,749 --> 00:17:22,542 ‎ส่งพวกซื่อบื้อไปให้หลายต่อหลายคน 284 00:17:23,251 --> 00:17:25,045 ‎อีกไม่นานผมจะจัดการส่วนของพี่ให้นะครับ 285 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 ‎ค่อยเป็นค่อยไปก็ได้ 286 00:17:26,588 --> 00:17:28,673 ‎พวกเขาอยู่ไหนครับ ห้องวีไอพีเหรอ 287 00:17:32,260 --> 00:17:33,095 ‎สถานีตำรวจเหรอ 288 00:17:34,304 --> 00:17:36,181 ‎นายโดนฟ้องข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเหรอ 289 00:17:38,475 --> 00:17:41,353 ‎เราแค่เข้าใจผิดกันนิดหน่อย ‎แต่เรื่องกลับเริ่มสนุกซะแล้ว 290 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 ‎สนุกเหรอ 291 00:17:43,355 --> 00:17:44,731 ‎นี่ นายไม่รู้เหรอ 292 00:17:44,815 --> 00:17:46,566 ‎ว่านักข่าวสังคมอยู่ที่สน.กันเป็นประจำ 293 00:17:47,109 --> 00:17:48,360 ‎ถ้าเป็นข่าวขึ้นมาจะทำยังไง 294 00:17:49,277 --> 00:17:50,278 ‎มันไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 295 00:17:50,362 --> 00:17:53,198 ‎แต่ผมกำลังทำให้เป็นเรื่องใหญ่อยู่ 296 00:17:53,281 --> 00:17:54,449 ‎ก็นั่นน่ะสิ นายทำไปทำไม 297 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 ‎เผื่อเอาไว้แล้วกัน 298 00:17:57,119 --> 00:17:58,662 ‎ฉันจะโทรไปหาผู้บังคับบัญชาการให้ 299 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 ‎อ้าว ทนายจิน ประธานฮัน 300 00:18:03,041 --> 00:18:04,584 ‎มาเจอกันในที่แบบนี้ 301 00:18:04,668 --> 00:18:05,794 ‎เปลี่ยนบรรยากาศดีนะครับ 302 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 ‎อะไรเนี่ย 303 00:18:09,464 --> 00:18:11,383 ‎เขาบอกว่าอยู่ใกล้ๆ ฉันเลยชวนมาดื่มด้วยกัน 304 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 ‎มีอะไรไม่สะดวกสบายไหมครับ 305 00:18:15,887 --> 00:18:18,473 ‎พี่ครับ ดูก็รู้แล้วว่าพวกเขาไม่สบายตัว 306 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 ‎ไม่มีเจ้านี่นี่นา เจ้านี่น่ะ 307 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 ‎อ๋อ เรื่องนั้นประธานฮันบอกว่า… 308 00:18:25,605 --> 00:18:26,523 ‎ไม่ต้องห่วงครับ 309 00:18:26,606 --> 00:18:28,567 ‎ผมเรียกแต่น้องๆ ที่รู้จักกันมาแล้ว 310 00:18:29,109 --> 00:18:30,527 ‎คุณภาพดียิ่งกว่าเนื้อเกรดเอ 311 00:18:31,027 --> 00:18:32,529 ‎กำลังส่งตรงมาจากฟาร์มเลยครับ 312 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 ‎ผมไปก่อนนะ โทรมาล่ะ พี่ 313 00:18:36,867 --> 00:18:38,910 ‎จะไปแล้วเหรอ ไม่ดื่มสักแก้วก่อนหรือไง 314 00:18:38,994 --> 00:18:40,328 ‎กลับแล้วเหรอครับ 315 00:18:40,412 --> 00:18:42,038 ‎คืนวันศุกร์เพิ่งจะเริ่มเองนะ 316 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 ‎วันศุกร์สุดร้อนแรง 317 00:18:43,331 --> 00:18:44,583 ‎ผมไม่ชอบอะไรที่น่าอึดอัดครับ 318 00:18:45,250 --> 00:18:47,419 ‎และไม่ใช่คนที่จะทนกับอะไรที่ไม่ชอบด้วย 319 00:18:51,756 --> 00:18:52,883 ‎อ๋อ 320 00:18:52,966 --> 00:18:55,218 ‎ผมก็บอกอยู่นี่ไงว่าจะทำให้สบายตัว ทำไมกันนะ 321 00:18:57,220 --> 00:19:00,182 ‎สงสัยประธานฮันจะเป็นคนเรียบร้อยนะครับ 322 00:19:01,391 --> 00:19:03,685 ‎จะเป็นไปได้ยังไง หมอนั่นก็เป็นผู้ชายนี่นา 323 00:19:03,768 --> 00:19:04,769 ‎ใครจะไปรู้ 324 00:19:05,312 --> 00:19:07,063 ‎ว่าเบื้องหลังเขาไปทำอะไรมาบ้าง 325 00:19:07,564 --> 00:19:08,398 ‎มานั่งสิครับ 326 00:20:27,936 --> 00:20:30,814 ‎ฉันอยากใส่ชุดนี้แค่คนเดียว ‎ไม่อยากบอกให้ใครรู้เลย 327 00:20:30,897 --> 00:20:33,525 ‎มีแค่สามตัวในเกาหลี ‎อย่ามาบังเอิญเจอกันเชียวนะ 328 00:20:36,736 --> 00:20:38,029 ‎เงินเป็นเรื่องที่แน่นอนอยู่แล้ว 329 00:20:39,364 --> 00:20:40,824 ‎ถ้าก้าวขึ้นไปถึงขั้นนั้นได้ 330 00:20:41,866 --> 00:20:44,035 ‎คุณคิดว่าโลกจะปฏิบัติต่อคุณยังไงครับ 331 00:21:20,447 --> 00:21:21,906 ‎ฉันจะรับข้อเสนอของคุณ 332 00:21:23,074 --> 00:21:24,451 ‎ต้องทำยังไงบ้างคะ 333 00:21:56,107 --> 00:21:57,192 ‎มีอะไรเหรอ ประธานจู 334 00:21:57,275 --> 00:21:58,818 ‎- ทำไม… ‎- มาแล้วเหรอ คุณมินฮเย 335 00:22:02,781 --> 00:22:03,615 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 336 00:22:07,118 --> 00:22:09,788 ‎อย่าบอกนะว่าธุระที่คุณพูดถึงหมายถึงเธอน่ะ 337 00:22:09,871 --> 00:22:11,664 ‎นั่งก่อนสิ มาคุยกันก่อนเถอะ 338 00:22:12,916 --> 00:22:14,501 ‎คุณมินฮเย 339 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 ‎คุณมินฮเย 340 00:22:22,133 --> 00:22:22,967 ‎บ้าไปแล้วหรือเปล่า 341 00:22:23,468 --> 00:22:25,261 ‎ถ้ารู้ว่าเป็นซออารี ฉันคงไม่ออกมาหรอก 342 00:22:26,054 --> 00:22:27,097 ‎คุณทำงานแบบนี้ได้ยังไง 343 00:22:27,597 --> 00:22:29,682 ‎ไม่รู้เหรอว่าเรื่องบีนนี่มอมทำให้ภาพลักษณ์ฉันเสีย 344 00:22:30,350 --> 00:22:33,061 ‎ฉันขอให้ช่วยเรื่องนั้น ‎แต่คุณกลับจะใช้ซออารีเนี่ยนะ 345 00:22:33,686 --> 00:22:34,938 ‎ก็ใช่น่ะสิ 346 00:22:35,438 --> 00:22:38,274 ‎ผมชวนเปลี่ยนบรรยากาศ ‎โดยการสร้างคอนเซปต์เพื่อนรักไง 347 00:22:39,025 --> 00:22:41,319 ‎เพื่อนรักเหรอ ‎ทำไมฉันต้องเป็นเพื่อนกับคนแบบนั้นด้วย 348 00:22:43,113 --> 00:22:44,489 ‎ภาพลักษณ์ของโอมินฮเยคืออะไร 349 00:22:45,448 --> 00:22:47,492 ‎ผู้หญิงภักดีที่สาวๆ คลั่งไคล้ 350 00:22:47,575 --> 00:22:50,203 ‎รักพี่รักน้อง หวงแหนเพื่อนๆ 351 00:22:50,703 --> 00:22:51,871 ‎ในเมื่อบีนนี่มอมเป็นแบบนี้ 352 00:22:51,955 --> 00:22:54,124 ‎เราก็ต้องหาคนมาเติมช่องว่างนั่นไม่ใช่เหรอ 353 00:22:55,166 --> 00:22:56,167 ‎ลองคิดดูนะ 354 00:22:56,251 --> 00:22:58,920 ‎เพื่อนรักเก่าที่ปรากฏตัวในเวลาแบบนี้ 355 00:22:59,629 --> 00:23:01,005 ‎นี่คือสิ่งที่ดีที่สุดตอนนี้ 356 00:23:06,094 --> 00:23:07,178 ‎ยังไงก็ไม่ได้ 357 00:23:07,762 --> 00:23:09,097 ‎หล่อนกับฉันอยู่คนละระดับกัน 358 00:23:12,267 --> 00:23:13,351 ‎นี่หน้าฟีดของซออารี 359 00:23:14,185 --> 00:23:15,019 ‎คุณคงจะรู้ 360 00:23:15,812 --> 00:23:18,648 ‎แต่แค่ไปโผล่ในบัญชีคุณ ‎ไม่ได้ทำให้ฟอลโลเวอร์เพิ่มขึ้นขนาดนี้ 361 00:23:19,399 --> 00:23:22,485 ‎มันหมายความว่า ‎ซออารีมีความสามารถในการแข่งขัน 362 00:23:26,281 --> 00:23:29,451 ‎คุณจะเปิดป๊อปอัปสโตร์พรุ่งนี้แล้ว แต่ในบัญชีแฉ 363 00:23:29,534 --> 00:23:32,036 ‎ยังโวยวายว่า ‎โอมินฮเยทิ้งบีนนี่มอมไปแล้วกันให้วุ่นอยู่เลย 364 00:23:33,037 --> 00:23:33,997 ‎ถ้าไม่อย่างนั้น 365 00:23:34,998 --> 00:23:36,249 ‎คุณจะหยุดความวุ่นวายนี้ยังไง 366 00:23:38,751 --> 00:23:39,961 ‎ฉันก็ไม่สมัครใจเท่าไรหรอก 367 00:23:40,462 --> 00:23:42,046 ‎ที่ต้องมาทำคอนเซปต์เพื่อนรักกับเธอ 368 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 ‎แต่ว่า 369 00:23:47,302 --> 00:23:48,511 ‎ถ้าต่างคนต่างได้ประโยชน์ 370 00:23:49,220 --> 00:23:50,346 ‎ก็ไม่มีเหตุผลที่ต้องปฏิเสธ 371 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 ‎เรื่องขอโทษกันและกันข้ามไปก็ได้ใช่ไหม 372 00:23:54,225 --> 00:23:55,643 ‎มันคือธุรกิจนี่นา 373 00:24:23,588 --> 00:24:25,548 ‎ตายจริง ขอบคุณนะคะ 374 00:24:26,508 --> 00:24:27,717 ‎ขอบคุณค่ะ 375 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 ‎- แม่คะ ‎- ฮะ 376 00:24:29,093 --> 00:24:30,970 ‎ตัวนี้ของปลอมแบบโต้งๆ เลย ไหวไหมคะ 377 00:24:31,763 --> 00:24:33,973 ‎โอย นี่ ดูออกสุดๆ เลย 378 00:24:34,057 --> 00:24:36,309 ‎- ไม่ไหว ‎- ขนาดนั้นเลยเหรอ 379 00:24:38,436 --> 00:24:39,270 ‎อุ๊ย ใบนี้ 380 00:24:39,771 --> 00:24:41,648 ‎ตัวนี้ก๊อปเกรดเอบวก ไม่มีใครดูออกเลยค่ะ 381 00:24:41,731 --> 00:24:43,191 ‎ฉันดูให้ เอามานี่สิ 382 00:24:44,859 --> 00:24:46,236 ‎ไปก่อนนะ 383 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 ‎นี่ เธอจะไปแบบนั้นเหรอ 384 00:24:48,404 --> 00:24:49,697 ‎ไม่ได้นะ สะพายใบนี้ไป 385 00:24:51,032 --> 00:24:54,285 ‎อารี ใบนี้ดูไม่ออกเลยว่าปลอม เอาไปสิ 386 00:24:56,162 --> 00:24:57,497 ‎ทำไม 387 00:24:57,580 --> 00:24:58,748 ‎ทำไมล่ะ นี่ 388 00:24:59,290 --> 00:25:00,583 ‎ถือใบนี้ไป 389 00:25:00,667 --> 00:25:01,543 ‎- ไม่นะ ‎- นี่ 390 00:25:02,627 --> 00:25:03,461 ‎เดี๋ยวสิ 391 00:25:05,213 --> 00:25:06,464 ‎หนูสะพายแต่ของแท้ย่ะ 392 00:25:07,549 --> 00:25:08,925 ‎เดี๋ยวก็โดนดูถูกหรอก 393 00:25:09,008 --> 00:25:12,387 ‎โธ่เอ๊ย ช่างเถอะ อวดดีอยู่คนเดียว 394 00:25:12,470 --> 00:25:14,097 ‎ยายนั่นเคยฟังใครที่ไหน 395 00:25:20,812 --> 00:25:21,646 ‎โธ่เอ๊ย 396 00:25:24,649 --> 00:25:25,483 ‎พี่คะ 397 00:25:25,984 --> 00:25:27,068 ‎ฉันมาแล้วค่ะ 398 00:25:28,820 --> 00:25:30,697 ‎ยูรัง ไม่เห็นต้องมาไกลขนาดนี้เลย 399 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 ‎ขอบใจนะ 400 00:25:33,575 --> 00:25:35,535 ‎ทำไมมาช้าขนาดนี้ ไม่เห็นเหรอว่าฉันยุ่ง 401 00:25:35,618 --> 00:25:38,538 ‎ขอโทษที ลูกฉันงอแงตั้งแต่เช้าเลย 402 00:25:39,122 --> 00:25:41,583 ‎คุณมินฮเย ขอถ่ายรูปหน่อยนะคะ 403 00:25:41,666 --> 00:25:42,667 ‎เอางั้นไหมคะ 404 00:25:42,750 --> 00:25:44,669 ‎จริงสิ นี่ยูรัง รู้จักใช่ไหมคะ 405 00:25:44,752 --> 00:25:46,045 