1 00:01:00,311 --> 00:01:02,730 ‫- שערורייתי להחריד וזוהר באכזריות -‬ 2 00:01:02,814 --> 00:01:06,025 ‫- סלב -‬ 3 00:01:13,366 --> 00:01:15,993 ‫יש אנשים שמתים להשוויץ באושר שלהם.‬ 4 00:01:16,869 --> 00:01:17,954 ‫למה, אתם שואלים?‬ 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,081 ‫זאת נראית יותר טוב, נכון?‬ 6 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 ‫בעלי מבשל לי.‬ 7 00:01:23,709 --> 00:01:25,253 ‫למרות שגם הוא עסוק.‬ 8 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 ‫זה ודאי האושר האמיתי.‬ 9 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 ‫איך הופכים לאחמ"מ בלואי ויטון?‬ 10 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 ‫זה פשוט.‬ 11 00:01:32,885 --> 00:01:35,346 ‫צריך רק לבזבז 100 מיליון וון בשנה.‬ 12 00:01:37,807 --> 00:01:40,351 ‫זה… שכחתי להוריד את התגית?‬ 13 00:01:42,645 --> 00:01:44,564 ‫שכחתי שאפילו קניתי את זה.‬ 14 00:01:45,314 --> 00:01:46,399 ‫איפה קניתי את זה?‬ 15 00:01:46,482 --> 00:01:48,818 ‫- לא שחיתי הרבה זמן -‬ 16 00:01:48,901 --> 00:01:49,861 ‫וואו…‬ 17 00:01:49,944 --> 00:01:51,487 ‫תסתכלו על הגוף הזה.‬ 18 00:01:51,571 --> 00:01:52,405 ‫מה?‬ 19 00:01:54,824 --> 00:01:56,409 ‫מותק, איך אני נראית?‬ 20 00:01:56,492 --> 00:01:59,579 ‫שווה בטירוף, ברור. את אשתי.‬ 21 00:01:59,662 --> 00:02:03,499 ‫כולם, תראו את אשתי השווה!‬ 22 00:02:05,001 --> 00:02:07,837 ‫כמה את מצליחה, כמה את עשירה,‬ 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,881 ‫תסתכל!‬ ‫-כמה אהבה וצומי את מקבלת…‬ 24 00:02:09,964 --> 00:02:12,758 ‫את מקדמת את המרפאה.‬ ‫למה אני צריך להיות בתמונה?‬ 25 00:02:12,842 --> 00:02:14,093 ‫רק פעם אחת, בבקשה?‬ 26 00:02:14,177 --> 00:02:16,679 ‫אין לי מה להראות מלבד בעלי הרופא.‬ 27 00:02:16,762 --> 00:02:19,140 ‫קדימה, תסתכל.‬ 28 00:02:19,223 --> 00:02:20,266 ‫תחייך!‬ 29 00:02:20,349 --> 00:02:22,143 ‫- בן הזוג שלי מגניב בעבודה -‬ 30 00:02:22,226 --> 00:02:24,896 ‫טה-דה! נכון שהיא יפהפייה?‬ 31 00:02:25,396 --> 00:02:27,440 ‫הצבע הזה נקרא "כחול אלווד".‬ 32 00:02:27,523 --> 00:02:29,066 ‫היחיד במדינה.‬ 33 00:02:29,150 --> 00:02:30,776 ‫היום, אני אקח אותה הביתה…‬ 34 00:02:30,860 --> 00:02:34,780 ‫בימינו, כל אלה הופכים למקור להערצה וקנאה.‬ 35 00:02:34,864 --> 00:02:37,700 ‫מה דעתכם? אתם אוהבים אותה?‬ ‫-אבל אני תוהה.‬ 36 00:02:37,783 --> 00:02:41,495 ‫באמת אין סוגים אחרים של אנשים?‬ 37 00:02:41,579 --> 00:02:44,248 ‫אנשים שלא אוהבים את ההתרברבות המעודנת‬ 38 00:02:44,332 --> 00:02:46,792 ‫של האנשים המצליחים שמציפים את העולם.‬ 39 00:02:47,501 --> 00:02:50,254 ‫אני לא אוהבת לייקים.‬ 40 00:02:50,755 --> 00:02:52,965 ‫- אני לא צריכה "צבא של שפחות" -‬ 41 00:02:53,049 --> 00:02:55,593 ‫- למה להתנדב להיות שפחה?‬ ‫סליחה, אבל לא תודה -‬ 42 00:02:55,676 --> 00:03:00,348 ‫- תנו בבקשה את התגובות האלה‬ ‫לנסיכות האחרות שכל כך זקוקות להן -‬ 43 00:03:00,431 --> 00:03:02,475 ‫היא תוקפת אותנו, נכון?‬ 44 00:03:02,975 --> 00:03:07,104 ‫זו לא רק את, צ'ה-הי?‬ ‫שם החשבון שלך הוא נסיכה.‬ 45 00:03:07,188 --> 00:03:08,189 ‫מה?!‬ 46 00:03:08,773 --> 00:03:12,360 ‫היא תוקפת את כולנו‬ ‫בגלל מה שקרה לה היום!‬ 47 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 ‫גם אותי?‬ 48 00:03:13,527 --> 00:03:16,656 ‫אנשים גם אומרים שזו מתקפה נגד נשות גאבין.‬ 49 00:03:16,739 --> 00:03:18,991 ‫תעשי משהו בקשר לזה.‬ 50 00:03:19,075 --> 00:03:21,118 ‫את זו שהכניסה את סאו אה-רי לעולם הזה!‬ 51 00:03:27,667 --> 00:03:30,211 ‫כל אלה שהרגישו בנוח עם ההערצה העיוורת.‬ 52 00:03:30,253 --> 00:03:31,671 ‫- מתחזה!‬ ‫את סאו אה-רי?? -‬ 53 00:03:31,754 --> 00:03:33,798 ‫- זה לא הגיוני!! -‬ 54 00:03:33,881 --> 00:03:35,800 ‫זו לא הייתה פרובוקציה או מתקפה.‬ 55 00:03:36,676 --> 00:03:38,552 ‫זו הייתה הרפתקה למציאת האנשים האלה.‬ 56 00:03:39,220 --> 00:03:41,847 ‫כי האמנתי שחייבים להיות אנשים כמוני,‬ 57 00:03:41,931 --> 00:03:45,977 ‫ושזה מעצבן גם אותם ושהם ירצו לדבר על זה.‬ 58 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 ‫- שיתוף -‬ 59 00:03:48,729 --> 00:03:50,982 ‫הנחתי את כל האסימונים שאספתי,‬ 60 00:03:51,065 --> 00:03:53,109 ‫כל 9,100 העוקבים שלי על השולחן.‬ 61 00:04:03,327 --> 00:04:09,750 ‫- בבקשה תעקבי חזרה.‬ ‫בואי נתחבר, אה-רי.‬ 62 00:04:14,672 --> 00:04:16,507 ‫- בואו_נתחבר -‬ 63 00:04:16,590 --> 00:04:18,259 ‫- תחנת משטרת דונגבו -‬ 64 00:04:18,342 --> 00:04:20,011 ‫התגובה שלך קצת שונה.‬ 65 00:04:21,971 --> 00:04:24,682 ‫פשוט נפגשתי עם השאר‬ ‫מוקדם יותר אחר הצהריים.‬ 66 00:04:24,765 --> 00:04:26,726 ‫- יום 2 ללייבסטרים של סאו אה-רי -‬ 67 00:04:26,809 --> 00:04:28,269 ‫איך אני אגיד את זה?‬ 68 00:04:28,352 --> 00:04:32,064 ‫נראה שהייתה להן טינה או שנאה‬ 69 00:04:32,148 --> 00:04:33,482 ‫כלפי גברת סאו אה-רי.‬ 70 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 ‫הרבה אנשים‬ 71 00:04:36,360 --> 00:04:38,154 ‫שנאו אותה והשגיחו עליה‬ 72 00:04:39,655 --> 00:04:42,325 ‫כי האמת היא אף פעם לא נעימה.‬ 73 00:04:44,285 --> 00:04:45,953 ‫לכן חיבבתי אותה.‬ 74 00:04:47,246 --> 00:04:50,666 ‫היא הייתה אדם ברור וישר.‬ 75 00:04:51,417 --> 00:04:54,587 ‫את בטוחה שלא היו‬ ‫סכסוכים אישיים אחרים איתה?‬ 76 00:05:01,260 --> 00:05:03,262 ‫אילו מין סכסוכים?‬ 77 00:05:12,730 --> 00:05:13,731 ‫ברוכה הבאה הביתה.‬ 78 00:05:14,774 --> 00:05:15,608 ‫מותק.‬ 79 00:05:21,280 --> 00:05:22,198 ‫את נראית עייפה.‬ 80 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 ‫אירועים תמיד מעייפים.‬ 81 00:05:26,118 --> 00:05:28,537 ‫שמעתי ששתית עם ג'ון-קיונג אחר כך.‬ 82 00:05:30,331 --> 00:05:31,290 ‫מי אמר לך את זה?‬ 83 00:05:31,832 --> 00:05:32,666 ‫צ'ה-הי.‬ 84 00:05:33,959 --> 00:05:36,379 ‫היא התחרפנה בגלל איזו בחורה,‬ 85 00:05:37,338 --> 00:05:39,340 ‫ושאלה איך אתם מכירים.‬ 86 00:05:47,473 --> 00:05:48,307 ‫אחותך.‬ 87 00:05:51,143 --> 00:05:52,019 ‫היי, צ'ה-הי.‬ 88 00:05:55,189 --> 00:05:57,441 ‫על מה את מדברת? תדברי לאט.‬ 89 00:05:58,818 --> 00:06:01,987 ‫מה זאת אומרת,‬ ‫אה-רי תקפה אותך ואת קהילת נשות גאבין?‬ 90 00:06:05,991 --> 00:06:09,036 ‫- אני לא אוהבת לייקים -‬ 91 00:06:09,120 --> 00:06:11,622 ‫היא לא יודעת איך להימנע מצרות?‬ 92 00:06:32,226 --> 00:06:33,352 ‫אה-רי, צאי החוצה.‬ 93 00:06:34,812 --> 00:06:36,856 ‫אמרתי, צאי כבר!‬ 94 00:06:37,690 --> 00:06:39,692 ‫מה כל הרעש הזה כל כך מוקדם?‬ 95 00:06:39,775 --> 00:06:41,277 ‫בשביל מה זה היה?‬ 96 00:06:42,236 --> 00:06:44,697 ‫מה המשמעות של זה?‬ 97 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 ‫שוב איבדת את העשתונות עם התקף זעם?‬ 98 00:06:46,991 --> 00:06:47,950 ‫את באינסטגרם?‬ 99 00:06:48,451 --> 00:06:50,161 ‫זה לא מה שחשוב כרגע.‬ 100 00:06:50,828 --> 00:06:54,290 ‫למה גרמת לכל הצרות האלה, ילדה טיפשה?‬ 101 00:06:55,374 --> 00:06:59,670 ‫תסתכלי על כל הדברים הרעים שהם אומרים‬ ‫וכמה עוקבים איבדת.‬ 102 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 ‫- 7408 עוקבים -‬ 103 00:07:10,431 --> 00:07:12,766 ‫את רואה את זה? מה המצב עכשיו?‬ 104 00:07:12,850 --> 00:07:15,769 ‫סאו אה-רי איבדה עוקבים,‬ ‫והפיד שלה מלא הערות שנאה.‬ 105 00:07:15,853 --> 00:07:18,772 ‫אבל גם כל החשבונות שלנו בצרה!‬ 106 00:07:18,856 --> 00:07:22,985 ‫אנחנו מקבלות כל מיני אנשים‬ ‫שלועגים לנו, קוראים לנו נסיכות!‬ 107 00:07:23,777 --> 00:07:25,488 ‫סאו אה-רי, הכלבה המטורפת הזו!‬ 108 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 ‫מה אני אעשה?‬ 109 00:07:28,157 --> 00:07:30,868 ‫אני צריכה להתחיל לייבסטרים‬ ‫לרכישה ההמונית.‬ 110 00:07:30,951 --> 00:07:33,329 ‫כולם ישאלו אותי על זה. מה להגיד להם?‬ 111 00:07:33,412 --> 00:07:34,371 ‫פשוט תעשי את זה.‬ 112 00:07:35,206 --> 00:07:36,832 ‫אני גם בדיוק מתחילה את שלי.‬ 113 00:07:36,916 --> 00:07:39,793 ‫אני ג'ין צ'ה-הי, ואנחנו קהילת נשות גאבין.‬ 114 00:07:40,544 --> 00:07:43,631 ‫נראה לך שמישהי כמו סאו אה-רי‬ ‫יכולה לדפוק אותנו?‬ 115 00:07:45,925 --> 00:07:47,593 ‫למה עשית את זה?‬ 116 00:07:48,093 --> 00:07:52,056 ‫להעמיד פני חברות בתחת שלי.‬ ‫את באת אליי עם הרעיון הזה, לא?‬ 117 00:07:52,139 --> 00:07:54,934 ‫רצית לגרור אותי לתחתית‬ ‫כי אני כל כך מצליחה!‬ 118 00:07:55,017 --> 00:07:56,018 ‫בבקשה.‬ 119 00:07:57,061 --> 00:07:59,230 ‫למה שאעבור את כל זה בשבילך?‬ 120 00:07:59,313 --> 00:08:01,482 ‫מה? היי, סאו אה-רי!‬ 121 00:08:01,565 --> 00:08:05,736 ‫כל מה שעשיתי אתמול היה‬ ‫לכתוב את מה שהרגשתי, בכנות.‬ 122 00:08:05,819 --> 00:08:08,489 ‫כל מה שראיתי והרגשתי בזמן הקצר שלי כאן…‬ 123 00:08:08,572 --> 00:08:12,493 ‫את יודעת מה נהיה מאיתנו בגללך?‬ 124 00:08:12,576 --> 00:08:15,371 ‫גם החשבון שלי הרוס, בגללך…‬ 125 00:08:15,454 --> 00:08:16,622 ‫האמת,‬ 126 00:08:18,374 --> 00:08:21,168 ‫החשבון שלך במצב יותר גרוע,‬ ‫נכון, גברת סאו אה-רי?‬ 127 00:08:23,254 --> 00:08:26,340 ‫החשבון שלך איבד 3,000 עוקבים בן לילה.‬ 128 00:08:27,675 --> 00:08:28,592 ‫- 6034 עוקבים -‬ 129 00:08:28,676 --> 00:08:30,219 ‫את מודעת למה שעשית?‬ 130 00:08:31,387 --> 00:08:32,471 ‫המחשבות הכנות שלך?‬ 131 00:08:33,639 --> 00:08:36,100 ‫מי כותב דבר כזה במדיה חברתית?‬ 132 00:08:38,394 --> 00:08:41,230 ‫זו ג'ין צ'ה-הי.‬ ‫היא גם התחילה לייבסטרים, גב' לי.‬ 133 00:08:41,730 --> 00:08:43,941 ‫ג'ין צ'ה-הי? מי אמרת שהיא?‬ 134 00:08:44,024 --> 00:08:46,235 ‫"פרינסס צ'ה", הבוסית של העולם הזה.‬ 135 00:08:46,318 --> 00:08:49,822 ‫היי, תעקבי אחריה גם בשלי.‬ ‫תפעילי לי את הלייבסטרים או מה שזה.‬ 136 00:08:53,033 --> 00:08:57,162 ‫טה-דה! היום אני אעשה לכם סיור בדירה שלי.‬ 137 00:08:57,246 --> 00:09:01,292 ‫אתם כל הזמן מבקשים‬ ‫שאראה את הבית שלי בלייב.‬ 138 00:09:01,375 --> 00:09:04,545 ‫הייתי במצב רוח טוב,‬ ‫אז אני כאן להגשים את המשאלה שלכם.‬ 139 00:09:05,170 --> 00:09:06,130 ‫אה, תראו.‬ 140 00:09:06,672 --> 00:09:10,134 ‫כל אלה הן מתנות יום הולדת‬ ‫מחברי האינסטה שלי.‬ 141 00:09:10,718 --> 00:09:13,470 ‫אני כל כך נרגשת. תודה!‬ 142 00:09:15,014 --> 00:09:17,391 ‫זה כל כך מרגש. תודה!‬ 143 00:09:18,058 --> 00:09:21,020 ‫תראו. נכון מדהים?‬ 144 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 ‫וואו, מזג האוויר נפלא היום.‬ 145 00:09:23,856 --> 00:09:26,108 ‫השירותים? אתם סקרנים לגבי זה?‬ 146 00:09:26,692 --> 00:09:31,155 ‫יש לי אמבטיה ענקית, והיא משקיפה‬ ‫על הר נאמסן. נכון שזה מדהים?‬ 147 00:09:33,866 --> 00:09:36,910 ‫- ראית את הפוסט של סאו אה-רי?‬ ‫זו לא הייתה מתקפה על גאבין? -‬ 148 00:09:36,994 --> 00:09:37,828 ‫סאו אה-רי?‬ 149 00:09:39,163 --> 00:09:39,997 ‫מי זאת?‬ 150 00:09:41,749 --> 00:09:44,543 ‫מתקפה על קהילת נשות גאבין? אין מצב.‬ 151 00:09:45,044 --> 00:09:46,962 ‫אני אפילו לא מכירה אותה כזה טוב.‬ 152 00:09:47,546 --> 00:09:49,590 ‫נראה לי שזה היה בלייבסטרים של מין-היי.‬ 153 00:09:49,673 --> 00:09:52,760 ‫היא חברה שלה שמכרה קוסמטיקה כדי להתפרנס.‬ 154 00:09:52,843 --> 00:09:54,428 ‫ראיתי אותה פעם אחת שם, זהו.‬ 155 00:09:54,511 --> 00:09:58,474 ‫ורק גיליתי איך קוראים לה עכשיו,‬ ‫כי אתם הגלאטוס גיליתם לי.‬ 156 00:10:00,059 --> 00:10:01,810 ‫לכן זה אפילו עוד יותר מגוחך.‬ 157 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 ‫כלומר, מתקפה על אנשים שהיא אפילו לא מכירה?‬ 158 00:10:05,064 --> 00:10:08,567 ‫אם זה נכון, היא מלאת שנאה‬ ‫ובעלת תסביך נחיתות, לא?‬ 159 00:10:08,651 --> 00:10:13,238 ‫לא מספיק טובה כדי להצטרף לקהילת נשות גאבין‬ ‫אבל מקנאת. נכון?‬ 160 00:10:13,739 --> 00:10:17,409 ‫"נראה לי שזה תסביך נחיתות, 100 אחוז."‬ ‫"היא סתם מקנאת."‬ 161 00:10:17,993 --> 00:10:20,454 ‫"אני שונאת אנשים מעוותים כאלה."‬ 162 00:10:21,038 --> 00:10:24,166 ‫בטח כולן נראות לה כמו שפחות‬ ‫רק כי היא בעצמה כזאת."‬ 163 00:10:24,750 --> 00:10:27,086 ‫בדיוק! אני מסכימה עם זה לגמרי.‬ 164 00:10:27,878 --> 00:10:31,674 ‫כלומר, מה רע בלהריע ולהלל אחת את השנייה?‬ 165 00:10:31,757 --> 00:10:33,967 ‫זה שאני נסיכה הופך אתכן למשרתות?‬ 166 00:10:34,593 --> 00:10:36,303 ‫אנחנו חברים. חברי אינסטה.‬ 167 00:10:37,596 --> 00:10:42,101 ‫אני הכי כועסת על סאו אה-רי‬ ‫שצחקה על חברי האינסטה שלי יותר מהכול.‬ 168 00:10:50,859 --> 00:10:51,694 ‫"אה-רי שפחה."‬ 169 00:10:53,862 --> 00:10:54,905 ‫נחשי מה זה.‬ 170 00:11:01,662 --> 00:11:02,621 ‫זה…‬ 171 00:11:02,705 --> 00:11:04,081 ‫חשבון השנאה שלך.‬ 172 00:11:04,164 --> 00:11:05,791 ‫- שפחה.אה-רי‬ ‫33 פוסטים, 342 עוקבים -‬ 173 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 ‫- הטלת הפצצות הושלמה -‬ 174 00:11:07,292 --> 00:11:11,046 ‫זה שיש לך חשבון שנאה‬ ‫בשנייה שהופעת, זה די מדהים.‬ 175 00:11:12,881 --> 00:11:13,882 ‫גברת סאו אה-רי.‬ 176 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 ‫את צודקת. הן שפחות.‬ 177 00:11:18,470 --> 00:11:21,223 ‫הן מגיבות בחשבונות מפורסמים‬ ‫ומתנהגות כמו חברות,‬ 178 00:11:21,306 --> 00:11:24,935 ‫חושבות שהן באותה הרמה, ומה עשית להן?‬ 179 00:11:26,311 --> 00:11:28,731 ‫אם קוראים לאידיוט "אידיוט", זה פוגע.‬ 180 00:11:28,814 --> 00:11:31,233 ‫איזו שפחה תרצה להיקרא שפחה?‬ 181 00:11:36,071 --> 00:11:36,905 ‫בלגן, מה?‬ 182 00:11:39,074 --> 00:11:41,034 ‫לא, זו רק ההתחלה.‬ 183 00:11:42,411 --> 00:11:44,288 ‫לא הקבוצה של ג'ין צ'ה-הי,‬ 184 00:11:44,371 --> 00:11:47,624 ‫אלא העוקבים שלהן יפתחו את הפה בקרוב.‬ 185 00:12:02,639 --> 00:12:04,767 ‫- יש לך חוצפה‬ ‫שקרנית פתולוגית -‬ 186 00:12:06,101 --> 00:12:08,103 ‫- פברוקי סאו אה-רי‬ ‫סאו אה-רי שפחה -‬ 187 00:12:18,864 --> 00:12:22,409 ‫זאת סאו אה-רי. נוכל לדבר?‬ 188 00:12:25,120 --> 00:12:26,997 ‫- זאת סאו אה-רי. נוכל לדבר? -‬ 189 00:12:27,080 --> 00:12:29,458 ‫- בטח. המצב לא נראה טוב. -‬ 190 00:12:29,541 --> 00:12:30,834 ‫- גם אני צפיתי. -‬ 191 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 ‫טוב, מותק. אני אעזור במתקפה.‬ 192 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 ‫נדבר אחר כך. אוהב אותך, מותק.‬ 193 00:12:45,349 --> 00:12:48,727 ‫אני מתנצל. צ'ה-הי ביקשה ממני‬ ‫להגיב על כמה פוסטים.‬ 194 00:12:48,811 --> 00:12:50,020 ‫אלוהים.‬ 195 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 ‫מה קרה הפעם?‬ 196 00:12:52,606 --> 00:12:56,193 ‫- אני לא אוהבת לייקים -‬ 197 00:13:02,825 --> 00:13:03,659 ‫תודה.‬ 198 00:13:06,537 --> 00:13:09,581 ‫אבל, גברתי, למה את מתעניינת במשהו כזה?‬ 199 00:13:10,582 --> 00:13:12,793 ‫יכול להיות שזה בשביל גיסתך?‬ 200 00:13:13,418 --> 00:13:15,754 ‫לא, זו מישהי אחרת.‬ 201 00:13:21,718 --> 00:13:24,680 ‫אני מגנה כל כך חזק,‬ ‫פתחתי את החשבון השמיני שלי.‬ 202 00:13:24,763 --> 00:13:27,432 ‫וואו, גברת לי, את כל כך טובה בזה.‬ 203 00:13:27,516 --> 00:13:30,644 ‫אני מתחילה להתבלבל אחרי שלושה חשבונות.‬ 204 00:13:30,727 --> 00:13:32,980 ‫למה כל כך הרבה אנשים מקטרים?‬ 205 00:13:33,063 --> 00:13:35,399 ‫זה לא כאילו אה-רי אמרה משהו לא נכון.‬ 206 00:13:39,278 --> 00:13:43,532 ‫היי! איפה היית? לא ענית לטלפונים שלי.‬ 207 00:13:44,032 --> 00:13:45,617 ‫זה ממש רע!‬ 208 00:13:45,701 --> 00:13:48,537 ‫איבדת את כל העוקבים שלך,‬ ‫ואפילו יש לך חשבון שנאה.‬ 209 00:13:48,620 --> 00:13:51,164 ‫אז שתיכן ניסיתן להגן עליי?‬ 210 00:13:51,248 --> 00:13:53,041 ‫אבל לא כולם נגדך.‬ 211 00:13:53,125 --> 00:13:55,002 ‫חלקם מסכימים איתך ו…‬ 212 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 ‫אין טעם. אל תתאמצו סתם.‬ 213 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 ‫מה, אז זהו זה?‬ 214 00:14:02,259 --> 00:14:04,386 ‫את מתכוונת פשוט לוותר ככה?‬ 215 00:14:09,641 --> 00:14:13,478 ‫- מחובר כעת‬ ‫בטח. המצב לא נראה טוב. -‬ 216 00:14:13,562 --> 00:14:17,024 ‫מה שאמרת לי אתמול, זה באמת אפשרי?‬ 217 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 ‫מותק, הן לא עונות?‬ 218 00:14:24,823 --> 00:14:26,742 ‫מותק, לא?‬ 219 00:14:26,825 --> 00:14:27,868 ‫אלוהים, שתוק!‬ 220 00:14:31,413 --> 00:14:34,499 ‫הנה, תירגעי ושבי. תעשי טלפונים מכאן.‬ 221 00:14:39,004 --> 00:14:40,756 ‫הן באמת מתעלמות מהשיחות שלך?‬ 222 00:14:42,507 --> 00:14:45,469 ‫נראה לי שהפעם הן יזרקו אותי באמת.‬ 223 00:14:45,552 --> 00:14:47,554 ‫סאו אה-רי, הכלבה המזדיינת הזאת!‬ 224 00:14:47,638 --> 00:14:49,640 ‫חכי רגע, תני לי להתקשר לעורך דין ג'ין.‬ 225 00:14:50,140 --> 00:14:50,974 ‫מה תשאל אותו?‬ 226 00:14:51,475 --> 00:14:53,393 ‫למה אחותו לא עונה לטלפון שלה.‬ 227 00:14:53,477 --> 00:14:55,395 ‫תפסיק להיות מגוחך!‬ 228 00:14:55,896 --> 00:14:57,940 ‫אתה כזה טיפש!‬ 229 00:14:58,023 --> 00:14:59,900 ‫אני רק מנסה לעזור.‬ 230 00:15:01,944 --> 00:15:03,654 ‫נו? עשית מה שאמרתי?‬ 231 00:15:03,737 --> 00:15:06,740 ‫ברור, איך אני יכול להמרות את פיך?‬ ‫השארתי 10 תגובות.‬ 232 00:15:06,823 --> 00:15:07,950 ‫עבודה טובה.‬ 233 00:15:08,033 --> 00:15:10,994 ‫אבל העבודה שלנו לא נראתה הכרחית.‬ 234 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 ‫החשבון שלה הוצף בתגובות שנאה.‬ 235 00:15:13,580 --> 00:15:16,249 ‫זה שונה כשאני עושה את זה בעצמי.‬ 236 00:15:16,750 --> 00:15:19,127 ‫איך היא מעזה להתעסק איתי?‬ 237 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 ‫- ז'י-נה -‬ 238 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 ‫כן, מה קורה?‬ 239 00:15:28,637 --> 00:15:30,263 ‫אני רק עם ג'ה-הון.‬ 240 00:15:30,889 --> 00:15:31,765 ‫מה?‬ 241 00:15:31,848 --> 00:15:35,811 ‫תבדקי מהר את החשבון של סאו אה-רי.‬ ‫גם החשבונות שלנו תכף יתפוצצו!‬ 242 00:15:37,145 --> 00:15:40,565 ‫מין-היי! תראי. משהו מוזר קורה!‬ 243 00:15:41,316 --> 00:15:45,570 ‫את יודעת שאני גם עושה פורומים‬ ‫כמו "הגברת הצעירה" עם מליוני חברים.‬ 244 00:15:45,654 --> 00:15:47,322 ‫נו, מה עם זה?‬ 245 00:15:47,406 --> 00:15:51,076 ‫תראי, אנשים מדברים‬ ‫על קהילת נשות גאבין ועל סאו אה-רי,‬ 246 00:15:51,159 --> 00:15:53,829 ‫אבל זה הולך לכיוון מוזר. תראי, מיונג-הו.‬ 247 00:16:02,462 --> 00:16:03,964 ‫- תקרית נסיכה, שפחה -‬ 248 00:16:04,840 --> 00:16:06,174 ‫- פורום הגברת הצעירה -‬ 249 00:16:17,227 --> 00:16:20,647 ‫- תקפו את גאבין, נכון?‬ ‫גם אני לא אוהבת אותן -‬ 250 00:16:20,731 --> 00:16:24,860 ‫- מישהי התעסקה עם נסיכות האינסטגרם‬ ‫הן והשפחות שלהן ממש כועסות -‬ 251 00:16:24,943 --> 00:16:27,112 ‫- הן מגוחכות‬ ‫זה ממש סיפק אותי.‬ 252 00:16:27,195 --> 00:16:28,572 ‫- אבל היא לא טועה -‬ 253 00:16:36,913 --> 00:16:39,416 ‫- להגן על אה-רי בכל מחיר!‬ ‫אני תמיד בצד של אה-רי -‬ 254 00:16:39,499 --> 00:16:42,502 ‫- אני מעריצה של אה-רי‬ ‫מה לא בסדר במה שאה-רי עשתה? -‬ 255 00:16:49,843 --> 00:16:50,886 ‫- פורום הגברת הצעירה -‬ 256 00:16:53,138 --> 00:16:57,017 ‫מסכימה! היה ממש מעצבן לעקוב אחריהן.‬ 257 00:16:57,100 --> 00:16:59,895 ‫תקפו את גאבין, נכון?‬ ‫גם אני לא אוהבת אותן.‬ 258 00:16:59,978 --> 00:17:03,857 ‫שמעתי שכל השפחות‬ ‫חוברות יחדיו נגד התוקפת. זה נכון?‬ 259 00:17:03,940 --> 00:17:06,359 ‫כל כך טיפשי. מה לא בסדר במה שהיא עשתה?‬ 260 00:17:10,739 --> 00:17:13,408 ‫- מתקפה על נסיכות האינסטה‬ ‫פוסט התקיפה של סאו על הנסיכות -‬ 261 00:17:13,492 --> 00:17:15,035 ‫השארתי כמה תגובות הגנה.‬ 262 00:17:15,660 --> 00:17:17,412 ‫קישור בבקשה. אני רוצה להצטרף.‬ 263 00:17:18,121 --> 00:17:20,207 ‫אני יכולה להפיץ את זה?‬ ‫-קישור בבקשה.‬ 264 00:17:22,584 --> 00:17:23,919 ‫זאת סאו אה-רי!‬ 265 00:17:27,714 --> 00:17:29,633 ‫- אני מסכימה, אה-רי‬ ‫אני בצד שלך -‬ 266 00:17:29,716 --> 00:17:31,885 ‫- את כל כך יפה‬ ‫יפה ומשכנעת -‬ 267 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 ‫- אני בעדך! -‬ 268 00:18:09,506 --> 00:18:12,425 ‫זה 2,500 וון. תכניסי את הכרטיס בבקשה.‬ 269 00:18:13,760 --> 00:18:14,678 ‫בסדר.‬ 270 00:18:17,389 --> 00:18:18,348 ‫זהו.‬ 271 00:18:23,979 --> 00:18:25,355 ‫- לעקוב -‬ 272 00:18:37,492 --> 00:18:39,536 ‫- 9754 עוקבים -‬ 273 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 ‫- ראיתי את הקישור אלייך בפורום. F4F?‬ 274 00:18:49,921 --> 00:18:53,133 ‫- עקבתי אחרייך. תעקבי בחזרה בבקשה‬ ‫אהבתי את הסגנון שלך -‬ 275 00:19:02,893 --> 00:19:05,061 ‫- עוקב -‬ 276 00:19:21,912 --> 00:19:22,746 ‫אה, כן.‬ 277 00:19:26,041 --> 00:19:27,083 ‫- מחוברת כעת -‬ 278 00:19:30,337 --> 00:19:31,546 ‫זו אני, סאו אה-רי.‬ 279 00:19:32,214 --> 00:19:34,507 ‫- ראית את החשבון שלך? -‬ 280 00:19:34,591 --> 00:19:37,052 ‫- זה מה שאמרתי לך, נכון? -‬ 281 00:19:37,135 --> 00:19:39,137 ‫- ידעתי שנוכל לעשות את זה. -‬ 282 00:19:41,723 --> 00:19:45,393 ‫לא ידעתי שזה יהיה כל כך מוצלח. תודה רבה!‬ 283 00:19:47,020 --> 00:19:50,774 ‫- שמחתי לעזור. הכול בא ממך, אה-רי! -‬ 284 00:19:58,114 --> 00:20:00,075 ‫בפורומים באינטרנט?‬ 285 00:20:01,451 --> 00:20:05,163 ‫כן, אמורים להיות שם‬ ‫הרבה אנשים שמסכימים איתך. -‬ 286 00:20:07,624 --> 00:20:10,627 ‫- אם מישהו מעלה את זה כבעיה,‬ ‫אנשים עשויים להקשיב. -‬ 287 00:20:11,670 --> 00:20:14,297 ‫דרך אגב, מי את/ה, bbb?‬ 288 00:20:15,131 --> 00:20:16,633 ‫למה את/ה עוזר/ת לי?‬ 289 00:20:18,176 --> 00:20:19,636 ‫- אני -‬ 290 00:20:21,554 --> 00:20:24,057 ‫- זה לא חשוב מי אני -‬ 291 00:20:25,475 --> 00:20:27,185 ‫- תמיד הרגשתי כמוך -‬ 292 00:20:27,269 --> 00:20:28,561 ‫- אני רוצה לעזור לך -‬ 293 00:20:42,701 --> 00:20:43,618 ‫ברוכה הבאה.‬ 294 00:20:51,501 --> 00:20:52,961 ‫שלום.‬ ‫-את פה.‬ 295 00:20:54,087 --> 00:20:54,921 ‫כן.‬ 296 00:20:55,714 --> 00:20:56,798 ‫מה שלום צ'ה-הי?‬ 297 00:20:56,881 --> 00:21:00,135 ‫באתי בגלל שדאגתי לה,‬ ‫אבל היא לא מוכנה לצאת מהשירותים.‬ 298 00:21:01,136 --> 00:21:03,638 ‫היא הלכה אחרייך מאז שהייתה ילדה,‬ 299 00:21:03,722 --> 00:21:05,807 ‫אז היא נוטה להקשיב לך.‬ 300 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 ‫את יכולה ללכת לדבר איתה?‬ 301 00:21:08,435 --> 00:21:09,477 ‫אני אלך.‬ 302 00:21:13,398 --> 00:21:14,482 ‫אני נכנסת.‬ 303 00:21:27,620 --> 00:21:32,125 ‫תשאירי אותנו לבד. אני אדאג לזה.‬ ‫-השתגעת? למה שתנקי את זה?‬ 304 00:21:32,208 --> 00:21:33,043 ‫את יכולה ללכת.‬ 305 00:21:34,002 --> 00:21:34,836 ‫כן, גברתי.‬ 306 00:21:37,881 --> 00:21:40,842 ‫למה שאעשה את זה?‬ ‫את תנקי, כי את בלגנת.‬ 307 00:21:41,384 --> 00:21:42,927 ‫סי-היון.‬ ‫-צ'ה-הי.‬ 308 00:21:43,553 --> 00:21:45,263 ‫מתי תתבגרי?‬ 309 00:21:45,347 --> 00:21:48,350 ‫למה אני היחידה שתמיד חוטפת ממך?‬ 310 00:21:48,433 --> 00:21:51,603 ‫לסאו אה-רי נוסף K לחשבון.‬ 311 00:21:51,686 --> 00:21:54,522 ‫נאלצתי לסגור את שלי בגלל הכלבה הזאת,‬ 312 00:21:54,606 --> 00:21:57,317 ‫וסאו אה-רי קיבלה 51 אלף עוקבים‬ ‫בימים האחרונים.‬ 313 00:21:57,400 --> 00:21:58,860 ‫איך זה הגיוני?‬ 314 00:21:58,943 --> 00:22:00,487 ‫איך אני יכולה להיות רגועה?‬ 315 00:22:00,570 --> 00:22:02,238 ‫למה זה בגלל אה-רי?‬ 316 00:22:02,739 --> 00:22:06,659 ‫את אומרת את דעתך באינסטגרם.‬ ‫את לא חושבת שלאה-רי יש את אותה הזכות?‬ 317 00:22:06,743 --> 00:22:07,577 ‫ג'ון-קיונג!‬ 318 00:22:09,120 --> 00:22:10,914 ‫אפילו הוא עוקב אחרי סאו אה-רי.‬ 319 00:22:11,748 --> 00:22:14,584 ‫הוא לא עקב אחריי אפילו כשביקשתי.‬ ‫למה אחריה כן?‬ 320 00:22:15,085 --> 00:22:18,463 ‫סאו אה-רי היא היחידה שהוא עוקב אחריה.‬ 321 00:22:20,298 --> 00:22:22,217 ‫סי-היון, מה אם הוא‬ 322 00:22:23,009 --> 00:22:24,386 ‫עושה את הדבר הזה שוב?‬ 323 00:22:25,053 --> 00:22:27,806 ‫מה אם זו הסיבה שהוא עושה את זה לסאו אה-רי?‬ 324 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 ‫הוא מחכה למעלה.‬ 325 00:22:49,828 --> 00:22:53,623 ‫רק בחרתי בקבוק יין שאני מכיר היטב‬ ‫כי אני לא יודע מה את אוהבת.‬ 326 00:22:55,625 --> 00:22:57,127 ‫בדיוק כמו המקום הזה,‬ 327 00:22:58,336 --> 00:23:00,338 ‫היין נראה יקר מאוד.‬ 328 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 ‫לא בדיוק תפאורה הולמת לדיון על פשרה.‬ 329 00:23:05,427 --> 00:23:07,178 ‫אני שוב משוויץ?‬ 330 00:23:07,846 --> 00:23:10,807 ‫שלא תביני לא נכון הפעם.‬ ‫לא התכוונתי להשוויץ.‬ 331 00:23:10,890 --> 00:23:13,268 ‫אני פשוט רגיל לתפאורה שכזאת,‬ 332 00:23:13,351 --> 00:23:14,394 ‫בדיוק כמו אז.‬ 333 00:23:18,731 --> 00:23:20,275 ‫אני אבטל את התלונה.‬ 334 00:23:22,193 --> 00:23:23,653 ‫נראה שעשיתי טעות.‬ 335 00:23:23,736 --> 00:23:26,197 ‫למה? כל כך ממהרת להודות ולהתנצל.‬ 336 00:23:26,281 --> 00:23:29,367 ‫לא, זה אומר שלא אטרח להילחם כדי להפסיד.‬ 337 00:23:30,618 --> 00:23:32,662 ‫לא ידעתי שאתה כזה חשוב.‬ 338 00:23:33,413 --> 00:23:36,499 ‫אני זו שתיפגע ככל שאנסה להתעסק איתך יותר.‬ 339 00:23:36,583 --> 00:23:37,959 ‫אז אני נסוגה.‬ 340 00:23:38,042 --> 00:23:40,587 ‫זה מבאס, אבל אני אהיה פחדנית.‬ 341 00:23:43,339 --> 00:23:47,302 ‫אז אני אלך ברשותך.‬ ‫נראה לי שנתתי לך את התשובה שחיפשת.‬ 342 00:23:47,385 --> 00:23:50,555 ‫אז … למה התחלת ריב שם?‬ 343 00:23:51,556 --> 00:23:53,308 ‫חשבת שיהיה לך סיכוי?‬ 344 00:23:56,603 --> 00:23:58,396 ‫התכוונתי לזה. במדיה החברתית.‬ 345 00:23:59,230 --> 00:24:02,358 ‫עשיתי לייק לפוסטים בפיד שלך. לא ידעת?‬ 346 00:24:04,986 --> 00:24:06,196 ‫אפילו עקבתי אחרייך.‬ 347 00:24:06,905 --> 00:24:09,073 ‫לא יכולתי שלא להיות סקרן‬ 348 00:24:09,741 --> 00:24:11,701 ‫בנוגע למי שאת, גברת סאו אה-רי,‬ 349 00:24:12,285 --> 00:24:14,913 ‫מה עשית היום, ומה תעשי מחר.‬ 350 00:24:16,623 --> 00:24:18,666 ‫המעקב אחרייך מגלה את הדברים האלה.‬ 351 00:24:20,043 --> 00:24:21,711 ‫למה בדיוק אתה עושה את זה?‬ 352 00:24:21,794 --> 00:24:23,922 ‫למה אני כל כך נדבק אלייך, הכוונה?‬ 353 00:24:24,506 --> 00:24:27,175 ‫בטח, אתה בחרת את המילה, אז נלך עם זה.‬ 354 00:24:27,800 --> 00:24:29,469 ‫למה אתה נדבק אליי?‬ 355 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 ‫למישהו כמוך אין סיבה להתנהג ככה.‬ 356 00:24:32,055 --> 00:24:33,264 ‫יש לי.‬ 357 00:24:34,432 --> 00:24:35,266 ‫"יוצר נסיכות."‬ 358 00:24:36,267 --> 00:24:37,310 ‫מה?‬ 359 00:24:38,436 --> 00:24:40,855 ‫את עדיין לא אמורה לדעת על העולם הזה.‬ 360 00:24:41,731 --> 00:24:43,066 ‫"יוצר נסיכות."‬ 361 00:24:43,816 --> 00:24:44,943 ‫זה הכינוי שלי.‬ 362 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 ‫זה לא היה מכוון.‬ 363 00:24:48,446 --> 00:24:51,991 ‫אבל אני יוצא עם בחורות מתחת‬ ‫למעמדי מדי פעם, אז ככה מכנים אותי.‬ 364 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 ‫אמרת מעמד?‬ 365 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 ‫אז מה את אומרת?‬ 366 00:25:02,877 --> 00:25:04,504 ‫אני די מעוניין בך.‬ 367 00:25:06,714 --> 00:25:09,425 ‫אז עד שגם את תתענייני בי,‬ 368 00:25:09,509 --> 00:25:10,468 ‫למה שלא ננסה‬ 369 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 ‫להיפגש עוד כמה פעמים?‬ 370 00:25:27,819 --> 00:25:28,903 ‫יותר קורנת, בבקשה.‬ 371 00:25:32,365 --> 00:25:33,700 ‫כן, זה טוב.‬ 372 00:25:33,783 --> 00:25:34,617 ‫כל כך יפה.‬ 373 00:25:44,043 --> 00:25:45,378 ‫מאוד טבעית מול המצלמה.‬ 374 00:25:45,461 --> 00:25:47,005 ‫יש לה אופי.‬ 375 00:25:47,088 --> 00:25:50,341 ‫נכון? אה-רי יכולה לגרום לכל דבר‬ ‫להיראות כמו יצירת אמנות.‬ 376 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 ‫כזו יפה.‬ 377 00:25:59,142 --> 00:26:00,268 ‫מתחילים.‬ 378 00:26:12,822 --> 00:26:14,198 ‫- מי זאת? היא כ"כ יפה -‬ 379 00:26:14,282 --> 00:26:16,492 ‫- סאו אה-רי והאן ג'ון-קיונג יוצאים? -‬ 380 00:26:18,119 --> 00:26:19,287 ‫- סאו אה-רי -‬ 381 00:26:28,046 --> 00:26:29,464 ‫- סינדרלה בת-זמננו -‬ 382 00:26:29,547 --> 00:26:31,341 ‫- יש שמועה שהיא יוצאת עם סלב -‬ 383 00:26:31,674 --> 00:26:33,676 ‫- ייתכן שסאו אה-רי‬ ‫והאן ג'ון-קיונג יוצאים -‬ 384 00:26:34,260 --> 00:26:35,762 ‫- ייתכן שהשניים יוצאים בחשאי -‬ 385 00:26:35,845 --> 00:26:37,889 ‫- #סאו_אה-רי‬ ‫#סאו_אה-רי_האן_ג'ון-קיונג -‬ 386 00:26:37,972 --> 00:26:40,391 ‫- ‬‫#סאו_אה-רי_האן_ג'ון-קיונג_יוצאים? -‬ 387 00:26:40,475 --> 00:26:42,894 ‫- דור שלישי לאימפריה עסקית וסלב מאוהבים -‬ 388 00:26:45,980 --> 00:26:47,398 ‫עכשיו תלבשי את זה.‬ 389 00:26:48,107 --> 00:26:49,400 ‫כל כך יפה.‬ 390 00:26:49,484 --> 00:26:50,652 ‫ועם זה…‬ 391 00:26:53,071 --> 00:26:54,947 ‫מה דעתך לשלב את שני אלה?‬ 392 00:26:55,823 --> 00:26:57,450 ‫וואו, זה מושלם.‬ 393 00:26:58,201 --> 00:26:59,285 ‫עם הארנק הזה.‬ 394 00:26:59,911 --> 00:27:01,162 ‫זה כל כך טוב!‬ 395 00:27:04,582 --> 00:27:06,959 ‫אלה הסלבים שמנוהלים על ידנו, איי פיקס.‬ 396 00:27:08,378 --> 00:27:10,421 ‫מכאלה עם מאה אלף עוקבים‬ 397 00:27:11,172 --> 00:27:12,840 ‫לכאלה עם קרוב למיליון.‬ 398 00:27:12,924 --> 00:27:16,552 ‫הם משתמשים בחשבונות,‬ ‫בלייבסטרים, ביוטיוב ועוד כדי לקדם מוצרים,‬ 399 00:27:16,636 --> 00:27:18,012 ‫ובהתאם לדירוג שלהם,‬ 400 00:27:18,096 --> 00:27:20,598 ‫הם מקבלים עשרה מיליון וון או יותר.‬ 401 00:27:21,557 --> 00:27:26,270 ‫בימינו, מעדיפים משפיענים‬ ‫על כוכבים גם למטרות שיווק,‬ 402 00:27:26,771 --> 00:27:29,023 ‫כי קל לראות את ההשפעות של זה.‬ 403 00:27:29,774 --> 00:27:31,526 ‫אני בטוח שהמספרים הם לא הכול.‬ 404 00:27:32,110 --> 00:27:35,196 ‫לא מדרגים אותם‬ ‫גם על פי התדמית הציבורית שלהם?‬ 405 00:27:35,279 --> 00:27:36,197 ‫כן, כמובן.‬ 406 00:27:36,280 --> 00:27:38,783 ‫רמת הדימוי הציבורי של המשפיענים,‬ 407 00:27:38,866 --> 00:27:40,201 ‫קהל היעד שלהם.‬ 408 00:27:40,284 --> 00:27:42,412 ‫כל אלה נלקחים בחשבון כשמדרגים סלב.‬ 409 00:27:42,995 --> 00:27:46,499 ‫באירוע היום, יש אורחים בתשלום‬ ‫וללא תשלום לפי הדירוג, נכון?‬ 410 00:27:47,291 --> 00:27:49,544 ‫איזה סלבים מנוהלים על ידך?‬ 411 00:27:50,128 --> 00:27:51,713 ‫המשתתפים בתשלום שלנו הם‬ 412 00:27:52,255 --> 00:27:56,259 ‫המאפרת ריסבה עם 961 אלף עוקבים ו…‬ 413 00:27:56,884 --> 00:27:58,553 ‫- סאו אה-רי‬ ‫משפיענית 89 אלף -‬ 414 00:27:59,971 --> 00:28:02,223 ‫גברת סאו אה-רי עם 89 אלף עוקבים.‬ 415 00:28:03,224 --> 00:28:07,895 ‫מישהי במרכז העניינים‬ ‫שמספר העוקבים הנמוך שלה גדל במהירות.‬ 416 00:28:23,077 --> 00:28:26,581 ‫- מסיבת השקה ל"סוויס פרפקשן"‬ ‫המותג החדש של דה היו קוסמטיקה -‬ 417 00:28:31,794 --> 00:28:32,670 ‫את בבית.‬ 418 00:28:33,212 --> 00:28:35,423 ‫אני תכף יוצאת. יש אירוע.‬ 419 00:28:36,299 --> 00:28:37,884 ‫מסיבה, נכון?‬ 420 00:28:37,967 --> 00:28:40,303 ‫אירוע ההשקה של החברה של ג'ון-קיונג.‬ 421 00:28:40,386 --> 00:28:42,597 ‫תמסרי לו את איחוליי.‬ ‫-אני אמסור.‬ 422 00:28:45,767 --> 00:28:47,477 ‫וגם תגידי לו להיזהר.‬ 423 00:28:48,603 --> 00:28:50,980 ‫סאו אה-רי? זה השם, נכון?‬ 424 00:28:51,063 --> 00:28:52,857 ‫האישה שהוא נדלק עליה.‬ 425 00:28:54,025 --> 00:28:55,735 ‫איך אתה יודע את זה?‬ 426 00:28:55,818 --> 00:28:57,445 ‫כולם יודעים על זה עכשיו.‬ 427 00:28:57,528 --> 00:28:59,155 ‫מסתבר שהוא אפילו פתח‬ 428 00:28:59,238 --> 00:29:00,948 ‫חשבון אינסטגרם בשבילה.‬ 429 00:29:02,408 --> 00:29:05,328 ‫הוא אמר שמישהי התלוננה על הטרדה מינית‬ ‫לפני כמה זמן.‬ 430 00:29:05,995 --> 00:29:07,288 ‫אני חושב שזו היא.‬ 431 00:29:10,166 --> 00:29:13,920 ‫תגידי לו להתעשת, ולמצוא מישהי יותר הגונה.‬ 432 00:29:14,504 --> 00:29:18,132 ‫אני לא יודע כמה זמן זה יימשך,‬ ‫אבל שמועות בטח לא יועילו.‬ 433 00:29:19,592 --> 00:29:23,304 ‫אתם חברים ותיקים, אז הוא יקשיב לך, נכון?‬ 434 00:29:46,244 --> 00:29:48,246 ‫- סוויס פרפקשן‬ ‫דה היו קוסמטיקה -‬ 435 00:29:55,002 --> 00:29:56,838 ‫שלום לכולם. זאת סינים.‬ 436 00:29:56,921 --> 00:30:00,007 ‫אני באירוע סוויס פרפקשן היום.‬ 437 00:30:00,091 --> 00:30:01,133 ‫זה נראה מדהים.‬ 438 00:30:01,759 --> 00:30:03,970 ‫עבר זמן מאז שהייתי באירוע השקה.‬ 439 00:30:09,058 --> 00:30:11,060 ‫- מותג חדש‬ ‫מסיבת השקה -‬ 440 00:30:32,874 --> 00:30:33,708 ‫מין-היי!‬ 441 00:30:35,042 --> 00:30:36,586 ‫מין-היי, את לא נכנסת?‬ 442 00:30:36,669 --> 00:30:38,713 ‫זה כמעט הזמן…‬ ‫-חכי רגע.‬ 443 00:30:38,796 --> 00:30:40,131 ‫אני צריכה לראות בעצמי.‬ 444 00:31:00,693 --> 00:31:01,736 ‫היי, סאו אה-רי!‬ 445 00:31:07,658 --> 00:31:10,161 ‫מאיפה המכונית? "דה היו" שלחו אותה?‬ 446 00:31:10,828 --> 00:31:14,123 ‫זה נכון שאת מקבלת תשלום על האירוע הזה?‬ 447 00:31:14,665 --> 00:31:19,337 ‫אם את שואלת אם שילמו לי כדי להשתתף,‬ ‫אז כן. אז מה?‬ 448 00:31:19,420 --> 00:31:23,966 ‫היי! איך זה הגיוני?‬ ‫אפילו אני לא קיבלתי כלום. איך את כן?‬ 449 00:31:24,050 --> 00:31:26,594 ‫את כלומניקית.‬ ‫-למה את שואלת את זה?‬ 450 00:31:26,677 --> 00:31:28,512 ‫תשאלי את האדם שאחראי…‬ ‫-האן ג'ון-קיונג.‬ 451 00:31:30,890 --> 00:31:35,144 ‫יכול להיות שגם השמועה‬ ‫שאת יוצאת איתו נכונה?‬ 452 00:31:36,854 --> 00:31:38,022 ‫תעני לי.‬ 453 00:31:38,648 --> 00:31:41,943 ‫התחלת איתו?‬ ‫בגלל זה הם נותנים לך יחס מיוחד?‬ 454 00:31:42,026 --> 00:31:44,737 ‫או מין-היי, תרשי לי לשאול אותך את זה.‬ 455 00:31:45,321 --> 00:31:46,948 ‫למה שאענה על השאלה שלך?‬ 456 00:31:48,074 --> 00:31:51,160 ‫מדברים על דברים אישיים כאלה‬ ‫רק עם חברים קרובים, נכון?‬ 457 00:31:51,243 --> 00:31:53,913 ‫אני די בטוחה שסיימנו‬ ‫להעמיד פני חברות טובות.‬ 458 00:31:55,581 --> 00:31:58,042 ‫את… ברצינות…‬ 459 00:32:04,757 --> 00:32:06,175 ‫מין-היי…‬ ‫-עזבי אותי.‬ 460 00:32:08,260 --> 00:32:09,136 ‫מין-היי!‬ 461 00:32:09,762 --> 00:32:12,598 ‫זו לא… הכניסה כאן, מין-היי!‬ 462 00:32:19,522 --> 00:32:20,606 ‫מה? סאו אה-רי?‬ 463 00:32:20,690 --> 00:32:22,650 ‫השמועה נפוצה בכל מקום.‬ 464 00:32:22,733 --> 00:32:25,903 ‫שהאן ג'ון-קיונג יצר חשבון‬ ‫רק כדי לעקוב אחרי סאו אה-רי.‬ 465 00:32:25,987 --> 00:32:28,572 ‫מסתבר גם שמשלמים לה לבוא הנה.‬ 466 00:32:28,656 --> 00:32:31,450 ‫אבל יש לה פחות ממאה אלף עוקבים.‬ ‫-אין סיכוי.‬ 467 00:32:31,534 --> 00:32:33,077 ‫צ'ה-הי, זה נכון?‬ 468 00:32:33,786 --> 00:32:35,955 ‫את בטח יודעת. את קרובה לג'ון-קיונג.‬ 469 00:32:36,038 --> 00:32:37,999 ‫זה בולשיט.‬ 470 00:32:38,082 --> 00:32:40,584 ‫ג'ון-קיונג רק צריך…‬ ‫-וואו, צ'ה-הי!‬ 471 00:32:42,086 --> 00:32:45,423 ‫היי, ילדה יפה!‬ ‫-יאון-וו! הרבה זמן לא התראינו!‬ 472 00:32:45,506 --> 00:32:48,592 ‫נכון? טוב לראות אותך.‬ ‫את נראית יפה וצעירה יותר.‬ 473 00:32:49,885 --> 00:32:51,262 ‫בואי נשמור על קשר.‬ 474 00:32:51,345 --> 00:32:54,140 ‫זה מבאס לראות את חברתי היקרה רק בטלוויזיה.‬ 475 00:32:54,223 --> 00:32:57,018 ‫מכירות את יאון-וו, נכון?‬ ‫יאון-וו, אלה חברות שלי.‬ 476 00:32:57,768 --> 00:33:00,021 ‫נעים מאוד. אני מעריצה.‬ 477 00:33:01,647 --> 00:33:03,149 ‫זאת לא גברת סאו אה-רי?‬ 478 00:33:05,443 --> 00:33:06,277 ‫כן!‬ 479 00:33:06,777 --> 00:33:09,113 ‫שנייה, רק שנייה, בבקשה.‬ ‫-יאון-וו!‬ 480 00:33:12,199 --> 00:33:13,117 ‫גברת סאו אה-רי?‬ 481 00:33:14,660 --> 00:33:18,164 ‫את מכירה אותי? אני סונג יאון-וו.‬ ‫-ראיתי אותך בטלוויזיה.‬ 482 00:33:18,247 --> 00:33:21,500 ‫רציתי להכיר אותך באופן אישי.‬ ‫אני שמחה לראות אותך פה.‬ 483 00:33:22,543 --> 00:33:24,670 ‫באמת?‬ ‫-נהדר להכיר אותך.‬ 484 00:33:27,631 --> 00:33:30,217 ‫הפנים שלך כל כך קטנות במציאות.‬ 485 00:33:31,427 --> 00:33:34,847 ‫אה, הייתה לי שאלה.‬ ‫לפוסטים שלך יש כזה סטייל.‬ 486 00:33:34,930 --> 00:33:37,600 ‫את עושה את זה בעצמך או עם מנהל?‬ 487 00:33:37,683 --> 00:33:39,685 ‫אני עושה את זה בעצמי בדרך כלל…‬ 488 00:33:49,028 --> 00:33:52,823 ‫חוזה החסות של השחקנית‬ ‫עם החברה שלך כמעט הסתיים, נכון?‬ 489 00:33:54,241 --> 00:33:55,826 ‫נראה לי שהיא פונה לאה-רי‬ 490 00:33:56,702 --> 00:33:58,913 ‫בגלל השמועה שאתה יוצא איתה.‬ 491 00:34:02,833 --> 00:34:03,876 ‫אה-רי היא…‬ 492 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 ‫אדם טוב.‬ 493 00:34:09,131 --> 00:34:11,300 ‫למה שלא תעצור כאן אם אתה לא רציני?‬ 494 00:34:13,636 --> 00:34:15,805 ‫את גם מחבבת אותה, נכון?‬ 495 00:34:17,264 --> 00:34:18,724 ‫אנו חושבים אותו הדבר כצפוי.‬ 496 00:34:20,684 --> 00:34:21,894 ‫היא מסקרנת.‬ 497 00:34:23,521 --> 00:34:24,355 ‫מאוד משעשעת.‬ 498 00:34:26,357 --> 00:34:27,274 ‫האן ג'ון-קיונג.‬ 499 00:34:29,401 --> 00:34:32,196 ‫אל תתייחס לאנשים בצורה כזו קלת דעת.‬ 500 00:34:32,279 --> 00:34:35,950 ‫אתה תמיד פוגע בהם כשאתה עושה את זה.‬ 501 00:34:38,994 --> 00:34:41,372 ‫אני נראה לך קל דעת?‬ 502 00:34:43,582 --> 00:34:44,708 ‫את לא נפגעת.‬ 503 00:34:45,251 --> 00:34:48,546 ‫את בסדר, יון סי-היון,‬ ‫למרות שהיית אחת מבנות הזוג שלי.‬ 504 00:34:50,589 --> 00:34:51,966 ‫בעצם,‬ 505 00:34:53,217 --> 00:34:55,136 ‫עליי לומר שאני הייתי אחד משלך.‬ 506 00:34:56,220 --> 00:34:58,764 ‫כי אני זה שנפגע בסוף.‬ 507 00:35:05,229 --> 00:35:06,063 ‫אחת, שתיים.‬ 508 00:35:11,277 --> 00:35:12,111 ‫בואי נראה.‬ 509 00:35:14,822 --> 00:35:16,657 ‫שתינו נראות טוב בזאת.‬ ‫-כן.‬ 510 00:35:16,740 --> 00:35:18,367 ‫אני אעלה אותן לפיד שלי.‬ 511 00:35:18,450 --> 00:35:20,870 ‫תעלי גם את?‬ ‫-כן.‬ 512 00:35:26,208 --> 00:35:27,293 ‫מאה אלף…‬ 513 00:35:27,376 --> 00:35:29,712 ‫- 101 אלף עוקבים -‬ 514 00:35:32,256 --> 00:35:33,090 ‫דרך אגב,‬ 515 00:35:33,632 --> 00:35:36,594 ‫השמועה שאת יוצאת עם המנכ"ל האן ג'ון-קיונג,‬ ‫זה נכון?‬ 516 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 ‫סליחה?‬ 517 00:35:38,637 --> 00:35:40,723 ‫בואי נאכל ארוחת ערב יחד, עם מר האן.‬ 518 00:35:40,806 --> 00:35:43,225 ‫אני רוצה להכיר אותך. זה יהיה בסדר?‬ 519 00:35:44,226 --> 00:35:46,312 ‫לא, האמת…‬ ‫-היי, סונג יאון-וו!‬ 520 00:35:51,859 --> 00:35:54,278 ‫ג'ין צ'ה-הי, מה זה? השתגעת?‬ 521 00:35:55,154 --> 00:35:56,906 ‫את המשוגעת.‬ 522 00:35:57,865 --> 00:36:01,702 ‫היית רק מתלמדת נואשת מסוכנות עלובה.‬ 523 00:36:01,785 --> 00:36:05,080 ‫את חושבת שאת יכולה פשוט לחלוף על פניי‬ ‫עכשיו שאת כוכבת?‬ 524 00:36:06,415 --> 00:36:07,249 ‫סאו אה-רי?‬ 525 00:36:07,958 --> 00:36:10,211 ‫אה, זה בגלל ג'ון-קיונג?‬ 526 00:36:10,711 --> 00:36:13,130 ‫פנית אליה בגלל השמועה, נכון?‬ 527 00:36:13,214 --> 00:36:15,174 ‫חשבת שהכלבה הזאת היא משהו חשוב.‬ 528 00:36:15,257 --> 00:36:17,551 ‫התכוונת להתחנן בפניה לחידוש חוזה?‬ 529 00:36:17,635 --> 00:36:19,720 ‫היי, ג'ין צ'ה-הי…‬ ‫-שיהיה!‬ 530 00:36:19,803 --> 00:36:22,139 ‫אני מנתקת את הקשרים איתך קודם!‬ 531 00:36:22,640 --> 00:36:25,851 ‫שתיכן תסתדרו יפה יחד. שתיכן הגעתן מהתחתית.‬ 532 00:36:25,935 --> 00:36:28,229 ‫היי! מה אמרת?‬ 533 00:36:28,729 --> 00:36:31,065 ‫אני סונג יאון-וו. נראה לך שאתעלם מזה?‬ 534 00:36:31,148 --> 00:36:33,108 ‫כלבה מזדיינת, מה איתי?‬ 535 00:36:33,192 --> 00:36:35,819 ‫את לא יודעת מי אני?‬ 536 00:36:35,903 --> 00:36:38,239 ‫את יודעת על מי את צועקת עכשיו?‬ 537 00:36:38,322 --> 00:36:40,783 ‫כן, מי את באמת?‬ 538 00:36:43,327 --> 00:36:46,413 ‫את שואלת אחרים כי גם לך אין מושג מי את?‬ 539 00:36:46,497 --> 00:36:49,083 ‫מה לעזאזל את אומרת? היי!‬ 540 00:36:49,667 --> 00:36:51,335 ‫אני אומרת שהמשפחה שלי…‬ 541 00:36:51,418 --> 00:36:53,712 ‫לא, אני שואלת עלייך, לא על הרקע שלך.‬ 542 00:36:54,505 --> 00:36:55,965 ‫לבדך, ג'ין צ'ה-הי,‬ 543 00:36:56,799 --> 00:36:58,050 ‫מה את?‬ 544 00:37:00,386 --> 00:37:01,512 ‫היי.‬ 545 00:37:02,638 --> 00:37:03,847 ‫יש לך חוצפה.‬ 546 00:37:04,598 --> 00:37:06,684 ‫את חושבת שג'ון-קיונג יעזור לך?‬ 547 00:37:07,518 --> 00:37:11,313 ‫כלבה, הסיבה שהוא מתנהג ככה אלייך…‬ ‫-צ'ה-הי, תפסיקי.‬ 548 00:37:11,939 --> 00:37:15,067 ‫אם תמשיכי, תעשי פה סצנה.‬ ‫-תעזבי אותי. היא התחילה!‬ 549 00:37:15,150 --> 00:37:16,443 ‫אנשים מסתכלים.‬ 550 00:37:18,195 --> 00:37:19,613 ‫זה בסדר מבחינתך?‬ 551 00:37:35,462 --> 00:37:37,798 ‫אני מצטערת. אני מתנצלת בשמה.‬ 552 00:37:37,881 --> 00:37:39,508 ‫תודה, היו"ר יון.‬ 553 00:37:39,591 --> 00:37:41,677 ‫אבל אני פשוט יותר מדי בהלם כרגע.‬ 554 00:37:43,137 --> 00:37:44,346 ‫מה זה היה?‬ 555 00:37:45,306 --> 00:37:48,392 ‫בואי נצא מכאן. יש לי בגדים להחלפה במכונית.‬ 556 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 ‫בסדר.‬ 557 00:38:24,386 --> 00:38:25,346 ‫את כבר הולכת?‬ 558 00:38:32,895 --> 00:38:33,729 ‫רק רגע.‬ 559 00:38:39,109 --> 00:38:40,069 ‫תודה.‬ 560 00:38:42,654 --> 00:38:43,489 ‫רק ש…‬ 561 00:38:44,698 --> 00:38:47,201 ‫אני מרגישה שאני כל הזמן חייבת לך.‬ 562 00:38:49,536 --> 00:38:52,831 ‫אני יכולה גם… לעקוב אחרייך, אה-רי?‬ 563 00:38:54,083 --> 00:38:56,377 ‫מה?‬ ‫-במדיה חברתית?‬ 564 00:38:57,127 --> 00:38:58,670 ‫גם אני פתחתי חשבון.‬ 565 00:39:03,050 --> 00:39:06,428 ‫אני מקווה… שתקבלי את זה.‬ 566 00:39:08,305 --> 00:39:11,183 ‫ככה נהיה חברות ונתקשר אחת עם השנייה, נכון?‬ 567 00:39:20,526 --> 00:39:22,361 ‫"לתקשר אחת עם השנייה…"‬ 568 00:39:23,278 --> 00:39:25,155 ‫מה המשמעות של זה לדעתכם?‬ 569 00:39:26,657 --> 00:39:30,994 ‫הפעולה של שיתוף מחשבות ורגשות‬ ‫כדי להבין אדם אחר‬ 570 00:39:31,912 --> 00:39:33,372 ‫או משהו כזה?‬ 571 00:39:33,455 --> 00:39:34,373 ‫נכון.‬ 572 00:39:35,749 --> 00:39:36,959 ‫חיבבתי את אה-רי.‬ 573 00:39:38,419 --> 00:39:41,797 ‫התקרבתי אליה ורציתי לעזור לה.‬ 574 00:39:47,761 --> 00:39:48,846 ‫עד ש…‬ 575 00:39:50,180 --> 00:39:51,932 ‫היא עשתה את זה.‬ 576 00:39:52,599 --> 00:39:54,268 ‫לא, זו טעות.‬ 577 00:39:55,853 --> 00:39:58,564 ‫אדם לעולם לא יוכל להבין אדם אחר.‬ 578 00:39:58,647 --> 00:39:59,815 ‫אפשר רק…‬ 579 00:40:00,858 --> 00:40:02,568 ‫להבין לא נכון אחד את השני.‬ 580 00:40:02,651 --> 00:40:03,777 ‫סאו אה-רי?‬ 581 00:40:04,445 --> 00:40:05,821 ‫אתם באמת מאמינים לה?‬ 582 00:40:05,904 --> 00:40:08,157 ‫אתם באמת מאמינים למה שהיא אומרת?‬ 583 00:40:08,782 --> 00:40:11,160 ‫כולכם יודעים מה סאו אה-רי עשתה.‬ 584 00:40:11,243 --> 00:40:13,912 ‫למה היא עזבה את המדיה החברתית‬ ‫כאילו שנמלטה.‬ 585 00:40:15,747 --> 00:40:18,000 ‫- את באמת סאו אה-רי? -‬ 586 00:40:18,083 --> 00:40:19,501 ‫- לא יכול להיות! -‬ 587 00:40:19,585 --> 00:40:20,836 ‫אין מצב.‬ 588 00:40:21,336 --> 00:40:23,297 ‫סאו אה-רי לא אמורה להיות בחיים.‬ 589 00:40:23,380 --> 00:40:25,716 ‫לכלבה הזו אין זכות להיות בחיים.‬ 590 00:40:26,633 --> 00:40:27,468 ‫סאו אה-רי…‬ 591 00:40:28,469 --> 00:40:31,054 ‫היא רוצחת! היא רצחה מישהו!‬ 592 00:40:32,264 --> 00:40:34,892 ‫מישהו שעשה הכול למענה.‬ 593 00:40:47,779 --> 00:40:51,325 ‫אז שלושתינו חברים עכשיו?‬ 594 00:41:04,963 --> 00:41:07,049 ‫אה, נכון.‬ 595 00:41:10,928 --> 00:41:12,095 ‫באמת עשיתי את זה.‬ 596 00:41:15,015 --> 00:41:15,849 ‫הרגתי…‬ 597 00:41:17,851 --> 00:41:18,685 ‫מישהו.‬ 598 00:42:17,494 --> 00:42:20,205 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