1 00:01:00,019 --> 00:01:02,647 ‎BÊ BỐI KHỦNG KHIẾP ‎VÀ HÀO NHOÁNG ĐẾN TÀN NHẪN 2 00:01:02,730 --> 00:01:06,025 ‎NGƯỜI NỔI TIẾNG 3 00:01:07,193 --> 00:01:08,152 ‎Nói vậy là… 4 00:01:09,654 --> 00:01:12,073 ‎Một người chết sống lại phát trực tiếp à? 5 00:01:13,157 --> 00:01:16,661 ‎Ý là cô ấy nói chuyện với người ta? ‎Người chết nói ấy hả. 6 00:01:20,581 --> 00:01:24,127 ‎Rồi, tôi biết rồi. ‎Vâng, cảm ơn đã khai báo. 7 00:01:26,879 --> 00:01:30,258 ‎Là chúa Giê-su chắc? ‎Chết ba ngày rồi mà sống lại gì chứ. 8 00:01:31,342 --> 00:01:32,760 ‎Sao, lại chuyện gì nữa? 9 00:01:32,844 --> 00:01:34,595 ‎Gọi khai báo vớ vẩn ấy mà. 10 00:01:35,972 --> 00:01:38,516 ‎Cứ luyên thuyên là có người chết sống lại 11 00:01:39,016 --> 00:01:41,811 ‎phát trực tiếp gì ấy. ‎Bốn cuộc gọi báo vậy rồi. 12 00:01:43,062 --> 00:01:45,189 ‎Ôi, giá mà mình có thể hồi sinh. 13 00:01:46,107 --> 00:01:48,151 ‎- Ai sống lại vậy? ‎- Chả biết nữa. 14 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 ‎Người nổi tiếng nào đó. Seo Ah Ri. 15 00:01:52,321 --> 00:01:54,532 ‎- Gì? ‎- Anh không dùng mạng xã hội à? 16 00:01:55,032 --> 00:01:59,954 ‎- Mấy người nổi gọi là "người nổi tiếng"… ‎- Không phải. Cậu vừa nói Seo Ah Ri? 17 00:02:00,872 --> 00:02:03,583 ‎Ừ, hình như là tên đó thì phải. 18 00:02:03,666 --> 00:02:06,043 ‎Giờ Seo Ah Ri đang phát trực tiếp à? 19 00:02:06,586 --> 00:02:07,670 ‎Là Seo Ah Ri ư? 20 00:02:09,547 --> 00:02:10,840 ‎Cô là Seo Ah Ri? 21 00:02:11,757 --> 00:02:12,592 ‎Vâng. 22 00:02:13,426 --> 00:02:16,053 ‎Nhưng mà đang có chuyện gì vậy ạ? 23 00:02:16,137 --> 00:02:18,139 ‎Có chuyện gì là sao? 24 00:02:18,973 --> 00:02:22,393 ‎Mấy người lợi dụng công quyền ‎vào việc riêng phải biết chứ. 25 00:02:33,988 --> 00:02:36,532 ‎Vậy không phải ‎do cảnh sát không hoàn thành nghĩa vụ à? 26 00:02:39,911 --> 00:02:44,665 ‎Tôi đã nghi họ không triệu tập tôi ‎sau khi cô báo cáo. Hóa ra cô không làm à? 27 00:02:45,791 --> 00:02:50,338 ‎Thấy đề cao nhân quyền vậy mà. Sao thế? ‎Thay đổi nguyên tắc của mình rồi ư? 28 00:02:50,421 --> 00:02:53,090 ‎Giờ anh đang làm gì vậy… ‎Tình huống gì đây… 29 00:02:57,345 --> 00:02:58,971 ‎"Quên báo cáo tôi rồi à? 30 00:02:59,055 --> 00:03:02,308 ‎Hay cảnh sát không làm việc? ‎Sao không ai liên lạc tôi?" 31 00:03:03,184 --> 00:03:04,560 ‎Theo quan điểm của tôi, 32 00:03:05,186 --> 00:03:08,940 ‎nếu ai đó có số của tôi ‎mà không gọi lại, phớt lờ luôn tin nhắn 33 00:03:09,023 --> 00:03:11,943 ‎thì tôi không thể không thắc mắc ‎là đang có vụ gì. 34 00:03:14,779 --> 00:03:15,947 ‎Nên tôi ra tự thú. 35 00:03:16,739 --> 00:03:18,449 ‎Bị cáo, nạn nhân. 36 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 ‎Để tôi gặp lại cô. 37 00:03:27,708 --> 00:03:30,795 ‎Đi tự thú để gặp tôi ‎với tư cách bị cáo, nạn nhân ư? 38 00:03:30,878 --> 00:03:33,547 ‎Mới gặp mà cô bảo tôi quấy rối ‎rồi bắt đưa số, 39 00:03:33,631 --> 00:03:38,135 ‎trong khi tôi chả biết danh tính cô? ‎Nên tôi đã nhờ hệ thống nhà nước giúp. 40 00:03:38,219 --> 00:03:41,555 ‎Tinh thần hỗ trợ của cảnh sát Hàn Quốc ‎quả là tuyệt vời. 41 00:03:46,185 --> 00:03:49,647 ‎Anh làm nghề gì vậy? ‎Hẳn là chả phải kẻ chuyên đi quấy rối. 42 00:03:50,523 --> 00:03:53,150 ‎Có vẻ hôm đó anh đã rất khó chịu nhỉ? 43 00:03:53,234 --> 00:03:57,405 ‎Không, không hề. Do cái váy quen thuộc ‎nên tôi nhận nhầm người thôi mà. 44 00:03:57,488 --> 00:03:59,907 ‎- Mà phản ứng của cô… ‎- Vậy anh muốn gì? 45 00:04:00,658 --> 00:04:04,036 ‎Quỳ xuống xin lỗi à? ‎Với cả dàn cảnh sát ở sau để dọa tôi? 46 00:04:04,120 --> 00:04:04,996 ‎Doạ cô? 47 00:04:05,079 --> 00:04:08,416 ‎Không thì dựng bình phong ‎lên như thế này làm gì? 48 00:04:09,125 --> 00:04:12,128 ‎Tôi chả biết anh là ai cả, ‎mà anh có uy thế quá đó. 49 00:04:12,211 --> 00:04:15,881 ‎Bị đứa như tôi làm phiền, ‎chắc anh cáu lắm. Khoe mẽ thế mà! 50 00:04:20,594 --> 00:04:23,180 ‎Tôi không có ý gì cả, ‎mà thế này là khoe à? 51 00:04:23,764 --> 00:04:24,724 ‎Gì chứ? 52 00:04:27,518 --> 00:04:29,353 ‎Là kiểu bị tâm lý nạn nhân à? 53 00:04:33,482 --> 00:04:37,069 ‎Rồi, coi như là tâm lý nạn nhân đi. ‎Giờ anh đang làm gì vậy? 54 00:04:37,153 --> 00:04:40,114 ‎Phô trương ầm ĩ thế này ‎mà không phải khoe mẽ? 55 00:04:41,282 --> 00:04:42,283 ‎Tự thú sao? 56 00:04:42,366 --> 00:04:45,995 ‎Anh chọn nhầm người rồi, ‎bởi tôi không chỉ có tâm lý nạn nhân 57 00:04:46,078 --> 00:04:49,040 ‎mà còn là con điên với tâm lý bị hại ‎nên thích thì tôi chiều! 58 00:04:50,124 --> 00:04:55,129 ‎Này anh! Tôi sẽ tố cáo nên hãy điều tra ‎giúp tôi nhé. Người này là kẻ quấy rối. 59 00:04:55,212 --> 00:04:57,715 ‎Tôi chính thức tố cáo ‎với tư cách nạn nhân! 60 00:04:59,884 --> 00:05:01,635 ‎Hôm đó tôi cảm thấy sao ư? 61 00:05:04,722 --> 00:05:07,475 ‎Nói sao đây? Tất cả đều thật tệ! 62 00:05:13,481 --> 00:05:15,941 ‎Jeong Seon à, ‎giờ tớ không nghe máy được… 63 00:05:16,442 --> 00:05:18,944 ‎Nhưng mà, biết chuyện gì nực cười không? 64 00:05:19,028 --> 00:05:20,363 ‎Sao? Có chuyện gì à? 65 00:05:22,823 --> 00:05:24,450 ‎Cúp đi, để tớ kiểm tra thử. 66 00:05:26,744 --> 00:05:31,290 ‎Chính hôm đó, tôi đã phát hiện chìa khoá ‎gian lận thứ ba của thế giới này. 67 00:05:35,586 --> 00:05:37,004 ‎Sao nào? 68 00:05:37,922 --> 00:05:39,715 ‎Một từ khiến ta phấn khích, 69 00:05:41,384 --> 00:05:44,345 ‎đôi khi lại làm ta mê mẩn… 70 00:05:45,930 --> 00:05:49,934 ‎MUA LƯỢNG LỚN CÙNG CÁC LUCY! 71 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 ‎…và cũng biến ta thành cái rốn của vũ trụ, 72 00:05:55,481 --> 00:05:56,607 ‎nhưng thực ra… 73 00:05:57,566 --> 00:06:00,569 ‎nó khiến chúng ta ‎hoàn toàn chìm trong ảo tưởng, 74 00:06:01,404 --> 00:06:02,238 ‎từ đó là… 75 00:06:06,409 --> 00:06:10,913 ‎#LƯỢT THÍCH 76 00:06:11,497 --> 00:06:15,084 ‎Ôi, đỉnh thật, đơn hàng dồn dập luôn đó. 77 00:06:15,167 --> 00:06:18,295 ‎- Đừng đùa. ‎- Vì một lần phát trực tiếp với Min Hye? 78 00:06:18,796 --> 00:06:21,924 ‎Tớ đã nói rồi mà. ‎Sức mạnh của người nổi tiếng là thế. 79 00:06:22,591 --> 00:06:25,052 ‎Vậy giờ có bao nhiêu đơn đặt hàng? 80 00:06:25,136 --> 00:06:26,178 ‎Chờ chút. 81 00:06:33,936 --> 00:06:36,480 ‎Chuyện này như trúng số ấy, Ah Ri nhỉ? 82 00:06:36,564 --> 00:06:39,233 ‎Có bạn nổi tiếng mà không nói gì hết vậy? 