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 406 00:25:46,129 --> 00:25:47,547 ‎- มาถ่ายด้วยกันไหมคะ ‎- ค่ะ 407 00:25:49,465 --> 00:25:51,092 ‎หนึ่ง สอง สาม 408 00:26:08,067 --> 00:26:09,861 ‎- ตัวนี้เป็นไงคะ ‎- สวยดีนะ ใช้ได้เลย 409 00:26:12,572 --> 00:26:13,615 ‎ขอให้สนุกนะคะ 410 00:26:15,783 --> 00:26:17,452 ‎อารี มาแล้วเหรอ ทางนี้ๆ 411 00:26:18,911 --> 00:26:20,079 ‎นี่ เธอก็มาถ่ายรูปด้วยสิ 412 00:26:20,580 --> 00:26:21,664 ‎ถือมันเอาไว้ 413 00:26:21,748 --> 00:26:23,833 ‎นี่แบรนด์ของฉัน ถ่ายรูปให้หน่อยนะคะ 414 00:26:24,917 --> 00:26:25,752 ‎ซออารีเหรอ 415 00:26:27,295 --> 00:26:29,213 ‎ยายนั่นมาอีกแล้วเหรอ 416 00:26:33,926 --> 00:26:35,178 ‎อย่าบอกนะว่าโอมินฮเย… 417 00:26:35,928 --> 00:26:37,972 ‎จะให้หล่อนมาเข้ากาบินฮเวด้วยน่ะ 418 00:26:38,473 --> 00:26:39,974 ‎ใครอนุญาต 419 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 ‎ถ่ายหรือยังคะ 420 00:26:50,652 --> 00:26:51,486 ‎ไปเถอะ 421 00:26:55,698 --> 00:26:58,701 ‎อารีมาดูร้านป๊อปอัปของฉันด้วยละ 422 00:27:00,203 --> 00:27:01,079 ‎เจอกันอีกแล้วนะคะ 423 00:27:01,621 --> 00:27:02,789 ‎สบายดีใช่ไหมคะ 424 00:27:18,179 --> 00:27:19,555 ‎วันนี้ร้านบูมมากเลยใช่ไหม 425 00:27:19,639 --> 00:27:21,599 ‎อย่างที่คิดไว้เลย 426 00:27:22,141 --> 00:27:23,935 ‎ดูถูกความดังของโอมินฮเยไม่ได้หรอก 427 00:27:26,479 --> 00:27:29,816 ‎ว่าแต่พี่ชวนคุณอารีมาอีกทำไมเหรอ 428 00:27:29,899 --> 00:27:31,442 ‎จะทำไมล่ะ ก็เราเป็นเพื่อนรักกันนี่ 429 00:27:31,984 --> 00:27:32,819 ‎อ๋อ 430 00:27:33,820 --> 00:27:37,323 ‎ถ้างั้นก็น่าจะบอกฉันก่อนสิ ฉันไม่รู้เลย 431 00:27:38,783 --> 00:27:39,617 ‎ทำไม 432 00:27:42,370 --> 00:27:45,415 ‎นี่ ฉันต้องบอกเธอทุกเรื่องเลยหรือไง 433 00:27:47,583 --> 00:27:48,418 ‎ฮะ 434 00:27:55,466 --> 00:27:56,676 ‎พวกคุณคืนดีกันแล้วสินะคะ 435 00:27:58,970 --> 00:28:01,514 ‎ค่อยยังชั่วนะคะ เรื่องวันนั้นกวนใจฉันไม่หยุดเลย 436 00:28:03,975 --> 00:28:06,269 ‎จริงสิ ฉันยังไม่ได้ขอโทษคุณดีๆ เลย 437 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 ‎ขอโทษนะคะ 438 00:28:09,313 --> 00:28:10,481 ‎ทำไมต้องขอโทษฉันด้วยคะ 439 00:28:10,982 --> 00:28:14,152 ‎ไม่ว่าเหตุผลจะคืออะไร ‎แต่ฉันก็ฟังเรื่องที่คนอื่นคุยกันนี่คะ 440 00:28:14,861 --> 00:28:16,362 ‎ไม่ค่ะ คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้น 441 00:28:18,448 --> 00:28:21,117 ‎ฉันก็ขอบคุณคุณช้าเกินไปเหมือนกัน 442 00:28:22,493 --> 00:28:23,661 ‎เรื่องกระเป๋าน่ะค่ะ 443 00:28:24,704 --> 00:28:26,164 ‎ขอบคุณที่เอามาให้ฉันนะคะ 444 00:28:27,582 --> 00:28:30,501 ‎ฉันดีใจมากที่ได้เจอคุณอารีอีกครั้งค่ะ 445 00:28:32,044 --> 00:28:33,004 ‎มาเจอกันบ่อยๆ นะคะ 446 00:28:36,090 --> 00:28:38,217 ‎ท่านผอ.คะ มีคนโทรมาค่ะ 447 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 ‎อ๋อ 448 00:28:42,263 --> 00:28:43,139 ‎ค่ะ ผู้จัดการ 449 00:28:44,599 --> 00:28:45,892 ‎ขอบคุณที่อุตส่าห์โทรมานะคะ 450 00:28:49,687 --> 00:28:50,563 ‎คุณซออารีใช่ไหมคะ 451 00:28:52,064 --> 00:28:54,484 ‎- คะ ‎- ฉันดูไลฟ์ของคุณมินฮเย 452 00:28:54,567 --> 00:28:55,485 ‎ฟอลโลว์คุณด้วยนะคะ 453 00:28:57,361 --> 00:28:58,905 ‎อ๋อ ขอบคุณค่ะ 454 00:28:58,988 --> 00:29:00,948 ‎เพื่อนคุณมินฮเยเหรอ ถึงว่า 455 00:29:01,032 --> 00:29:03,451 ‎ฉันมองมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว รสนิยมดีมากเลย 456 00:29:03,534 --> 00:29:04,744 ‎เสื้อผ้าแบรนด์อะไรเหรอคะ 457 00:29:08,164 --> 00:29:11,918 ‎ไม่ใช่ของแบรนด์เนมค่ะ ของไม่มีแบรนด์ ‎ฉันซื้อมาจากศูนย์การค้าแจพยองที่ทงแดมุนค่ะ 458 00:29:12,001 --> 00:29:12,960 ‎- โอ้โฮ ‎- โอ้โฮ 459 00:29:13,586 --> 00:29:15,296 ‎- ใส่ออกมาได้เจ๋งมาก ‎- นั่นสิ 460 00:29:15,379 --> 00:29:16,756 ‎คิดว่าเป็นของแบรนด์เนมซะอีก 461 00:29:16,839 --> 00:29:18,549 ‎ฉันด้วย ร้านไหนในแชพยองเหรอคะ 462 00:29:19,884 --> 00:29:21,385 ‎ไหนๆ ก็ไหนๆ ได้ซื้อของถูกก็ดีสิคะ 463 00:29:21,469 --> 00:29:22,303 ‎บอกฉันด้วยนะคะ 464 00:29:22,386 --> 00:29:23,721 ‎ฉันจะใส่ตามนี้เลย 465 00:29:31,187 --> 00:29:32,730 ‎อารีแต่งตัวดีมากเลยใช่ไหมคะ 466 00:29:34,315 --> 00:29:36,609 ‎ถึงฉันจะเสียหาย ‎ที่ต้องไปไหนมาไหนกับคนสวยกว่า 467 00:29:37,568 --> 00:29:40,279 ‎แต่จะให้ทำไงได้ล่ะคะ ‎ฉันมีความสุขที่มีเพื่อนแบบนี้นี่นา 468 00:29:41,405 --> 00:29:42,365 ‎ว้าว 469 00:29:42,448 --> 00:29:45,618 ‎คุณมินฮเยรักพวกพ้องจริงๆ ‎ใครจะไปคิดแบบนั้นคะ มีแต่คนอิจฉามากกว่า 470 00:29:46,536 --> 00:29:48,287 ‎- มาถ่ายรูปกันเถอะค่ะ ‎- เอางั้นไหมคะ 471 00:29:48,371 --> 00:29:49,330 ‎ขอบคุณค่ะ 472 00:29:50,289 --> 00:29:51,123 ‎หนึ่ง สอง สาม 473 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 ‎อีกรูป 474 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 ‎อีกรูป 475 00:29:55,795 --> 00:29:56,629 ‎หนึ่ง สอง 476 00:29:58,214 --> 00:29:59,215 ‎หนึ่ง สอง 477 00:30:01,008 --> 00:30:02,510 ‎สุดท้าย หนึ่ง สอง 478 00:30:04,637 --> 00:30:05,471 ‎เรียบร้อยครับ 479 00:30:06,806 --> 00:30:08,391 ‎ฉันไปก่อนนะ มีงานต่อ 480 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 ‎ฉันด้วย 481 00:30:11,269 --> 00:30:13,980 ‎สุดสัปดาห์นี้มีงานออกร้านการกุศล 482 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 ‎ทุกคนรู้ใช่ไหมคะ 483 00:30:15,231 --> 00:30:17,483 ‎แน่นอนอยู่แล้วค่ะ งานมูลนิธิคุณชีฮยอนนี่คะ 484 00:30:17,567 --> 00:30:21,195 ‎ฉันเลือกของไปขายที่นั่นตั้งสามคืนสี่วันเลยนะคะ 485 00:30:21,988 --> 00:30:23,489 ‎เป็นเกียรติมากเลยค่ะ 486 00:30:23,573 --> 00:30:25,783 ‎- ที่วันนี้คุณสละเวลามา ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 487 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 ‎ขอตัวก่อนนะคะ 488 00:30:31,247 --> 00:30:32,081 ‎ไปกันเถอะ 489 00:30:32,164 --> 00:30:33,040 ‎กลับดีๆ นะคะ 490 00:30:33,124 --> 00:30:34,333 ‎- ไปก่อนนะ ‎- อือ 491 00:30:34,417 --> 00:30:35,835 ‎- ฉันไปก่อนนะ ‎- อือ ไปเถอะ 492 00:30:41,424 --> 00:30:42,550 ‎ไปเก็บของด้านในก่อนสิ 493 00:30:45,261 --> 00:30:46,095 ‎เฮ้อ 494 00:30:47,346 --> 00:30:48,472 ‎วันนี้ทำได้… 495 00:30:48,556 --> 00:30:50,766 ‎ใครเห็นคงคิดว่าเธอเป็นตัวเอกของงานแน่ๆ 496 00:30:50,850 --> 00:30:52,476 ‎มาถึงคนสุดท้ายเลยเนี่ยนะ 497 00:30:53,769 --> 00:30:56,772 ‎ไปลานจอดรถแล้วช่วยเก็บของให้ฉันที 498 00:30:57,648 --> 00:30:59,317 ‎- อะไรนะ ‎- นี่ 499 00:30:59,400 --> 00:31:01,110 ‎ถือแบบนั้นเดี๋ยวก็พังหมดหรอก 500 00:31:01,861 --> 00:31:02,695 ‎เฮ้อ 501 00:31:03,821 --> 00:31:05,948 ‎มัวทำอะไรอยู่ บอกให้ไปลานจอดรถไง 502 00:31:08,159 --> 00:31:09,410 ‎ไม่ใช่ อย่าทำแบบนั้น 503 00:31:13,331 --> 00:31:14,248 ‎เบาๆ หน่อยสิคะ 504 00:31:23,591 --> 00:31:24,508 ‎ทั้งหมดนี่คืออะไรคะ 505 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 ‎ของขวัญที่พี่มินฮเยได้ค่ะ 506 00:31:27,178 --> 00:31:28,137 ‎เพื่อนในไอจีเอามาให้ 507 00:31:29,180 --> 00:31:31,849 ‎มาซื้อของแล้วยังเอาของขวัญมาให้อีกเหรอคะ 508 00:31:32,975 --> 00:31:35,144 ‎มันก็แน่อยู่แล้วนี่คะ ได้มาเจอตัวจริงพี่มินฮเยนี่นา 509 00:31:35,227 --> 00:31:37,229 ‎แถมวันนี้กาบินฮเวก็มากันครบ 510 00:31:37,313 --> 00:31:38,439 ‎ทุกคนเลยเป็นเกียรติค่ะ 511 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 ‎เป็นเกียรติเหรอคะ 512 00:31:43,277 --> 00:31:45,988 ‎อย่าเอาแต่ยืนเหม่อแล้วมาช่วยกันหน่อยสิคะ ‎ฉันเหนื่อยจะตายแล้ว 513 00:31:48,074 --> 00:31:48,908 ‎ค่ะ 514 00:31:57,333 --> 00:31:58,209 ‎โอย 515 00:32:01,921 --> 00:32:03,172 ‎เพื่อนรักของฉัน 516 00:32:03,255 --> 00:32:05,758 ‎เพื่อนสมัยเด็กคือเพื่อนแท้ 517 00:32:05,841 --> 00:32:09,095 ‎ไปลานจอดรถแล้วช่วยเก็บของให้ฉันที 518 00:32:14,892 --> 00:32:15,893 ‎โห 519 00:32:18,813 --> 00:32:20,314 ‎(ซออารี - ผู้ติดตาม 3,022 คน) 520 00:32:21,524 --> 00:32:24,026 ‎(ยินดีด้วยนะ เพื่อนที่น่าภูมิใจของฉัน) 521 00:32:24,110 --> 00:32:26,862 ‎(ฉันอยากได้ทุกตัวที่พี่ใส่เลยค่ะ) 522 00:32:26,946 --> 00:32:27,947 ‎(ซื้อแจ็กเกตที่ไหนคะ) 523 00:32:28,030 --> 00:32:29,365 ‎(กระเป๋าดูดีจัง แบรนด์อะไร) 524 00:32:29,448 --> 00:32:30,449 ‎(เสื้อแบรนด์อะไรคะ) 525 00:32:30,533 --> 00:32:31,867 ‎(เคสโทรศัพท์ยี่ห้ออะไรคะ) 526 00:32:31,951 --> 00:32:33,828 ‎(คุณอารี แจ็กเกตแบรนด์อะไรคะ สวยจัง) 527 00:32:33,911 --> 00:32:35,454 ‎(บอกยี่ห้อกระเป๋าได้ไหมคะ) 528 00:32:48,801 --> 00:32:50,803 ‎(โพสต์ใหม่) 529 00:32:54,348 --> 00:32:56,600 ‎ห้างแจพยองในทงแดมุน ร้าน 108 และ 304 530 00:32:57,143 --> 00:32:58,477 ‎กระเป๋าผ้าร้านมือสองในฮงแด 531 00:32:59,103 --> 00:33:01,772 ‎เครื่องประดับร้านแรพีย่านชางจอน ‎มีสินค้าไม่เหมือนใครเยอะ 532 00:33:02,314 --> 00:33:03,315 ‎ฉันจะแท็กให้ค่ะ 533 00:33:03,399 --> 00:33:05,317 ‎(กำลังโพสต์) 534 00:33:06,819 --> 00:33:07,820 ‎(อัปโหลดโพสต์แล้ว) 535 00:33:09,321 --> 00:33:11,657 ‎(สมาชิกถูกใจรูปภาพของคุณ) 536 00:33:14,702 --> 00:33:19,540 ‎(ขอบคุณสำหรับข้อมูลดีๆ ค่ะ ‎ขอรายละเอียดชุดอื่นด้วยนะคะ) 537 00:33:28,299 --> 00:33:30,384 ‎(บีบีบีเฟมัส ได้แสดงความคิดเห็น) 538 00:33:39,518 --> 00:33:43,272 ‎(บีบีบีเฟมัส - ติดตามกลับ) 539 00:33:51,655 --> 00:33:52,990 ‎กระแทกแล้ว เบาๆ 540 00:33:54,450 --> 00:33:55,284 ‎โอย 541 00:33:57,036 --> 00:33:57,870 ‎เดี๋ยวก่อน 542 00:33:59,163 --> 00:34:00,122 ‎หนึ่ง สอง สาม 543 00:34:05,586 --> 00:34:07,379 ‎เธอรู้ใช่ไหมว่างานออกร้านนั่นเป็นยังไง 544 00:34:07,463 --> 00:34:09,048 ‎เมียไฮโซ ดารา เซเลบ 545 00:34:09,131 --> 00:34:10,800 ‎เอาของสะสมมากองขายกัน 546 00:34:10,883 --> 00:34:13,094 ‎มีแบรนด์เนมเพียบ แถมยังถูกสุดๆ 547 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 ‎เข้าไม่ได้หรอกนะถ้าไม่มีบัตรเชิญ 548 00:34:15,096 --> 00:34:17,473 ‎นั่นสิ โลกนี้มีทุกอย่างเลยแฮะ 549 00:34:17,556 --> 00:34:19,767 ‎แค่คิดว่าเธอได้เข้าไปด้วย ฉันก็ตื่นเต้นแทนแล้ว 550 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 ‎ดูมีระดับสุดๆ ไปเลย 551 00:34:22,144 --> 00:34:24,647 ‎ว่าแต่ของของฉันจะขายออกไหมนะ 552 00:34:24,730 --> 00:34:25,564 ‎มันงานออกร้านนะ 553 00:34:25,648 --> 00:34:27,483 ‎คงมีขายทุกอย่างถึงได้บอกให้เธอไปด้วยไง 554 00:34:28,818 --> 00:34:30,236 ‎ของเยอะแบบนี้คงขึ้นรถเมล์ไม่ได้ 555 00:34:30,319 --> 00:34:31,403 ‎- ขึ้นแท็กซี่กันเถอะ ‎- อือ 556 00:34:32,947 --> 00:34:34,865 ‎(งานออกร้านการกุศล มูลนิธิแฮอุม) 557 00:34:38,744 --> 00:34:39,954 ‎- มาแล้วเหรอคะ ‎- อือ 558 00:34:40,579 --> 00:34:42,456 ‎แค่แสดงพอเป็นพิธีแล้วกลับได้เลยใช่ไหม 559 00:34:42,998 --> 00:34:44,125 ‎ได้สิคะ คุณไม่ว่างนี่นา 560 00:34:44,750 --> 00:34:45,626 ‎บริษัทจุนกยองล่ะ 561 00:34:46,168 --> 00:34:48,379 ‎ทีมประชาสัมพันธ์สนับสนุนให้เยอะเลยค่ะ 562 00:34:49,797 --> 00:34:52,967 ‎โอกาสแบบนี้ก็น่าจะโผล่หน้ามาบ้าง ‎งานแบบนี้โปรโมตบริษัทได้ทั้งนั้น 563 00:34:53,843 --> 00:34:56,220 ‎เขางานยุ่งนี่คะ แค่นี้ก็พอแล้วค่ะ 564 00:34:56,762 --> 00:34:57,680 ‎นี่ก็งานเหมือนกัน 565 00:35:00,558 --> 00:35:02,143 ‎แม่เอง อยู่ไหน 566 00:35:02,893 --> 00:35:03,727 ‎บริษัทเหรอ 567 00:35:04,728 --> 00:35:05,646 ‎ครับ ไม่ได้ครับ 568 00:35:06,230 --> 00:35:07,690 ‎ตอนนี้ไม่ได้ครับ 569 00:35:08,524 --> 00:35:09,358 ‎เจอกันที่บ้านนะครับ 570 00:35:13,320 --> 00:35:15,364 ‎คุณแม่ผมเองครับ 571 00:35:15,447 --> 00:35:17,658 ‎พอบอกว่าอยู่สน. ‎ท่านเลยบอกว่าอย่าพูดจาเหลวไหล 572 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 ‎ผมให้การไปถึงไหนแล้วนะครับ 573 00:35:21,203 --> 00:35:22,121 ‎อ๋อ ครับ 574 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 ‎ว่าแต่ทำไมคุณถึงต้องมาด้วยตัวเองด้วยครับ 575 00:35:27,459 --> 00:35:31,338 ‎คนเป็นประธานอย่างคุณคงมีทั้ง ‎สำนักงานกฎหมายและบรรดาทนาย 576 00:35:32,381 --> 00:35:33,340 ‎เพราะผู้หญิงคนนั้นครับ 577 00:35:34,049 --> 00:35:35,217 ‎ซออารี เจ้าทุกข์ 578 00:35:36,385 --> 00:35:37,636 ‎วันนี้จะสอบปากคำใช่ไหมครับ 579 00:35:38,137 --> 00:35:39,805 ‎ผมเลยมาเจอหน้าเจ้าทุกข์น่ะครับ 580 00:35:40,723 --> 00:35:42,016 ‎ทำไงดีล่ะครับ 581 00:35:42,099 --> 00:35:43,601 ‎ถ้าเป็นอย่างนั้น คุณคงมาเสียเที่ยว 582 00:35:44,310 --> 00:35:45,895 ‎นี่เป็นคดีล่วงละเมิดทางเพศ 583 00:35:46,937 --> 00:35:48,314 ‎กรณีนี้หากผู้เสียหายไม่ต้องการ 584 00:35:48,397 --> 00:35:49,607 ‎เราจะไม่สอบปากคำต่อหน้า 585 00:35:50,399 --> 00:35:52,985 ‎และคุณซออารีก็เขียนให้ปากคำมาแล้วครับ 586 00:35:55,321 --> 00:35:56,155 ‎ไม่มาเหรอครับ 587 00:35:59,658 --> 00:36:00,492 ‎ขอบคุณค่ะ 588 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 ‎มาแล้วค่ะ 589 00:36:05,789 --> 00:36:07,124 ‎อารีดังแล้วค่า 590 00:36:08,709 --> 00:36:09,543 ‎รีบไปกันเถอะ 591 00:36:15,674 --> 00:36:17,968 ‎หรูหราเป็นบ้าเลย 592 00:36:18,761 --> 00:36:19,803 ‎โถงทางเดินก็ยาวสุดๆ 593 00:36:23,766 --> 00:36:25,517 ‎อะไรเนี่ย เริ่มแล้วเหรอ 594 00:36:25,601 --> 00:36:26,936 ‎ไหนว่าห้าโมงไง 595 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 ‎มินฮเยบอกให้มาตอนนั้นนี่นา 596 00:36:30,814 --> 00:36:31,649 ‎รีบไปกันเถอะ 597 00:36:34,526 --> 00:36:35,945 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- พยายามเข้านะคะ 598 00:36:37,780 --> 00:36:38,656 ‎คุณอารี 599 00:36:40,407 --> 00:36:41,325 ‎สวัสดีค่ะ 600 00:36:42,159 --> 00:36:43,786 ‎งานออกร้านเริ่มห้าโมงไม่ใช่เหรอคะ 601 00:36:45,037 --> 00:36:47,248 ‎- อ๋อ ‎- มินฮเยบอกฉันอย่างนั้นน่ะค่ะ 602 00:36:47,831 --> 00:36:49,250 ‎เธอบอกให้เตรียมตัวมาถึงตอนนั้น 603 00:36:50,125 --> 00:36:54,046 ‎คุณอารีเอาของมาด้วยเหรอคะ 604 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 ‎สายไปแล้วเหรอคะ 605 00:36:56,924 --> 00:36:57,758 ‎เข้าไม่ได้เหรอคะ 606 00:36:57,841 --> 00:36:59,051 ‎นี่ ไม่นะ 607 00:36:59,134 --> 00:37:01,553 ‎อุตส่าห์แบกมาถึงนี่แล้ว 608 00:37:03,430 --> 00:37:04,265 ‎คะ 609 00:37:06,016 --> 00:37:08,852 ‎เข้ามาสิคะ ฉันคิดว่า ‎ต้องมีที่ให้คุณอารีวางของแน่ๆ 610 00:37:08,936 --> 00:37:10,104 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 611 00:37:15,818 --> 00:37:17,069 ‎โอ้โฮ สุดยอด 612 00:37:17,152 --> 00:37:19,280 ‎บ้าไปแล้ว เจ๋งสุดๆ ไปเลย 613 00:37:22,116 --> 00:37:24,952 ‎ไม่ใช่เล่นๆ เลย บ้าไปแล้ว บ้าที่สุด 614 00:37:31,375 --> 00:37:33,794 ‎สุดยอดไปเลย ว้าว 615 00:37:34,670 --> 00:37:36,005 ‎ปาร์ตี้แบรนด์เนมชัดๆ 616 00:37:36,088 --> 00:37:37,881 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- เดินชมให้ทั่วนะคะ 617 00:37:41,010 --> 00:37:42,970 ‎มีทุกแบรนด์เลย 618 00:37:50,102 --> 00:37:51,103 ‎สุดยอด 619 00:37:52,479 --> 00:37:55,065 ‎คุณเลขา จัดที่ตรงนี้ให้หน่อยนะคะ 620 00:37:55,149 --> 00:37:56,191 ‎ค่ะ ท่านผอ. 621 00:37:56,275 --> 00:37:57,818 ‎- คุณใช้ที่ตรงนี้ได้ค่ะ ‎- ค่ะ 622 00:38:37,775 --> 00:38:39,318 ‎จองซอนอา เดี๋ยวก่อน 623 00:38:39,902 --> 00:38:40,736 ‎คุณชีฮยอนคะ 624 00:38:41,612 --> 00:38:43,322 ‎ฉันว่าฉันคงต้องกลับ… 625 00:38:43,405 --> 00:38:45,074 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ไม่เป็นไรจริงๆ 626 00:38:45,657 --> 00:38:46,492 ‎ซออารี 627 00:38:52,081 --> 00:38:52,915 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 628 00:38:57,252 --> 00:38:58,337 ‎อย่าบอกนะว่า 629 00:38:58,420 --> 00:39:01,131 ‎ที่ฉันบอกว่าให้มาห้าโมง ‎เธอคิดว่าฉันจะให้เธอมาร่วมงานด้วยน่ะ 630 00:39:02,049 --> 00:39:04,635 ‎นี่ ฉันให้เธอมาตรงเวลาเก็บของต่างหาก 631 00:39:05,219 --> 00:39:06,512 ‎ที่นี่มีที่ให้เธอซะที่ไหน 632 00:39:10,516 --> 00:39:11,517 ‎ของไม่มีแบรนด์นั่นเหรอ 633 00:39:12,142 --> 00:39:13,394 ‎แปลกใหม่ดีนะ 634 00:39:14,103 --> 00:39:15,437 ‎ตัวละเท่าไรเหรอคะ 635 00:39:19,066 --> 00:39:22,236 ‎คุณอารีคะ ที่นี่มีแต่ของแบรนด์เนมค่ะ 636 00:39:22,319 --> 00:39:23,654 ‎ใครจะเอาอะไรแบบนี้มากันคะ 637 00:39:24,238 --> 00:39:26,365 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ของสะสมแบบไหนก็ได้ทั้งนั้น 638 00:39:26,448 --> 00:39:28,158 ‎- นั่นคือจุดประสงค์ของงานเรา ‎- พี่ 639 00:39:29,159 --> 00:39:31,620 ‎ต่อให้ระดับไม่ถึง ‎อย่างน้อยก็ต้องถึงเกณฑ์หน่อยสิ 640 00:39:31,703 --> 00:39:32,830 ‎ใครเห็นก็ต้องขายขี้หน้า 641 00:39:33,497 --> 00:39:34,581 ‎เสียหายมาถึงเราเปล่าๆ 642 00:39:35,416 --> 00:39:36,583 ‎แชฮี หยุดนะ 643 00:39:36,667 --> 00:39:38,168 ‎คือว่า 644 00:39:38,252 --> 00:39:39,962 ‎คุณพูดแรงเกินไปหรือเปล่าคะ 645 00:39:40,838 --> 00:39:42,297 ‎ไม่ได้มีแค่ของไม่มีแบรนด์นะคะ 646 00:39:42,381 --> 00:39:43,715 ‎มีกระเป๋าที่อารีใช้ตอนมีเงิน… 647 00:39:43,799 --> 00:39:44,967 ‎หยุดนะ ยุนจองซอน 648 00:39:48,429 --> 00:39:49,596 ‎พอได้แล้ว ไปกันเถอะ 649 00:39:51,265 --> 00:39:53,434 ‎- ทำไมล่ะ ฉันยังไม่ได้เดินดู… ‎- ไม่ได้ยินหรือไง 650 00:39:54,351 --> 00:39:55,352 ‎ฉันบอกให้ไปไง 651 00:39:57,521 --> 00:39:59,231 ‎ขอโทษนะคะที่ต้องวุ่นวายเพราะฉัน 652 00:40:00,190 --> 00:40:01,692 ‎อารี จะไปไหน 653 00:40:16,832 --> 00:40:18,208 ‎ตายแล้ว อารี 654 00:40:24,339 --> 00:40:26,175 ‎ทำยังไงดี พี่ 655 00:40:27,134 --> 00:40:29,511 ‎ยายนั่นมาถึงที่นี่ทำไม น่าอายจะตายแล้ว 656 00:40:53,577 --> 00:40:56,538 ‎ผมกำลังสงสัยอยู่เลยว่าคุณเทผมไปไหน ‎มาทำแบบนี้อยู่ที่นี่เองเหรอครับ 657 00:41:04,463 --> 00:41:06,548 ‎พี่ชีฮยอน นั่นพี่จุนกยองไม่ใช่เหรอ ใช่ไหม 658 00:41:15,057 --> 00:41:16,558 ‎ดูเหมือนคุณต้องการความช่วยเหลือ 659 00:41:17,434 --> 00:41:18,560 ‎ไม่ใช่เหรอครับ 660 00:41:37,287 --> 00:41:38,205 ‎ฮันจุนกยองเหรอ 661 00:41:38,288 --> 00:41:40,415 ‎ยูกังรุ่นสาม ประธานเดอะฮิวคอสเมติกเหรอ 662 00:41:40,958 --> 00:41:41,875 ‎ก็ใช่ไงล่ะ 663 00:41:41,959 --> 00:41:44,253 ‎เดี๋ยวก่อนสิ คนแบบนั้นไปรู้จักคุณอารีได้ยังไง 664 00:41:44,336 --> 00:41:46,838 ‎ไม่มีทางหรอก ‎ฉันยังเพิ่งเคยเจอฮันจุนกยองครั้งแรกเลย 665 00:41:50,175 --> 00:41:52,719 ‎สุดยอด สุดๆ สุดยอดสุดๆ ไปเลย 666 00:41:52,803 --> 00:41:54,930 ‎เธอไปรู้จักฮันจุนกยองตั้งแต่เมื่อไร 667 00:41:55,889 --> 00:41:58,267 ‎เล่าให้ฟังหน่อยสิ ฉันใจจะขาดแล้ว 668 00:41:59,309 --> 00:42:01,019 ‎ไม่เล่าให้ฟังบ้างเลย 669 00:42:10,571 --> 00:42:12,322 ‎ท่านประธานบอกให้ไปส่งคุณที่บ้าน 670 00:42:12,823 --> 00:42:13,657 ‎ต้องไปที่ไหนครับ 671 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 ‎แม่เจ้าโว้ย 672 00:42:20,831 --> 00:42:22,541 ‎พูดมาสิ พี่ไปเจอเธอที่ไหน 673 00:42:23,875 --> 00:42:26,461 ‎พี่ไปรู้จักคนอย่างซออารีได้ยังไง 674 00:42:26,962 --> 00:42:27,796 ‎จะดื่มไวน์เพิ่มไหม 675 00:42:31,842 --> 00:42:33,218 ‎อย่านอกเรื่องนะ 676 00:42:34,511 --> 00:42:35,554 ‎บอกให้รีบพูดมาไง 677 00:42:36,221 --> 00:42:37,389 ‎พี่รู้จักเธอตั้งแต่เมื่อไร 678 00:42:41,435 --> 00:42:43,145 ‎ชีฮยอน ทางนี้ 679 00:42:55,032 --> 00:42:55,949 ‎ไม่ได้เจอกันนานนะ 680 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 ‎นั่นสิ 681 00:42:58,285 --> 00:42:59,244 ‎เธอสวยขึ้นนะ 682 00:43:01,288 --> 00:43:03,081 ‎พี่ พี่รู้อยู่แล้วเหรอ 683 00:43:03,165 --> 00:43:04,958 ‎ว่าพี่จุนกยองรู้จักกับซออารีน่ะ 684 00:43:05,459 --> 00:43:08,170 ‎เขาบอกว่าวันนี้มาที่นี่เพื่อเจอหล่อน 685 00:43:25,646 --> 00:43:27,773 ‎คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 686 00:43:29,650 --> 00:43:30,525 ‎อินสตาแกรม 687 00:43:31,026 --> 00:43:33,278 ‎ผมสมัครไว้ ‎เพราะตั้งใจจะส่งดีเอ็มไปหาคุณซออารี 688 00:43:34,363 --> 00:43:35,197 ‎พอเห็นฟีดของคุณ 689 00:43:35,697 --> 00:43:36,907 ‎เลยรู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน 690 00:43:38,033 --> 00:43:40,410 ‎ประธานเดอะฮิวคอสเมติก 691 00:43:41,995 --> 00:43:43,497 ‎คนแบบนั้นทำไมถึงทำอย่างนี้ 692 00:43:59,846 --> 00:44:01,431 ‎(ผู้ติดตาม 9,124 คน) 693 00:44:03,475 --> 00:44:05,310 ‎(#มูลนิธิแฮอุม #แฮอุมดรีม #งานออกร้าน) 694 00:44:09,815 --> 00:44:10,941 ‎(สัมผัสได้ถึงความชิล) 695 00:44:11,024 --> 00:44:11,983 ‎(คนละชั้นกับเราเลย) 696 00:44:12,067 --> 00:44:13,068 ‎(พี่อารีไอดอลของฉัน) 697 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 ‎(สวยแบบตั้งประเทศได้) 698 00:44:22,703 --> 00:44:25,580 ‎ต่อให้ระดับไม่ถึง ‎อย่างน้อยก็ต้องถึงเกณฑ์หน่อยสิ 699 00:44:25,664 --> 00:44:26,873 ‎ใครเห็นก็ต้องขายขี้หน้า 700 00:44:26,957 --> 00:44:27,833 ‎อะไรเนี่ย ไอวีเก๊ 701 00:44:27,916 --> 00:44:30,127 ‎- หล่อนก็เป็นแม่ค้าเหรอ ‎- ไอวีเก๊ 702 00:44:30,210 --> 00:44:32,504 ‎มันก็แน่อยู่แล้วนี่คะ ได้มาเจอตัวจริงพี่มินฮเยนี่นา 703 00:44:33,130 --> 00:44:34,381 ‎แถมวันนี้กาบินฮเวก็มากันครบ 704 00:44:34,464 --> 00:44:36,299 ‎ทุกคนเลยเป็นเกียรติค่ะ 705 00:44:39,219 --> 00:44:42,180 ‎ซออารีคิดว่าตัวเองเป็นใคร ‎ไม่รู้เหรอไงว่าใครที่ทำให้หล่อนมาถึงขั้นนี้ 706 00:44:42,889 --> 00:44:43,849 ‎ว่าไงนะ 707 00:44:43,932 --> 00:44:45,600 ‎หล่อนน่ะเหรอจะเปิดโปงโลกของเรา 708 00:44:45,684 --> 00:44:47,769 ‎ผู้ชมไลฟ์ซออารีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ แล้ว 709 00:44:47,853 --> 00:44:49,813 ‎มีคนดีเอ็มมาถามฉันว่าเรื่องจริงไหมเพียบเลย 710 00:44:50,313 --> 00:44:51,314 ‎นังบ้าเอ๊ย 711 00:44:51,898 --> 00:44:54,484 ‎ตอนอยู่ก็น่ารำคาญ ตายไปแล้วยังไม่อยู่สุขอีก 712 00:44:54,568 --> 00:44:56,903 ‎พี่ ว่าแต่เธอตายแล้วจริงๆ เหรอ 713 00:44:56,987 --> 00:44:58,196 ‎คุณอารียังไม่ตายหรือเปล่า 714 00:44:58,780 --> 00:44:59,906 ‎จะเป็นไปได้ยังไง 715 00:44:59,990 --> 00:45:01,783 ‎ก็มันจริงนี่ ดูไลฟ์สิ 716 00:45:02,451 --> 00:45:03,452 ‎หัวหน้าคะ 717 00:45:09,207 --> 00:45:10,041 ‎คุณโอมินฮเย 718 00:45:10,876 --> 00:45:12,377 ‎จนท.ฮยอนซู สน.ตะวันออกครับ 719 00:45:17,883 --> 00:45:19,593 ‎พี่คะ พี่ 720 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 ‎แจ้งความเหรอ พี่บ้าหรือเปล่า 721 00:45:23,388 --> 00:45:24,723 ‎คุณอารีกลับมาแล้ว 722 00:45:24,806 --> 00:45:26,433 ‎เราต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 723 00:45:26,516 --> 00:45:29,728 ‎ไม่นะ นังนั่นตายไปแล้ว ตายไปแล้วแน่ๆ 724 00:45:30,312 --> 00:45:32,522 ‎คุณชีฮยอน ทั้งหมดต้องเป็นเรื่องหลอกลวงแน่ค่ะ 725 00:45:32,606 --> 00:45:34,983 ‎นั่นสิคะ คุณชีฮยอนก็รู้ดีนี่คะ 726 00:45:35,066 --> 00:45:36,693 ‎ว่าซออารีจัดฉากเก่งแค่ไหน 727 00:45:37,360 --> 00:45:38,195 ‎พี่ลืมไปแล้วเหรอ 728 00:45:39,488 --> 00:45:42,407 ‎ตอนนั้นมีแค่เราที่โดนเล่นงานหรือไง ‎ไม่ใช่สักหน่อย 729 00:45:42,491 --> 00:45:45,076 ‎พี่ปกป้องเธอจนสุดท้ายก็โดนไปด้วยไม่ใช่หรือไง 730 00:45:48,163 --> 00:45:49,873 ‎คุณรู้จักคุณซออารีใช่ไหมครับ 731 00:45:50,665 --> 00:45:51,500 ‎ก่อนเสียชีวิต 732 00:45:52,125 --> 00:45:55,045 ‎ไม่สิ ตอนนี้เราก็ยังไม่แน่ใจว่า ‎เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม 733 00:45:55,879 --> 00:45:57,339 ‎เรารู้มาว่าพวกคุณสนิทกันมาก 734 00:45:58,465 --> 00:46:01,134 ‎- พี่ ‎- บอกอะไรมาก็ได้ครับ 735 00:46:01,218 --> 00:46:03,220 ‎คุณรู้อะไรเกี่ยวกับคุณซออารีไหมครับ 736 00:46:04,888 --> 00:46:05,847 ‎ซออารีเหรอคะ 737 00:46:07,224 --> 00:46:08,683 ‎หล่อนสนิทกับฉันเหรอคะ 738 00:46:11,812 --> 00:46:14,314 ‎ได้ ถามมาได้ทุกอย่างเลยค่ะ ‎ไม่มีอะไรที่เล่าไม่ได้อยู่แล้ว 739 00:46:14,898 --> 00:46:15,732 ‎ซออารีเหรอ 740 00:46:16,233 --> 00:46:17,359 ‎ค่ะ ฉันรู้จักเธอดีเลยละ 741 00:46:17,442 --> 00:46:19,027 ‎นังนั่นเป็นเศษสวะค่ะ 742 00:46:19,903 --> 00:46:22,739 ‎ทะเยอทะยาน ขี้อิจฉา ทำได้ทุกอย่าง 743 00:46:22,823 --> 00:46:24,699 ‎พี่ หยุดนะ เป็นอะไรไป 744 00:46:25,325 --> 00:46:26,243 ‎ปล่อย ฉันพูดผิดที่ไหน 745 00:46:26,743 --> 00:46:28,954 ‎มีใครบ้างที่ไม่ต้องหลั่งน้ำตาเพราะซออารี 746 00:46:30,038 --> 00:46:32,165 ‎คุณถามว่าซออารีที่ตายแล้วมาไลฟ์ได้ยังไงใช่ไหม 747 00:46:32,249 --> 00:46:33,542 ‎ฉันไม่รู้ 748 00:46:33,625 --> 00:46:34,709 ‎ทั้งหมดที่ฉันรู้ 749 00:46:35,210 --> 00:46:37,379 ‎คือทุกอย่างที่นังนั่นทำเป็นเรื่องหลอกลวง 750 00:46:38,046 --> 00:46:40,090 ‎หล่อนคือเศษสวะที่ใช้วิธีนั้น 751 00:46:40,173 --> 00:46:41,716 ‎เหยียบย่ำทุกคนขึ้นไปถึงจุดนั้นไงล่ะ 752 00:46:45,554 --> 00:46:46,388 ‎ใช่แล้ว 753 00:46:46,888 --> 00:46:49,057 ‎บางทีฉันอาจจะทำแบบนั้นลงไปก็ได้ 754 00:46:51,309 --> 00:46:53,353 ‎จำเหตุการณ์ที่โด่งดังนั่นได้ไหม 755 00:46:53,854 --> 00:46:56,231 ‎เหตุการณ์ซุ่มโจมตีของซออารี 756 00:46:57,232 --> 00:46:58,859 ‎โพสต์ที่ฉันอัปโหลดคืนนั้น 757 00:46:58,942 --> 00:47:00,902 ‎ที่ทำให้โซเชียลมีเดียสั่นสะเทือน 758 00:47:00,986 --> 00:47:01,862 ‎(เจ้าหญิงอารี) 759 00:47:01,945 --> 00:47:03,572 ‎(บาร์บี้ที่มีชีวิต โอ้โฮ สวยตะโกน) 760 00:47:12,372 --> 00:47:13,206 ‎นี่มันอะไร 761 00:47:13,832 --> 00:47:15,417 ‎- ทำไม ‎- โทรศัพท์ 762 00:47:15,500 --> 00:47:16,793 ‎โทรศัพท์ฉันอยู่ไหน 763 00:47:28,305 --> 00:47:31,474 ‎นังบ้าซออารีตั้งใจจะทำอะไรกันแน่ 764 00:47:32,434 --> 00:47:35,228 ‎ฉันไม่ชอบให้กดไลก์ค่ะ ทุกคน 765 00:47:36,313 --> 00:47:39,024 ‎"พี่สวยจังค่ะ ไอดอลของฉันเลย ‎เหมือนเจ้าหญิงเลย" 766 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 ‎อย่าพูดคำพวกนั้นกับฉันค่ะ 767 00:47:43,028 --> 00:47:44,696 ‎พูดสั้นๆ ก็คือ 768 00:47:44,779 --> 00:47:45,906 ‎ฉันไม่ต้องการสิ่งที่เรียกว่า 769 00:47:46,489 --> 00:47:47,949 ‎"กองทัพรับใช้" 770 00:47:48,033 --> 00:47:49,701 ‎เหมือนใครบางคนที่ทุกคนรู้จักค่ะ 771 00:47:50,493 --> 00:47:52,329 ‎ตรงข้ามกัน ฉันอยากถามทุกคนมากกว่า 772 00:47:53,330 --> 00:47:55,373 ‎ทำไมถึงต้องเสแสร้งเป็นสาวใช้ใครด้วยคะ 773 00:47:55,457 --> 00:47:57,751 ‎ฉันหรือคนพวกนั้นเป็นใครกัน 774 00:47:58,627 --> 00:48:00,128 ‎พวกคุณมีอะไรที่ไม่ดีพอ 775 00:48:01,338 --> 00:48:02,881 ‎ขอโทษนะคะ แต่ฉันไม่เอาด้วยหรอก 776 00:48:03,590 --> 00:48:06,092 ‎ช่วยเอาคำพูดพวกนั้น ‎ไปพูดในหน้าฟีดของเจ้าหญิงคนอื่น 777 00:48:06,801 --> 00:48:08,887 ‎ที่กระหายมันซะเหลือเกินจะได้ไหมคะ 778 00:48:13,141 --> 00:48:14,142 ‎(อัปโหลดโพสต์แล้ว) 779 00:48:22,651 --> 00:48:23,818 ‎(ชมสวยก็ขอบคุณสิ) 780 00:48:23,902 --> 00:48:24,736 ‎(คิดว่าเป็นใคร) 781 00:48:27,781 --> 00:48:28,949 ‎(กล้าพูดแบบนี้ได้ยังไง) 782 00:48:29,032 --> 00:48:29,866 ‎(เจียมตัวหน่อยน่า) 783 00:48:37,040 --> 00:48:38,583 ‎(ดูก็รู้ว่าโจมตีกาบินฮเว) 784 00:48:38,667 --> 00:48:39,834 ‎(บ้าหรือเปล่า) 785 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 ‎(มโนเป็นเจ้าหญิงเหรอ) 786 00:50:10,133 --> 00:50:12,177 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง