1 00:01:00,311 --> 00:01:02,730 SZÖRNYEN BOTRÁNYOS ÉS BRUTÁLISAN ELBŰVÖLŐ 2 00:01:02,814 --> 00:01:06,025 CELEB 3 00:01:13,407 --> 00:01:17,370 Vannak, akik el akarnak dicsekedni a boldogságukkal. Miért? 4 00:01:18,663 --> 00:01:19,539 Ez jobb, nem? 5 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 A férjem főzött nekem. 6 00:01:23,709 --> 00:01:25,253 Bár ő is elfoglalt. 7 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 Ez az igazi boldogság. 8 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 Hogy lehetsz VVIP a Louis Vuittonnál? 9 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 Egyszerű. 10 00:01:32,844 --> 00:01:35,304 Költs el náluk évi 100 millió vont! 11 00:01:37,807 --> 00:01:39,892 Ez… Elfelejtettem levenni a címkét? 12 00:01:42,603 --> 00:01:44,856 El is felejtettem, hogy ezt megvettem. 13 00:01:45,356 --> 00:01:46,399 Mikor vettem ezt? 14 00:01:46,482 --> 00:01:48,818 RÉG NEM ÚSZTAM 15 00:01:48,901 --> 00:01:49,861 Hű! 16 00:01:49,944 --> 00:01:52,113 - Micsoda test! - Mi? 17 00:01:54,824 --> 00:01:56,409 Hogy festek, drágám? 18 00:01:56,492 --> 00:01:59,579 Természetesen nagyon dögösen. A feleségem vagy. 19 00:01:59,662 --> 00:02:03,499 Nézzétek a dögös feleségem! 20 00:02:05,001 --> 00:02:07,837 Mennyire vagy sikeres és gazdag. 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,922 - Nézd! - Mennyi szeretet és figyelem övez. 22 00:02:10,006 --> 00:02:12,758 A rendelőt reklámozod. Miért legyek benne én is? 23 00:02:12,842 --> 00:02:14,093 Csak most az egyszer! 24 00:02:14,177 --> 00:02:16,679 Csak az okos férjemmel tudok dicsekedni. 25 00:02:16,762 --> 00:02:19,140 Gyerünk, nézd! 26 00:02:19,223 --> 00:02:20,266 Mosolyogj! 27 00:02:20,349 --> 00:02:22,143 A MENŐ FÉRJEM MUNKA KÖZBEN 28 00:02:22,226 --> 00:02:24,896 Ta-dam! Hát nem gyönyörű? 29 00:02:25,396 --> 00:02:27,440 Ez a szín az Elwood kék. 30 00:02:27,523 --> 00:02:29,066 Az egyetlen az országban. 31 00:02:29,150 --> 00:02:30,776 Ma hazaviszem… 32 00:02:30,860 --> 00:02:34,780 Manapság ezek vívják ki mások csodálatát és irigységét. 33 00:02:34,864 --> 00:02:37,700 - Mit gondoltok? Tetszik? - Eltűnődtem. 34 00:02:37,783 --> 00:02:41,495 Vajon nincsenek másfajta emberek is? 35 00:02:41,579 --> 00:02:44,874 Akik nincsenek elragadtatva a sikeres emberek dicsekvéseitől, 36 00:02:44,957 --> 00:02:46,792 amik elárasztják ezt a világot? 37 00:02:47,501 --> 00:02:50,254 Nem szeretem a lájkokat. 38 00:02:50,755 --> 00:02:52,965 NINCS SZÜKSÉGEM SZOLGÁLÓK SEREGÉRE. 39 00:02:53,049 --> 00:02:55,718 …MAGATOKTÓL SZOLGÁKKÁ VÁLTOK? KÖSZÖNÖM, DE NEM KÉREM. 40 00:02:55,801 --> 00:03:00,348 …ÍRJATOK AZOKNAK A HERCEGNŐKNEK, AKIK ÚGY VÁGYNAK RÁJUK. 41 00:03:00,431 --> 00:03:02,475 Támadást indított ellenünk, ugye? 42 00:03:02,975 --> 00:03:07,104 Nem csak teellened? A te fiókod nevében szerepel a princess szó. 43 00:03:07,188 --> 00:03:08,189 Tessék? 44 00:03:08,773 --> 00:03:12,360 Az egész társaságot támadja, amiatt, ami ma történt. 45 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 Engem is? 46 00:03:13,527 --> 00:03:16,656 Az emberek is azt írják, hogy minket támad. 47 00:03:16,739 --> 00:03:18,991 Csinálj ezzel a picsával valamit! 48 00:03:19,075 --> 00:03:21,118 Te hoztad be őt ebbe a világba. 49 00:03:27,667 --> 00:03:30,294 Valaki, akit zavart, hogy vakon imádják őket. 50 00:03:30,378 --> 00:03:31,671 IMPOSZTOR! TE SEO A-RI VAGY? 51 00:03:31,754 --> 00:03:33,798 ENNEK SEMMI ÉRTELME! 52 00:03:33,881 --> 00:03:35,800 Nem provokációnak vagy támadásnak szántam. 53 00:03:35,883 --> 00:03:37,093 VÁLASZOLJ! KI VAGY? 54 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 Szerencsét próbáltam. 55 00:03:39,220 --> 00:03:41,847 Hittem, hogy vannak hozzám hasonlók, 56 00:03:41,931 --> 00:03:45,977 akiket szintén idegesítenek, és beszélni akarnak róla. 57 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 MEGOSZTÁS 58 00:03:48,729 --> 00:03:50,982 Minden zsetonomat erre tettem fel. 59 00:03:51,065 --> 00:03:53,109 A 9100 követőm volt a tét. 60 00:04:03,327 --> 00:04:09,750 LÉGYSZI, KÖVESS VISSZA! LÉPJÜNK KAPCSOLATBA, A-RI! 61 00:04:14,672 --> 00:04:16,507 #LÉPJÜNK_KAPCSOLATBA 62 00:04:16,590 --> 00:04:18,259 TONGBU RENDŐRKAPITÁNYSÁG 63 00:04:18,342 --> 00:04:20,011 A maga reakciója kicsit más. 64 00:04:22,013 --> 00:04:24,473 Délután beszéltem a többiekkel. 65 00:04:24,557 --> 00:04:26,726 SEO A-RI ÉLŐ KÖZVETÍTÉSE MÁSODIK NAP 66 00:04:26,809 --> 00:04:27,768 Hogy is mondjam? 67 00:04:28,394 --> 00:04:32,940 Ők mintha nehezteltek volna Seo A-rira, vagy utálták volna őt. 68 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 Sokan 69 00:04:36,360 --> 00:04:38,571 gyűlölték és el akarták hallgattatni, 70 00:04:39,655 --> 00:04:42,325 mert senki sem szereti az igazságot. 71 00:04:44,285 --> 00:04:45,953 Én pont ezért kedveltem őt. 72 00:04:47,246 --> 00:04:50,666 Nyílt és őszinte ember volt. 73 00:04:51,417 --> 00:04:54,587 Biztos nem volt más személyes konfliktusa vele? 74 00:05:01,385 --> 00:05:02,803 Mire gondol? 75 00:05:12,730 --> 00:05:13,564 Szia! 76 00:05:14,774 --> 00:05:15,608 Ó, drágám! 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,239 Fáradtnak tűnsz. 78 00:05:23,824 --> 00:05:25,451 A rendezvények ilyenek. 79 00:05:26,285 --> 00:05:28,537 Hallottam, hogy utána Jun-kyounggal voltál. 80 00:05:30,414 --> 00:05:31,248 Kitől? 81 00:05:31,832 --> 00:05:32,666 Chae-heetől. 82 00:05:34,043 --> 00:05:36,003 Nagyon bepipult valamit nő miatt. 83 00:05:37,338 --> 00:05:39,340 Azt kérdezgette, honnan ismerik egymást. 84 00:05:47,556 --> 00:05:48,391 A húgod az. 85 00:05:51,185 --> 00:05:52,103 Szia, Chae-hee! 86 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 Miről beszélsz? Lassabban! 87 00:05:58,818 --> 00:06:01,987 Mi az, hogy A-ri támadást indított a Gabin Társaság ellen? 88 00:06:05,991 --> 00:06:09,036 NEM SZERETEM A LÁJKOKAT. 89 00:06:09,120 --> 00:06:11,539 Nem tudja elkerülni, hogy bajba kerüljön? 90 00:06:32,226 --> 00:06:33,352 A-ri, gyere ki! 91 00:06:34,812 --> 00:06:37,022 Gyere már ki! Ne mondjam még egyszer! 92 00:06:37,690 --> 00:06:39,692 Mi ez a lárma már korán reggel? 93 00:06:39,775 --> 00:06:41,277 Miért kellett ezt? 94 00:06:42,236 --> 00:06:44,697 Ez meg mit jelentsen? Mi? 95 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 Már megint dührohamot kaptál? 96 00:06:46,991 --> 00:06:48,367 Fent vagy az Instán? 97 00:06:48,451 --> 00:06:50,161 Most nem ez a lényeg. 98 00:06:50,828 --> 00:06:54,290 Miért kellett ekkora galibát okoznod, te bolond lány! 99 00:06:55,374 --> 00:06:59,211 Nézd, milyen rossz dolgokat mondanak rólad, és hányan kikövettek! 100 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 7408 KÖVETŐ 101 00:07:10,598 --> 00:07:12,766 Figyeled? Milyen a helyzet? 102 00:07:12,850 --> 00:07:15,769 Seo A-ri sok követőt vesztett, és sok gyűlölködő kommentet kap. 103 00:07:15,853 --> 00:07:18,772 De a mi profiljaink is bajban vannak. 104 00:07:18,856 --> 00:07:22,985 Sokan gúnyolódnak rajtunk, és hercegnőnek neveznek. 105 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Ez az őrült picsa, Seo A-ri! 106 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Mit tegyek? 107 00:07:28,157 --> 00:07:30,868 Élőben leszek a tömeges vásárlás miatt. 108 00:07:30,951 --> 00:07:33,329 Kérdezni fognak róla. Mit mondjak majd? 109 00:07:33,412 --> 00:07:34,330 Csak csináld! 110 00:07:35,247 --> 00:07:36,832 Én is most kezdek majd. 111 00:07:36,916 --> 00:07:39,919 Jin Chae-hee vagyok, és mi vagyunk a Gabin Társaság. 112 00:07:40,628 --> 00:07:43,631 Szerinted egy ilyen Seo A-ri kiszúrhat velünk? 113 00:07:45,925 --> 00:07:47,593 Ezt miért kellett? 114 00:07:48,093 --> 00:07:52,056 A fenéket legjobb barátnő! Ezért kerestél fel, ugye? 115 00:07:52,139 --> 00:07:54,934 Le akartál járatni, mert sikeres vagyok! 116 00:07:55,017 --> 00:07:56,018 Ugyan már! 117 00:07:57,144 --> 00:07:59,230 Miért tenném mindezt csak miattad? 118 00:07:59,313 --> 00:08:01,482 Micsoda? Seo A-ri! 119 00:08:01,565 --> 00:08:05,736 Tegnap csak őszintén megírtam, hogy mit érzek. 120 00:08:05,819 --> 00:08:08,489 Amit eddig itt láttam és tapasztaltam. 121 00:08:08,572 --> 00:08:12,493 Van fogalmad arról, mit okoztál ezzel nekünk? 122 00:08:12,576 --> 00:08:15,371 Az én oldalamat is tönkretetted… 123 00:08:15,454 --> 00:08:16,622 Valójában 124 00:08:18,374 --> 00:08:21,210 a magáé, Seo A-ri, rosszabb állapotban van, igaz? 125 00:08:23,254 --> 00:08:26,340 Egyik napról a másikra 3000 követőt vesztett. 126 00:08:27,675 --> 00:08:28,509 6034 KÖVETŐ 127 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Tudja, mit tett? 128 00:08:31,428 --> 00:08:32,471 Őszinteség? 129 00:08:33,639 --> 00:08:36,100 Ki őszinte a közösségi médiában? 130 00:08:38,394 --> 00:08:40,521 Jin Chae-hee is élőben van. 131 00:08:41,730 --> 00:08:43,941 Jin Chae-hee? Ő meg ki? 132 00:08:44,024 --> 00:08:46,277 Chae hercegnő, ő itt a nagyfőnök. 133 00:08:46,360 --> 00:08:49,572 Az enyémen is kövesd be! Hadd nézzem én is ezt az izét! 134 00:08:53,033 --> 00:08:57,162 Ta-dam! Ma körbevezetlek titeket a lakásomban. 135 00:08:57,246 --> 00:09:01,292 Folyton kértétek, hogy mutassam meg élőben. 136 00:09:01,375 --> 00:09:04,545 Ma jókedvem van, úgyhogy teljesítem a kívánságotokat. 137 00:09:05,170 --> 00:09:06,130 Ezt nézzétek! 138 00:09:06,755 --> 00:09:10,134 Ezeket az Insta-követőimtől kaptam szülinapomra. 139 00:09:10,718 --> 00:09:13,470 Nagyon megható. Köszönöm. 140 00:09:15,014 --> 00:09:16,974 A lakás legjobb része a kilátás. 141 00:09:18,058 --> 00:09:21,020 Nézzétek! Gyönyörű, nem? 142 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 Csodaszép idő van ma. 143 00:09:23,856 --> 00:09:26,108 A fürdőszobát? Szeretnétek látni? 144 00:09:26,692 --> 00:09:31,155 Van egy nagy fürdőkádam a Namszanra nyíló kilátással. Szuper, nem? 145 00:09:33,866 --> 00:09:36,910 LÁTTAD SEO A-RI POSZTJÁT? MEGTÁMADTA A GABINT? 146 00:09:36,994 --> 00:09:37,828 Seo A-ri? 147 00:09:39,163 --> 00:09:39,997 Ki az? 148 00:09:41,749 --> 00:09:44,543 Támadás a Gabin Társaság ellen? Ugyan! 149 00:09:45,085 --> 00:09:46,587 Nem is ismerjük annyira. 150 00:09:47,713 --> 00:09:49,590 Talán Min-hye élőjében volt. 151 00:09:49,673 --> 00:09:54,428 Az ő barátnője volt, kozmetikumokat árult. Csak ott egyszer találkoztam vele. 152 00:09:54,511 --> 00:09:58,474 Én is csak most tanultam meg a nevét, a Gellattóim miatt. 153 00:10:00,059 --> 00:10:04,980 Ezért még abszurdabb az egész. Olyanokat támad, akiket nem is ismer. 154 00:10:05,064 --> 00:10:08,567 Ha ez igaz, csak féltékeny és kisebbségi komplexusa van. 155 00:10:08,651 --> 00:10:13,238 Nem elég jó ahhoz, hogy a társaság tagja legyen, ezért féltékeny. Ugye? 156 00:10:13,739 --> 00:10:17,409 „Szerintem kisebbségi komplexusa van. Csak féltékeny. 157 00:10:17,993 --> 00:10:20,454 Utálom az ilyen beteg embereket. 158 00:10:21,038 --> 00:10:24,166 Azért tűnhetnek mások szolgának, mert ő maga is az.” 159 00:10:24,750 --> 00:10:27,086 Pontosan! Teljesen egyetértek. 160 00:10:27,878 --> 00:10:31,131 Mi a baj azzal, hogy felvidítjuk és dicsérjük egymást? 161 00:10:31,757 --> 00:10:34,510 Attól, hogy én hercegnő vagyok, ti szolgák vagytok? 162 00:10:34,593 --> 00:10:36,303 Az Insta-barátaim vagytok. 163 00:10:37,721 --> 00:10:41,558 A legjobban azért haragszom, hogy az Insta-barátaimon gúnyolódott. 164 00:10:51,068 --> 00:10:52,277 „A-ri, a szolga.” 165 00:10:53,862 --> 00:10:54,905 Kitalálja, mi ez? 166 00:11:01,662 --> 00:11:02,621 Ez… 167 00:11:02,705 --> 00:11:04,081 A gyűlöletoldala. 168 00:11:04,164 --> 00:11:05,833 ARI.SZOLGA 33 BEJEGYZÉS, 342 KÖVETŐ 169 00:11:05,916 --> 00:11:07,209 A BOMBA ROBBANÁSRA KÉSZ 170 00:11:07,292 --> 00:11:11,046 Nem semmi, hogy alig bukkant fel, máris van gyűlöletoldala. 171 00:11:12,881 --> 00:11:13,882 Seo A-ri! 172 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 Igaza van. Szolgák. 173 00:11:18,470 --> 00:11:21,223 Kommenteket írnak a celebeknek, és barátjukként viselkednek. 174 00:11:21,306 --> 00:11:24,935 Azt hiszik, hogy egy szinten vannak. És maga mit tett velük? 175 00:11:26,437 --> 00:11:31,233 Idiótának hívni egy idiótát, az sértő. Melyik szolga élvezné, ha annak neveznék? 176 00:11:36,071 --> 00:11:36,905 Baj van, igaz? 177 00:11:39,241 --> 00:11:40,868 És ez még csak a kezdet. 178 00:11:42,411 --> 00:11:44,288 Nem Jin Chae-hee csoportja, 179 00:11:44,371 --> 00:11:47,624 hanem a követőik fognak hamarosan szemétkedni magával. 180 00:12:02,639 --> 00:12:04,767 VAN MERSZED TE MEGRÖGZÖTT HAZUDOZÓ 181 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 SEO A-RI KAMUZÁSAI SEO A-RI, A SZOLGA 182 00:12:18,864 --> 00:12:22,117 Seo A-ri vagyok. Beszélhetnénk? 183 00:12:25,120 --> 00:12:26,997 SEO A-RI VAGYOK. BESZÉLHETNÉNK? 184 00:12:27,080 --> 00:12:30,834 PERSZE. ROSSZUL FESTENEK A DOLGOK. KÖVETTEM AZ ESEMÉNYEKET. 185 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 Oké, kicsim. Segítek a támadásban. 186 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 Majd beszélünk! Szeretlek, kicsim. 187 00:12:45,349 --> 00:12:48,727 Elnézést! Chae-hee kérte, hogy kommenteljek valamire. 188 00:12:48,811 --> 00:12:50,020 Jézusom! 189 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 Most mi történt? 190 00:12:52,606 --> 00:12:56,193 NEM SZERETEM A LÁJKOKAT. 191 00:13:02,825 --> 00:13:03,659 Köszönöm. 192 00:13:06,537 --> 00:13:09,581 Asszonyom, hogyhogy érdekli az ilyesmi? 193 00:13:10,582 --> 00:13:12,793 A sógornője miatt? 194 00:13:13,418 --> 00:13:15,754 Nem, valaki más miatt. 195 00:13:21,844 --> 00:13:24,680 Olyan keményen védem, hogy már nyolc fiókom van. 196 00:13:24,763 --> 00:13:27,432 Nagyon profi! 197 00:13:27,516 --> 00:13:30,060 Én már háromtól összezavarodtam. 198 00:13:30,727 --> 00:13:32,980 Miért szemétkednek ilyen sokan? 199 00:13:33,063 --> 00:13:35,232 Nem mondott A-ri semmi rosszat. 200 00:13:39,278 --> 00:13:43,532 Hol jártál? Még a telefont sem vetted fel. 201 00:13:44,032 --> 00:13:45,617 Nagyon rossz a helyzet. 202 00:13:45,701 --> 00:13:48,495 Oda az összes követőd, és még egy gyűlöletoldalad is van. 203 00:13:48,579 --> 00:13:51,164 Akkor ti ketten voltatok, akik védtek engem? 204 00:13:51,248 --> 00:13:53,041 De nem mindenki van ellened. 205 00:13:53,125 --> 00:13:55,002 Valaki egyetért veled és… 206 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 Nem számít. Ne erőlködjetek! 207 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 Akkor ennyi? 208 00:14:02,259 --> 00:14:04,011 Csak így feladod? 209 00:14:09,641 --> 00:14:13,478 JELENLEG ELÉRHETŐ PERSZE. ROSSZUL FESTENEK A DOLGOK. 210 00:14:13,562 --> 00:14:17,024 Amit tegnap mondtál, az tényleg lehetséges? 211 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 Drágám, nem veszik fel? 212 00:14:24,823 --> 00:14:26,742 Drágám, nem? 213 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Jesszus, fogd már be! 214 00:14:31,413 --> 00:14:34,625 Gyere, nyugodj meg, és ülj le! Innen tudsz telefonálni. 215 00:14:39,087 --> 00:14:40,756 Nem veszik fel? 216 00:14:42,633 --> 00:14:45,052 Azt hiszem, most tényleg ki fognak dobni. 217 00:14:45,552 --> 00:14:47,554 Az a rohadt kurva, Seo A-ri! 218 00:14:47,638 --> 00:14:50,974 - Felhívom Jin ügyvéd urat és megkérdezem. - Mégis mit? 219 00:14:51,475 --> 00:14:53,393 Hogy miért nem veszi fel a húga a telefont. 220 00:14:53,477 --> 00:14:55,395 Ne légy már ilyen nevetséges! 221 00:14:55,896 --> 00:14:57,940 Annyira ostoba vagy! 222 00:14:58,023 --> 00:14:59,900 Csak segíteni próbálok. 223 00:15:01,944 --> 00:15:03,654 Megtetted, amire kértelek? 224 00:15:03,737 --> 00:15:06,740 Persze, hogyne tettem volna! Tíz kommentet hagytam. 225 00:15:06,823 --> 00:15:07,950 Szép munka! 226 00:15:08,033 --> 00:15:10,994 De nem úgy tűnt, hogy szükség volna rá. 227 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Tele van az oldala gyűlölködő kommentekkel. 228 00:15:13,580 --> 00:15:16,249 Más, ha én magam csinálom. 229 00:15:16,750 --> 00:15:19,127 Hogy merészel szórakozni velem? 230 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 JI-NA 231 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 Mi újság? 232 00:15:28,637 --> 00:15:30,263 Jae-hunnal vagyok. 233 00:15:30,889 --> 00:15:31,765 Mi? 234 00:15:31,848 --> 00:15:35,811 Nézd meg gyorsan Seo A-ri oldalát! A mi fiókjaink is felrobbantak. 235 00:15:37,145 --> 00:15:40,565 Min-hye! Nézd! Valami fura történik. 236 00:15:41,316 --> 00:15:42,818 Tudod, fent vagyok fórumokon is, 237 00:15:42,901 --> 00:15:45,570 például a Fiatal anyák oldalon is. Több millió tagja van. 238 00:15:45,654 --> 00:15:47,322 És? Mi van vele? 239 00:15:47,406 --> 00:15:51,076 Nézd, az emberek a Gabin Társaságról és A-riról beszélnek, 240 00:15:51,159 --> 00:15:53,370 de nem áll jól a dolog. Nézd! 241 00:16:02,462 --> 00:16:03,964 A HERCEGNŐ-SZOLGÁLÓLÁNY INCIDENS 242 00:16:05,090 --> 00:16:06,174 FIATAL ANYÁK FÓRUMA 243 00:16:17,227 --> 00:16:20,647 A GABINT TÁMADTA, NEM? ÉN SEM SZERETEM ŐKET 244 00:16:20,731 --> 00:16:24,860 VALAKI UJJAT HÚZOTT AZ INSTA-HERCEGNŐKKEL. ŐK ÉS A SZOLGÁIK DÜHÖSEK LETTEK 245 00:16:24,943 --> 00:16:27,112 NEVETSÉGESEK. NAGYON TETSZETT. 246 00:16:27,195 --> 00:16:28,572 AMÚGY IGAZA VAN. 247 00:16:36,913 --> 00:16:38,165 VÉDJÜK MEG A-RIT! 248 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 A-RI OLDALÁN ÁLLOK. 249 00:16:39,499 --> 00:16:40,751 SEO A-RI-RAJONGÓ LETTEM 250 00:16:40,834 --> 00:16:42,502 MI ROSSZAT TETT A-RI? 251 00:16:49,843 --> 00:16:50,886 FIATAL ANYÁK FÓRUMA 252 00:16:53,138 --> 00:16:57,017 Egyetértek. Idegesítő volt követni őket. 253 00:16:57,100 --> 00:16:59,895 A Gabin elleni támadás volt? Én sem bírom őket. 254 00:16:59,978 --> 00:17:03,857 Úgy hallottam, hogy a szolgák összefogtak a támadó ellen. Ez igaz? 255 00:17:03,940 --> 00:17:06,359 Milyen hülyeség! Mi rosszat tett? 256 00:17:10,614 --> 00:17:13,408 TÁMADÁS AZ INSTA-HERCEGNŐK ELLEN SEO POSZTJA A HERCEGNŐK ELLEN 257 00:17:13,492 --> 00:17:15,035 Megvédtem a támadót. 258 00:17:15,660 --> 00:17:17,412 Kérem a linket! Én is jövök. 259 00:17:18,121 --> 00:17:20,207 - Megoszthatom? - Linket kérek! 260 00:17:22,584 --> 00:17:23,919 Ez Seo A-ri profilja. 261 00:17:27,714 --> 00:17:29,591 EGYETÉRTEK, A-RI A TE OLDALADON ÁLLOK 262 00:17:29,674 --> 00:17:31,885 NAGYON SZÉP VAGY SZÉP ÉS MEGGYŐZŐ 263 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 SZURKOLOK! 264 00:18:09,506 --> 00:18:12,008 2500 von lesz. Ide helyezze be a kártyáját! 265 00:18:13,760 --> 00:18:14,678 Oké. 266 00:18:17,389 --> 00:18:18,348 Meg is van. 267 00:18:23,979 --> 00:18:25,355 KÖVETEM 268 00:18:37,492 --> 00:18:39,536 9754 KÖVETŐ 269 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 LÁTTAM A LINKET A FÓRUMON. VISSZAKÖVETSZ? 270 00:18:49,713 --> 00:18:51,965 BEKÖVETTELEK. KÖVESS VISSZA, LÉGYSZI! 271 00:18:52,048 --> 00:18:53,049 IMÁDOM A STÍLUSOD 272 00:19:02,893 --> 00:19:05,061 KÖVETEM 273 00:19:21,912 --> 00:19:22,746 Jól van. 274 00:19:26,041 --> 00:19:27,083 JELENLEG ONLINE 275 00:19:30,337 --> 00:19:31,546 Seo A-ri vagyok. 276 00:19:32,214 --> 00:19:34,507 LÁTTAD AZ OLDALAD? 277 00:19:34,591 --> 00:19:37,052 ÚGY LETT, AHOGY MONDTAM, UGYE? 278 00:19:37,135 --> 00:19:39,137 TUDTAM, HOGY KÉPESEK LESZÜNK RÁ. 279 00:19:41,723 --> 00:19:45,393 Nem gondoltam, hogy ekkora sikere lesz. Nagyon köszönöm! 280 00:19:47,020 --> 00:19:50,774 ÖRÜLÖK, HOGY SEGÍTHETTEM. A TE ÉRDEMED. 281 00:19:58,114 --> 00:20:00,075 Az internetes fórumokon? 282 00:20:01,451 --> 00:20:05,163 IGEN, OTT SOKAN EGYETÉRTENÉNEK VELED. 283 00:20:07,624 --> 00:20:10,627 HA VALAKI FELHOZZA MINT PROBLÉMÁT, FELFIGYELNÉNEK RÁD. 284 00:20:11,670 --> 00:20:14,297 Egyébként ki vagy te, bbb? 285 00:20:15,131 --> 00:20:16,633 Miért segítesz? 286 00:20:18,176 --> 00:20:19,636 ÉN 287 00:20:21,554 --> 00:20:24,057 NEM FONTOS, HOGY KI VAGYOK. 288 00:20:25,475 --> 00:20:27,185 EGYETÉRTEK VELED. 289 00:20:27,269 --> 00:20:28,561 SEGÍTENI SZERETNÉK. 290 00:20:42,701 --> 00:20:43,618 Jó estét! 291 00:20:51,501 --> 00:20:52,961 - Szia! - Hát itt vagy! 292 00:20:54,087 --> 00:20:54,921 Igen. 293 00:20:55,714 --> 00:20:56,798 Hogy van Chae-hee? 294 00:20:56,881 --> 00:21:00,135 Miatta vagyok itt. De nem hajlandó kijönni a fürdőből. 295 00:21:01,136 --> 00:21:03,638 Gyerekkora óta a nyomodban jár. 296 00:21:03,722 --> 00:21:05,807 Általában hallgat rád. 297 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 Beszélnél vele? 298 00:21:08,435 --> 00:21:09,477 Beszélek. 299 00:21:13,398 --> 00:21:14,482 Bemegyek. 300 00:21:27,620 --> 00:21:32,125 - Hagyja! Majd én elintézem. - Megőrültél? Miért csinálnád meg te? 301 00:21:32,208 --> 00:21:33,043 Elmehet. 302 00:21:34,002 --> 00:21:34,836 Igen. 303 00:21:37,881 --> 00:21:40,842 Nem én csinálom meg. Te, a te rendetlenséged. 304 00:21:41,384 --> 00:21:42,927 - Si-hyeon! - Chae-hee! 305 00:21:43,553 --> 00:21:45,263 Mikor fogsz felnőni végre? 306 00:21:45,347 --> 00:21:48,350 Miért mindig engem baszogatsz? 307 00:21:48,433 --> 00:21:51,603 Seo A-rinak több tízezer követője van. 308 00:21:51,686 --> 00:21:54,522 Fel kellett függesztenem a fiókomat miatta. 309 00:21:54,606 --> 00:21:57,317 Neki pár nap alatt 51 ezer követője lett. 310 00:21:57,400 --> 00:22:00,487 Hogy lehet ez? Hogy törődhetnék ebbe bele? 311 00:22:00,570 --> 00:22:02,238 Ez miért A-ri hibája? 312 00:22:02,739 --> 00:22:06,659 Te is megosztod a véleményed az oldaladon. Ő miért ne tehetné? 313 00:22:06,743 --> 00:22:07,577 Jun-kyoung! 314 00:22:09,120 --> 00:22:10,914 Még ő is bekövette Seo A-rit. 315 00:22:11,790 --> 00:22:15,001 Még engem sem követett be, hiába kértem. Őt miért? 316 00:22:15,085 --> 00:22:18,463 Az egyetlen ember, akit követ, az Seo A-ri. 317 00:22:20,298 --> 00:22:22,217 Si-hyeon, mi van, 318 00:22:23,009 --> 00:22:24,386 ha újra azt csinálja? 319 00:22:25,053 --> 00:22:27,806 Mi van, ha ezért csinálja ezt Seo A-rival? 320 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 Fent várja. 321 00:22:49,828 --> 00:22:53,498 Olyan bort választottam, amit ismerek, mert nem tudom, mit szeret. 322 00:22:55,625 --> 00:22:57,127 Akárcsak ez a hely, 323 00:22:58,336 --> 00:23:00,338 a bor is nagyon drágának tűnik. 324 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 Nem ideális hely a megállapodás megvitatására. 325 00:23:05,552 --> 00:23:07,011 Megint dicsekszem? 326 00:23:07,971 --> 00:23:10,223 Ne értsen félre! Nem az volt a célom. 327 00:23:10,890 --> 00:23:14,394 Csak ehhez szoktam hozzá még régen. 328 00:23:18,731 --> 00:23:20,275 Ejtem a vádat. 329 00:23:22,193 --> 00:23:23,653 Úgy tűnik, hibáztam. 330 00:23:23,736 --> 00:23:26,197 Ilyen gyorsan beismeri és bocsánatot kér? 331 00:23:26,281 --> 00:23:29,951 Nem, csak nincs értelme úgy harcolni, hogy biztos, veszítek. 332 00:23:30,618 --> 00:23:32,662 Nem tudtam, hogy ekkora nagyágyú. 333 00:23:33,413 --> 00:23:36,499 Csak magamnak ártok vele. 334 00:23:36,583 --> 00:23:37,959 Úgyhogy visszavonulok. 335 00:23:38,042 --> 00:23:40,587 Szívás, de megfutamodom. 336 00:23:43,339 --> 00:23:47,302 Elnézést! Szerintem elmondtam, amit tudni szeretett volna. 337 00:23:47,385 --> 00:23:50,555 Akkor… ott miért indított harcot? 338 00:23:51,639 --> 00:23:52,724 Azt hitte, van esélye? 339 00:23:56,603 --> 00:23:58,396 Erre gondolok. A közösségi médiára. 340 00:23:59,230 --> 00:24:02,358 Belájkoltam az összes posztját. Nem tudta? 341 00:24:04,986 --> 00:24:06,196 Be is követtem. 342 00:24:06,905 --> 00:24:08,573 Nagyon kíváncsi vagyok arra, 343 00:24:09,741 --> 00:24:11,701 hogy milyen Seo A-ri. 344 00:24:12,285 --> 00:24:14,913 Hogy mit tett ma, mit fog tenni holnap. 345 00:24:16,623 --> 00:24:18,666 Ha követem, megtudom. 346 00:24:20,043 --> 00:24:21,711 Miért teszi ezt? 347 00:24:21,794 --> 00:24:23,922 Miért tapadtam így magára? 348 00:24:24,506 --> 00:24:26,758 Ha már ezt a szót választotta, legyen! 349 00:24:27,967 --> 00:24:29,469 Miért tapadt így rám? 350 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 Magának nincs erre semmi oka. 351 00:24:32,055 --> 00:24:33,014 De van. 352 00:24:34,349 --> 00:24:35,266 Hercegnőgyár. 353 00:24:36,267 --> 00:24:37,310 Tessék? 354 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 Nem ismeri még ezt a világot. 355 00:24:41,731 --> 00:24:43,066 Hercegnőgyár. 356 00:24:43,942 --> 00:24:44,943 Ez a becenevem. 357 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Nem volt szándékos. 358 00:24:48,446 --> 00:24:51,991 Időnként alsóbb osztálybeli nőkkel randizom, ezért a név. 359 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 Alsóbb osztály? 360 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 Nos, mit gondol? 361 00:25:02,877 --> 00:25:04,504 Nagyon érdekel engem. 362 00:25:06,714 --> 00:25:09,425 Amíg ez nem lesz kölcsönös, 363 00:25:09,509 --> 00:25:10,468 mi lenne, 364 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 ha találkoznánk párszor? 365 00:25:27,819 --> 00:25:28,820 Több fényt kérek! 366 00:25:32,365 --> 00:25:33,700 Igen, ez jó. 367 00:25:33,783 --> 00:25:34,617 Annyira szép! 368 00:25:44,127 --> 00:25:45,378 Igazi tehetség. 369 00:25:45,461 --> 00:25:47,005 Szuper kisugárzása van. 370 00:25:47,088 --> 00:25:50,216 Ugye? A-ri bármit műalkotássá tesz. 371 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 Milyen szép! 372 00:25:59,142 --> 00:26:00,268 Ez az! 373 00:26:12,822 --> 00:26:14,198 KI EZ? NAGYON SZÉP! 374 00:26:14,282 --> 00:26:16,409 SEO A-RI ÉS HAN JUN-KYOUNG RANDIZNAK? 375 00:26:18,119 --> 00:26:19,287 SEO A-RI 376 00:26:28,046 --> 00:26:29,464 NAPJAINK HAMUPIPŐKÉJE 377 00:26:29,547 --> 00:26:31,174 ÁLLÍTÓLAG EGY CELEBBEL RANDIZIK 378 00:26:31,674 --> 00:26:33,676 SEO-ARI ÉS HAN JUN-KYOUNG EGY PÁR LEHET 379 00:26:34,260 --> 00:26:35,762 LEHET, HOGY TITOKBAN RANDIZNAK 380 00:26:35,845 --> 00:26:37,889 #SEO_A-RI #SEO_A-RI_HAN_JUN-KYOUNG 381 00:26:37,972 --> 00:26:40,391 #SEO_A-RI_HAN_JUN_EGY_PÁR? 382 00:26:40,475 --> 00:26:42,894 A HARMADIK GENERÁCIÓS CSEBOL ÉS EGY CELEB SZERELME 383 00:26:45,980 --> 00:26:47,398 Utána ezt viseled majd. 384 00:26:48,107 --> 00:26:49,400 Annyira szép! 385 00:26:49,484 --> 00:26:50,652 Ezzel… 386 00:26:53,071 --> 00:26:54,947 Egy ilyen szett? 387 00:26:55,823 --> 00:26:57,450 Atyaég! Ez tökéletes. 388 00:26:58,201 --> 00:26:59,285 Ezzel a táskával. 389 00:26:59,911 --> 00:27:01,162 Nagyon jó! 390 00:27:04,582 --> 00:27:07,543 Ezeket a celebeket menedzseli az A. Picks. 391 00:27:08,378 --> 00:27:12,840 Vannak 100 ezer és vannak közel egymillió követővel rendelkezők. 392 00:27:12,924 --> 00:27:16,552 Például a képfolyamukban, élőkben és a YouTube-on hirdetik a termékeket. 393 00:27:16,636 --> 00:27:20,264 Rangsoruktól függően 1–10 millió között vagy többet keresnek. 394 00:27:21,557 --> 00:27:26,270 Manapság jobb influenszerekkel reklámozni, mint hírességekkel. 395 00:27:26,771 --> 00:27:28,648 Láthatóan hatékonyabb. 396 00:27:29,774 --> 00:27:31,526 Biztos nem csak a számok számítanak. 397 00:27:32,110 --> 00:27:35,196 A közmegítélésük alapján is rangsorolják őket? 398 00:27:35,279 --> 00:27:36,197 Igen, persze. 399 00:27:36,280 --> 00:27:38,783 A közmegítélésnek a szintje, 400 00:27:38,866 --> 00:27:40,201 a célközönség, 401 00:27:40,284 --> 00:27:42,412 ezek mind számítanak egy celeb rangsorolásánál. 402 00:27:42,995 --> 00:27:46,499 Ma este lesznek fizetett és nem fizetett vendégek is? 403 00:27:47,291 --> 00:27:49,544 Melyik celebek jönnek magától? 404 00:27:50,128 --> 00:27:51,713 Fizetett résztvevő lesz 405 00:27:52,255 --> 00:27:56,259 Risabae, aki sminkes és 961 ezer követője van és… 406 00:27:56,884 --> 00:27:58,553 89 E, INFLUENSZER, SEO A-RI 407 00:27:59,971 --> 00:28:02,306 …Seo A-ri, akinek 89 ezer követője van. 408 00:28:03,224 --> 00:28:07,895 Nagy figyelem övezi, és rohamtempóban nő a kis követőtábora. 409 00:28:23,244 --> 00:28:26,581 MÁRKABEMUTATÓ: SWISS PERFECTION A THE HUE COSMETICSTŐL 410 00:28:31,794 --> 00:28:32,670 Itthon vagy. 411 00:28:33,212 --> 00:28:35,465 Épp indulni készülök egy rendezvényre. 412 00:28:36,299 --> 00:28:39,635 A bemutató, ugye? Jun-kyoung cégének a márkabemutatója. 413 00:28:40,386 --> 00:28:42,597 - Add át neki a gratulációmat! - Oké. 414 00:28:45,767 --> 00:28:47,477 És legyen óvatos! 415 00:28:48,603 --> 00:28:50,980 Seo A-ri? Így hívják, ugye? 416 00:28:51,063 --> 00:28:52,857 A nőt, akire rákattant. 417 00:28:54,025 --> 00:28:55,735 Te ezt honnan tudod? 418 00:28:55,818 --> 00:28:57,445 Mindenki tud róla. 419 00:28:57,528 --> 00:29:00,948 Úgy tűnik, még egy fiókot is létrehozott miatta. 420 00:29:02,408 --> 00:29:05,244 Nemrég mesélte, hogy beperelték szexuális zaklatásért. 421 00:29:05,995 --> 00:29:07,288 Szerintem ez a nő volt. 422 00:29:10,166 --> 00:29:13,920 Mondd neki, hogy térjen észhez, és keressen valaki hozzá illőt! 423 00:29:14,504 --> 00:29:18,132 Nem tudom, ez meddig fog tartani, de a pletykák sosem jók. 424 00:29:19,592 --> 00:29:23,304 Ti régi barátok vagytok. Hallgatni fog rád, nem? 425 00:29:55,002 --> 00:29:56,838 Sziasztok! Ssinnim vagyok. 426 00:29:56,921 --> 00:30:00,007 A Swiss Perfection rendezvényéről jelentkezem. 427 00:30:00,091 --> 00:30:01,133 Fantasztikus! 428 00:30:01,759 --> 00:30:03,970 Már rég nem jártam márkabemutatón. 429 00:30:09,058 --> 00:30:11,060 MÁRKABEMUTATÓ RENDEZVÉNY 430 00:30:32,874 --> 00:30:33,708 Min-hye! 431 00:30:35,042 --> 00:30:36,586 Min-hye, nem jössz be? 432 00:30:36,669 --> 00:30:38,713 - Mindjárt… - Várj egy kicsit! 433 00:30:38,796 --> 00:30:40,131 Látnom kell. 434 00:31:00,693 --> 00:31:01,736 Hé, Seo A-ri! 435 00:31:07,658 --> 00:31:10,161 Mi ez a kocsi? A Hue küldte? 436 00:31:10,828 --> 00:31:13,748 Igaz, hogy pénzt kapsz a rendezvényért? 437 00:31:14,665 --> 00:31:19,337 Ha azt kérdezed, hogy fizettek-e, hogy eljöjjek, igen. És? 438 00:31:19,420 --> 00:31:23,966 Ennek semmi értelme! Még nekem sem fizetnek érte. Neked hogy? 439 00:31:24,050 --> 00:31:26,552 - Egy senki vagy. - Miért engem kérdezel? 440 00:31:26,636 --> 00:31:28,512 - Kérdezd az illetékest… - Han Jun-kyoung. 441 00:31:30,890 --> 00:31:35,144 Igaz a pletyka, hogy ti ketten randiztok? 442 00:31:36,854 --> 00:31:38,022 Válaszolj! 443 00:31:38,648 --> 00:31:41,943 Ráhajtottál? Ezért részesülsz különleges bánásmódban? 444 00:31:42,026 --> 00:31:46,948 Hadd kérdezzek valamit! Miért kellene válaszolnom neked? 445 00:31:48,199 --> 00:31:51,160 Az ilyen bizalmas dolgokat csak a barátainkkal osztjuk meg. 446 00:31:51,243 --> 00:31:53,913 Biztos vagyok benne, hogy mi nem vagyunk azok. 447 00:31:55,581 --> 00:31:58,042 Te… komolyan… 448 00:32:04,757 --> 00:32:06,175 - Min-hye! - Eressz! 449 00:32:08,260 --> 00:32:09,136 Min-hye! 450 00:32:09,762 --> 00:32:12,598 Nem arra… Erre van a bejárat, Min-hye! 451 00:32:19,522 --> 00:32:20,606 Mi? Seo A-ri? 452 00:32:20,690 --> 00:32:22,191 Mindenki erről pletykál. 453 00:32:22,733 --> 00:32:25,486 Han Jun-kyoung csak Seo A-ri miatt regisztrált. 454 00:32:25,987 --> 00:32:28,155 Még fizetnek is neki azért, hogy eljöjjön. 455 00:32:28,656 --> 00:32:31,450 - De kevesebb mint 100 ezer követője van. - Ne! 456 00:32:31,534 --> 00:32:33,077 Chae-hee, igaz ez? 457 00:32:33,786 --> 00:32:35,955 Te csak tudod, közel állsz Han Jun-kyounghoz. 458 00:32:36,038 --> 00:32:37,999 Ez baromság. 459 00:32:38,082 --> 00:32:40,584 - Jun-kyoung csak… - Egek, Chae-hee! 460 00:32:42,086 --> 00:32:45,423 - Hé, csini csajszi! - Yeon-woo! Milyen rég láttalak! 461 00:32:45,506 --> 00:32:48,592 Úgy örülök! Csinosabb vagy, és fiatalabbnak tűnsz. 462 00:32:49,885 --> 00:32:51,262 Beszéljünk majd! 463 00:32:51,345 --> 00:32:54,140 Milyen már, hogy csak a tévében látom a drága barátnőmet! 464 00:32:54,223 --> 00:32:56,809 Ismeritek Yeon-woot, ugye? Yeon-woo, ők a barátaim. 465 00:32:57,768 --> 00:33:00,021 Örvendek! Hatalmas rajongó vagyok! 466 00:33:01,647 --> 00:33:03,149 Az ott nem Seo A-ri? 467 00:33:05,443 --> 00:33:06,277 De. 468 00:33:06,777 --> 00:33:08,571 - Egy pillanat! - Yeon-woo! 469 00:33:12,283 --> 00:33:13,117 Seo A-ri? 470 00:33:14,660 --> 00:33:18,164 - Tudod, ki vagyok? Song Yeon-woo. - Láttalak a tévében. 471 00:33:18,247 --> 00:33:21,500 Szerettelek volna személyesen megismerni. Jó, hogy itt vagy. 472 00:33:22,543 --> 00:33:24,670 - Tényleg? - Nagyon örvendek! 473 00:33:27,631 --> 00:33:30,217 Milyen kicsi az arcod élőben! 474 00:33:31,427 --> 00:33:34,847 Lenne egy kérdésem. Olyan divatosak a posztjaid. 475 00:33:34,930 --> 00:33:37,600 Te magad kezeled a fiókod, vagy más csinálja? 476 00:33:37,683 --> 00:33:39,685 Általában saját magam kezelem… 477 00:33:49,028 --> 00:33:52,823 Annak a színésznőnek hamarosan lejár a szerződése, igaz? 478 00:33:54,241 --> 00:33:58,913 Szerintem azért barátkozik A-rival, mert hallotta a pletykát, hogy randiztok. 479 00:34:02,833 --> 00:34:03,876 A-ri… 480 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 jó ember. 481 00:34:09,256 --> 00:34:11,300 Még most állj le, ha nem gondolod komolyan! 482 00:34:13,636 --> 00:34:15,805 Te is kedveled őt, ugye? 483 00:34:17,389 --> 00:34:18,724 Egy rugóra jár az agyunk. 484 00:34:20,684 --> 00:34:21,894 Érdekes nő. 485 00:34:23,521 --> 00:34:24,355 Szórakoztató. 486 00:34:26,440 --> 00:34:27,274 Han Jun-kyoung! 487 00:34:29,401 --> 00:34:32,196 Vedd komolyabban az embereket! 488 00:34:32,279 --> 00:34:35,950 Különben megbántod őket. 489 00:34:38,994 --> 00:34:41,372 Komolytalannak tűnök? 490 00:34:43,582 --> 00:34:48,546 Téged nem bántottalak meg. Te jól vagy, pedig az enyém voltál. 491 00:34:50,589 --> 00:34:51,966 Bár inkább 492 00:34:53,217 --> 00:34:55,136 én voltam a tiéd. 493 00:34:56,220 --> 00:34:58,764 Mivel te bántottál meg engem. 494 00:35:05,229 --> 00:35:06,063 Egy-két! 495 00:35:11,402 --> 00:35:12,236 Lássuk! 496 00:35:14,822 --> 00:35:16,657 - Itt mindketten jól nézünk ki. - Igen. 497 00:35:16,740 --> 00:35:18,367 Fel is töltöm az oldalamra. 498 00:35:18,450 --> 00:35:20,703 - Feltöltjük együtt? - Igen. 499 00:35:26,208 --> 00:35:27,293 100 ezer… 500 00:35:27,376 --> 00:35:29,712 101 E KÖVETŐ 501 00:35:32,256 --> 00:35:33,090 Egyébként 502 00:35:33,716 --> 00:35:36,594 igaz a pletyka, hogy Han Jun-kyounggal randiztok? 503 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Tessék? 504 00:35:38,637 --> 00:35:40,723 Vacsorázzunk vele együtt hármasban! 505 00:35:40,806 --> 00:35:43,225 Szeretnék jóban lenni veled. Nem bánod? 506 00:35:44,226 --> 00:35:46,312 - Nem, én… - Hé, Song Yeon-woo! 507 00:35:51,859 --> 00:35:54,278 Jin Chae-hee, mit csinálsz? Megőrültél? 508 00:35:55,154 --> 00:35:56,906 Te őrültél meg. 509 00:35:57,865 --> 00:36:01,702 Kétségbeesett gyakornok voltál egy szaros kis ügynökségnél. 510 00:36:01,785 --> 00:36:04,496 Azt hiszed, most, hogy sztár vagy, semmibe vehetsz? 511 00:36:06,415 --> 00:36:07,249 Seo A-ri? 512 00:36:07,958 --> 00:36:10,211 Ó, Jun-kyoung miatt? 513 00:36:10,711 --> 00:36:13,130 A pletyka miatt barátkozol vele, ugye? 514 00:36:13,214 --> 00:36:15,174 Azt hiszed, ő tud segíteni. 515 00:36:15,257 --> 00:36:17,551 Tőle kéred majd a szerződésed meghosszabbítását? 516 00:36:17,635 --> 00:36:19,720 - Hé, Jin Chae-hee… - Tökmindegy! 517 00:36:19,803 --> 00:36:21,931 Végeztem veled. 518 00:36:22,723 --> 00:36:25,851 Ti jól kijöttök majd egymással. Mindketten alulról jöttetek. 519 00:36:25,935 --> 00:36:28,646 Hé! Mit mondtál? 520 00:36:28,729 --> 00:36:31,065 Song Yeon-woo vagyok. Szerinted ezt annyiban hagyom? 521 00:36:31,148 --> 00:36:33,108 Hülye kurva, és velem mi van? 522 00:36:33,192 --> 00:36:35,819 Tudod te, ki vagyok én? 523 00:36:35,903 --> 00:36:38,239 Tudod te, hogy kivel kiabálsz? 524 00:36:38,322 --> 00:36:40,783 Na és, ki vagy te? 525 00:36:43,327 --> 00:36:46,413 Azért kérdezed másoktól, mert neked fogalmad sincs róla? 526 00:36:46,497 --> 00:36:49,083 Te meg mi a fenéről hadoválsz? Hé! 527 00:36:49,667 --> 00:36:51,335 Azt mondom, hogy a családom… 528 00:36:51,418 --> 00:36:53,712 Nem. A kérdés rád vonatkozik, nem a hátteredre. 529 00:36:54,505 --> 00:36:55,965 Jin Chae-heere, egyedül. 530 00:36:56,799 --> 00:36:58,050 Ki vagy? 531 00:37:00,386 --> 00:37:01,512 Hé, te! 532 00:37:02,763 --> 00:37:03,847 Van bőr a képeden! 533 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 Azt hiszed, Jun-kyoung segít majd? 534 00:37:07,518 --> 00:37:11,313 - Azért ilyen veled, te picsa… - Chae-hee, elég! 535 00:37:11,939 --> 00:37:15,067 - Közel állsz a jelenetrendezéshez. - Hagyj! Ő kezdte! 536 00:37:15,150 --> 00:37:16,443 Mindenki téged néz. 537 00:37:18,195 --> 00:37:19,613 Nem zavar? 538 00:37:35,462 --> 00:37:37,798 Sajnálom. Elnézést a nevében is. 539 00:37:37,881 --> 00:37:39,508 Köszönöm, elnök asszony. 540 00:37:39,591 --> 00:37:41,677 De most teljesen sokkot kaptam. 541 00:37:43,137 --> 00:37:44,346 Mi volt ez? 542 00:37:45,306 --> 00:37:48,392 Menjünk ki! Van váltásruha a kocsimban. 543 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 Jó. 544 00:38:24,386 --> 00:38:25,346 Máris megy? 545 00:38:32,895 --> 00:38:33,729 Egy pillanat! 546 00:38:39,109 --> 00:38:40,069 Köszönöm. 547 00:38:42,654 --> 00:38:43,489 Úgy érzem, 548 00:38:44,698 --> 00:38:47,201 egyre többel tartozom neked. 549 00:38:49,536 --> 00:38:52,831 Én is követhetlek, A-ri? 550 00:38:54,083 --> 00:38:56,377 - Tessék? - A közösségi médiában. 551 00:38:57,127 --> 00:38:58,670 Csináltam egy fiókot. 552 00:39:03,050 --> 00:39:06,428 Remélem, visszaigazolsz. 553 00:39:08,305 --> 00:39:11,183 Így ismerősök leszünk, és tarthatjuk egymással a kapcsolatot. 554 00:39:20,526 --> 00:39:22,361 Tartani egymással a kapcsolatot. 555 00:39:23,278 --> 00:39:25,155 Ti mit gondoltok, mit jelent? 556 00:39:26,657 --> 00:39:30,994 Azt, hogy megosztjuk a gondolatainkat és érzéseinket egy másik emberrel? 557 00:39:31,912 --> 00:39:33,038 Vagy valami hasonlót? 558 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Így van. 559 00:39:35,749 --> 00:39:36,959 Kedveltem A-rit. 560 00:39:38,419 --> 00:39:41,797 Közel kerültünk egymáshoz, és segíteni akartam neki. 561 00:39:47,761 --> 00:39:48,595 Amíg… 562 00:39:50,222 --> 00:39:51,932 azt nem tette. 563 00:39:52,599 --> 00:39:54,268 Nem, nem így van. 564 00:39:55,853 --> 00:39:58,021 Sosem érthetjük meg a másikat. 565 00:39:58,647 --> 00:39:59,606 Elkerülhetetlen, 566 00:40:01,400 --> 00:40:02,568 hogy félreértsük egymást. 567 00:40:02,651 --> 00:40:03,777 Seo A-ri? 568 00:40:04,445 --> 00:40:05,821 Hisztek neki? 569 00:40:05,904 --> 00:40:08,157 Elhiszitek azt, amit mond? 570 00:40:08,782 --> 00:40:11,160 Tudjátok, mit tett Seo A-ri. 571 00:40:11,243 --> 00:40:13,912 Miért hagyta ott a közösségi médiát, mintha menekülne. 572 00:40:15,747 --> 00:40:18,000 TE TÉNYLEG SEO A-RI VAGY? 573 00:40:18,083 --> 00:40:19,501 NEM LEHETSZ Ő! 574 00:40:19,585 --> 00:40:20,836 Nem lehet. 575 00:40:21,336 --> 00:40:23,297 Seo A-ri nem lehet életben. 576 00:40:23,380 --> 00:40:25,883 Ennek a picsának nincs joga életben lennie. 577 00:40:26,633 --> 00:40:27,468 Seo A-ri 578 00:40:28,469 --> 00:40:31,054 egy gyilkos! Megölt valakit! 579 00:40:32,264 --> 00:40:34,892 Valakit, aki mindent megtett érte. 580 00:40:47,779 --> 00:40:50,532 Akkor most már mindhárman barátok vagyunk? 581 00:41:04,963 --> 00:41:07,049 Ja igen, így van. 582 00:41:10,928 --> 00:41:12,095 Tényleg így volt. 583 00:41:15,015 --> 00:41:15,849 Megöltem… 584 00:41:17,935 --> 00:41:18,769 valakit. 585 00:42:17,494 --> 00:42:20,205 A feliratot fordította: Sleisz Judit