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,735 ‎Không phải bạn thân đâu ạ. 84 00:06:42,528 --> 00:06:45,281 ‎Có điện thoại nữa này. Làm tiếp nhé. 85 00:06:46,574 --> 00:06:47,616 ‎A lô? 86 00:06:51,871 --> 00:06:54,540 ‎Ôi, Ah Ri, ‎thêm lượt thích nữa nè! Trời ơi! 87 00:06:55,499 --> 00:06:58,669 ‎- Sao cậu cầm điện thoại của tớ? ‎- Không đùa đâu nha. 88 00:06:58,752 --> 00:07:01,046 ‎Giờ ảnh cậu có 80 lượt thích luôn nè. 89 00:07:01,130 --> 00:07:02,673 ‎Ảnh gì? Tớ đâu đăng ảnh. 90 00:07:03,841 --> 00:07:07,178 ‎Chị đăng mấy tấm cho cưng rồi. ‎Toàn hình đẹp thôi đó. 91 00:07:10,431 --> 00:07:15,311 ‎Tớ lựa mấy tấm đẹp nhất ‎nhưng cậu lại ở phía sau, không sao chứ? 92 00:07:15,811 --> 00:07:18,564 ‎Khu nghỉ dưỡng cao cấp năm sao ở Phuket. 93 00:07:19,690 --> 00:07:22,276 ‎Lúc nào đến cũng thoải mái. ‎Sảnh Khách sạn Shilla. 94 00:07:22,359 --> 00:07:24,278 ‎Đi Phuket là theo tour mà. 95 00:07:24,361 --> 00:07:27,406 ‎Tụi mình ngủ ở đây khi nào? ‎Chỉ đến ăn thôi mà. 96 00:07:28,532 --> 00:07:29,825 ‎Khách sạn Shilla sao? 97 00:07:29,909 --> 00:07:32,661 ‎Vốn dĩ trên mạng là phải thế đó. 98 00:07:33,370 --> 00:07:35,998 ‎Xấu hổ quá đi, cậu đừng làm vậy nữa. 99 00:07:56,810 --> 00:08:00,523 ‎Xin chào! Chúng tôi muốn ‎mời cô trải nghiệm sản phẩm mới. 100 00:08:00,606 --> 00:08:02,274 ‎"Tài trợ dầu gội hữu cơ". 101 00:08:04,735 --> 00:08:06,654 ‎"Phiếu giảm giá nếm thử cà phê"? 102 00:08:10,824 --> 00:08:13,035 ‎Công ty quảng cáo trực tuyến ‎Seo Jeong Media ạ. 103 00:08:13,536 --> 00:08:16,622 ‎- Gửi cô đề xuất hợp tác mua lượng lớn. ‎- Mua lượng lớn? 104 00:08:18,457 --> 00:08:20,709 ‎Đề nghị mình mua lượng lớn sao? 105 00:08:21,669 --> 00:08:23,963 ‎Xem điều khoản xong, nhắn lại tôi nhé. 106 00:08:26,966 --> 00:08:29,760 ‎BIẾN ĐỘNG CỦA CÁC KHOẢN TIỀN QUỸ TỪ THIỆN 107 00:08:29,843 --> 00:08:35,266 ‎Con số người tham gia bị giảm rồi à? ‎Các công ty và cá nhân tài trợ đều ít đi. 108 00:08:36,225 --> 00:08:38,060 ‎Có lẽ do kinh tế năm nay ạ. 109 00:08:38,561 --> 00:08:42,147 ‎Nếu cứ thế này, chắc sẽ có vài tổ chức ‎không đồng ý hỗ trợ. 110 00:08:42,648 --> 00:08:46,360 ‎Có khoảng 15% sẽ rút khỏi danh sách hỗ trợ ‎so với năm ngoái ạ. 111 00:08:47,236 --> 00:08:49,154 ‎Chà, khó nhỉ. 112 00:08:53,367 --> 00:08:55,578 ‎Giúp tôi hoãn cuộc họp chiều nay lại. 113 00:08:55,661 --> 00:08:56,662 ‎CHỦ TỊCH YOON SI HYEON 114 00:08:59,081 --> 00:09:00,708 ‎Tôi ra ngoài kiếm tài trợ. 115 00:09:00,791 --> 00:09:04,044 ‎Chủ tịch tự mình đi sao ạ? ‎Chúng ta gọi điện là được mà. 116 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 ‎Thành ý. 117 00:09:07,548 --> 00:09:11,594 ‎Những người giàu nhất có vẻ ‎coi trọng thành ý hơn cả tiền bạc. 118 00:09:12,219 --> 00:09:14,179 ‎Chắc là giàu quá nên vậy nhỉ? 119 00:09:15,055 --> 00:09:15,889 ‎Tôi đi đã nhé. 120 00:09:27,860 --> 00:09:30,988 ‎Quỹ của cháu tổ chức hội chợ ư? ‎Đã tới lúc rồi à? 121 00:09:31,488 --> 00:09:35,618 ‎Vâng, tỷ lệ tham gia năm nay hơi thấp ‎nên cháu định nhờ cô một chút. 122 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 ‎Nên cháu tự đi tìm tài trợ à? 123 00:09:39,663 --> 00:09:41,832 ‎Cô sẽ tham gia vì cháu chứ? 124 00:09:43,042 --> 00:09:44,460 ‎Con bé lúc nào cũng vậy! 125 00:09:45,544 --> 00:09:49,214 ‎Gọi cho thư ký của cô một cuộc là được. ‎Bận thấy rõ mà vẫn tới, 126 00:09:49,715 --> 00:09:51,300 ‎sao không yêu nó được chứ? 127 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 ‎Bà Ji, bà vẫn còn ‎luyến tiếc ai đó thì phải? 128 00:09:54,762 --> 00:09:57,806 ‎Không ai hợp là vợ Jun Kyeong ‎bằng Si Hyeon cả. 129 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 ‎Nhưng biết làm sao giờ? ‎Hai đứa có chết cũng là bạn. 130 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 ‎Si Hyeon bị Tae Kang cướp, ‎làm tôi vẫn tức. 131 00:10:09,485 --> 00:10:13,781 ‎Đám già vô vị đến đây để chơi gôn ‎mà Si Hyeon vẫn tự đến. Làm sao đây? 132 00:10:14,990 --> 00:10:17,368 ‎Ta phải làm theo ý bà Ji chứ gì nữa. 133 00:10:17,910 --> 00:10:20,079 ‎Si Hyeon à, để cô tài trợ nhé? 134 00:10:21,705 --> 00:10:24,750 ‎Cảm ơn cô nhiều. ‎Cháu nhất định sẽ sử dụng hợp lý. 135 00:10:26,794 --> 00:10:28,253 ‎Mà Si Hyeon à, 136 00:10:30,214 --> 00:10:33,550 ‎gọi công ty Jun Kyeong đi? ‎Hỗ trợ càng nhiều càng tốt mà. 137 00:10:35,719 --> 00:10:36,553 ‎À dạ… 138 00:11:18,345 --> 00:11:21,014 ‎Tất cả mấy cái đó đều là vớ vẩn sao? 139 00:11:21,098 --> 00:11:23,559 ‎Đánh giá sản phẩm mới, ‎mỗi cái 200.000 - 300.000 won. 140 00:11:24,059 --> 00:11:26,562 ‎Mua lượng lớn cho ‎lợi nhuận ít ỏi dưới 10%. 141 00:11:27,896 --> 00:11:32,860 ‎Seo Jeong Media là công ty chiêu mộ hạng ‎ba, làm với ai dưới 1000 người theo dõi. 142 00:11:34,570 --> 00:11:37,906 ‎Dù sao thì cô ‎cũng nhận được nhiều tin nhắn đấy chứ? 143 00:11:40,159 --> 00:11:43,287 ‎Lẽ nào… cô vui đến mức đó à? 144 00:11:45,247 --> 00:11:48,041 ‎Vâng, 200.000, 300.000 won cũng đâu nhỏ. 145 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 ‎Cũng đúng. 146 00:11:50,919 --> 00:11:53,964 ‎Mà sao cô lại tìm đến tôi? ‎Cô có thể tự trả lời mà. 147 00:12:03,682 --> 00:12:05,726 ‎Anh nói anh ‎phát triển tài khoản của Min Hye? 148 00:12:07,394 --> 00:12:12,024 ‎Nên nếu đây là đề nghị với số tiền ít ỏi, ‎tôi có thể kiếm được bao nhiêu ở đây? 149 00:12:14,693 --> 00:12:17,154 ‎Câu hỏi của cô khiêm tốn quá đấy. 150 00:12:19,281 --> 00:12:20,824 ‎Chỉ để kiếm tiền thôi sao? 151 00:12:21,575 --> 00:12:23,535 ‎Ở đời này, tiền đâu phải tất cả? 152 00:12:25,412 --> 00:12:26,246 ‎Sao nào? 153 00:12:27,039 --> 00:12:28,415 ‎Giờ cô rảnh đúng không? 154 00:12:28,999 --> 00:12:29,833 ‎Sao ạ? 155 00:12:31,543 --> 00:12:32,377 ‎Đi thôi. 156 00:12:33,670 --> 00:12:35,714 ‎Chắc cô sẽ thay đổi câu hỏi đó. 157 00:12:36,799 --> 00:12:38,842 ‎Anh này, tôi phải về lại công ty… 158 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 ‎Xin mời vào. 159 00:12:53,065 --> 00:12:55,400 ‎- Giám đốc Ju, lâu không gặp. ‎- Lâu quá. 160 00:12:55,901 --> 00:12:59,279 ‎- Kang Ma Ri đến lúc 2 giờ mà? ‎- Đến sớm vì kén chọn quá. 161 00:12:59,863 --> 00:13:02,032 ‎- Ai đây? ‎- Người nổi tiếng! 162 00:13:02,783 --> 00:13:05,285 ‎Nhờ cậu làm tóc, trang điểm đẹp vào nhé? 163 00:13:05,369 --> 00:13:06,787 ‎Xin chào. Cô đẹp quá. 164 00:13:07,871 --> 00:13:09,081 ‎Ta ngồi đây làm nhé. 165 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 ‎Đợi tôi chút nhé. 166 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 ‎Hình này được đó. Đăng nó đi. 167 00:13:24,179 --> 00:13:25,097 ‎Nhé? 168 00:13:25,180 --> 00:13:29,393 ‎Nay cô trang điểm, làm tóc đẹp lắm. ‎Hoàn thành lịch trình. Cười lên nhé! 169 00:13:29,893 --> 00:13:30,727 ‎Chúc may mắn. 170 00:13:38,318 --> 00:13:42,114 ‎Kang Ma Ri, thuộc số người ảnh hưởng ‎có hàng chục ngàn người theo dõi. 171 00:13:43,115 --> 00:13:47,452 ‎Ngay khi đạt 10.000 theo dõi, ‎cô sẽ được miễn phí tất cả mấy thứ này. 172 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 ‎Ý anh là mọi thứ ở đây đều miễn phí ư? 173 00:13:50,956 --> 00:13:52,416 ‎Nói cách khác hay hơn 174 00:13:54,084 --> 00:13:54,918 ‎là tài trợ. 175 00:14:06,263 --> 00:14:07,097 ‎KANG MA RI 176 00:14:07,931 --> 00:14:12,144 ‎Tiệm làm tóc, nhà hàng, ‎mỹ phẩm, chăm sóc da, vân vân. 177 00:14:12,227 --> 00:14:17,608 ‎Cả đồ cho trẻ nếu cô có con. Ở giới này, ‎tất cả đều có thể được tài trợ. 178 00:14:19,568 --> 00:14:23,822 ‎Những người có hơn 10.000 người theo dõi ‎chỉ cần thêm một hashtag cho họ. 179 00:14:25,407 --> 00:14:26,491 ‎#NHÀ HÀNG MICHELIN 180 00:14:27,200 --> 00:14:32,247 ‎Vậy một khi ta có 10.000 người theo dõi, ‎tất cả những cái đó sẽ được tài trợ? 181 00:14:32,873 --> 00:14:36,209 ‎Có mà họ năn nỉ cô dùng luôn ấy chứ. ‎Giờ cô hiểu chưa? 182 00:14:37,252 --> 00:14:41,089 ‎Lý do mọi người vật lộn ‎để có 10.000 người theo dõi trên mạng ấy? 183 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 ‎Đã chuẩn bị xong rồi ạ. 184 00:14:51,016 --> 00:14:53,435 ‎Mặc thử toàn bộ đi. 185 00:14:56,647 --> 00:15:00,442 ‎Nếu 10.000 theo dõi đã được như vậy, ‎thì nhiều hơn sẽ thế nào? 186 00:15:01,443 --> 00:15:05,447 ‎Bộ yoga chi phí dưới 10.000 won, ‎nhưng bán hết 5.000 bộ trong 30 phút 187 00:15:05,530 --> 00:15:07,240 ‎với giá 150.000 won một bộ. 188 00:15:07,824 --> 00:15:08,659 ‎Chuyện dễ ợt. 189 00:15:09,409 --> 00:15:12,829 ‎Cái lò sưởi điện lấp ló ‎trong tấm hình nhàn nhã mỗi ngày. 190 00:15:13,497 --> 00:15:16,208 ‎Mọi người sẽ dồn dập ‎bình luận hỏi đây là gì. 191 00:15:16,291 --> 00:15:21,421 ‎Sau đó họ sẽ mở bán sản phẩm ‎và nói rằng hàng này số lượng có hạn. 192 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 ‎Đó là cách họ kiếm tiền. 193 00:15:24,341 --> 00:15:25,842 ‎HASHTAG 194 00:15:25,926 --> 00:15:28,428 ‎Dĩ nhiên, họ không cần 100K theo dõi ‎để làm thế. 195 00:15:29,805 --> 00:15:32,808 ‎Ra mắt thương hiệu riêng của mình ‎tên là LUNA CHIC, 196 00:15:33,308 --> 00:15:35,560 ‎doanh thu năm tỷ won mỗi năm. 197 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 ‎Oh Min Hye đã làm như thế đó. 198 00:15:39,022 --> 00:15:41,233 ‎Min Hye có doanh thu ‎năm tỷ won mỗi năm ư? 199 00:15:41,733 --> 00:15:43,193 ‎Còn Công chúa Chae, 200 00:15:44,861 --> 00:15:49,574 ‎Jin Chae Hee‎, ‎xuất thân giàu có ‎với 320.000 người theo dõi thì sao? 201 00:15:50,409 --> 00:15:53,453 ‎Quá sang trọng. ‎Mong cô Chae Hee sẽ để mắt đến. 202 00:15:53,537 --> 00:15:58,291 ‎Cô ấy được đối xử còn hơn vài ngôi sao. ‎Và đó mới chính là người nổi tiếng. 203 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 ‎Đẹp đó. 204 00:16:05,841 --> 00:16:08,760 ‎Cô phối đồ thế này đẹp thật đấy. ‎Rất có thẩm mỹ. 205 00:16:13,682 --> 00:16:14,891 ‎Anh làm gì vậy? 206 00:16:15,559 --> 00:16:18,812 ‎Cô không biết thương hiệu này à? ‎Ta phải trả đồ lại. 207 00:16:20,188 --> 00:16:23,442 ‎Ở cấp độ của cô Seo Ah Ri, ‎bộ đồ này chưa miễn phí đâu. 208 00:16:24,026 --> 00:16:26,111 ‎Ít nhất cũng phải lưu một tấm 209 00:16:26,194 --> 00:16:27,320 ‎như thế này chứ. 210 00:16:30,449 --> 00:16:31,283 ‎Chà… 211 00:16:31,867 --> 00:16:32,701 ‎Vậy thì giờ… 212 00:16:34,036 --> 00:16:35,287 ‎ta đổi câu hỏi nhé? 213 00:16:36,830 --> 00:16:40,542 ‎Tiền là điều hiển nhiên rồi. ‎Nhưng nếu lên được cấp đó, 214 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 ‎thế giới sẽ đối xử với cô thế nào? 215 00:16:44,546 --> 00:16:45,380 ‎Cô Seo Ah Ri? 216 00:17:04,107 --> 00:17:08,779 ‎Này, bàn hai và 11 chắc gây chuyện quá. ‎Đừng đưa rượu cho nữa. Bảo bọn nó về đi. 217 00:17:08,862 --> 00:17:12,282 ‎Nay phải tôi tiếp khách phòng VIP ‎nên đừng cho đứa nào vào. 218 00:17:12,908 --> 00:17:14,534 ‎Anh ơi! Em đến rồi ạ. 219 00:17:15,077 --> 00:17:16,036 ‎Ừ, đến rồi hả? 220 00:17:17,370 --> 00:17:22,751 ‎- Mặt tươi hơn rồi đó, công việc ổn chứ? ‎- Vâng. Nhờ anh tạo cơ hội làm ăn cho đó. 221 00:17:23,251 --> 00:17:25,045 ‎Em sẽ sớm tạ ơn anh ạ. 222 00:17:25,128 --> 00:17:26,505 ‎Cứ từ từ đi. 223 00:17:26,588 --> 00:17:28,757 ‎Phòng nào vậy anh? Phòng VIP kia hả? 224 00:17:32,260 --> 00:17:33,136 ‎Sở cảnh sát? 225 00:17:34,304 --> 00:17:36,556 ‎Bị kiện vì tội quấy rối sao? Em hả? 226 00:17:38,475 --> 00:17:41,353 ‎Hiểu lầm nhỏ thôi ‎nhưng chuyện ngày càng thú vị. 227 00:17:42,020 --> 00:17:46,566 ‎Thú vị? Này, em đó, không biết ‎đám phóng viên thường trú ở đó sao? 228 00:17:47,109 --> 00:17:48,777 ‎Nếu bị lên tin thì sao? 229 00:17:49,277 --> 00:17:53,198 ‎Có gì đặc biệt đâu. ‎Nhưng em đang biến nó thành việc đặc biệt. 230 00:17:53,281 --> 00:17:54,699 ‎Thằng nhóc này, sao vậy? 231 00:17:55,450 --> 00:17:58,495 ‎Để phòng hờ, ‎anh sẽ gọi cho cảnh sát trưởng. 232 00:18:01,123 --> 00:18:04,584 ‎Ôi, Luật sư Jin, Giám đốc Han! ‎Gặp lại ở một nơi thế này 233 00:18:04,668 --> 00:18:05,836 ‎thật mới lạ nhỉ? 234 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 ‎Gì vậy? 235 00:18:09,464 --> 00:18:11,383 ‎Cậu ấy ở gần, anh rủ uống cùng. 236 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 ‎Có chỗ nào bất tiện không ạ? 237 00:18:15,887 --> 00:18:18,890 ‎Anh à, nhìn thôi cũng thấy ‎nhiều chỗ bất tiện rồi. 238 00:18:18,974 --> 00:18:20,559 ‎Không có cái đó mà. 239 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 ‎À cái đó… Giám đốc Han… 240 00:18:25,605 --> 00:18:28,608 ‎Ôi, anh đừng lo. ‎Em chỉ gọi những đứa em quen thôi. 241 00:18:29,109 --> 00:18:32,904 ‎Chất lượng như nước biển sâu. ‎Họ đang tới bằng tàu ngầm đó. 242 00:18:35,240 --> 00:18:38,910 ‎- Em đi trước, có gì gọi em nhé. ‎- Đi hả? Chưa uống ly nào mà? 243 00:18:38,994 --> 00:18:42,038 ‎Chưa gì đã đi rồi? ‎Đêm thứ Sáu giờ mới bắt đầu mà? 244 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 ‎Thứ Sáu bốc lửa đó! 245 00:18:43,331 --> 00:18:47,836 ‎Tôi không thích chỗ không thoải mái. ‎Tôi không chịu được thứ tôi không thích. 246 00:18:52,966 --> 00:18:56,344 ‎Nên mới nói tôi sẽ khiến nó ‎thoải mái ngay mà, nhưng sao… 247 00:18:57,220 --> 00:19:00,765 ‎Giám đốc Han có vẻ ‎thích dành thời gian yên lặng nhỉ. 248 00:19:01,433 --> 00:19:03,685 ‎Phải vậy không? Cũng là đàn ông mà. 249 00:19:03,768 --> 00:19:04,769 ‎Không biết nữa. 250 00:19:05,312 --> 00:19:08,398 ‎Phía sau làm trò gì ai mà rõ. Ngồi đi nào. 251 00:20:27,852 --> 00:20:30,814 ‎Chỉ muốn mỗi tôi mặc bộ này, ‎không cho các bạn đâu. 252 00:20:30,897 --> 00:20:34,025 ‎Trong nước có đúng ba bộ. ‎Ta đừng chạm mặt nhau nhé. 253 00:20:36,736 --> 00:20:38,530 ‎Tiền là điều hiển nhiên rồi. 254 00:20:39,364 --> 00:20:40,907 ‎Nhưng nếu lên được cấp đó 255 00:20:41,866 --> 00:20:44,452 ‎thế giới sẽ đối xử với cô thế nào? 256 00:21:20,447 --> 00:21:21,990 ‎Tôi nhận lời đề nghị. 257 00:21:23,074 --> 00:21:24,784 ‎Tiếp theo, tôi phải làm gì? 258 00:21:55,982 --> 00:21:58,818 ‎- Việc gì thế, Giám đốc Ju? ‎- Cô Min Hye đến rồi. 259 00:22:02,781 --> 00:22:03,615 ‎Sao cậu ở đây? 260 00:22:07,118 --> 00:22:09,788 ‎Chẳng lẽ… Chuyện của Giám đốc Ju ‎là cô ta ư? 261 00:22:09,871 --> 00:22:11,664 ‎Ngồi đã. Ta nói chuyện nào. 262 00:22:12,916 --> 00:22:14,584 ‎Ôi trời, cô Min Hye. 263 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 ‎Cô Min Hye. 264 00:22:22,133 --> 00:22:25,345 ‎Điên hả? Nếu biết là Seo Ah Ri ‎thì tôi không đến rồi. 265 00:22:26,012 --> 00:22:29,682 ‎Anh làm ăn thế à? ‎Hình ảnh của tôi bị Binii Mom hủy hoại. 266 00:22:30,350 --> 00:22:33,103 ‎Bảo giải quyết chuyện đó mà? ‎Seo Ah Ri là sao? 267 00:22:33,686 --> 00:22:34,938 ‎Chính vì thế đó. 268 00:22:35,438 --> 00:22:38,233 ‎Tạo hình mẫu bạn thân ‎để thay đổi không khí mà. 269 00:22:39,025 --> 00:22:41,903 ‎Bạn thân? Sao lại là ‎tôi với con nhỏ đó chứ? 270 00:22:43,113 --> 00:22:47,492 ‎Hình tượng của Oh Min Hye là gì? ‎Là một cô gái hết sức tình nghĩa, 271 00:22:47,575 --> 00:22:50,620 ‎mọi cô gái đều ngưỡng mộ. ‎Một người hết lòng vì bạn. 272 00:22:50,703 --> 00:22:54,124 ‎Vậy thì phải có ai đó ‎lấp đầy vị trí của Binii Mom chứ. 273 00:22:55,250 --> 00:22:56,167 ‎Nghĩ thử xem? 274 00:22:56,251 --> 00:23:01,005 ‎Bạn thân cũ xuất hiện lúc này ‎là điều tốt nhất hiện tại rồi. 275 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 ‎Nhưng tôi ghét nó. ‎Tôi với nó không cùng đẳng cấp. 276 00:23:12,267 --> 00:23:13,351 ‎Trang của Seo Ah Ri nè. 277 00:23:14,185 --> 00:23:18,898 ‎Thấy đó, xuất hiện trên tài khoản của cô ‎đâu giúp cô ấy tăng theo dõi nhiều vậy. 278 00:23:19,399 --> 00:23:22,485 ‎Có nghĩa là Seo Ah Ri ‎rất có tiềm năng đấy. 279 00:23:26,281 --> 00:23:28,700 ‎Ngày mai cửa hàng Pop-up khai trương rồi, 280 00:23:28,783 --> 00:23:32,537 ‎mà giờ tài khoản bóc phốt cứ đổ tội ‎Oh Min Hye vứt bỏ Binii Mom. 281 00:23:33,037 --> 00:23:36,249 ‎Nói đi, cô có ý gì hay hơn ‎để che đậy vụ lùm xùm đây? 282 00:23:38,751 --> 00:23:40,378 ‎Tạo hình bạn thân với cậu, 283 00:23:40,462 --> 00:23:42,172 ‎tôi cũng không mặn mà gì đâu. 284 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 ‎Nhưng mà… 285 00:23:47,302 --> 00:23:50,346 ‎nếu cả hai đều có lợi ‎thì đâu có lý gì để từ chối. 286 00:23:52,015 --> 00:23:55,643 ‎Bỏ qua vụ xin lỗi lẫn nhau nhé? ‎Đây là công việc thôi mà. 287 00:24:23,588 --> 00:24:25,548 ‎Ôi, cảm ơn bạn nhé. 288 00:24:26,716 --> 00:24:27,717 ‎Cảm ơn nhé. 289 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 ‎- Cô ơi. ‎- Hả? 290 00:24:29,093 --> 00:24:31,095 ‎Cái này có rõ đồ giả quá không? 291 00:24:31,763 --> 00:24:33,973 ‎Này! Lộ liễu quá đấy. 292 00:24:34,057 --> 00:24:36,392 ‎- Ôi trời! ‎- Cái này tệ thế sao? 293 00:24:38,436 --> 00:24:41,648 ‎Đây là hàng nhái cao cấp ‎nên chả ai biết túi giả đâu. 294 00:24:41,731 --> 00:24:43,358 ‎Nhìn là biết, đưa cô xem. 295 00:24:44,859 --> 00:24:46,236 ‎Con đi đây. 296 00:24:46,319 --> 00:24:49,822 ‎Ơ này! Cậu cứ vậy mà đi à? ‎Không được, đeo cái này đi. 297 00:24:51,032 --> 00:24:54,285 ‎Ah Ri à, không khác gì hàng thật đâu, ‎mang đi đi. 298 00:24:56,162 --> 00:24:58,790 ‎Sao thế? Ơ… Không, cái này… thì sao? 299 00:24:59,290 --> 00:25:01,543 ‎Nghe mẹ! Thật là… Cái đó không được. 300 00:25:02,627 --> 00:25:03,461 ‎Không được. 301 00:25:04,712 --> 00:25:06,506 ‎Con chỉ mang hàng thật thôi. 302 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 ‎Này, cậu sẽ bị coi thường đó. 303 00:25:09,842 --> 00:25:12,387 ‎Thôi được rồi, con nhỏ tự cao tự đại. 304 00:25:12,470 --> 00:25:14,264 ‎Nó nghe lời ai thế không biết? 305 00:25:20,812 --> 00:25:21,688 ‎Ôi thật tình. 306 00:25:24,649 --> 00:25:25,483 ‎Chị ơi! 307 00:25:25,984 --> 00:25:27,110 ‎Em đến rồi. 308 00:25:28,820 --> 00:25:31,531 ‎Yu Rang à, sao cất công đến vậy? 309 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 ‎Cảm ơn em nhé. 310 00:25:33,575 --> 00:25:38,538 ‎- Giờ mới đến là sao? Không thấy bận à? ‎- Ôi, em xin lỗi. Con em quấy từ sáng. 311 00:25:39,163 --> 00:25:41,583 ‎Tôi chụp với cô Min Hye một tấm nhé. 312 00:25:41,666 --> 00:25:42,750 ‎Được thôi. 313 00:25:42,834 --> 00:25:44,669 ‎À, đây là Yu Rang. Cô biết chứ? 314 00:25:44,752 --> 00:25:46,045 ‎- Chào cô. ‎- Chào cô. 315 00:25:46,129 --> 00:25:48,047 ‎- Ta chụp chung nhé? ‎- Vâng. 316 00:25:49,549 --> 00:25:51,175 ‎Một, hai, ba. 317 00:26:08,067 --> 00:26:10,445 ‎- Cái này thế nào ạ? ‎- Đẹp đó, cũng được. 318 00:26:12,572 --> 00:26:14,198 ‎Anh xem thật vui nhé! 319 00:26:15,783 --> 00:26:17,577 ‎Ah Ri à! Đến rồi à? Ở đây nè. 320 00:26:18,911 --> 00:26:21,664 ‎Này, chụp cho chị đi. ‎Cầm cái này cùng tớ đi. 321 00:26:21,748 --> 00:26:23,833 ‎Nhãn hiệu của tớ đó. Chụp nào. 322 00:26:24,917 --> 00:26:25,752 ‎Seo Ah Ri à? 323 00:26:27,295 --> 00:26:28,421 ‎Lại đến nữa hả? 324 00:26:33,926 --> 00:26:38,056 ‎Đừng nói là Oh Min Hye ‎sẽ cho nó vào Hội Gabin của chúng ta nha. 325 00:26:38,556 --> 00:26:39,974 ‎Ai cho chứ? 326 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 ‎Được chưa? 327 00:26:50,652 --> 00:26:51,486 ‎Đi nào. 328 00:26:55,698 --> 00:26:58,701 ‎Tôi mở cửa hàng Pop-up ‎nên Ah Ri lại đến với tôi. 329 00:27:00,203 --> 00:27:01,204 ‎Lại gặp nữa rồi. 330 00:27:01,704 --> 00:27:02,789 ‎Cô khỏe không? 331 00:27:18,137 --> 00:27:19,555 ‎Nay Pop-up bùng nổ luôn. 332 00:27:20,640 --> 00:27:23,935 ‎Quả là không thể coi thường ‎độ nổi tiếng của Oh Min Hye. 333 00:27:26,479 --> 00:27:29,816 ‎Nhưng mà sao chị lại gọi Ah Ri đến vậy? 334 00:27:29,899 --> 00:27:31,442 ‎Có sao đâu? Bạn thân mà. 335 00:27:33,820 --> 00:27:37,365 ‎Vậy thì chị phải nói trước chứ, ‎em còn không biết nữa. 336 00:27:38,783 --> 00:27:39,617 ‎Tại sao? 337 00:27:42,370 --> 00:27:45,415 ‎Ê! Chị phải nói với em tất cả à? 338 00:27:47,583 --> 00:27:48,418 ‎Hả? 339 00:27:55,466 --> 00:27:57,093 ‎Hai người làm lành rồi à? 340 00:27:58,970 --> 00:28:02,098 ‎May thật. Hôm đó tôi đã rất lo lắng đấy. 341 00:28:03,975 --> 00:28:06,269 ‎À, tôi đã không xin lỗi đàng hoàng. 342 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 ‎Xin lỗi nhé. 343 00:28:09,313 --> 00:28:10,898 ‎Tại sao chị Si Hyeon lại… 344 00:28:10,982 --> 00:28:14,777 ‎Dù là lý do gì thì cũng do tôi ‎nghe lỏm chuyện của người khác. 345 00:28:14,861 --> 00:28:16,946 ‎Đâu, chị không cần xin lỗi đâu ạ. 346 00:28:18,448 --> 00:28:21,117 ‎Dù muộn nhưng em cũng cần cảm ơn chị. 347 00:28:22,994 --> 00:28:26,247 ‎Vụ cái túi ấy. Cảm ơn chị đã cầm giúp em. 348 00:28:27,582 --> 00:28:30,501 ‎Tôi cũng rất vui vì gặp lại cô Ah Ri. 349 00:28:32,044 --> 00:28:33,421 ‎Gặp nhau nhiều hơn nhé. 350 00:28:36,090 --> 00:28:38,217 ‎Chủ tịch, có điện thoại đến. 351 00:28:38,301 --> 00:28:39,135 ‎Ừ. 352 00:28:42,263 --> 00:28:43,431 ‎Chào Giám đốc. 353 00:28:44,599 --> 00:28:46,225 ‎Cảm ơn đã gọi cho tôi. 354 00:28:49,687 --> 00:28:51,147 ‎Cô là Seo Ah Ri nhỉ? 355 00:28:52,064 --> 00:28:54,484 ‎- Dạ? ‎- Thấy cô ở phát trực tiếp của Min Hye. 356 00:28:54,567 --> 00:28:56,068 ‎Tôi cũng theo dõi cô đó. 357 00:28:57,361 --> 00:28:58,905 ‎Ồ, cảm ơn nhé. 358 00:28:58,988 --> 00:29:03,451 ‎Bạn của Min Hye? Hèn gì. Tôi cũng thấy ‎cô lúc nãy, rất mê phong cách của cô. 359 00:29:03,534 --> 00:29:04,952 ‎Cái này là hãng nào vậy? 360 00:29:08,206 --> 00:29:11,918 ‎Chả phải đồ hiệu, đồ thường thôi. ‎Tôi mua ở Chợ Dongdaemun Jepyeong. 361 00:29:13,586 --> 00:29:15,296 ‎- Đẹp, mặc gì cũng đẹp. ‎- Ừ… 362 00:29:15,379 --> 00:29:19,133 ‎- Tôi tưởng là hàng hiệu đó. ‎- Tôi cũng vậy. Jepyeong ở đâu vậy? 363 00:29:19,884 --> 00:29:23,846 ‎Đồ rẻ hơn thì tốt hơn mà. ‎Chỉ tôi với. Tôi sẽ mặc nó như thế này. 364 00:29:31,187 --> 00:29:33,314 ‎Ah Ri rất sành điệu đúng không? 365 00:29:34,315 --> 00:29:36,818 ‎Chơi với bạn xinh hơn mình khổ thật. 366 00:29:37,568 --> 00:29:40,279 ‎Biết làm sao giờ! Tôi yêu bạn tôi quá mà. 367 00:29:41,405 --> 00:29:42,365 ‎Ôi trời! 368 00:29:42,448 --> 00:29:45,910 ‎Min Hye thực sự là người tình cảm vậy sao? ‎Ghen tỵ quá đi. 369 00:29:46,536 --> 00:29:48,287 ‎- Ta chụp hình nhé? ‎- Chụp đi. 370 00:29:48,371 --> 00:29:49,413 ‎Cảm ơn nhé. 371 00:29:50,498 --> 00:29:51,707 ‎Một, hai, ba. 372 00:29:52,708 --> 00:29:53,876 ‎Thêm tấm nữa. 373 00:29:53,960 --> 00:29:55,044 ‎Thêm tấm nữa thôi. 374 00:29:55,795 --> 00:29:56,629 ‎Một, hai. 375 00:29:58,214 --> 00:29:59,215 ‎Một, hai. 376 00:30:01,008 --> 00:30:03,094 ‎Tấm cuối, một, hai. 377 00:30:04,637 --> 00:30:05,638 ‎Vâng, được rồi ạ. 378 00:30:06,764 --> 00:30:08,850 ‎Tôi đi trước nhé, có việc khác nữa. 379 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 ‎Tôi cũng vậy. 380 00:30:11,269 --> 00:30:15,147 ‎Cuối tuần này có hội chợ từ thiện. ‎Tất cả đều biết rồi nhỉ? 381 00:30:15,231 --> 00:30:17,483 ‎Dĩ nhiên. Sự kiện quỹ của chị Si Hyeon mà. 382 00:30:17,567 --> 00:30:21,487 ‎Em đã chọn đồ để trưng bày ở đó ‎suốt bốn ngày ba đêm đó. 383 00:30:21,988 --> 00:30:24,866 ‎Hôm nay em rất vinh hạnh vì có chị đến. 384 00:30:25,366 --> 00:30:26,367 ‎Có gì đâu. 385 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 ‎Vậy nha. 386 00:30:31,247 --> 00:30:32,081 ‎Đi thôi. 387 00:30:32,164 --> 00:30:33,040 ‎Chị đi nhé. 388 00:30:33,124 --> 00:30:34,333 ‎- Về nha. ‎- Ừ. 389 00:30:34,417 --> 00:30:36,210 ‎- Tôi về trước nhé. ‎- Ừ, đi đi. 390 00:30:41,424 --> 00:30:43,509 ‎Không phải chỗ đó, dọn ở trong trước đi. 391 00:30:47,346 --> 00:30:48,472 ‎Nay cậu vất vả rồi… 392 00:30:48,556 --> 00:30:52,518 ‎Ai nhìn cũng tưởng cậu là nhân vật chính? ‎Sao? Đến muộn nhất nữa. 393 00:30:53,769 --> 00:30:56,772 ‎Đến bãi đậu xe, giúp tôi sắp xếp đồ đi. 394 00:30:57,648 --> 00:30:59,317 ‎- Hả? ‎- Này! 395 00:30:59,400 --> 00:31:01,360 ‎Cầm như vậy là hỏng hết đó. 396 00:31:03,821 --> 00:31:06,240 ‎Làm gì vậy? Đã bảo đến bãi đậu xe mà? 397 00:31:08,159 --> 00:31:09,493 ‎Đã bảo đừng làm thế. 398 00:31:13,331 --> 00:31:14,457 ‎Nhẹ nhàng thôi nhé. 399 00:31:23,591 --> 00:31:24,508 ‎Đây là gì vậy? 400 00:31:25,009 --> 00:31:28,179 ‎Quà chị Min Hye được tặng ạ. ‎Quà bạn bè mang đến ấy. 401 00:31:29,180 --> 00:31:31,849 ‎Họ vừa mua đồ vừa mang quà đến à? 402 00:31:32,975 --> 00:31:37,229 ‎Dĩ nhiên, họ gặp chị Min Hye ngoài đời mà. ‎Nay cả Hội Gabin cũng đến. 403 00:31:37,313 --> 00:31:39,023 ‎Là vinh dự của họ mà. 404 00:31:39,523 --> 00:31:40,566 ‎Vinh dự? 405 00:31:43,277 --> 00:31:46,572 ‎Đừng đứng đó nữa, giúp em chút đi. ‎Mệt chết đi được. 406 00:31:48,074 --> 00:31:48,908 ‎Ừ. 407 00:32:01,420 --> 00:32:03,172 ‎Bạn thân nhất của tôi. 408 00:32:03,255 --> 00:32:05,758 ‎Bạn thời thơ ấu là người bạn thực sự. 409 00:32:05,841 --> 00:32:09,095 ‎Đến bãi đậu xe, giúp tôi sắp xếp đồ đi. 410 00:32:14,850 --> 00:32:15,893 ‎Ôi trời. 411 00:32:18,813 --> 00:32:20,314 ‎SEO AH RI ‎13 BÀI VIẾT 3022 NGƯỜI THEO DÕI 412 00:32:21,482 --> 00:32:24,026 ‎CHÚC MỪNG NHÉ, TỰ HÀO VỀ CẬU, BẠN CỦA TỚ. 413 00:32:24,110 --> 00:32:26,862 ‎EM THÍCH MỌI ĐỒ CHỊ MẶC 414 00:32:26,946 --> 00:32:28,114 ‎MUA ÁO KHOÁC Ở ĐÂU VẬY? 415 00:32:28,197 --> 00:32:29,365 ‎TÚI ĐẸP QUÁ! HIỆU GÌ THẾ? 416 00:32:29,448 --> 00:32:30,449 ‎ÁO SƠ MI HÃNG NÀO THẾ? 417 00:32:30,533 --> 00:32:31,867 ‎XIN THÔNG TIN ỐP ĐIỆN THOẠI 418 00:32:31,951 --> 00:32:33,828 ‎CHỈ TÔI ÁO KHOÁC ĐI. ĐẸP QUÁ. 419 00:32:33,911 --> 00:32:35,454 ‎TÚI HÃNG NÀO VẬY? 420 00:32:48,801 --> 00:32:50,803 ‎BÀI VIẾT MỚI 421 00:32:54,348 --> 00:32:58,602 ‎Tiệm 102, 304 Jepyeong, Dongdaemun. ‎Túi môi trường ở tiệm đồ cổ điển Hongdae. 422 00:32:59,103 --> 00:33:03,315 ‎Nhiều phụ kiện độc đáo ở tiệm Raffy, ‎Changjeondong. Tôi sẽ gắn hashtag. 423 00:33:03,399 --> 00:33:05,317 ‎TÀI KHOẢN SEOARI ĐANG ĐĂNG BÀI 424 00:33:06,819 --> 00:33:07,820 ‎BÀI ĐÃ ĐƯỢC ĐĂNG 425 00:33:09,321 --> 00:33:11,657 ‎FUNFUNNY_YOOL THÍCH BÀI VIẾT CỦA BẠN 426 00:33:14,702 --> 00:33:19,540 ‎CẢM ƠN BẠN ĐÃ CUNG CẤP THÔNG TIN HỮU ÍCH. ‎CHO TÔI BIẾT VỀ CÁC TRANG PHỤC KHÁC VỚI. 427 00:33:28,299 --> 00:33:30,634 ‎BBBFAMOUS ĐÃ BÌNH LUẬN BÀI ĐĂNG CỦA BẠN 428 00:33:39,518 --> 00:33:43,272 ‎THEO DÕI BBBFAMOUS 429 00:33:51,655 --> 00:33:53,074 ‎Nhẹ thôi, vấp kìa. 430 00:33:57,036 --> 00:33:57,870 ‎Đợi một chút. 431 00:33:59,163 --> 00:34:00,206 ‎Một, hai, ba. 432 00:34:05,586 --> 00:34:09,048 ‎Biết hội chợ đó chứ? Ngay cả phu nhân ‎nhà tài phiệt, nghệ sĩ, người nổi tiếng 433 00:34:09,131 --> 00:34:13,094 ‎cũng quyên một đống đồ sưu tầm. ‎Có rất nhiều hàng hiệu và rất rẻ. 434 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 ‎Không có thiệp mời là khỏi vào. 435 00:34:15,096 --> 00:34:17,473 ‎Thì đó. Ai mà biết đời có thứ như thế? 436 00:34:17,556 --> 00:34:19,809 ‎Cậu được tham gia, mừng quá đi. 437 00:34:19,892 --> 00:34:21,560 ‎Thiệt là thích quá đi mà! 438 00:34:22,144 --> 00:34:24,647 ‎Mà đồ của tớ có bán được ở đó không nhỉ? 439 00:34:24,730 --> 00:34:27,858 ‎Hội chợ mà. ‎Đảm bảo là họ bán mọi thứ luôn. 440 00:34:28,734 --> 00:34:30,861 ‎Lắm đồ quá, sao đi xe buýt. Taxi đi. 441 00:34:30,945 --> 00:34:31,779 ‎Ừ. 442 00:34:32,947 --> 00:34:35,032 ‎GIẤC MƠ HAEUM LẦN THỨ 17 ‎HỘI CHỢ TỪ THIỆN 443 00:34:38,744 --> 00:34:40,037 ‎- Cô đến rồi ạ? ‎- Ừ. 444 00:34:40,579 --> 00:34:44,208 ‎- Ta giả vờ một chút rồi đi là được nhỉ? ‎- Vâng ạ, cô bận mà. 445 00:34:44,708 --> 00:34:48,921 ‎- Còn công ty của Jun Kyeong? ‎- Đội quảng bá đã quyên góp rất nhiều ạ. 446 00:34:49,797 --> 00:34:53,217 ‎Nó cũng nên góp mặt chứ. ‎Là quảng bá công ty mà. 447 00:34:53,801 --> 00:34:58,055 ‎- Cậu ấy bận việc mà. Thế này là đủ rồi ạ. ‎- Đây cũng là công việc mà. 448 00:35:00,558 --> 00:35:02,226 ‎Ừ, mẹ đây, đang ở đâu đấy? 449 00:35:02,893 --> 00:35:03,727 ‎Công ty hả? 450 00:35:04,728 --> 00:35:07,815 ‎Không được đâu ạ. ‎Giờ con đang gặp vấn đề chút. 451 00:35:08,524 --> 00:35:09,567 ‎Gặp mẹ ở nhà nhé. 452 00:35:14,363 --> 00:35:17,658 ‎Mẹ tôi ấy mà. Tôi bảo ‎ở sở cảnh sát mà bảo tôi nói nhảm. 453 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 ‎Lời khai đến đâu rồi nhỉ? 454 00:35:21,203 --> 00:35:22,121 ‎À vâng. 455 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 ‎Mà sao anh lại trực tiếp đến đây? 456 00:35:27,459 --> 00:35:31,338 ‎Ý là, người như Giám đốc ‎thì trong đội pháp lý sẽ có luật sư mà. 457 00:35:32,381 --> 00:35:35,217 ‎Vì cô gái đó. ‎Người tố cáo tôi, cô Seo Ah Ri. 458 00:35:36,385 --> 00:35:40,222 ‎Nay có thẩm vấn đối chất nhỉ? ‎Nên tôi đến để gặp người tố cáo. 459 00:35:40,723 --> 00:35:43,893 ‎Làm sao đây? ‎Nếu đúng như vậy thì anh đến vô ích rồi. 460 00:35:44,393 --> 00:35:46,437 ‎Đây là vụ tấn công tình dục mà. 461 00:35:46,937 --> 00:35:48,314 ‎Nếu nạn nhân không muốn 462 00:35:48,397 --> 00:35:50,316 ‎thì sẽ không thẩm vấn đối chất. 463 00:35:50,399 --> 00:35:53,027 ‎Cô Seo Ah Ri đã thay bằng bản tường trình. 464 00:35:55,321 --> 00:35:56,155 ‎Không đến sao? 465 00:35:59,658 --> 00:36:00,492 ‎Cảm ơn ạ. 466 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 ‎Ở đây này. 467 00:36:05,789 --> 00:36:07,208 ‎Ah Ri nổi rồi. 468 00:36:08,709 --> 00:36:09,543 ‎Mau lên. 469 00:36:15,674 --> 00:36:18,052 ‎Sang trọng quá đi. Điên mất thôi. 470 00:36:18,761 --> 00:36:20,304 ‎Hành lang cũng dài nữa. 471 00:36:23,766 --> 00:36:25,517 ‎Gì vậy? Đã bắt đầu rồi sao? 472 00:36:25,601 --> 00:36:27,019 ‎Nói năm giờ mà? 473 00:36:27,686 --> 00:36:29,313 ‎Min Hye bảo tớ đến giờ này… 474 00:36:30,814 --> 00:36:31,774 ‎Mau đi xem thử. 475 00:36:34,526 --> 00:36:35,945 ‎- Cháu cảm ơn ạ. ‎- Vất vả rồi. 476 00:36:37,821 --> 00:36:38,656 ‎Ah Ri à? 477 00:36:40,407 --> 00:36:43,786 ‎Chào chị. Không phải hội chợ ‎bắt đầu lúc năm giờ ạ? 478 00:36:45,037 --> 00:36:47,831 ‎- À… ‎- Min Hye nói với em như vậy đó. 479 00:36:47,915 --> 00:36:54,046 ‎- Nói là em có thể chuẩn bị đồ đem đến. ‎- Vậy là cô Ah Ri cũng mang theo đồ à? 480 00:36:54,797 --> 00:36:56,131 ‎Chắc trễ rồi chị nhỉ? 481 00:36:56,924 --> 00:37:01,679 ‎- Không vào được đúng không ạ? ‎- Không được! Đã kéo đồ đến đây rồi mà. 482 00:37:03,430 --> 00:37:04,306 ‎Chị nhé? 483 00:37:06,016 --> 00:37:08,811 ‎Mời vào, để tôi xếp chỗ ‎cho Ah Ri trưng bày đồ. 484 00:37:08,894 --> 00:37:10,229 ‎- Cảm ơn ạ. ‎- Cảm ơn ạ. 485 00:37:15,818 --> 00:37:17,069 ‎Ôi, đỉnh quá! 486 00:37:17,152 --> 00:37:19,613 ‎Này, đỉnh thật đó. Ồ, quá xịn. 487 00:37:22,116 --> 00:37:25,035 ‎Không đùa được đâu. Điên mất. 488 00:37:31,375 --> 00:37:33,877 ‎Ồ, tuyệt vời thật. 489 00:37:34,670 --> 00:37:36,005 ‎Toàn đồ hiệu thôi đó. 490 00:37:36,088 --> 00:37:37,965 ‎- Chào cô. ‎- Cô xem vui vẻ nhé. 491 00:37:41,010 --> 00:37:43,053 ‎Không có món nào tầm thường luôn. 492 00:37:50,102 --> 00:37:51,103 ‎Ôi, thật luôn đó. 493 00:37:52,479 --> 00:37:55,065 ‎Thư ký, xếp chỗ cho họ ngồi đây nhé. 494 00:37:55,149 --> 00:37:56,191 ‎Vâng, Chủ tịch. 495 00:37:56,275 --> 00:37:57,818 ‎- Dùng chỗ này nhé. ‎- Vâng. 496 00:38:37,775 --> 00:38:39,401 ‎Jeong Seon à, đợi một chút. 497 00:38:39,902 --> 00:38:40,736 ‎Chị Si Hyeon, 498 00:38:41,612 --> 00:38:43,322 ‎em nghĩ em nên về… 499 00:38:43,405 --> 00:38:45,074 ‎Không, không sao thật mà. 500 00:38:45,657 --> 00:38:46,492 ‎Seo Ah Ri! 501 00:38:51,580 --> 00:38:52,915 ‎Cậu đang làm gì ở đây? 502 00:38:57,252 --> 00:39:01,090 ‎Chẳng lẽ… cậu tưởng tôi bảo đến năm giờ ‎là để tham gia à? 503 00:39:02,049 --> 00:39:04,635 ‎Này! Ý của tôi là đến để giúp dọn dẹp ấy! 504 00:39:05,219 --> 00:39:06,512 ‎Cậu thì bán gì ở đây? 505 00:39:10,516 --> 00:39:11,642 ‎Đồ rẻ tiền đấy à? 506 00:39:12,142 --> 00:39:15,437 ‎Thấy cũng mới mẻ đấy. ‎Đồ như vậy giá bao nhiêu nhỉ? 507 00:39:19,066 --> 00:39:22,236 ‎Chị Ah Ri này, ở đây toàn đồ hiệu thôi. 508 00:39:22,319 --> 00:39:23,737 ‎Ai lại mang cái này đến. 509 00:39:24,238 --> 00:39:26,365 ‎Không đâu, bộ sưu tập nào cũng được. 510 00:39:26,448 --> 00:39:28,534 ‎- Đó là mục đích của sự kiện. ‎- Chị! 511 00:39:29,159 --> 00:39:31,620 ‎Không cùng đẳng cấp ‎thì trình độ phải tương xứng chứ. 512 00:39:31,703 --> 00:39:33,414 ‎Người ta thấy thì xấu hổ đó. 513 00:39:33,497 --> 00:39:34,790 ‎Thế thì ta sẽ ra sao? 514 00:39:35,416 --> 00:39:36,583 ‎Chae Hee, thôi đi. 515 00:39:36,667 --> 00:39:40,754 ‎Ơ, cô này, không phải ‎cô nặng lời quá rồi sao? 516 00:39:40,838 --> 00:39:43,715 ‎Ở đây đâu chỉ có đồ rẻ tiền, ‎có túi nổi tiếng mà. 517 00:39:43,799 --> 00:39:44,967 ‎Bỏ đi, Yoon Jeong Sun. 518 00:39:48,429 --> 00:39:49,596 ‎Thôi đi, về nào. 519 00:39:51,265 --> 00:39:53,434 ‎- Sao thế? Chưa tham quan nữa… ‎- Không nghe hả? 520 00:39:54,351 --> 00:39:55,352 ‎Đi thôi. 521 00:39:57,521 --> 00:39:59,314 ‎Tôi xin lỗi vì đã làm phiền. 522 00:40:00,399 --> 00:40:01,775 ‎Ah Ri à, đi đâu vậy? 523 00:40:16,832 --> 00:40:18,208 ‎Ôi! Ah Ri à! 524 00:40:24,339 --> 00:40:26,175 ‎Chị, làm sao đây? 525 00:40:27,134 --> 00:40:29,511 ‎Sao đến đây chứ, xấu hổ chết đi được. 526 00:40:53,577 --> 00:40:56,497 ‎Tưởng đi đâu, cố ý phớt lờ tôi ‎mà hoá ra ở đây à? 527 00:41:04,463 --> 00:41:07,132 ‎Chị Si Hyeon, là anh Jun Kyeong mà? ‎Đúng chứ? 528 00:41:15,057 --> 00:41:16,433 ‎Có vẻ cô cần giúp đỡ. 529 00:41:17,434 --> 00:41:18,560 ‎Phải không? 530 00:41:37,287 --> 00:41:40,457 ‎Han Jun Kyeong? ‎CEO đời thứ ba của The Hue Cosmetics? 531 00:41:40,958 --> 00:41:41,875 ‎Vậy mới nói. 532 00:41:41,959 --> 00:41:44,253 ‎Ý là, sao lại quen Ah Ri chứ? 533 00:41:44,336 --> 00:41:47,339 ‎Khó tin. Đây là lần đầu ‎tôi thấy Han Jun Kyeong đó. 534 00:41:50,175 --> 00:41:54,930 ‎Không thể tin được! Đỉnh quá vậy. ‎Cậu biết Han Jun Kyeong từ khi nào vậy? 535 00:41:55,889 --> 00:41:58,684 ‎Nói tớ nghe đi, khó chịu thật. 536 00:41:59,309 --> 00:42:01,103 ‎Không thèm nói luôn kìa. 537 00:42:10,571 --> 00:42:14,283 ‎Giám đốc bảo tôi đưa cô về tận nhà. ‎Tôi chở cô về đâu đây? 538 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 ‎Ngầu quá! 539 00:42:20,831 --> 00:42:22,791 ‎Anh nói đi, anh đã gặp ở đâu vậy? 540 00:42:23,875 --> 00:42:26,878 ‎Rốt cuộc làm sao anh biết ‎con nhỏ Seo Ah Ri chứ! 541 00:42:26,962 --> 00:42:27,963 ‎Rượu vang không? 542 00:42:31,842 --> 00:42:33,510 ‎Đừng đánh trống lảng nữa mà. 543 00:42:34,011 --> 00:42:35,596 ‎Nói cho em biết đi. 544 00:42:36,221 --> 00:42:37,472 ‎Biết từ khi nào vậy? 545 00:42:41,435 --> 00:42:43,186 ‎Si Hyeon à, ở phía này. 546 00:42:55,032 --> 00:42:55,949 ‎Lâu không gặp. 547 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 ‎Đúng vậy. 548 00:42:58,285 --> 00:42:59,244 ‎Cậu đẹp hơn đó. 549 00:43:01,288 --> 00:43:04,958 ‎Chị ơi, chị biết gì chưa? ‎Anh Jun Kyeong biết Seo Ah Ri đó. 550 00:43:05,459 --> 00:43:08,170 ‎Anh ấy nói là đến đây để gặp con nhỏ đó. 551 00:43:25,646 --> 00:43:28,190 ‎Sao anh biết chỗ này? 552 00:43:29,650 --> 00:43:33,278 ‎Tài khoản Instagram của cô. ‎Tôi đã tạo tài khoản để nhắn cô. 553 00:43:34,363 --> 00:43:36,948 ‎Nhìn vào bảng tin là biết cô ở đâu liền. 554 00:43:38,033 --> 00:43:40,494 ‎CEO The Hue Cosmetics. 555 00:43:41,995 --> 00:43:43,580 ‎Sao lại là người như vậy? 556 00:43:59,846 --> 00:44:01,473 ‎9124 NGƯỜI THEO DÕI 557 00:44:03,475 --> 00:44:05,143 ‎#QUỸ HAEUM #HỘI CHỢ TỪ THIỆN 558 00:44:09,815 --> 00:44:10,941 ‎THƯ THÁI QUÁ 559 00:44:11,024 --> 00:44:11,983 ‎KHÁC MÌNH GHÊ 560 00:44:12,067 --> 00:44:13,151 ‎MUỐN NHƯ CHỊ AH RI 561 00:44:13,235 --> 00:44:14,569 ‎SẮC NƯỚC HƯƠNG TRỜI 562 00:44:22,619 --> 00:44:25,580 ‎Không cùng đẳng cấp ‎thì trình độ phải tương xứng chứ. 563 00:44:25,664 --> 00:44:26,873 ‎Người ta thấy thì xấu hổ… 564 00:44:26,957 --> 00:44:30,127 ‎- Trời. Ivy Giả cũng bán hàng trên mạng à? ‎- Ivy Giả. 565 00:44:30,210 --> 00:44:34,381 ‎Dĩ nhiên, họ gặp chị Min Hye ngoài đời mà. ‎Nay cả Hội Gabin cũng đến. 566 00:44:34,464 --> 00:44:36,299 ‎Là vinh dự của họ mà. 567 00:44:39,219 --> 00:44:42,180 ‎Seo Ah Ri là gì chứ! ‎Chị đã giúp nó phát triển mà. 568 00:44:42,889 --> 00:44:45,600 ‎Nhưng cái gì? ‎"Vạch trần thế giới của ta" sao? 569 00:44:45,684 --> 00:44:47,769 ‎Người xem phát trực tiếp của nó ‎liên tục tăng. 570 00:44:47,853 --> 00:44:49,980 ‎Ai cũng nhắn hỏi là thật hay không. 571 00:44:50,063 --> 00:44:51,398 ‎Chết tiệt, con khốn. 572 00:44:51,898 --> 00:44:54,484 ‎Sống cũng phiền mà chết cũng phiền. 573 00:44:54,568 --> 00:44:58,280 ‎Chị ơi, chết thật rồi đúng không? ‎Không phải Ah Ri còn sống chứ? 574 00:44:58,780 --> 00:44:59,906 ‎Nói vậy mà được à. 575 00:44:59,990 --> 00:45:01,950 ‎Đúng mà. Đang phát trực tiếp đó. 576 00:45:02,451 --> 00:45:03,452 ‎Giám đốc. 577 00:45:09,207 --> 00:45:10,041 ‎Cô Oh Min Hye? 578 00:45:10,876 --> 00:45:12,377 ‎Tôi là thanh tra Jang Hyeon Su. 579 00:45:17,883 --> 00:45:19,593 ‎Chị! 580 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 ‎Chị gọi báo à. Chị điên hả? 581 00:45:23,388 --> 00:45:26,433 ‎Ah Ri trở lại rồi. ‎Ta cần biết chuyện gì đã xảy ra. 582 00:45:26,516 --> 00:45:29,728 ‎Không! Con đó chết rồi! ‎Đã bảo chết rồi mà! 583 00:45:30,312 --> 00:45:32,522 ‎Chị Si Hyeon, tất cả là giả đấy. 584 00:45:32,606 --> 00:45:34,983 ‎Đúng rồi đó. Chị cũng biết mà. 585 00:45:35,066 --> 00:45:38,195 ‎Chị quên Seo Ah Ri giả tạo cỡ nào rồi hả? 586 00:45:39,446 --> 00:45:42,407 ‎Lúc đó chỉ có mình bọn em bị chơi thôi à? ‎Đâu phải. 587 00:45:42,491 --> 00:45:45,076 ‎Chị bảo vệ cô ta rồi cũng bị chơi còn gì! 588 00:45:48,163 --> 00:45:49,873 ‎Cô biết Seo Ah Ri đúng không? 589 00:45:50,665 --> 00:45:55,128 ‎Trước khi cô ấy chết… À, giờ chưa rõ ‎là cô ấy còn sống hay đã chết. 590 00:45:55,879 --> 00:45:57,798 ‎Mà tôi biết cả hai đã khá thân. 591 00:45:58,465 --> 00:46:01,134 ‎- Chị! ‎- Cô nói gì cũng đều có ích cả. 592 00:46:01,218 --> 00:46:03,804 ‎Nếu các cô biết gì về Seo Ah Ri thì… 593 00:46:04,888 --> 00:46:05,847 ‎Seo Ah Ri sao? 594 00:46:07,224 --> 00:46:08,683 ‎Thân với tôi hả? 595 00:46:11,812 --> 00:46:15,732 ‎Được thôi, hỏi hết đi. ‎Tôi không có gì phải giấu. Seo Ah Ri sao? 596 00:46:16,233 --> 00:46:19,820 ‎Phải, tôi biết rất rõ. Nó là đứa rác rưởi. 597 00:46:19,903 --> 00:46:22,739 ‎Vì tham lam, đố kỵ mà sẵn sàng làm tất cả. 598 00:46:22,823 --> 00:46:25,242 ‎Chị, dừng lại đi, sao chị lại thế này? 599 00:46:25,325 --> 00:46:29,037 ‎Bỏ ra! Nói sai à? Có ai chưa chảy máu mắt ‎vì Seo Ah Ri không? 600 00:46:30,038 --> 00:46:33,542 ‎Còn hỏi tôi vì sao Seo Ah Ri đã chết ‎mà phát trực tiếp được thì tôi chịu! 601 00:46:33,625 --> 00:46:37,379 ‎Tôi chỉ biết ‎tất cả những gì nó nói đều là dối trá. 602 00:46:38,046 --> 00:46:42,217 ‎Đạp lên tất cả ai đã đưa nó lên ‎vị trí này theo cách ấy, đồ rác rưởi! 603 00:46:45,554 --> 00:46:46,388 ‎Đúng rồi. 604 00:46:46,888 --> 00:46:49,140 ‎Có lẽ tôi đã làm như vậy đấy. 605 00:46:51,309 --> 00:46:56,231 ‎Các bạn cũng biết vụ việc mà. "Vụ bỏ bom ‎nhắm vào Seo Ah Ri" khét tiếng. 606 00:46:57,148 --> 00:47:00,861 ‎Bài đăng mà tôi đăng tối hôm đó ‎đã làm chấn động mạng xã hội. 607 00:47:00,944 --> 00:47:01,862 ‎CÔNG CHÚA AH RI 608 00:47:01,945 --> 00:47:03,572 ‎BÚP BÊ SỐNG ‎MỸ NHÂN XINH ĐẸP 609 00:47:12,372 --> 00:47:13,206 ‎Đây là gì? 610 00:47:13,832 --> 00:47:16,793 ‎- Sao thế? ‎- Điện thoại đâu? Điện thoại của em đâu? 611 00:47:28,305 --> 00:47:31,474 ‎Con điên Seo Ah Ri đang muốn làm gì thế? 612 00:47:32,434 --> 00:47:35,312 ‎Mọi người à, ‎tôi không thích những lượt thích. 613 00:47:36,313 --> 00:47:39,441 ‎"Chị xinh quá, hình mẫu lý tưởng, ‎như công chúa". 614 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 ‎Đừng nói những điều đó với tôi. 615 00:47:43,028 --> 00:47:45,989 ‎Nói ngắn gọn thì, ‎không như những người bạn biết, 616 00:47:46,489 --> 00:47:49,701 ‎tôi không cần ‎một "đoàn nô tì" trong đời mình. 617 00:47:50,368 --> 00:47:52,329 ‎Ngược lại, xin hỏi các bạn. 618 00:47:53,204 --> 00:47:57,876 ‎Bọn tôi có gì tốt đẹp mà các bạn ‎xung phong làm nô tì cho bọn tôi? 619 00:47:58,585 --> 00:48:00,128 ‎Bọn tôi có hơn gì các bạn. 620 00:48:01,338 --> 00:48:03,006 ‎Xin lỗi, tôi từ chối. 621 00:48:03,590 --> 00:48:09,304 ‎Xin hãy bình luận thế trên trang ‎của các "công chúa" khác muốn nó nhé. 622 00:48:13,141 --> 00:48:14,142 ‎BÀI ĐÃ ĐƯỢC ĐĂNG 623 00:48:22,651 --> 00:48:24,569 ‎CẢM ƠN THÔI. NGHĨ MÌNH LÀ AI? 624 00:48:27,781 --> 00:48:29,866 ‎CÔ ĐÂU CÓ QUYỀN NÓI. BIẾT MÌNH ĐI. 625 00:48:37,040 --> 00:48:39,834 ‎TẤN CÔNG HỘI GABIN. ‎MONG ĐƯỢC CHÚ Ý TỚI PHÁT RỒ. 626 00:48:55,976 --> 00:48:57,227 ‎CÔ TA NÓI CÁI GÌ THẾ? 627 00:49:11,366 --> 00:49:15,078 ‎Biên dịch: PT