1 00:00:59,977 --> 00:01:02,230 ‎(ที่สุดของความอลหม่าน ‎และความหรูหราอันโหดร้าย) 2 00:01:02,313 --> 00:01:06,025 ‎(Celebrity: คนเด่น คนดัง คนดับ) 3 00:01:13,366 --> 00:01:15,785 ‎คนบางคนงุ่นง่าน ‎เมื่อไม่ได้อวดความสุขของตัวเอง 4 00:01:16,536 --> 00:01:17,370 ‎ทำไมน่ะเหรอ 5 00:01:18,621 --> 00:01:19,580 ‎ภาพนี้ดูรวยกว่าใช่ไหม 6 00:01:21,624 --> 00:01:22,917 ‎สามีที่ทำอาหาร 7 00:01:23,709 --> 00:01:25,253 ‎ตัวเองก็ไม่ค่อยว่างแท้ๆ 8 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 ‎ความสุขที่แท้จริงเป็นแบบนี้สินะคะ 9 00:01:27,130 --> 00:01:29,132 ‎การได้เป็นวีวีไอพีที่หลุยส์ วิตตองน่ะเหรอ 10 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 ‎ง่ายๆ เลย 11 00:01:32,885 --> 00:01:34,804 ‎ซื้อแค่ปีละร้อยล้านวอนเท่านั้น 12 00:01:36,806 --> 00:01:37,723 ‎อ้าว 13 00:01:37,807 --> 00:01:39,725 ‎ฉันยังไม่ได้แกะป้ายเลยนี่นา 14 00:01:42,645 --> 00:01:46,399 ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าซื้อมา ซื้อมาตั้งแต่เมื่อไหร่นะ 15 00:01:48,901 --> 00:01:49,861 ‎โอ้โฮ 16 00:01:49,944 --> 00:01:51,487 ‎หุ่นสุดยอดเลย ว้าว 17 00:01:54,824 --> 00:01:56,409 ‎ที่รัก ฉันดูเป็นไง 18 00:01:56,492 --> 00:01:59,579 ‎สวยสะบัดเลยไงเล่า นี่เมียฉันนะ 19 00:01:59,662 --> 00:02:03,499 ‎ดูให้ดีนะทุกคน ฉันมีเมียสวยแบบนี้เลย 20 00:02:05,001 --> 00:02:07,920 ‎ประสบความสำเร็จแค่ไหน มีแค่ไหน 21 00:02:08,004 --> 00:02:09,797 ‎- มีคนรักและสนใจแค่ไหน ‎- มองกล้องสิ 22 00:02:09,881 --> 00:02:12,341 ‎ไหนบอกว่าแค่โปรโมตโรงพยาบาล ‎ทำไมต้องถ่ายหน้าด้วย 23 00:02:12,842 --> 00:02:13,676 ‎รูปเดียวนะ 24 00:02:14,177 --> 00:02:16,679 ‎ที่ฉันจะอวดได้ก็มีแค่สามีหมอของฉันไม่ใช่เหรอ 25 00:02:16,762 --> 00:02:19,140 ‎นะ มองกล้องหน่อยสิ เอ้า 26 00:02:19,223 --> 00:02:20,266 ‎ยิ้ม 27 00:02:20,349 --> 00:02:22,143 ‎(สามีฉันเท่ที่สุดเวลาทำงาน) 28 00:02:22,226 --> 00:02:24,896 ‎แต่นแต๊น สวยมากเลยใช่ไหมคะ 29 00:02:25,479 --> 00:02:27,440 ‎คันนี้สีแอลวู้ดบลู 30 00:02:27,523 --> 00:02:29,066 ‎มีแค่คันเดียวในเกาหลีค่ะ 31 00:02:29,150 --> 00:02:30,776 ‎วันนี้ฉันจะพามันกลับบ้านไปด้วย 32 00:02:30,860 --> 00:02:34,780 ‎ในโลกปัจจุบัน สิ่งเหล่านี้ ‎ล้วนเป็นสิ่งที่ทำให้ผู้คนใฝ่ฝันและอิจฉา 33 00:02:34,864 --> 00:02:36,073 ‎เป็นไงคะ ชอบไหมคะ 34 00:02:36,157 --> 00:02:36,991 ‎แต่ว่า 35 00:02:37,783 --> 00:02:38,618 ‎จะไม่มี… 36 00:02:39,702 --> 00:02:41,078 ‎คนที่ต่างออกไปอยู่จริงๆ เหรอ 37 00:02:41,579 --> 00:02:44,248 ‎คนที่แอบรู้สึกรำคาญกับการโอ้อวดและคุยโว 38 00:02:44,332 --> 00:02:46,792 ‎ของคนที่ประสบความสำเร็จมากมายในโลกใบนี้ 39 00:02:47,501 --> 00:02:50,254 ‎ฉันไม่ชอบให้กดไลก์ค่ะ ทุกคน 40 00:02:50,755 --> 00:02:52,006 ‎(ฉันไม่ต้องการสิ่งที่เรียกว่า) 41 00:02:52,089 --> 00:02:53,007 ‎(กองทัพรับใช้) 42 00:02:53,090 --> 00:02:54,425 ‎(ทำไมต้องแสร้งเป็นสาวใช้) 43 00:02:54,508 --> 00:02:55,593 ‎(ฉันไม่เอาด้วยหรอก) 44 00:02:55,676 --> 00:02:57,386 ‎(ช่วยเอาคำพูดพวกนั้นไปพูดในหน้าฟีด) 45 00:02:57,470 --> 00:03:00,348 ‎(ของเจ้าหญิงคนอื่น ‎ที่กระหายมันซะเหลือเกินจะได้ไหมคะ) 46 00:03:00,431 --> 00:03:02,475 ‎นี่เราทุกคนกำลังโดนโจมตีอยู่ใช่ไหม 47 00:03:02,975 --> 00:03:04,310 ‎เธอหรือเปล่า แชฮี 48 00:03:05,311 --> 00:03:07,104 ‎บัญชีเธอใช้คำว่าพรินเซสโต้งๆ เลยนี่ 49 00:03:07,188 --> 00:03:08,189 ‎อะไรนะ 50 00:03:08,814 --> 00:03:10,316 ‎หล่อนแซะกาบินฮเวทุกคนต่างหาก 51 00:03:10,399 --> 00:03:12,109 ‎ซออารีแค้นกับเรื่องที่เกิดขึ้นวันนี้น่ะสิ 52 00:03:12,944 --> 00:03:14,403 ‎- ฉันด้วยเหรอ ‎- คนอื่นก็คิดงั้นค่ะ 53 00:03:14,487 --> 00:03:16,239 ‎พวกเขาคุยกันว่าเธอโจมตีกาบินฮเวค่ะ 54 00:03:16,739 --> 00:03:18,991 ‎แม่งเอ๊ย เธอจะทำยังไง 55 00:03:19,075 --> 00:03:20,534 ‎เธอเป็นคนที่พาซออารีเข้ามานี่ 56 00:03:27,667 --> 00:03:28,501 ‎คนที่อึดอัด 57 00:03:29,252 --> 00:03:31,671 ‎กับการคล้อยตาม ‎และเชิดชูคนพวกนั้นอย่างไม่มีเหตุผล 58 00:03:31,754 --> 00:03:33,798 ‎(บีบีบีเฟมัส: มันจะเป็นไปได้ยังไง) 59 00:03:33,881 --> 00:03:35,800 ‎เรื่องในวันนั้นไม่ใช่การยั่วยุหรือการซุ่มโจมตี 60 00:03:36,676 --> 00:03:38,552 ‎แต่มันคือการผจญภัยของคนเหล่านั้นต่างหาก 61 00:03:39,220 --> 00:03:41,847 ‎ด้วยความเชื่อว่า ‎จะมีคนแบบเดียวกันอยู่ที่ไหนสักแห่ง 62 00:03:41,931 --> 00:03:45,977 ‎ด้วยความคิดว่าคนพวกนั้น ‎ก็ไม่พอใจและคันปากเหมือนกัน 63 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 ‎(โพสต์) 64 00:03:49,230 --> 00:03:50,564 ‎ฉันใช้ผู้ติดตามอันน้อยนิดของฉัน 65 00:03:51,065 --> 00:03:53,109 ‎เก้าพันกว่าคนวางเดิมพันทั้งหมด 66 00:03:55,027 --> 00:03:55,861 ‎(ฟอลโลว์กลับด้วย) 67 00:04:01,826 --> 00:04:03,244 ‎(บีบีบีเฟมัส) 68 00:04:03,327 --> 00:04:05,413 ‎(ฟอลโลว์กลับด้วยค่ะ มาคุยกันนะ คุณอารี) 69 00:04:14,672 --> 00:04:16,507 ‎(#มาสื่อสารกันเถอะ) 70 00:04:16,590 --> 00:04:18,259 ‎(สถานีตำรวจภาคตะวันออก) 71 00:04:18,342 --> 00:04:20,011 ‎ปฏิกิริยาของคุณไม่เหมือนคนอื่นเลยครับ 72 00:04:22,013 --> 00:04:24,682 ‎เมื่อกี้ผมไปเจอคนอื่นๆ ก่อนมาเจอคุณครับ 73 00:04:24,765 --> 00:04:26,726 ‎(ซออารีถ่ายทอดสด วันที่สอง) 74 00:04:26,809 --> 00:04:27,643 ‎จะว่ายังไงดีนะ 75 00:04:28,352 --> 00:04:30,688 ‎ผมคิดว่าพวกเขาน่าจะมี 76 00:04:30,771 --> 00:04:32,940 ‎ความเกลียดแค้นต่อคุณซออารีอยู่น่ะครับ 77 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 ‎คุณอารี 78 00:04:36,360 --> 00:04:38,154 ‎ถูกรังเกียจและกีดกันมากค่ะ 79 00:04:39,655 --> 00:04:42,325 ‎เพราะความจริงเป็นสิ่งที่ใครก็ไม่ชอบใจเสมอ 80 00:04:44,285 --> 00:04:45,953 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันชอบคุณอารีค่ะ 81 00:04:47,246 --> 00:04:50,666 ‎เพราะเธอเป็นคนชัดเจนและจริงใจ 82 00:04:51,417 --> 00:04:52,293 ‎คุณไม่ได้… 83 00:04:53,044 --> 00:04:54,587 ‎มีความขัดแย้งส่วนตัวอื่นใช่ไหมครับ 84 00:05:01,385 --> 00:05:02,762 ‎ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอกค่ะ 85 00:05:12,730 --> 00:05:13,564 ‎มาแล้วเหรอ 86 00:05:14,774 --> 00:05:15,608 ‎อ้าว คุณคะ 87 00:05:21,280 --> 00:05:22,114 ‎คุณดูเหนื่อยนะ 88 00:05:23,824 --> 00:05:25,034 ‎งานอีเวนต์ก็อย่างนี้แหละค่ะ 89 00:05:26,285 --> 00:05:28,537 ‎เลิกแล้วไปดื่มกับจุนกยองมาใช่ไหม 90 00:05:30,414 --> 00:05:31,248 ‎ใครบอกคุณคะ 91 00:05:31,832 --> 00:05:32,666 ‎แชฮี 92 00:05:34,043 --> 00:05:35,878 ‎เธอพูดเรื่องผู้หญิงคนนึงแล้วก็ฉุนเฉียวใหญ่ 93 00:05:37,338 --> 00:05:39,340 ‎เธอถามฉันว่าผู้หญิงคนนั้นเป็นอะไรกับจุนกยอง 94 00:05:47,473 --> 00:05:48,307 ‎คุณน้องน่ะค่ะ 95 00:05:51,143 --> 00:05:52,019 ‎ว่าไง แชฮี 96 00:05:55,189 --> 00:05:57,108 ‎เธอพูดถึงอะไร ค่อยๆ พูดได้ไหม 97 00:05:58,818 --> 00:05:59,652 ‎คุณอารี 98 00:06:00,319 --> 00:06:01,987 ‎โจมตีเธอกับกาบินฮเวเหรอ 99 00:06:05,991 --> 00:06:09,036 ‎(ฉันไม่ชอบให้กดไลก์ค่ะ ทุกคน) 100 00:06:09,120 --> 00:06:11,330 ‎ไม่รู้วิธีเลี่ยงหรือไงนะ 101 00:06:32,226 --> 00:06:33,352 ‎อารี ออกมาสิ 102 00:06:34,812 --> 00:06:36,856 ‎แม่บอกให้รีบออกมาไง เร็วเข้า 103 00:06:37,690 --> 00:06:39,692 ‎โหวกเหวกโวยวายเรียกทำไมตั้งแต่เช้าแบบนี้ 104 00:06:39,775 --> 00:06:41,110 ‎- นี่แน่ะ ‎- โอ๊ย ตีหนูทำไม 105 00:06:42,236 --> 00:06:44,780 ‎นี่ ลูกทำอะไรลงไป 106 00:06:44,864 --> 00:06:46,907 ‎หงุดหงิดจนระเบิดอารมณ์ออกไปอีกแล้วหรือไง 107 00:06:46,991 --> 00:06:47,950 ‎ทำไมแม่ต้องสนใจด้วย 108 00:06:48,451 --> 00:06:50,035 ‎มันใช่เวลาจะมาจิกฉันเรื่องนั้นไหม 109 00:06:50,828 --> 00:06:54,290 ‎ลูกสร้างเรื่องวุ่นวายแบบนี้ไปทำไม ยายเด็กนี่ 110 00:06:55,374 --> 00:06:59,253 ‎ดูสิ ทุกคนด่าแกซะเละ ‎เห็นไหมว่าฟอลโลเวอร์ลดลงแค่ไหน 111 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 ‎(ผู้ติดตาม 7,408 คน) 112 00:07:10,556 --> 00:07:12,766 ‎ดูอยู่หรือเปล่า สถานการณ์เป็นยังไงบ้าง 113 00:07:12,850 --> 00:07:15,769 ‎หน้าฟีดของซออารีโดนถล่มด่า ‎ฟอลโลเวอร์ก็ลดด้วย 114 00:07:15,853 --> 00:07:18,772 ‎แต่แชฮี ฟีดพวกเราก็โดนเหมือนกัน 115 00:07:18,856 --> 00:07:22,985 ‎พวกลูกกระจ๊อกมาจิกกัดว่า ‎เราเรียกตัวเองเป็นเจ้าหญิง 116 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 ‎โธ่เว้ย ซออารี นังบ้าเอ๊ย 117 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 ‎ฉันจะทำยังไงดี 118 00:07:28,157 --> 00:07:30,326 ‎ฉันต้องไลฟ์เพราะเปิดพรีออเดอร์ 119 00:07:30,951 --> 00:07:33,329 ‎แต่ทุกคนต้องถามแต่เรื่องนี้แน่ๆ ‎ฉันต้องพูดว่าอะไรดี 120 00:07:33,412 --> 00:07:34,330 ‎ไลฟ์ไปเลย 121 00:07:35,331 --> 00:07:36,832 ‎ฉันก็จะไลฟ์ทันทีเหมือนกัน 122 00:07:36,916 --> 00:07:39,793 ‎ฉันจินแชฮีนะ พวกเราคือกาบินฮเว 123 00:07:40,544 --> 00:07:41,712 ‎เธอคิดว่าคนอย่างซออารี 124 00:07:41,795 --> 00:07:43,214 ‎จะเล่นงานเราได้งั้นเหรอ 125 00:07:45,925 --> 00:07:47,593 ‎ทำอะไรเนี่ย 126 00:07:48,135 --> 00:07:52,056 ‎ไหนบอกว่าจะทำคอนเซปต์เพื่อนรักไง ‎เธอเข้าหาฉันเพราะจงใจทำแบบนี้ใช่ไหม 127 00:07:52,139 --> 00:07:54,350 ‎เธออิจฉาที่ฉันไปได้สวย ‎เลยอยากทำฉันพังไปด้วย 128 00:07:54,934 --> 00:07:56,018 ‎อย่าโอเวอร์น่า 129 00:07:57,061 --> 00:07:58,604 ‎เธอเป็นใครฉันถึงต้องมาลงแรง 130 00:07:59,313 --> 00:08:01,482 ‎อะไรนะ นี่ ซออารี 131 00:08:01,565 --> 00:08:02,399 ‎เรื่องเมื่อวาน 132 00:08:03,150 --> 00:08:05,736 ‎ฉันแค่เขียนความรู้สึกจากใจตัวเองลงไปเท่านั้น 133 00:08:05,819 --> 00:08:08,489 ‎ถึงจะเป็นช่วงเวลาสั้นๆ ‎แต่มันคือสิ่งที่ฉันสัมผัสได้จากโซเชียล 134 00:08:08,572 --> 00:08:09,698 ‎เธอรู้ไหม 135 00:08:10,324 --> 00:08:11,742 ‎เราต้องเป็นยังไงเพราะเธอ 136 00:08:12,576 --> 00:08:15,412 ‎หน้าฟีดของฉันเละเทะไปหมด ‎ทั้งหมดเป็นเพราะเธอคนเดียว 137 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 ‎เดี๋ยวก่อน ที่หนักกว่านั้น 138 00:08:18,374 --> 00:08:20,584 ‎หน้าฟีดคุณซออารีถูกเล่นงานหนักเลยใช่ไหมครับ 139 00:08:23,254 --> 00:08:26,173 ‎คุณซออารีเสียผู้ติดตามไปสามพันคนในชั่วข้ามคืน 140 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 ‎คุณรู้ไหมครับว่าตัวเองทำอะไรลงไป 141 00:08:31,512 --> 00:08:32,471 ‎ความรู้สึกจากใจเหรอ 142 00:08:33,639 --> 00:08:35,599 ‎ใครเขาพูดอะไรแบบนั้นในโซเชียลกัน 143 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 ‎จินแชฮี 144 00:08:38,936 --> 00:08:40,479 ‎จินแชฮีเริ่มไลฟ์แล้วค่ะ แม่ 145 00:08:41,730 --> 00:08:43,941 ‎จินแชฮีเหรอ หล่อนเป็นใคร 146 00:08:44,024 --> 00:08:45,776 ‎พรินเซสแชค่ะ ตัวจี๊ดในวงการ 147 00:08:46,360 --> 00:08:49,280 ‎นี่ เอาของฉันไปฟอลโลว์ซิ ‎ฉันจะเปิดไลฟ์อะไรนั่นดูด้วย 148 00:08:53,033 --> 00:08:56,370 ‎ฮัลโหล วันนี้คือวันทัวร์บ้านของฉัน 149 00:08:57,246 --> 00:08:58,998 ‎ก็ทุกคนโวยวายกันตลอด 150 00:08:59,081 --> 00:09:00,833 ‎ว่าอยากให้ฉันไลฟ์โชว์บ้านบ้าง 151 00:09:01,375 --> 00:09:04,211 ‎วันนี้ฉันอารมณ์ดี ‎เลยอยากทำให้คำขอของทุกคนเป็นจริง 152 00:09:05,170 --> 00:09:06,130 ‎จริงสิ ดูนี่นะ 153 00:09:06,797 --> 00:09:10,134 ‎นี่คือของขวัญที่เพื่อนในไอจี ‎ให้เป็นของขวัญวันเกิดฉัน 154 00:09:10,718 --> 00:09:13,470 ‎ฉันประทับใจมากๆ เลย ขอบคุณนะ 155 00:09:15,014 --> 00:09:17,308 ‎บ้านฉันวิวสวยที่สุดแล้ว 156 00:09:18,058 --> 00:09:21,020 ‎ดูนี่นะ โอ้โฮ วิวสวยมากเลยใช่ไหมคะ 157 00:09:21,103 --> 00:09:23,272 ‎วันนี้อากาศดีจริงๆ เลยนะเนี่ย 158 00:09:23,856 --> 00:09:25,774 ‎ห้องน้ำเหรอ อยากดูห้องน้ำเหรอ 159 00:09:26,692 --> 00:09:30,654 ‎ฉันมีอ่างอาบน้ำขนาดยักษ์ ‎และมองเห็นนัมซานจากห้องน้ำด้วย เจ๋งใช่ไหม 160 00:09:33,866 --> 00:09:35,326 ‎(คุณแชฮีรู้เรื่องโพสต์ซออารีไหม) 161 00:09:35,409 --> 00:09:36,910 ‎(โจมตีคุณแชฮีกับกาบินฮเวใช่ไหม) 162 00:09:36,994 --> 00:09:37,828 ‎ซออารีเหรอ 163 00:09:39,163 --> 00:09:39,997 ‎ใครเหรอ 164 00:09:41,749 --> 00:09:44,543 ‎โจมตีกาบินฮเวเหรอคะ เป็นไปไม่ได้หรอก 165 00:09:45,169 --> 00:09:46,420 ‎ไม่ได้รู้จักกันสักหน่อย 166 00:09:47,671 --> 00:09:49,590 ‎คนที่มาไลฟ์กับมินฮเยตอนนั้นหรือเปล่านะ 167 00:09:49,673 --> 00:09:52,760 ‎ได้ยินว่าเขาเป็นเพื่อนที่ใช้ชีวิตลำบากๆ ‎เร่ขายเครื่องสำอางนี่นา 168 00:09:52,843 --> 00:09:53,886 ‎เราเจอกันแวบๆ แค่นั้น 169 00:09:54,511 --> 00:09:56,597 ‎ถ้าตอนนี้เจลาโต้ แฟนๆ ของฉันไม่บอก 170 00:09:56,680 --> 00:09:58,474 ‎ฉันก็ไม่รู้ชื่อเธอหรอกนะ 171 00:10:00,184 --> 00:10:01,810 ‎ฉันเลยอึ้งหนักเลยค่ะ 172 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 ‎เธอไม่รู้จักเราดีด้วยซ้ำแต่โจมตีเรางั้นเหรอ 173 00:10:05,064 --> 00:10:08,567 ‎ถ้าเป็นความจริง เธอก็ต้องอิจฉาเรา ‎และรู้สึกว่ามีปมด้อยแน่ๆ ไม่ใช่เหรอคะ 174 00:10:08,651 --> 00:10:13,238 ‎ระดับเธอเข้าร่วมกาบินฮเวไม่ได้ ‎ก็เลยอิจฉาริษยา ต้องใช่แน่ๆ 175 00:10:13,739 --> 00:10:17,368 ‎ซออารีรู้สึกด้อยกว่าแน่ๆ ‎เธอทำแบบนั้นเพราะอิจฉา 176 00:10:17,993 --> 00:10:20,454 ‎ฉันเกลียดคนที่แซะคนอื่นแบบนั้นมากเลยค่ะ 177 00:10:21,038 --> 00:10:23,666 ‎"คุณซออารีเป็นสาวใช้ ‎ถึงได้มองคนอื่นเป็นสาวใช้สินะ" 178 00:10:24,750 --> 00:10:27,086 ‎นั่นน่ะสิ ฉันเห็นด้วยสุดๆ 179 00:10:27,878 --> 00:10:31,131 ‎เห็นแก่กัน ชื่นชมกัน แล้วมันจะทำไมล่ะ 180 00:10:31,799 --> 00:10:33,967 ‎เรียกฉันว่าเจ้าหญิง แล้วคุณจะเป็นสาวใช้เหรอ 181 00:10:34,593 --> 00:10:36,261 ‎เราเป็นเพื่อนกันนี่นา เพื่อนในไอจี 182 00:10:37,721 --> 00:10:41,350 ‎ฉันโกรธที่ซออารี ‎มาดูถูกเพื่อนในไอจีของฉันมากกว่าอีก 183 00:10:50,859 --> 00:10:51,694 ‎เมดอารี 184 00:10:53,862 --> 00:10:54,697 ‎รู้ไหมว่ามันคืออะไร 185 00:11:01,662 --> 00:11:02,621 ‎นี่มัน… 186 00:11:02,705 --> 00:11:04,081 ‎บัญชีแอนตี้คุณซออารีครับ 187 00:11:04,164 --> 00:11:05,791 ‎(เมดอารี - ผู้ติดตาม 342 คน) 188 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 ‎(วางระเบิดเสร็จสิ้น) 189 00:11:07,292 --> 00:11:09,336 ‎เปิดตัวปุ๊บก็มีบัญชีแอนตี้ทันที 190 00:11:09,420 --> 00:11:10,504 ‎น่าทึ่งจริงๆ 191 00:11:12,881 --> 00:11:13,882 ‎คุณซออารี 192 00:11:15,259 --> 00:11:17,052 ‎ใช่ครับ พวกเขาเป็นสาวใช้ 193 00:11:18,470 --> 00:11:21,223 ‎คุณทำแบบนี้กับคนที่คอมเมนต์ให้เซเลบ ‎แสร้งทำเป็นรู้จัก 194 00:11:21,306 --> 00:11:23,976 ‎ใช้ชีวิตโดยเข้าใจผิดว่าเป็นเพื่อน ‎และอยู่ระดับเดียวกัน 195 00:11:24,059 --> 00:11:24,935 ‎แล้วจะเกิดอะไรขึ้น 196 00:11:26,437 --> 00:11:28,272 ‎เรียกคนโง่ว่าคนโง่ ก็ถือว่าด่าใช่ไหมครับ 197 00:11:28,814 --> 00:11:31,233 ‎แล้วถ้าเรียกสาวใช้ว่าสาวใช้ ใครจะชอบใจล่ะ 198 00:11:36,071 --> 00:11:36,905 ‎โกลาหลเหรอ 199 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 ‎นี่คือจุดเริ่มต้นต่างหาก 200 00:11:42,411 --> 00:11:43,746 ‎ไม่ใช่พวกของจินแชฮีหรอกครับ 201 00:11:44,371 --> 00:11:47,207 ‎ฟอลโลเวอร์พวกนั้นต่างหากที่จะเริ่มก่อเรื่อง 202 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 ‎(หน้าด้านจังนะ ปฏิเสธปมด้อย หลงตัวเอง) 203 00:12:06,101 --> 00:12:07,728 ‎(รวบรวมความหลอกลวงของซออารี) 204 00:12:18,864 --> 00:12:22,034 ‎ฉันซออารีค่ะ ดีเอ็มคุยกันตอนนี้ได้ไหมคะ 205 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 ‎(บีบีบีเฟมัส) 206 00:12:25,120 --> 00:12:26,997 ‎(ฉันซออารีค่ะ ดีเอ็มคุยกันตอนนี้ได้ไหมคะ) 207 00:12:27,080 --> 00:12:29,458 ‎(ได้สิคะ สถานการณ์ไม่ดีมากใช่ไหมคะ) 208 00:12:29,541 --> 00:12:30,834 ‎(ฉันก็ดูอยู่เหมือนกันค่ะ) 209 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 ‎เข้าใจแล้ว ที่รัก ผมจะช่วยด้วยอีกแรงนะ 210 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 ‎รู้แล้ว แค่นี้นะ รักนะ ตัวเล็กของผม 211 00:12:45,349 --> 00:12:48,143 ‎ขอโทษครับ แชฮีขอให้ผม ‎คอมเมนต์ในโซเชียลมีเดียน่ะครับ 212 00:12:48,727 --> 00:12:50,020 ‎ให้ตายสิ 213 00:12:50,938 --> 00:12:52,105 ‎มีเรื่องอะไรอีกล่ะ 214 00:12:52,606 --> 00:12:53,649 ‎(ซออารี) 215 00:13:02,825 --> 00:13:03,659 ‎ขอบคุณค่ะ 216 00:13:06,662 --> 00:13:08,831 ‎ว่าแต่ทำไมท่านผอ.ถึงสนใจเรื่องแบบนี้ด้วยล่ะคะ 217 00:13:10,582 --> 00:13:12,209 ‎หรือเพราะเป็นห่วงน้องสามีคะ 218 00:13:13,418 --> 00:13:15,754 ‎เปล่าค่ะ เพราะคนอื่นน่ะ 219 00:13:21,844 --> 00:13:24,680 ‎นี่ เมื่อกี้ฉันเปิดไปแปดบัญชีแล้ว กำลังตั้งรับอยู่ 220 00:13:24,763 --> 00:13:27,432 ‎โห แม่เก่งจังเลยค่ะ 221 00:13:27,516 --> 00:13:29,810 ‎หนูเปิดแค่สามบัญชีก็สับสนจะแย่แล้ว 222 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 ‎ทำไมมีคนบ้าๆ บอๆ เยอะจัง 223 00:13:33,146 --> 00:13:34,439 ‎อารีพูดผิดตรงไหนกัน 224 00:13:39,278 --> 00:13:41,905 ‎นี่ ทำไมไม่รับโทรศัพท์เลย 225 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 ‎ไปไหนถึงเพิ่งมาตอนนี้ 226 00:13:44,032 --> 00:13:45,617 ‎เกิดเรื่องใหญ่แล้วนะ 227 00:13:45,701 --> 00:13:48,495 ‎ฟอลโลเวอร์ลดฮวบๆ แถมยังมีบัญชีแอนตี้ลูกอีก 228 00:13:48,579 --> 00:13:51,164 ‎แม่กับเธอก็เลยออกหน้าปกป้องกันอยู่เหรอ 229 00:13:51,248 --> 00:13:53,041 ‎แต่ไม่ได้มีแค่คนด่าเธอนะ 230 00:13:53,125 --> 00:13:55,002 ‎มีคนที่คอมเมนต์ได้สะใจมากๆ ด้วย 231 00:13:55,085 --> 00:13:57,129 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก อย่าเสียแรงเปล่าเลย 232 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 ‎แล้วลูกจะเลิกเล่นเหรอ 233 00:14:02,259 --> 00:14:04,011 ‎จะปล่อยให้มันจบแบบนี้เหรอ 234 00:14:09,641 --> 00:14:11,602 ‎(บีบีบีเฟมัส - กำลังออนไลน์) 235 00:14:11,685 --> 00:14:13,478 ‎(ได้สิคะ สถานการณ์ไม่ดีมากใช่ไหมคะ) 236 00:14:13,562 --> 00:14:17,024 ‎เรื่องที่คุณพูดเมื่อวาน ทำได้จริงๆ เหรอคะ 237 00:14:22,988 --> 00:14:23,822 ‎ที่รัก ไม่รับเหรอ 238 00:14:24,823 --> 00:14:26,742 ‎ที่รัก ผมถามว่าเขาไม่รับสายเหรอ 239 00:14:26,825 --> 00:14:27,951 ‎โอ๊ย เงียบๆ หน่อยได้ไหม 240 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 ‎นี่ๆ มานั่งสงบจิตใจตรงนี้ 241 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 ‎นั่งคุยนะ 242 00:14:39,004 --> 00:14:40,756 ‎พวกเขาไม่รับโทรศัพท์คุณเลยเหรอ 243 00:14:42,633 --> 00:14:44,801 ‎สงสัยคราวนี้พวกแชฮีจะตัดขาดฉันจริงๆ 244 00:14:45,552 --> 00:14:47,554 ‎เวรเอ๊ย นังบ้าซออารี 245 00:14:47,638 --> 00:14:49,181 ‎แป๊บนะ ผมจะโทรไปถามเดี๋ยวนี้เลย 246 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 ‎ถามว่าอะไร 247 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 ‎ทำไมน้องเขาไม่รับโทรศัพท์ คนเป็นพี่น่าจะรู้นี่ 248 00:14:53,477 --> 00:14:55,395 ‎อย่าพูดอะไรเหลวไหลได้ไหม 249 00:14:55,896 --> 00:14:57,940 ‎ทำไมคุณถึงไม่มีหัวคิดแบบนี้นะ ให้ตายสิ 250 00:14:58,023 --> 00:14:59,900 ‎ผมทำแบบนี้เพราะพยายามจะช่วยคุณนะ 251 00:15:01,944 --> 00:15:03,654 ‎ว่าไง คุณทำตามที่ฉันบอกหรือเปล่า 252 00:15:03,737 --> 00:15:05,489 ‎แน่นอน ก็คุณสั่งนี่นา 253 00:15:05,572 --> 00:15:06,740 ‎คอมเมนต์ตั้งสิบอันเลยนะ 254 00:15:06,823 --> 00:15:07,950 ‎เก่งมากๆ 255 00:15:08,033 --> 00:15:10,994 ‎ว่าแต่เรื่องแบบนี้คุณไม่เห็นต้องออกหน้าเองเลย 256 00:15:11,078 --> 00:15:13,080 ‎บัญชีของผู้หญิงคนนั้นโดนรถทัวร์ด่าลงแล้วนี่นา 257 00:15:13,580 --> 00:15:14,957 ‎นั่นมันก็อีกเรื่องนึง 258 00:15:15,040 --> 00:15:16,249 ‎ฉันต้องเล่นงานเอง 259 00:15:16,750 --> 00:15:18,251 ‎คนอย่างนั้นกล้าดียังไงมาปีนเกลียว 260 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 ‎(จีน่า) 261 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 ‎อือ มีอะไร 262 00:15:28,637 --> 00:15:30,055 ‎จะทำอะไรได้ล่ะ ฉันกับคุณแจฮุน… 263 00:15:30,889 --> 00:15:31,765 ‎อะไรนะ 264 00:15:31,848 --> 00:15:33,850 ‎รีบเข้าไปดูบัญชีซออารีสิ 265 00:15:33,934 --> 00:15:35,227 ‎บัญชีเราจะเละไปด้วยแล้ว 266 00:15:37,145 --> 00:15:39,523 ‎พี่ พี่ๆ ดูนี่สิ 267 00:15:39,606 --> 00:15:40,565 ‎มีอะไรแปลกๆ 268 00:15:41,316 --> 00:15:43,610 ‎ฉันเล่นเว็บบอร์ดอื่นด้วยใช่ไหม 269 00:15:43,694 --> 00:15:45,570 ‎อย่างเว็บคุณนายน้อยก็มีสมาชิกเกินล้านคน 270 00:15:45,654 --> 00:15:47,322 ‎แล้วมันทำไมเล่า 271 00:15:47,406 --> 00:15:48,615 ‎ดูนี่สิ 272 00:15:48,699 --> 00:15:51,076 ‎ตอนนี้ที่นั่นคุยกันเรื่องกาบินฮเวกับคุณอารี 273 00:15:51,159 --> 00:15:52,953 ‎แต่บรรยากาศมันแปลกๆ พี่ก็รีบดูด้วยสิคะ 274 00:16:02,337 --> 00:16:03,964 ‎(เหตุการณ์โจมตีเจ้าหญิงและสาวใช้) 275 00:16:05,090 --> 00:16:06,174 ‎(สนุกสุดๆ ไปเลย) 276 00:16:17,227 --> 00:16:18,562 ‎(โจมตีกาบินฮเวใช่ไหม) 277 00:16:18,645 --> 00:16:20,647 ‎(ฉันก็เหม็นหน้าพวกนั้นเหมือนกัน) 278 00:16:20,731 --> 00:16:22,315 ‎(เหมือนจะมีคนโจมตีเจ้าหญิงไอจี) 279 00:16:22,399 --> 00:16:24,860 ‎(เรื่องนั้นทำเอา ‎เจ้าหญิงกับสาวใช้เดือดพล่านเลย) 280 00:16:24,943 --> 00:16:26,528 ‎(ไม่ตลกเหรอ ฉันสะใจมากเลยนะ) 281 00:16:27,195 --> 00:16:28,572 ‎(แต่ก็พูดถูกไม่ใช่เหรอคะ) 282 00:16:36,913 --> 00:16:38,165 ‎(ปกป้องพี่ๆ ของเราด้วย) 283 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 ‎(ฉันอยู่ข้างพี่แน่นอนค่ะ) 284 00:16:39,499 --> 00:16:40,751 ‎(กลายเป็นแฟนซออารีแล้ว) 285 00:16:40,834 --> 00:16:42,502 ‎(ก็ทำตัวเป็นเจ้าหญิงกับสาวใช้จริงๆ) 286 00:16:49,843 --> 00:16:50,886 ‎(เว็บบอร์ดคุณนายน้อย) 287 00:16:53,138 --> 00:16:57,017 ‎เห็นด้วย แค่ดูก็ขัดหูขัดตาแล้ว 288 00:16:57,100 --> 00:16:59,895 ‎โจมตีกาบินฮเวใช่ไหม ‎ฉันก็เหม็นหน้าพวกนั้นเหมือนกัน 289 00:16:59,978 --> 00:17:01,605 ‎พวกสาวใช้ก็เลยรวมตัวกัน 290 00:17:01,688 --> 00:17:03,857 ‎ไปทัวร์ลงใส่คนที่โจมตีใช่ไหมคะ 291 00:17:03,940 --> 00:17:06,359 ‎กล้าที่จะทำเนอะ ‎ไม่เห็นเธอจะพูดผิดตรงไหนเลย 292 00:17:10,739 --> 00:17:12,824 ‎(เหตุโจมตีเจ้าหญิงไอจี ซออารีโจมตีเจ้าหญิง) 293 00:17:13,492 --> 00:17:14,993 ‎ฉันมาเป็นกองหนุนคนโจมตีค่ะ 294 00:17:15,660 --> 00:17:17,412 ‎ขอพิกัดด้วยค่ะ จะไปด้วยคน 295 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 ‎แชร์ได้ไหมคะ ขอพิกัดด้วยคนสิคะ 296 00:17:21,625 --> 00:17:22,584 ‎(บัญชีซออารีค่ะ) 297 00:17:23,085 --> 00:17:23,919 ‎คุณซออารีค่ะ 298 00:17:27,714 --> 00:17:29,716 ‎(ฉันเห็นด้วยค่ะ มามีความสุขกันนะคะ พี่อารี) 299 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 ‎(อารีไม่ทนหรอกนะ หน้าตาก็สวย พูดจาก็ดี) 300 00:17:31,885 --> 00:17:33,261 ‎(เชียร์นะคะ พี่อารีจริงใจมาก) 301 00:18:09,506 --> 00:18:11,883 ‎สองพันห้าร้อยวอนค่ะ เสียบบัตรตรงนี้เลยค่ะ 302 00:18:13,760 --> 00:18:14,678 ‎อ๋อ ค่ะ 303 00:18:17,389 --> 00:18:18,348 ‎ชำระเงินแล้วค่ะ 304 00:18:23,979 --> 00:18:25,355 ‎(กำลังติดตาม) 305 00:18:37,492 --> 00:18:39,536 ‎(ผู้ติดตาม 9,754 คน) 306 00:18:47,711 --> 00:18:49,171 ‎(มาตามลิงก์ค่ะ ฟอลกลับหน่อย) 307 00:18:49,254 --> 00:18:50,505 ‎(ฟอลโลว์ค่ะ ฟอลกลับหน่อย) 308 00:18:50,589 --> 00:18:51,965 ‎(ฉันก็มาฟอลโลว์ด้วยค่ะ) 309 00:18:52,048 --> 00:18:52,883 ‎(ชอบคนแบบพี่จัง) 310 00:19:02,893 --> 00:19:05,061 ‎(กำลังติดตาม) 311 00:19:21,912 --> 00:19:22,746 ‎จริงสิ 312 00:19:26,041 --> 00:19:27,083 ‎(บีบีบีเฟมัส) 313 00:19:30,337 --> 00:19:31,338 ‎ฉันเองค่ะ ซออารี 314 00:19:32,214 --> 00:19:34,507 ‎(เห็นแอคเคาน์หรือยังคะ) 315 00:19:34,591 --> 00:19:37,052 ‎(ฉันบอกแล้วใช่ไหม) 316 00:19:37,135 --> 00:19:39,137 ‎(บอกแล้วใช่ไหมว่าเราทำได้) 317 00:19:41,848 --> 00:19:43,808 ‎ฉันคิดไม่ถึงเลยค่ะว่าจะเป็นถึงขนาดนี้ 318 00:19:43,892 --> 00:19:44,935 ‎ขอบคุณมากนะคะ 319 00:19:47,020 --> 00:19:48,813 ‎(ดีใจที่ช่วยได้ค่ะ) 320 00:19:48,897 --> 00:19:50,774 ‎(คุณอารีเป็นคนทำสำเร็จนะคะ) 321 00:19:58,114 --> 00:20:00,075 ‎เว็บบอร์ดเหรอคะ 322 00:20:01,451 --> 00:20:02,410 ‎(ค่ะ ในเว็บพวกนั้น) 323 00:20:02,494 --> 00:20:04,871 ‎(ต้องมีหลายคนที่เห็นด้วย ‎กับความเห็นของคุณอารีแน่ค่ะ) 324 00:20:07,624 --> 00:20:08,959 ‎(ถ้ามีใครเอาไปสร้างกระแส) 325 00:20:09,042 --> 00:20:10,627 ‎(ผู้คนอาจจะให้ความสนใจก็ได้ค่ะ) 326 00:20:11,670 --> 00:20:14,297 ‎แล้วคุณบีบีบีคือใครเหรอคะ 327 00:20:15,131 --> 00:20:16,633 ‎ทำไมถึงมาช่วยฉันคะ 328 00:20:18,176 --> 00:20:19,636 ‎(ฉัน…) 329 00:20:21,554 --> 00:20:24,057 ‎(ไม่สำคัญหรอกค่ะว่าฉันเป็นใคร) 330 00:20:25,475 --> 00:20:27,185 ‎(ฉันเองก็คิดเหมือนคุณอารีมาตลอดค่ะ) 331 00:20:27,269 --> 00:20:28,561 ‎(ฉันอยากเป็นกำลังใจให้คุณ) 332 00:20:42,701 --> 00:20:43,618 ‎สวัสดีค่ะ 333 00:20:51,501 --> 00:20:52,919 ‎- คุณแม่คะ ‎- มาแล้วเหรอ 334 00:20:54,087 --> 00:20:54,921 ‎ค่ะ 335 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 ‎แชฮีล่ะคะ 336 00:20:56,881 --> 00:20:59,551 ‎ฉันมาที่นี่เพราะเป็นห่วง ‎แต่เขาไม่ออกมาจากห้องน้ำเลย 337 00:21:01,261 --> 00:21:03,221 ‎เขาตามเธอต้อยๆ ตั้งแต่ยังเด็ก 338 00:21:03,722 --> 00:21:05,348 ‎เขาน่าจะฟังที่เธอพูดไม่ใช่เหรอ 339 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 ‎ช่วยไปดูเขาหน่อยได้ไหม 340 00:21:08,435 --> 00:21:09,477 ‎ได้สิคะ 341 00:21:13,064 --> 00:21:13,898 ‎ฉันจะเข้าไปนะ 342 00:21:27,746 --> 00:21:29,205 ‎วางไว้เถอะค่ะ เดี๋ยวเก็บเอง 343 00:21:29,289 --> 00:21:32,125 ‎บ้าหรือเปล่า ทำไมพี่ต้องเก็บด้วย 344 00:21:32,208 --> 00:21:33,043 ‎ไปทำงานเถอะค่ะ 345 00:21:34,002 --> 00:21:34,836 ‎ค่ะ 346 00:21:37,881 --> 00:21:40,842 ‎ทำไมฉันต้องเก็บล่ะ ‎เธอต่างหาก เธอเป็นคนทำนี่ 347 00:21:41,384 --> 00:21:42,927 ‎- พี่ ‎- แชฮี 348 00:21:43,553 --> 00:21:45,263 ‎จะทำตัวเป็นเด็กไปอีกนานแค่ไหน 349 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 ‎ทำไมพี่ต้องว่าฉันทุกวันเลย 350 00:21:48,433 --> 00:21:51,269 ‎ซออารี นังนั่นได้ตัวเคแล้วนะ 351 00:21:51,811 --> 00:21:54,522 ‎ฉันต้องปิดบัญชีชั่วคราวก็เพราะหล่อน 352 00:21:54,606 --> 00:21:57,067 ‎แต่ซออารีได้ฟอลโลเวอร์ 51,000 คน ‎ภายในไม่กี่วัน 353 00:21:57,609 --> 00:21:58,443 ‎เป็นไปได้ยังไง 354 00:21:58,943 --> 00:22:00,487 ‎จะให้ฉันทนได้ยังไง 355 00:22:00,570 --> 00:22:01,654 ‎ทำไมเป็นเพราะคุณอารี 356 00:22:02,697 --> 00:22:04,574 ‎เธอเองก็เขียนความคิดตัวเองในบัญชี 357 00:22:04,657 --> 00:22:06,659 ‎ไม่คิดเหรอว่าคุณอารีก็มีสิทธิ์ทำแบบนั้นเหมือนกัน 358 00:22:06,743 --> 00:22:07,577 ‎พี่จุนกยอง 359 00:22:09,120 --> 00:22:10,914 ‎ขนาดเขายังฟอลโลว์ซออารีเลย 360 00:22:11,790 --> 00:22:14,209 ‎เขาไม่ฟอลโลว์ฉันด้วยซ้ำ ‎แล้วทำไมต้องฟอลโลว์หล่อนด้วย 361 00:22:15,085 --> 00:22:18,463 ‎คนคนเดียวที่เขาฟอลโลว์คือซออารี 362 00:22:20,298 --> 00:22:22,217 ‎พี่ อย่าบอกนะว่า 363 00:22:23,009 --> 00:22:24,177 ‎เขาเป็นบ้าไปแล้วน่ะ 364 00:22:25,053 --> 00:22:26,930 ‎ทำแบบนี้กับซออารีได้ที่ไหน 365 00:22:37,690 --> 00:22:38,525 ‎เขารออยู่ครับ 366 00:22:49,828 --> 00:22:51,621 ‎ผมยังไม่รู้ว่าคุณชอบอะไร 367 00:22:51,704 --> 00:22:53,081 ‎เลยเลือกไวน์ที่ผมรู้จักดีครับ 368 00:22:55,625 --> 00:22:56,960 ‎แค่ดูคร่าวๆ 369 00:22:58,336 --> 00:23:00,046 ‎ทั้งที่นี่และไวน์นั้นก็ดูมีราคาแล้ว 370 00:23:00,922 --> 00:23:03,341 ‎ไม่เหมาะกับสถานการณ์เจรจาไกล่เกลี่ยเลย 371 00:23:05,427 --> 00:23:06,845 ‎จะมองว่าผมอวดอีกหรือเปล่านะ 372 00:23:07,971 --> 00:23:10,056 ‎ไม่ใช่หรอกครับ ‎คราวนี้ผมไม่อยากให้คุณเข้าใจผิด 373 00:23:10,890 --> 00:23:12,809 ‎ผมแค่เคยชินกับสถานการณ์แบบนี้ 374 00:23:13,351 --> 00:23:14,394 ‎ตอนนั้นก็เหมือนกัน 375 00:23:18,731 --> 00:23:19,691 ‎ฉันจะถอนฟ้องค่ะ 376 00:23:22,193 --> 00:23:24,320 ‎- ดูเหมือนฉันจะทำพลาดลงไป ‎- อะไรครับเนี่ย 377 00:23:24,904 --> 00:23:26,197 ‎รีบยอมรับและขอโทษเหรอ 378 00:23:26,281 --> 00:23:29,367 ‎เปล่าค่ะ มันหมายความว่า ‎ฉันจะไม่ต่อสู้ในสนามรบที่ไม่มีทางชนะ 379 00:23:30,618 --> 00:23:32,662 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณใหญ่ขนาดนี้ 380 00:23:33,538 --> 00:23:36,499 ‎แตะต้องคนอย่างคุณไป คนที่จะเสียหายก็มีแค่ฉัน 381 00:23:36,583 --> 00:23:37,959 ‎ฉันเลยยอมแพ้ค่ะ 382 00:23:38,042 --> 00:23:40,587 ‎ถึงจะเจ็บใจ แต่ฉันขี้ขลาด 383 00:23:43,339 --> 00:23:46,801 ‎ไปได้แล้วใช่ไหมคะ ‎ดูเหมือนว่าคุณจะได้คำตอบที่ต้องการแล้ว 384 00:23:47,385 --> 00:23:48,219 ‎ถ้างั้น 385 00:23:48,845 --> 00:23:50,555 ‎ทำไมคุณถึงเริ่มการต่อสู้ขึ้นล่ะครับ 386 00:23:51,598 --> 00:23:52,724 ‎เพราะเหมือนจะชนะเหรอ 387 00:23:54,142 --> 00:23:55,143 ‎อ๋อ 388 00:23:56,603 --> 00:23:58,396 ‎นี่เหรอครับ โซเชียลมีเดีย 389 00:23:59,230 --> 00:24:02,358 ‎ผมกดไลก์โพสต์ของคุณด้วย ไม่รู้เหรอครับ 390 00:24:04,986 --> 00:24:05,820 ‎ฟอลโลว์ด้วยนะ 391 00:24:07,405 --> 00:24:08,490 ‎ผมอยากรู้อยู่เรื่อยๆ 392 00:24:09,741 --> 00:24:11,201 ‎ว่าคุณซออารีเป็นคนแบบไหน 393 00:24:12,285 --> 00:24:14,329 ‎วันนี้ทำอะไร พรุ่งนี้จะทำอะไร 394 00:24:17,123 --> 00:24:18,666 ‎ถ้าฟอลโลว์คุณ ผมก็จะได้รู้นี่นา 395 00:24:20,126 --> 00:24:21,711 ‎คุณทำแบบนี้ทำไมคะ 396 00:24:21,794 --> 00:24:23,922 ‎ทำไมผมถึงเกาะแกะคุณแบบนี้น่ะเหรอครับ 397 00:24:24,506 --> 00:24:26,716 ‎ใช่ค่ะ คุณเลือกใช้คำนั้น งั้นก็เอาอย่างนั้นก็ได้ 398 00:24:27,926 --> 00:24:29,469 ‎ทำไมถึงมาเกาะแกะฉันคะ 399 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 ‎ไม่มีเหตุผลที่คนอย่างคุณจะทำแบบนี้กับฉันนี่นา 400 00:24:32,555 --> 00:24:33,389 ‎มีสิครับ 401 00:24:34,432 --> 00:24:35,266 ‎พริสเซส เมกเกอร์ 402 00:24:36,226 --> 00:24:37,310 ‎- อะไรคะ ‎- อ๋อ 403 00:24:38,436 --> 00:24:40,355 ‎คุณคงยังไม่รู้เรื่องโลกของผมสินะ 404 00:24:41,731 --> 00:24:43,066 ‎พริสเซส เมกเกอร์ 405 00:24:43,942 --> 00:24:44,943 ‎มันคือชื่อเล่นผมครับ 406 00:24:46,402 --> 00:24:47,445 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจหรอก 407 00:24:48,488 --> 00:24:50,323 ‎แต่บางครั้งผมก็คบผู้หญิงที่อยู่คนละระดับ 408 00:24:50,406 --> 00:24:51,533 ‎คนอื่นเลยเรียกแบบนั้นครับ 409 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 ‎ระดับเหรอคะ 410 00:24:59,916 --> 00:25:00,750 ‎ผมเลยอยากถามว่า 411 00:25:01,376 --> 00:25:02,210 ‎คุณคิดว่ายังไงครับ 412 00:25:02,961 --> 00:25:04,504 ‎ผมคิดว่าคุณซออารีน่าสนใจมาก 413 00:25:06,714 --> 00:25:08,925 ‎จนกว่าคุณซออารีจะมองว่าผมน่าสนใจเหมือนกัน 414 00:25:09,509 --> 00:25:10,593 ‎ไปเดตกับผมสองสามครั้ง 415 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 ‎หรือถ้าไม่เป็นไร จะมากกว่านั้นก็ได้ 416 00:25:27,819 --> 00:25:28,778 ‎ครับ สดใสกว่านี้หน่อย 417 00:25:32,365 --> 00:25:33,283 ‎ครับ ดีครับ 418 00:25:33,783 --> 00:25:34,617 ‎สวยมาก 419 00:25:44,043 --> 00:25:45,378 ‎ทำได้ดีแบบไม่ต้องพยายามเลย 420 00:25:45,461 --> 00:25:46,546 ‎มีเอกลักษณ์ดี 421 00:25:47,088 --> 00:25:48,840 ‎ใช่ไหมคะ อารีใส่อะไร 422 00:25:48,923 --> 00:25:49,882 ‎ก็ดูดีไปหมดเลย 423 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 ‎สวยจังเลย 424 00:25:59,142 --> 00:26:00,268 ‎เอาละ ถ่ายแล้วนะครับ 425 00:26:12,822 --> 00:26:14,198 ‎(พี่คะ เรื่องแฟนนี่มันอะไร) 426 00:26:14,282 --> 00:26:16,159 ‎(ข่าวลือว่าซออารีคบฮันจุนกยอง) 427 00:26:18,119 --> 00:26:19,287 ‎(ซออารี) 428 00:26:28,046 --> 00:26:29,464 ‎(ซินเดอเรลล่ายุคปัจจุบัน) 429 00:26:29,547 --> 00:26:30,923 ‎(แฟนเป็นเซเลบชื่อดัง) 430 00:26:31,674 --> 00:26:33,301 ‎(ซออารี ฮันจุนกยอง สงสัยว่าคบหา) 431 00:26:37,972 --> 00:26:40,391 ‎(ซออารีกับฮันจุนกยองคบกันเหรอ) 432 00:26:40,475 --> 00:26:42,894 ‎(ไฮโซรุ่นสามกับเซเลบโซเชียล ‎ปลูกต้นรักสีชมพู) 433 00:26:45,980 --> 00:26:47,398 ‎ต่อไป ชุดนี้ 434 00:26:47,482 --> 00:26:49,400 ‎โอ้โฮ สวยจัง 435 00:26:49,484 --> 00:26:51,444 ‎เอาชุดนี้กับเจ้านี่ 436 00:26:53,071 --> 00:26:54,697 ‎มาแมทช์แบบนี้เป็นยังไงคะ 437 00:26:54,781 --> 00:26:55,740 ‎อ๋อ 438 00:26:55,823 --> 00:26:57,450 ‎นี่ เยี่ยมเลย เข้ากันมาก 439 00:26:58,201 --> 00:26:59,285 ‎กระเป๋าใบนี้ด้วย 440 00:26:59,911 --> 00:27:01,162 ‎สุดยอดไปเลย 441 00:27:04,582 --> 00:27:06,959 ‎นี่คือบรรดาเซเลบที่ดูแลโดยเอพิกซ์ครับ 442 00:27:08,378 --> 00:27:10,421 ‎บรรดาเซเลบที่มีฟอลโลเวอร์ตั้งแต่หนึ่งแสน 443 00:27:11,172 --> 00:27:12,840 ‎ไปจนถึงเกือบหนึ่งล้านคนด้วยนะครับ 444 00:27:12,924 --> 00:27:14,759 ‎บุคคลเหล่านี้โฆษณาสินค้า 445 00:27:14,842 --> 00:27:16,552 ‎ด้วยการโพสต์ ไลฟ์ ยูทูปและอีกมากมาย 446 00:27:16,636 --> 00:27:18,012 ‎และได้รับค่าโฆษณาตั้งแต่ 447 00:27:18,096 --> 00:27:19,681 ‎หนึ่งถึงสิบล้านวอนตามระดับครับ 448 00:27:21,557 --> 00:27:23,226 ‎การตลาดทุกวันนี้ 449 00:27:23,309 --> 00:27:25,978 ‎มีแนวโน้มว่าจะชื่นชอบ ‎อินฟลูเอนเซอร์มากกว่าดาราค่ะ 450 00:27:26,854 --> 00:27:28,064 ‎เพราะเห็นผลได้ทันที 451 00:27:29,774 --> 00:27:31,526 ‎จำนวนฟอลโลเวอร์ไม่น่าจะใช่ทุกอย่าง 452 00:27:32,110 --> 00:27:34,779 ‎ระดับขึ้นอยู่กับภาพลักษณ์ด้วยใช่ไหมครับ 453 00:27:35,279 --> 00:27:36,197 ‎ครับ แน่นอนครับ 454 00:27:36,280 --> 00:27:38,783 ‎อินฟลูเอนเซอร์มีภาพลักษณ์ที่หรูหราแค่ไหน 455 00:27:38,866 --> 00:27:40,201 ‎กลุ่มเป้าหมายคือใคร 456 00:27:40,284 --> 00:27:42,412 ‎ทั้งหมดนี่นำไปสู่ระดับของเซเลบครับ 457 00:27:43,121 --> 00:27:44,831 ‎อีเวนต์เปิดตัววันนี้มีเซเลบที่ได้และไม่ได้ 458 00:27:44,914 --> 00:27:46,499 ‎รับค่าจ้างตามระดับใช่ไหมครับ 459 00:27:47,291 --> 00:27:48,960 ‎เซเลบในบริษัทของคุณมีใครบ้างครับ 460 00:27:50,211 --> 00:27:51,379 ‎ผู้เข้าร่วมที่ได้รับค่าจ้าง 461 00:27:52,255 --> 00:27:56,259 ‎คือรีซาแบ เมกอัปอาร์ตติสท์ ‎ที่มีฟอลโลเวอร์ 961,000 คน 462 00:27:56,843 --> 00:27:58,553 ‎(ซออารี อินฟลูเอนเซอร์ 89,000 คน) 463 00:27:59,971 --> 00:28:02,223 ‎คุณซออารีที่มีฟอลโลเวอร์ 89,000 คนครับ 464 00:28:03,224 --> 00:28:06,185 ‎ตัวเลขอาจจะไม่สูงมากนัก ‎แต่จำนวนฟอลโลเวอร์เพิ่มอย่างรวดเร็ว 465 00:28:06,853 --> 00:28:07,895 ‎เธอคือผู้สร้างกระแส 466 00:28:23,453 --> 00:28:25,538 ‎(ขอเชิญเข้าร่วมปาร์ตี้เปิดตัวสวิสเพอร์เฟกต์ชัน) 467 00:28:25,621 --> 00:28:26,581 ‎(เดอะฮิวคอสเมติก) 468 00:28:31,794 --> 00:28:32,670 ‎คุณอยู่นี่เอง 469 00:28:33,212 --> 00:28:35,339 ‎ฉันกำลังจะออกไปค่ะ วันนี้มีงานอีเวนต์ 470 00:28:36,299 --> 00:28:37,467 ‎อ๋อ วันนี้จะไปที่นั่นใช่ไหม 471 00:28:37,967 --> 00:28:39,594 ‎งานอีเวนต์เปิดตัวของบริษัทจุนกยอง 472 00:28:40,386 --> 00:28:41,220 ‎ฝากทักทายด้วยล่ะ 473 00:28:41,721 --> 00:28:42,555 ‎ได้ค่ะ 474 00:28:43,598 --> 00:28:44,432 ‎จริงสิ 475 00:28:45,808 --> 00:28:47,477 ‎ฝากบอกให้เขาระวังตัวด้วย 476 00:28:48,603 --> 00:28:50,688 ‎ซออารีหรือเปล่านะ ใช่ชื่อนั้นไหม 477 00:28:51,230 --> 00:28:52,440 ‎ผู้หญิงคนใหม่ที่มาติดจุนกยอง 478 00:28:54,025 --> 00:28:55,735 ‎คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไงคะ 479 00:28:55,818 --> 00:28:58,488 ‎ข่าวลือแพร่ไปทั่วแล้ว ‎ผมได้ยินมาว่าหมอนั่นเปิดบัญชีโซเชียล 480 00:28:59,238 --> 00:29:00,364 ‎เพราะสาวคนนั้นด้วย 481 00:29:02,492 --> 00:29:04,827 ‎ก่อนหน้านี้เขาบอกว่าถูกฟ้องข้อหาล่วงละเมิด 482 00:29:05,995 --> 00:29:07,288 ‎ดูเหมือนเธอจะเป็นคู่กรณีนี่นา 483 00:29:10,166 --> 00:29:11,250 ‎บอกให้เขาตั้งสติได้แล้ว 484 00:29:12,001 --> 00:29:13,920 ‎คบผู้หญิงที่ดีๆ หน่อย 485 00:29:14,504 --> 00:29:15,963 ‎ไม่รู้คนนี้จะคบได้นานแค่ไหน 486 00:29:16,464 --> 00:29:18,132 ‎แต่คนเอาไปพูดแปลกๆ มีแต่จะเสียหาย 487 00:29:19,592 --> 00:29:20,635 ‎คุณเป็นเพื่อนเขามานาน 488 00:29:20,718 --> 00:29:23,304 ‎เขาน่าจะฟังคุณบ้างไม่ใช่เหรอ 489 00:29:55,002 --> 00:29:56,838 ‎สวัสดีค่ะ ทุกคน ซินนิมค่ะ 490 00:29:56,921 --> 00:30:00,007 ‎วันนี้ฉันมาอยู่ที่งานอีเวนต์ ‎ของสวิสเพอร์เฟกต์ชันค่ะ 491 00:30:00,091 --> 00:30:01,133 ‎ดีมากๆ เลยค่ะ 492 00:30:01,759 --> 00:30:03,469 ‎ไม่ได้มางานเปิดตัวนานมากเลยนะคะ 493 00:30:32,874 --> 00:30:33,708 ‎พี่คะ 494 00:30:35,042 --> 00:30:36,586 ‎พี่ ไม่เข้าไปข้างในเหรอ 495 00:30:36,669 --> 00:30:38,713 ‎- จะเริ่มแล้วนะ ‎- รอเดี๋ยวก่อน 496 00:30:38,796 --> 00:30:40,131 ‎ฉันเข้าไปไม่ได้จนกว่าจะแน่ใจ 497 00:31:00,693 --> 00:31:01,736 ‎นี่ ซออารี 498 00:31:07,658 --> 00:31:08,534 ‎นั่นมันรถใคร 499 00:31:08,618 --> 00:31:09,952 ‎เดอะฮิวส่งไปรับเธอเหรอ 500 00:31:10,828 --> 00:31:12,580 ‎ฉันได้ยินมาว่าเธอได้เงินค่าออกงานนี้ 501 00:31:13,247 --> 00:31:14,081 ‎จริงหรือเปล่า 502 00:31:15,166 --> 00:31:17,376 ‎ถ้าถามว่าได้รับค่าจ้างให้มาเข้าร่วมงานไหมละก็ 503 00:31:18,127 --> 00:31:19,837 ‎- ใช่ ทำไม ‎- นี่ 504 00:31:20,421 --> 00:31:21,255 ‎จะเป็นไปได้ยังไง 505 00:31:21,923 --> 00:31:24,008 ‎ฉันยังไม่ได้ค่าจ้าง ‎แล้วคนอย่างเธอจะได้ได้ยังไง 506 00:31:24,091 --> 00:31:26,594 ‎- คิดว่าตัวเองเป็นใคร ‎- แล้วมาถามฉันทำไมล่ะ 507 00:31:26,677 --> 00:31:28,512 ‎- ไปถามคนรับผิดชอบงาน… ‎- ฮันจุนกยอง 508 00:31:30,890 --> 00:31:31,724 ‎อย่าบอกนะว่า… 509 00:31:32,350 --> 00:31:35,144 ‎ข่าวลือที่เธอคบกับเขาเป็นความจริง 510 00:31:36,854 --> 00:31:38,022 ‎ตอบฉันมา 511 00:31:38,648 --> 00:31:41,943 ‎เธอให้ท่าเขาใช่ไหม ‎เขาถึงให้สิทธิพิเศษเธอแบบนี้ 512 00:31:42,026 --> 00:31:44,737 ‎โอมินฮเย ฉันต่างหากที่ต้องเป็นคนถาม 513 00:31:45,404 --> 00:31:46,948 ‎ทำไมฉันต้องตอบด้วย 514 00:31:48,324 --> 00:31:50,618 ‎เรื่องส่วนตัวแบบนี้ ‎เขาเอาไว้คุยกับเพื่อนไม่ใช่เหรอ 515 00:31:51,243 --> 00:31:53,913 ‎ฉันเข้าใจว่าคอนเซปต์เพื่อนรักของเรา ‎มันจบไปแล้วไม่ใช่เหรอ 516 00:31:55,581 --> 00:31:58,042 ‎นี่เธอ… 517 00:32:04,757 --> 00:32:06,175 ‎- พี่ ‎- ปล่อย 518 00:32:08,260 --> 00:32:09,136 ‎พี่มินฮเย 519 00:32:09,762 --> 00:32:12,598 ‎ไม่ใช่ทางนั้นนะ ทางเข้าอยู่นี่ พี่ 520 00:32:19,522 --> 00:32:20,606 ‎ว่าไงนะ ซออารีเหรอ 521 00:32:20,690 --> 00:32:22,149 ‎ข่าวลือไปทั่วเลยนะ 522 00:32:22,733 --> 00:32:25,444 ‎ฮันจุนกยองเปิดบัญชีโซเชียล ‎แล้วฟอลโลว์ซออารีคนเดียว 523 00:32:25,987 --> 00:32:27,780 ‎ได้ยินว่าเธอได้ค่าจ้างร่วมงานวันนี้ด้วยนะ 524 00:32:28,656 --> 00:32:30,741 ‎- ฟอลโลเวอร์ไม่ถึงแสนด้วยซ้ำ ‎- ไม่มีทาง 525 00:32:31,534 --> 00:32:33,077 ‎แชฮี ไม่จริงใช่ไหม 526 00:32:33,786 --> 00:32:35,955 ‎เธอน่าจะรู้อะไรบ้างนี่ ‎ไหนว่าสนิทกับฮันจุนกยองไง 527 00:32:36,038 --> 00:32:37,999 ‎ไปบอกให้คนพวกนั้นหยุดพล่ามเลย 528 00:32:38,082 --> 00:32:40,584 ‎- นี่ ปกติแล้วพี่จุนกยอง… ‎- ตายแล้ว แชฮี 529 00:32:42,086 --> 00:32:44,505 ‎- คนสวย ‎- พี่ยอนอู 530 00:32:44,588 --> 00:32:46,465 ‎- ไม่ได้เจอกันตั้งนานเลย ‎- นั่นสิ ดีใจจัง 531 00:32:46,549 --> 00:32:48,592 ‎เธอสวยขึ้นนะ หน้าเด็กลงด้วย 532 00:32:49,885 --> 00:32:51,262 ‎ติดต่อมาบ้างได้ไหม 533 00:32:51,345 --> 00:32:52,680 ‎ต้องให้เห็นหน้าแค่ในทีวีหรือไง 534 00:32:52,763 --> 00:32:53,597 ‎เราสนิทกันนี่ 535 00:32:54,223 --> 00:32:56,225 ‎รู้จักพี่ยอนอูใช่ไหม พี่คะ ทักทายเพื่อนฉันสิ 536 00:32:57,768 --> 00:33:00,021 ‎สวัสดีค่ะ ฉันเป็นแฟนคลับเลยนะคะ 537 00:33:00,104 --> 00:33:00,938 ‎อ้าว 538 00:33:01,647 --> 00:33:02,982 ‎นั่นใช่คุณซออารีหรือเปล่า 539 00:33:05,443 --> 00:33:06,277 ‎จริงด้วย 540 00:33:06,777 --> 00:33:08,529 ‎- แป๊บนึงนะ ขอตัวนะคะ ‎- พี่ 541 00:33:12,283 --> 00:33:13,117 ‎คุณซออารีคะ 542 00:33:14,660 --> 00:33:15,870 ‎รู้จักฉันใช่ไหมคะ ซงยอนอู 543 00:33:16,537 --> 00:33:18,164 ‎ฉันเคยเห็นคุณในทีวีค่ะ 544 00:33:18,247 --> 00:33:20,916 ‎ฉันอยากเจอตัวจริงคุณสักครั้งให้ได้ ‎ได้มาเจอที่นี่จนได้นะคะ 545 00:33:22,543 --> 00:33:24,420 ‎- ฉันเหรอคะ ‎- ดีใจที่ได้รู้จักนะคะ 546 00:33:27,631 --> 00:33:30,217 ‎ตัวจริงหน้าเล็กนิดเดียวเอง 547 00:33:31,427 --> 00:33:34,847 ‎มีเรื่องนึงที่ฉันอยากรู้ หน้าฟีดคุณดูดีมากเลย 548 00:33:34,930 --> 00:33:37,099 ‎คุณทำคนเดียวหรือว่ามีคนช่วยคะ 549 00:33:37,683 --> 00:33:39,685 ‎ตอนแรกฉันทำคนเดียว… 550 00:33:49,028 --> 00:33:50,029 ‎นักแสดง ซงยอนอู 551 00:33:50,696 --> 00:33:52,823 ‎กำลังจะต่อสัญญาโฆษณาบริษัทนายใช่ไหม 552 00:33:54,241 --> 00:33:55,826 ‎เธอถึงได้ทำตัวแบบนั้นสินะ 553 00:33:56,702 --> 00:33:58,454 ‎เพราะข่าวลือว่านายคบกับคุณซออารี 554 00:34:02,833 --> 00:34:03,918 ‎คุณซออารี 555 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 ‎เป็นคนดี 556 00:34:09,256 --> 00:34:11,300 ‎ถ้านายไม่จริงจัง เลิกทำแบบนั้นได้ไหม 557 00:34:13,636 --> 00:34:15,805 ‎เธอก็ชอบเขาเหมือนกันสินะ 558 00:34:17,389 --> 00:34:18,724 ‎เราใจตรงกันจริงๆ ด้วย 559 00:34:20,684 --> 00:34:21,894 ‎ผู้หญิงคนนั้นน่าทึ่งใช่ไหม 560 00:34:23,521 --> 00:34:24,355 ‎เธอน่าสนุกดี 561 00:34:26,440 --> 00:34:27,274 ‎ฮันจุนกยอง 562 00:34:29,401 --> 00:34:31,779 ‎อย่าทำตัวง่ายๆ กับคนอื่นแบบนั้น 563 00:34:32,279 --> 00:34:35,950 ‎ทุกครั้งที่นายทำแบบนั้น ‎คนที่ต้องเจ็บคือพวกเขา 564 00:34:38,994 --> 00:34:41,372 ‎ตอนนี้ฉันดูง่ายเหรอ 565 00:34:43,582 --> 00:34:44,708 ‎เธอเปล่านี่ 566 00:34:45,251 --> 00:34:46,377 ‎เธอไม่เจ็บนี่นา ยุนชีฮยอน 567 00:34:47,503 --> 00:34:48,546 ‎เธอก็เคยอยู่จุดนั้นนี่ 568 00:34:50,589 --> 00:34:51,966 ‎อ๋อ ไม่สิ 569 00:34:53,217 --> 00:34:54,844 ‎ต้องบอกว่าฉันเคยอยู่จุดนั้นใช่ไหมนะ 570 00:34:56,220 --> 00:34:58,764 ‎เพราะตอนนั้นคนที่เจ็บคือฉัน 571 00:35:05,229 --> 00:35:06,063 ‎หนึ่ง สอง 572 00:35:11,277 --> 00:35:12,111 ‎มาดูกันดีไหมคะ 573 00:35:14,280 --> 00:35:15,948 ‎รูปนี้ออกมาดูดีทั้งสองคนเลยใช่ไหมคะ 574 00:35:16,031 --> 00:35:18,367 ‎- ค่ะ ‎- ต้องอัปโหลดซะแล้ว 575 00:35:18,450 --> 00:35:19,535 ‎คุณอารีก็จะลงด้วยใช่ไหม 576 00:35:20,035 --> 00:35:20,870 ‎เอาสิคะ 577 00:35:26,208 --> 00:35:27,293 ‎หนึ่งแสน 578 00:35:32,256 --> 00:35:33,090 ‎ว่าแต่ 579 00:35:33,841 --> 00:35:36,594 ‎ข่าวลือว่าคุณคบกับประธานฮันจุนกยอง ‎เป็นเรื่องจริงหรือเปล่าคะ 580 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 ‎อะไรนะคะ 581 00:35:38,637 --> 00:35:40,723 ‎ไปกินข้าวกับท่านประธานกันสักมื้อนะคะ 582 00:35:40,806 --> 00:35:43,225 ‎ฉันอยากสนิทกับคุณอารีให้มากกว่านี้ ดีไหมคะ 583 00:35:44,226 --> 00:35:46,312 ‎- เปล่าค่ะ จริงๆ แล้ว… ‎- นี่ ซงยอนอู 584 00:35:51,859 --> 00:35:53,861 ‎จินแชฮี เป็นอะไร เธอบ้าไปแล้วเหรอ 585 00:35:55,154 --> 00:35:56,322 ‎คนที่บ้าคือเธอต่างหาก 586 00:35:57,865 --> 00:36:01,702 ‎เด็กฝึกจากต้นสังกัดปลายแถวที่ไม่กล้าชูคอ 587 00:36:01,785 --> 00:36:04,496 ‎คิดว่าตัวเองเป็นดาราใหญ่ตั้งแต่เมื่อไหร่ ‎ถึงได้กล้าเชิดใส่ฉัน 588 00:36:06,415 --> 00:36:07,249 ‎ซออารีเนี่ยนะ 589 00:36:07,958 --> 00:36:10,211 ‎อ๋อ เป็นเพราะพี่จุนกยองเหรอ 590 00:36:10,794 --> 00:36:12,588 ‎เธอคลานมานี่เพราะได้ยินข่าวลือนั่นสินะ 591 00:36:13,714 --> 00:36:15,174 ‎เธอคิดว่านังนี่เป็นคนสำคัญสินะ 592 00:36:15,257 --> 00:36:16,967 ‎จะเกาะหล่อนให้ได้ต่อสัญญาเหรอ 593 00:36:17,551 --> 00:36:19,011 ‎- นี่ จินแชฮี ‎- พอได้แล้ว 594 00:36:19,803 --> 00:36:21,889 ‎ฉันต่างหากที่เป็นฝ่ายต้องเชิดใส่คนอย่างเธอ 595 00:36:22,723 --> 00:36:24,183 ‎สองคนนี้คงเข้ากันได้ดีสินะ 596 00:36:24,266 --> 00:36:25,851 ‎มาจากที่ต่ำเหมือนกันทั้งคู่ 597 00:36:25,935 --> 00:36:28,229 ‎นี่ เธอพูดจบหรือยัง 598 00:36:28,729 --> 00:36:31,065 ‎ฉันซงยอนอูนะ ‎คิดว่าฉันจะปล่อยเธอไปเฉยๆ เหรอ 599 00:36:31,148 --> 00:36:32,399 ‎นังตอแหล แล้วฉันล่ะ 600 00:36:33,192 --> 00:36:35,236 ‎นี่ เธอไม่รู้หรือไงว่าฉันเป็นใคร 601 00:36:35,861 --> 00:36:38,239 ‎รู้ไหมว่าฉันเป็นใครถึงได้มาอวดดีใส่ 602 00:36:38,322 --> 00:36:40,783 ‎ใครล่ะคะ คุณน่ะ 603 00:36:43,327 --> 00:36:44,995 ‎สงสัยคุณจะไม่รู้สินะว่าตัวเองเป็นใคร 604 00:36:45,079 --> 00:36:46,413 ‎ถึงได้เที่ยวถามคนอื่น 605 00:36:46,497 --> 00:36:49,083 ‎เธอว่าไงนะ นี่ 606 00:36:49,667 --> 00:36:51,335 ‎ฉันหมายความว่าครอบครัวฉัน… 607 00:36:51,418 --> 00:36:53,712 ‎ฉันไม่ได้ถามถึงพื้นเพของคุณ แต่ถามถึงคุณ 608 00:36:54,505 --> 00:36:55,965 ‎แค่จินแชฮี 609 00:36:56,799 --> 00:36:58,050 ‎คุณเป็นใคร 610 00:37:00,386 --> 00:37:01,512 ‎นี่ 611 00:37:02,763 --> 00:37:03,847 ‎เธอกล้าดียังไง 612 00:37:04,598 --> 00:37:06,183 ‎อวดดีเพราะคิดว่ามีพี่จุนกยองเหรอ 613 00:37:07,518 --> 00:37:09,019 ‎นังบ้าเอ๊ย เธอคิดว่าเขา… 614 00:37:09,103 --> 00:37:11,313 ‎แชฮี หยุดได้แล้ว 615 00:37:11,939 --> 00:37:12,856 ‎เดี๋ยวจะวุ่นวายใหญ่ 616 00:37:12,940 --> 00:37:15,067 ‎ปล่อยนะ นังบ้านี่เริ่มก่อนต่างหาก 617 00:37:15,150 --> 00:37:16,443 ‎คนอื่นมองอยู่นะ 618 00:37:18,696 --> 00:37:19,613 ‎จะไม่เป็นไรแน่นะ 619 00:37:35,462 --> 00:37:36,297 ‎ขอโทษนะคะ 620 00:37:36,797 --> 00:37:37,798 ‎ขอโทษแทนเธอด้วยค่ะ 621 00:37:37,881 --> 00:37:39,133 ‎ขอบคุณค่ะ ท่านผอ. 622 00:37:39,675 --> 00:37:41,093 ‎แต่ตอนนี้ฉันตกใจมากเลย 623 00:37:43,137 --> 00:37:44,346 ‎เขาเป็นอะไรน่ะ 624 00:37:45,431 --> 00:37:46,265 ‎ออกไปกับฉันนะคะ 625 00:37:46,348 --> 00:37:48,392 ‎ในรถฉันมีชุดที่คุณน่าจะเปลี่ยนใส่ได้ 626 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 ‎ค่ะ 627 00:38:24,386 --> 00:38:25,304 ‎จะกลับแล้วเหรอครับ 628 00:38:32,895 --> 00:38:33,729 ‎แป๊บนึงนะคะ 629 00:38:39,109 --> 00:38:40,069 ‎ขอบคุณค่ะ 630 00:38:42,654 --> 00:38:43,489 ‎คือฉัน… 631 00:38:44,698 --> 00:38:46,617 ‎รู้สึกเหมือนได้รับความช่วยเหลือจากคุณตลอด 632 00:38:49,536 --> 00:38:50,371 ‎ฉัน… 633 00:38:51,205 --> 00:38:52,831 ‎ขอฟอลโลว์คุณอารีด้วยได้ไหมคะ 634 00:38:54,083 --> 00:38:56,377 ‎- อะไรนะคะ ‎- โซเชียลมีเดียน่ะค่ะ 635 00:38:57,127 --> 00:38:58,670 ‎ฉันก็สร้างบัญชีแล้วเหมือนกันค่ะ 636 00:39:03,050 --> 00:39:04,134 ‎ฉันอยากให้คุณอารี… 637 00:39:05,302 --> 00:39:06,428 ‎รับฉันด้วยค่ะ 638 00:39:08,305 --> 00:39:11,183 ‎เราจะได้คุยกันและเป็นเพื่อนกันไงคะ 639 00:39:20,526 --> 00:39:21,735 ‎การพูดคุยสื่อสาร 640 00:39:23,278 --> 00:39:25,155 ‎พวกคุณคิดว่ามันคืออะไร 641 00:39:26,657 --> 00:39:30,994 ‎การที่มนุษย์แบ่งปันความคิดและความรู้สึก ‎เพื่อที่จะได้เข้าใจกัน 642 00:39:31,912 --> 00:39:32,746 ‎อะไรแบบนั้นเหรอ 643 00:39:33,455 --> 00:39:34,373 ‎ใช่ค่ะ 644 00:39:35,749 --> 00:39:36,959 ‎ฉันเคยชอบคุณอารี 645 00:39:38,419 --> 00:39:41,797 ‎เราใกล้ชิดกันขึ้นและฉันอยากช่วยเหลือเธอ 646 00:39:47,761 --> 00:39:48,595 ‎ก่อนที่… 647 00:39:50,180 --> 00:39:51,515 ‎เธอจะทำเรื่องแบบนั้น 648 00:39:52,599 --> 00:39:54,268 ‎ไม่เลย ผิดแล้ว 649 00:39:55,853 --> 00:39:57,980 ‎สุดท้ายมนุษย์ก็ไม่มีวันเข้าใจมนุษย์ 650 00:39:58,647 --> 00:39:59,481 ‎มีเพียงแต่ 651 00:40:01,358 --> 00:40:02,568 ‎ความเข้าใจผิดเท่านั้น 652 00:40:02,651 --> 00:40:03,777 ‎ซออารีเหรอ 653 00:40:04,445 --> 00:40:05,821 ‎คุณเชื่อมันจริงๆ เหรอ 654 00:40:05,904 --> 00:40:08,157 ‎คุณเชื่อคำพูดของซออารีจริงๆ เหรอ 655 00:40:08,782 --> 00:40:11,160 ‎ทุกคนก็รู้นี่คะว่าซออารีทำอะไรลงไป 656 00:40:11,243 --> 00:40:13,454 ‎ทำไมหล่อนถึงเลิกเล่นโซเชียลอย่างกับหนีไป 657 00:40:15,747 --> 00:40:18,000 ‎(บีบีบีเฟมัส: เธอคือซออารีจริงๆ เหรอ) 658 00:40:18,083 --> 00:40:19,501 ‎(ไม่ได้แล้วงั้น) 659 00:40:19,585 --> 00:40:20,836 ‎ไม่ได้ 660 00:40:21,336 --> 00:40:23,297 ‎ฉันทนไม่ได้หรอกถ้าซออารียังไม่ตาย 661 00:40:23,380 --> 00:40:25,716 ‎นังบ้านั่นไม่มีสิทธิ์แบบนั้น 662 00:40:26,633 --> 00:40:27,468 ‎เพราะว่า… 663 00:40:28,469 --> 00:40:31,054 ‎ซออารีเป็นฆาตกร หล่อนฆ่าคน 664 00:40:32,264 --> 00:40:34,892 ‎คนที่ทำทุกอย่างเพื่อหล่อน 665 00:40:47,779 --> 00:40:50,699 ‎ถ้างั้นตอนนี้เราสามคนก็เป็นเพื่อนกันแล้วเหรอ 666 00:41:05,464 --> 00:41:07,049 ‎อ๋อ ใช่แล้ว 667 00:41:10,677 --> 00:41:11,512 ‎ฉันทำแบบนั้น 668 00:41:15,015 --> 00:41:15,849 ‎ฉัน… 669 00:41:17,851 --> 00:41:18,685 ‎ฆ่าคน 670 00:42:20,330 --> 00:42:23,458 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง