1 00:01:00,311 --> 00:01:02,730 ЗАНАДТО СКАНДАЛЬНА ТА БРУТАЛЬНО ГЛАМУРНА 2 00:01:02,814 --> 00:01:06,025 ЗНАМЕНИТІСТЬ 3 00:01:13,407 --> 00:01:16,452 Деякі люди прагнуть хизуватися своїм щастям. 4 00:01:16,536 --> 00:01:17,370 Чому, питаєте? 5 00:01:18,621 --> 00:01:20,081 Виглядає краще, так? 6 00:01:21,541 --> 00:01:22,917 Чоловік готує для мене. 7 00:01:23,709 --> 00:01:25,253 Хоча він теж зайнятий. 8 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 Мабуть, це справжнє щастя. 9 00:01:27,130 --> 00:01:29,173 Як стати супервіпом у Луї Віттон? 10 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 Усе просто. 11 00:01:32,885 --> 00:01:35,304 Треба витрачати десять мільйонів вон на рік. 12 00:01:37,807 --> 00:01:39,767 Це… Я що, забула зняти цінник? 13 00:01:42,645 --> 00:01:44,814 Навіть не пам'ятаю, що купувала це. 14 00:01:45,314 --> 00:01:46,399 Коли це було? 15 00:01:46,482 --> 00:01:48,734 ДАВНЕНЬКО НЕ ПЛАВАЛА 16 00:01:48,818 --> 00:01:49,861 Ого… 17 00:01:49,944 --> 00:01:51,487 Погляньте на це тіло. 18 00:01:51,571 --> 00:01:52,405 Що? 19 00:01:54,824 --> 00:01:56,409 Милий, як я виглядаю? 20 00:01:56,492 --> 00:01:59,579 Суперсексі, звісно. Ти ж моя дружина. 21 00:01:59,662 --> 00:02:03,499 Погляньте на мою сексі дружину! 22 00:02:05,042 --> 00:02:07,920 Який ти успішний, багатий. 23 00:02:08,004 --> 00:02:09,797 -Дивись! -Як тебе люблять та цінують. 24 00:02:09,881 --> 00:02:12,758 Ти ж рекламуєш клініку. Нащо мені бути на фото? 25 00:02:12,842 --> 00:02:14,093 Лише раз, будь ласка. 26 00:02:14,177 --> 00:02:16,762 Мені нічого показати, окрім чоловіка-лікаря. 27 00:02:16,846 --> 00:02:19,140 Ну ж бо, дивись. 28 00:02:19,223 --> 00:02:20,266 Посміхнися! 29 00:02:20,349 --> 00:02:22,143 ЧОЛОВІК ТАКИЙ КРУТИЙ НА РОБОТІ 30 00:02:22,226 --> 00:02:24,896 Та-да! Хіба вона не прекрасна? 31 00:02:25,438 --> 00:02:27,440 Цей колір називається «Елвуд Блу». 32 00:02:27,523 --> 00:02:29,066 Єдина в країні. 33 00:02:29,150 --> 00:02:30,776 Сьогодні вона стане моя… 34 00:02:30,860 --> 00:02:34,780 Сьогодні всі ці люди викликають захват і заздрість. 35 00:02:34,864 --> 00:02:37,283 -Що скажете? Подобається? -Та мені цікаво. 36 00:02:37,783 --> 00:02:41,078 Невже не існує інших типів людей? 37 00:02:41,579 --> 00:02:44,207 Тих, які не люблять витончені вихваляння 38 00:02:44,290 --> 00:02:46,792 цих успішних людей, які наводнили цей світ. 39 00:02:47,501 --> 00:02:50,254 Народ, я не люблю лайки. 40 00:02:50,755 --> 00:02:52,965 МЕНІ НЕ ПОТРІБНА «АРМІЯ СЛУЖНИЦЬ» 41 00:02:53,049 --> 00:02:55,635 НАЩО ПРИСЛУЖУВАТИ? ВИБАЧТЕ, ТА НЕ ТРЕБА 42 00:02:55,718 --> 00:03:00,348 ЗАЛИШТЕ ЦІ КОМЕНТАРІ ІНШИМ ПРИНЦЕСАМ, ЯКИМ ВОНИ КОНЧЕ ПОТРІБНІ 43 00:03:00,431 --> 00:03:02,475 Це вона нас критикує, так? 44 00:03:02,975 --> 00:03:07,104 Хіба це не лише про тебе, Чхе Хі? Твій акаунт називається «принцеса». 45 00:03:07,188 --> 00:03:08,189 Що?! 46 00:03:08,731 --> 00:03:12,360 Вона критикує спільноту Габін через те, що трапилося сьогодні! 47 00:03:12,443 --> 00:03:13,444 І мене? 48 00:03:13,527 --> 00:03:16,656 Люди теж коментують, що це критика спільноти Габін. 49 00:03:16,739 --> 00:03:18,991 Дідько, зробіть щось із цим. 50 00:03:19,075 --> 00:03:21,118 Це ти привела Со А Рі в цей світ! 51 00:03:27,667 --> 00:03:31,671 Тих, яким некомфортно, коли їм сліпо поклоняються. 52 00:03:31,754 --> 00:03:33,798 ЦЕ БЕЗГЛУЗДЯ! 53 00:03:33,881 --> 00:03:36,592 Це не була провокація чи критика. 54 00:03:36,676 --> 00:03:39,136 Це була авантюра, щоб знайти тих людей. 55 00:03:39,220 --> 00:03:41,847 Бо я вірила, що мають бути такі, як я, 56 00:03:41,931 --> 00:03:45,977 і вони теж будуть дратуватися і прагнути поговорити про це. 57 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 ПОДІЛИТИСЯ 58 00:03:48,729 --> 00:03:50,982 Я поставила всі свої фішки, 59 00:03:51,065 --> 00:03:53,109 усі 9100 фоловерів, на кін. 60 00:04:03,327 --> 00:04:09,750 ПІДПИШИСЯ НА МЕНЕ. БУДЕМО НА ЗВ'ЯЗКУ, А РІ 61 00:04:14,672 --> 00:04:16,507 #БУДЕМО_НА_ЗВ'ЯЗКУ 62 00:04:16,590 --> 00:04:18,259 ПОЛІЦЕЙСЬКІЙ ВІДДІЛОК ДОНГБУ 63 00:04:18,342 --> 00:04:20,011 Ваша реакція трохи інакша. 64 00:04:22,013 --> 00:04:24,765 О, просто я сьогодні познайомився з іншими. 65 00:04:24,849 --> 00:04:26,726 ТРАНСЛЯЦІЯ СО А РІ, ДЕНЬ ДРУГИЙ 66 00:04:26,809 --> 00:04:27,643 Як би сказати? 67 00:04:28,394 --> 00:04:32,064 Здається, у них була якась образа чи ненависть 68 00:04:32,148 --> 00:04:33,482 до пані Со А Рі. 69 00:04:33,983 --> 00:04:35,026 Багато хто 70 00:04:36,360 --> 00:04:38,154 ненавидів її та стежив за нею, 71 00:04:39,655 --> 00:04:42,325 бо правду ніхто не любить. 72 00:04:44,285 --> 00:04:45,953 Тому вона мені подобалася. 73 00:04:47,288 --> 00:04:50,666 Вона була чесною людиною. 74 00:04:51,375 --> 00:04:54,587 Ви певні, що в неї не було інших особистих конфліктів? 75 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 Які це мають бути конфлікти? 76 00:05:12,772 --> 00:05:13,606 Вітаю вдома. 77 00:05:14,857 --> 00:05:15,691 А, любий. 78 00:05:21,280 --> 00:05:22,490 Виглядаєш утомленою. 79 00:05:23,824 --> 00:05:25,201 Заходи мене виснажують. 80 00:05:26,243 --> 00:05:28,537 Чув, ви потім випили з Чун Кьоном. 81 00:05:30,414 --> 00:05:31,248 Від кого? 82 00:05:31,832 --> 00:05:32,666 Від Чхе Хі. 83 00:05:34,043 --> 00:05:36,253 Вона бісилася на якусь жінку, питала, 84 00:05:37,338 --> 00:05:39,340 чи знаю я, звідки вони знайомі. 85 00:05:47,598 --> 00:05:48,432 Твоя сестра. 86 00:05:51,185 --> 00:05:52,103 Привіт, Чхе Хі. 87 00:05:55,231 --> 00:05:57,108 Ти про що? Повільніше. 88 00:05:58,859 --> 00:06:01,987 Що значить, А Рі критикує тебе і спільноту Габін? 89 00:06:05,991 --> 00:06:09,036 НАРОД, Я НЕ ЛЮБЛЮ ЛАЙКИ. 90 00:06:09,120 --> 00:06:11,414 Вона не вміє уникати проблем? 91 00:06:32,226 --> 00:06:33,352 А Рі, виходь. 92 00:06:34,854 --> 00:06:36,856 Виходь, я сказала! 93 00:06:37,690 --> 00:06:39,692 Що за галас такий зрання? 94 00:06:39,775 --> 00:06:41,235 Ой, за що?! 95 00:06:42,278 --> 00:06:44,738 Що це означає? Га? 96 00:06:44,822 --> 00:06:46,907 Ти знову влаштувала скандал? 97 00:06:46,991 --> 00:06:48,367 У тебе є інстаграм? 98 00:06:48,451 --> 00:06:49,994 Це зараз неважливо. 99 00:06:50,870 --> 00:06:54,290 Нащо ти завдаєш стільки клопоту, дурненька? 100 00:06:55,374 --> 00:06:59,336 Поглянь, скільки образ вони пишуть, і скільки фоловерів ти втратила. 101 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 7408 ЧИТАЧІВ 102 00:07:10,556 --> 00:07:12,725 Ти дивишся? Яка ситуація? 103 00:07:12,808 --> 00:07:15,769 Со А Рі втратила фоловерів, а в стрічці повно злих коментарів. 104 00:07:15,853 --> 00:07:18,772 Але в наших акаунтів теж проблеми! 105 00:07:18,856 --> 00:07:22,985 Усі знущаються над нами, називаючи принцесами! 106 00:07:23,819 --> 00:07:25,488 Со А Рі, божевільна сучка! 107 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Що мені робити? 108 00:07:28,157 --> 00:07:30,868 Я маю запускати трансляцію для масової закупки. 109 00:07:30,951 --> 00:07:33,329 Мене про це питатимуть. Що мені казати? 110 00:07:33,412 --> 00:07:34,413 Роби свою справу. 111 00:07:35,247 --> 00:07:36,832 Мені теж час запускати. 112 00:07:36,916 --> 00:07:39,793 Я Чін Чхе Хі, ми зі спільноти Габін. 113 00:07:40,544 --> 00:07:43,631 Думаєш, така, як Со А Рі, може нам підісрати? 114 00:07:45,925 --> 00:07:47,593 Це ще навіщо? 115 00:07:48,135 --> 00:07:52,056 Поводимося, як найкращі подруги. Ви ж для цього до мене звернулися? 116 00:07:52,139 --> 00:07:54,934 Ти тягнеш мене на дно, бо я успішна! 117 00:07:55,017 --> 00:07:56,018 Будь ласка. 118 00:07:57,144 --> 00:07:59,230 Нащо б я робила це для тебе? 119 00:07:59,313 --> 00:08:01,482 Що? Агов, Со А Рі! 120 00:08:01,565 --> 00:08:05,736 Я вчора написала лише те, що відчуваю, чесно. 121 00:08:05,819 --> 00:08:08,531 Усе, що побачила і відчула за короткий час тут. 122 00:08:08,614 --> 00:08:12,493 Ти хоч уявляєш, що сталося з нами через тебе?! 123 00:08:12,576 --> 00:08:15,371 Моя стрічка теж постраждала через тебе… 124 00:08:15,454 --> 00:08:16,622 Насправді, 125 00:08:18,374 --> 00:08:21,168 ваш акаунт у гіршому стані, так, пані Со А Рі? 126 00:08:23,254 --> 00:08:25,965 Ви втратили 3000 фоловерів за ніч. 127 00:08:27,675 --> 00:08:28,551 6034 ЧИТАЧІ 128 00:08:28,634 --> 00:08:30,219 Ви розумієте, що наробили? 129 00:08:31,428 --> 00:08:32,471 Ваші чесні думки? 130 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 Хто пише таке в соцмережах? 131 00:08:38,394 --> 00:08:40,980 Це Чін Чхе Хі. Вона теж запустила трансляцію. 132 00:08:41,772 --> 00:08:43,941 Чін Чхе Хі? А це хто? 133 00:08:44,024 --> 00:08:46,277 «Принцеса Чхе», бос у цьому світі. 134 00:08:46,360 --> 00:08:49,738 Підпишися і з мого. Я хочу бачити цю трансляцію чи як там. 135 00:08:53,033 --> 00:08:57,162 Та-да! Сьогодні я покажу вам свою квартиру. 136 00:08:57,246 --> 00:09:00,874 Ви ж весь час просите показати її наживо. 137 00:09:01,375 --> 00:09:04,628 У мене був чудовий настрій, тому я виконаю ваше бажання. 138 00:09:06,755 --> 00:09:10,134 Це подарунки на день народження від моїх друзів. 139 00:09:10,718 --> 00:09:13,470 Я така зворушена. Дякую! 140 00:09:15,014 --> 00:09:17,099 Найкраще в моїй квартирі — краєвид. 141 00:09:18,058 --> 00:09:21,020 Погляньте. Хіба не дивовижно? 142 00:09:21,103 --> 00:09:23,105 Ого, яка сьогодні чудова погода. 143 00:09:23,856 --> 00:09:25,816 Ванна? Хочете побачити? 144 00:09:26,692 --> 00:09:30,821 У мене велика ванна, з якої відкривається вид на Намсан. Круто, так? 145 00:09:33,866 --> 00:09:36,910 ТИ ЧУЛА ПРО ДОПИС СО А РІ? ЦЕ КРИТИКА ГАБІН? 146 00:09:36,994 --> 00:09:37,828 Со А Рі? 147 00:09:39,204 --> 00:09:40,039 Хто це? 148 00:09:41,749 --> 00:09:44,543 Критика спільноти Габін? У жодному разі. 149 00:09:45,085 --> 00:09:46,587 Ми її майже не знаємо. 150 00:09:47,588 --> 00:09:49,590 Це було на трансляції Мін Хе? 151 00:09:49,673 --> 00:09:52,760 Це була її подруга, яка продавала косметику. 152 00:09:52,843 --> 00:09:54,428 Я бачила її лише один раз. 153 00:09:54,511 --> 00:09:58,474 Я теж щойно дізналася її ім'я, бо ви мені сказали, мої цукерочки. 154 00:10:00,184 --> 00:10:01,810 Тому це ще більш абсурдно. 155 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 Тобто, критикувати людей, яких вона навіть не знає? 156 00:10:05,064 --> 00:10:08,567 Якщо й так, хіба це не через заздрість і комплекс неповноцінності? 157 00:10:08,651 --> 00:10:13,238 Недостатньо хороша, щоб увійти до спільноти Габін, тому заздрить. Так? 158 00:10:13,739 --> 00:10:17,409 «Це комплекс неповноцінності, 100 %». «Вона просто заздрить». 159 00:10:17,951 --> 00:10:20,454 «Ненавиджу таких схиблених». 160 00:10:21,038 --> 00:10:24,166 «Мабуть, усі їй схожі на служниць, бо вона сама така». 161 00:10:24,750 --> 00:10:27,086 Саме так! Повністю з цим згодна. 162 00:10:27,878 --> 00:10:31,674 Що поганого в тому, щоб підбадьорювати і хвалити одне одного? 163 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 Те, що я принцеса, робить вас слугами? 164 00:10:34,635 --> 00:10:36,345 Ми друзі. Інстадрузі. 165 00:10:37,680 --> 00:10:42,101 Мене бісить Со А Рі, бо вона знущається з моїх інстадрузів. 166 00:10:51,110 --> 00:10:52,277 «Служниця А Рі». 167 00:10:53,862 --> 00:10:54,822 Угадайте, що це. 168 00:11:01,662 --> 00:11:02,621 Це… 169 00:11:02,705 --> 00:11:04,081 Акаунт вашого хейтера. 170 00:11:04,164 --> 00:11:05,874 MAID.ARI, 33 ДОПИСИ, 342 ЧИТАЧІ 171 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 БОМБУ ВСТАНОВЛЕНО 172 00:11:07,292 --> 00:11:10,462 Так швидко завести хейтера — це дивовижно. 173 00:11:12,881 --> 00:11:13,882 Пані Со А Рі. 174 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 Ваша правда. Вони слуги. 175 00:11:18,470 --> 00:11:21,181 Вони коментують зірок і поводяться як друзі, 176 00:11:21,265 --> 00:11:24,935 живучи в ілюзії, що вони їм рівня. І що ви з ними зробили? 177 00:11:26,311 --> 00:11:28,731 Не можна називати ідіота «ідіотом». 178 00:11:28,814 --> 00:11:31,233 Які слуги хочуть знати, що вони слуги? 179 00:11:36,071 --> 00:11:36,905 Бардак, так? 180 00:11:39,241 --> 00:11:40,868 Ні, це лише початок. 181 00:11:42,411 --> 00:11:44,288 Не група Чін Чхе Хі, 182 00:11:44,371 --> 00:11:47,624 а її фоловери незабаром почнуть скиглити. 183 00:12:02,639 --> 00:12:05,058 У ТЕБЕ НЕМАЄ СОВІСТІ, ПАТОЛОГІЧНА БРЕХУХА 184 00:12:06,101 --> 00:12:08,020 БРЕХНЯ СО А РІ, СЛУЖНИЦЯ СО А РІ 185 00:12:18,864 --> 00:12:22,117 Це Со А Рі. Можемо поговорити? 186 00:12:25,120 --> 00:12:26,997 ЦЕ СО А РІ. МОЖЕМО ПОГОВОРИТИ? 187 00:12:27,080 --> 00:12:29,458 ЗВІСНО. СХОЖЕ, УСЕ ПОГАНО. 188 00:12:29,541 --> 00:12:30,834 Я ТЕЖ СПОСТЕРІГАЮ. 189 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 Гаразд, мила. Я допоможу з критикою. 190 00:12:37,174 --> 00:12:39,968 Поговоримо пізніше. Кохаю тебе, мила. 191 00:12:45,349 --> 00:12:48,727 Перепрошую. Чхе Хі просить прокоментувати кілька дописів. 192 00:12:48,811 --> 00:12:50,020 Господи. 193 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 Що цього разу? 194 00:12:52,606 --> 00:12:56,193 НАРОД, Я НЕ ЛЮБЛЮ ЛАЙКИ. 195 00:13:02,825 --> 00:13:03,659 Дякую. 196 00:13:06,662 --> 00:13:08,831 Але, пані, хіба вас таке цікавить? 197 00:13:10,582 --> 00:13:12,793 Чи це через вашу невістку? 198 00:13:13,418 --> 00:13:15,754 Ні, через декого іншого. 199 00:13:21,844 --> 00:13:24,680 Я так її захищаю, що вже завела восьмий акаунт. 200 00:13:24,763 --> 00:13:27,432 Ого, пані Лі, а у вас виходить. 201 00:13:27,516 --> 00:13:30,644 Я починаю плутатися після трьох акаунтів. 202 00:13:30,727 --> 00:13:33,021 Чому стільки людей скиглять? 203 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 А Рі ж не сказала нічого такого. 204 00:13:39,403 --> 00:13:43,532 Гей! Де ти була? Чому не брала трубку? 205 00:13:44,032 --> 00:13:45,617 Усе дуже погано. 206 00:13:45,701 --> 00:13:48,537 Ти втратила всіх фоловерів і навіть маєш хейтера. 207 00:13:48,620 --> 00:13:51,164 То це ви двоє мене захищали? 208 00:13:51,248 --> 00:13:53,041 Але вони не всі проти тебе. 209 00:13:53,125 --> 00:13:55,002 Деякі з них згодні з тобою і… 210 00:13:55,085 --> 00:13:57,337 Це все безглуздо. Не надто старайтеся. 211 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 Отже, це все? 212 00:14:02,259 --> 00:14:04,052 Ти просто отак усе кинеш? 213 00:14:09,641 --> 00:14:13,478 ЗАРАЗ ОНЛАЙН — ЗВІСНО. СХОЖЕ, УСЕ ПОГАНО. 214 00:14:13,562 --> 00:14:17,024 Те, що ви мені сказали вчора, це справді можливо? 215 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Вони не відповідають? 216 00:14:24,823 --> 00:14:26,742 Мила, так що? 217 00:14:26,825 --> 00:14:27,868 Боже, замовкни! 218 00:14:31,413 --> 00:14:34,499 Ось, заспокойся і сядь. Дзвони тут. 219 00:14:39,087 --> 00:14:40,756 Вони справді ігнорують тебе? 220 00:14:42,633 --> 00:14:44,843 Думаю, цього разу мене виженуть. 221 00:14:45,552 --> 00:14:47,554 Со А Рі, клята сука! 222 00:14:47,638 --> 00:14:49,640 Я подзвоню адвокату Чіну і спитаю. 223 00:14:50,182 --> 00:14:51,350 Що спитаєш? 224 00:14:51,433 --> 00:14:53,393 Чому його сестра не відповідає. 225 00:14:53,477 --> 00:14:55,395 Не неси дурниць! 226 00:14:55,896 --> 00:14:57,940 Який же ти ідіот! 227 00:14:58,023 --> 00:14:59,900 Я намагаюся допомогти. 228 00:15:01,944 --> 00:15:03,654 То що? Ти зробив як я сказав? 229 00:15:03,737 --> 00:15:06,740 Звісно, як тебе не послухатись? Я лишив десять коментарів. 230 00:15:06,823 --> 00:15:07,950 Молодець. 231 00:15:08,033 --> 00:15:10,994 Але, схоже, у цьому не було сенсу. 232 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Її акаунт заполонили коментарі ненависті. 233 00:15:13,580 --> 00:15:16,249 Це інше, коли я роблю це сама. 234 00:15:16,750 --> 00:15:19,127 Як вона посміла перейти мені дорогу? 235 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 ЧІ НА 236 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 Привіт, що таке? 237 00:15:28,637 --> 00:15:29,846 Я з Че Хуном. 238 00:15:30,889 --> 00:15:31,765 Га? 239 00:15:31,848 --> 00:15:35,811 Швидше перевір акаунт Со А Рі. Наші акаунт теж скоро вибухнуть! 240 00:15:37,145 --> 00:15:40,565 Мін Хе. Поглянь на це. Відбувається щось дивне! 241 00:15:41,316 --> 00:15:45,570 Ти ж знаєш, я сиджу на форумах, типу «Юна пані» з мільйонами учасників. 242 00:15:45,654 --> 00:15:47,322 То й що? І що з ними? 243 00:15:47,406 --> 00:15:51,076 Дивись, люди говорять про спільноту Габін та А Рі, 244 00:15:51,159 --> 00:15:53,829 але все йде кудись не туди. Дивись, Мьон Хо. 245 00:16:01,962 --> 00:16:03,964 ПРИНЦЕСА, ІНЦИДЕНТ ЗІ СЛУЖНИЦЕЮ 246 00:16:05,090 --> 00:16:06,174 ФОРУМ «ЮНА ПАНІ» 247 00:16:17,227 --> 00:16:20,647 КРИТИКА СПІЛЬНОТИ ГАБІН, ТАК? Я ТЕЖ ЇХ НЕ ЛЮБЛЮ 248 00:16:20,731 --> 00:16:24,860 ХТОСЬ ПЕРЕЙШОВ ДОРОГУ ПРИНЦЕСАМ ІНСТАГРАМУ, ВОНИ ТА ЇХНІ СЛУГИ БІСЯТЬСЯ 249 00:16:24,943 --> 00:16:27,112 ЯКІ Ж ВОНИ КУМЕДНІ, ПРИЄМНО ДИВИТИСЯ 250 00:16:27,195 --> 00:16:28,572 ДО ТОГО Ж, ВОНА ПРАВА 251 00:16:36,913 --> 00:16:38,165 ЗАХИСТІТЬ А РІ! 252 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Я ЗАВЖДИ НА БОЦІ А РІ 253 00:16:39,499 --> 00:16:40,751 Я — ФАНАТКА А РІ 254 00:16:40,834 --> 00:16:42,502 ЩО ТАКОГО ЗРОБИЛА А РІ? 255 00:16:49,843 --> 00:16:50,886 ФОРУМ «ЮНА ПАНІ» 256 00:16:53,138 --> 00:16:56,892 Згодна! За ними навіть стежити неприємно. 257 00:16:56,975 --> 00:16:59,936 Це була критика спільноти Габін? Я їх теж не люблю. 258 00:17:00,020 --> 00:17:03,857 Чула, усі служниці нападають на того, хто їх критикує. Це правда? 259 00:17:03,940 --> 00:17:06,359 Як тупо. Що вона такого зробила? 260 00:17:10,655 --> 00:17:13,408 КРИТИКА ІНСТАПРИНЦЕС ДОПИС ІЗ КРИТИКОЮ ПРИНЦЕС 261 00:17:13,492 --> 00:17:15,577 Я лишила коментарі на захист. 262 00:17:15,660 --> 00:17:17,412 Дай посилання. Я теж хочу. 263 00:17:18,121 --> 00:17:20,207 -Можна поділитися? -Дай посилання. 264 00:17:22,584 --> 00:17:23,627 Це Со А Рі! 265 00:17:27,714 --> 00:17:29,716 Я ЗГОДНА, А РІ, Я НА ТВОЄМУ БОЦІ 266 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 ТИ ТАКА ГАРНА, ГАРНА І ПЕРЕКОНЛИВА 267 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 Я ВБОЛІВАЮ ЗА ТЕБЕ! 268 00:18:09,506 --> 00:18:11,925 З вас 2500 вон. Вставте картку сюди. 269 00:18:13,760 --> 00:18:14,678 Добре. 270 00:18:17,389 --> 00:18:18,348 Готово. 271 00:18:23,979 --> 00:18:25,355 СТЕЖИТИ 272 00:18:37,492 --> 00:18:39,536 9754 ЧИТАЧІ 273 00:18:47,711 --> 00:18:49,629 ЗНАЙШЛА ТЕБЕ НА ФОРУМІ. 274 00:18:49,713 --> 00:18:51,965 Я ПІДПИСАЛАСЯ НА ТЕБЕ. ПІДПИШИСЬ І ТИ. 275 00:18:52,048 --> 00:18:53,133 ОБОЖНЮЮ ТВІЙ СТИЛЬ 276 00:19:02,893 --> 00:19:05,061 СТЕЖИТИ 277 00:19:21,912 --> 00:19:22,746 О, точно. 278 00:19:26,041 --> 00:19:27,083 ЗАРАЗ ОНЛАЙН 279 00:19:30,337 --> 00:19:31,546 Це я, Со А Рі. 280 00:19:32,214 --> 00:19:34,507 ТИ БАЧИЛА СВІЙ АКАУНТ? 281 00:19:34,591 --> 00:19:37,052 УСЕ ТАК І ВИЙШЛО, ТАК? 282 00:19:37,135 --> 00:19:39,512 У МЕНЕ НЕ БУЛО СУМНІВІВ, ЩО НАМ ВДАСТЬСЯ 283 00:19:41,848 --> 00:19:45,018 Я не знала, що це буде такий успіх. Дуже дякую! 284 00:19:47,020 --> 00:19:50,774 МЕНІ ПРИЄМНО, ЩО ЦЕ ТОБІ ДОПОМОГЛО. ЦЕ ВСЕ ТИ, А РІ! 285 00:19:58,114 --> 00:20:00,075 На інтернет-форумах? 286 00:20:01,451 --> 00:20:05,163 ТАК, ТАМ МАЄ БУТИ БАГАТО ЛЮДЕЙ, ЯКІ З ТОБОЮ ЗГОДНІ. 287 00:20:07,624 --> 00:20:10,627 ЯКЩО ХТОСЬ ПІДНІМЕ ЦЕ ПИТАННЯ, ЛЮДИ ТЕБЕ ПОСЛУХАЮТЬ. 288 00:20:11,670 --> 00:20:14,297 До речі, хто ви, bbb? 289 00:20:15,131 --> 00:20:16,633 Чому ви мені допомагаєте? 290 00:20:18,176 --> 00:20:19,636 Я 291 00:20:21,554 --> 00:20:24,057 НЕ МАЄ ЗНАЧЕННЯ, ХТО Я 292 00:20:25,475 --> 00:20:27,185 Я ПОЧУВАЮСЯ ТАК САМО, ЯК І ТИ 293 00:20:27,269 --> 00:20:28,561 Я ХОЧУ ТОБІ ДОПОМОГТИ 294 00:20:42,701 --> 00:20:43,618 Вітаю. 295 00:20:51,501 --> 00:20:52,961 -Привіт. -Ти приїхала. 296 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 Так. 297 00:20:55,839 --> 00:20:56,798 Як там Чхе Хі? 298 00:20:56,881 --> 00:21:00,135 Я приїхала через неї, а вона не виходить із ванної. 299 00:21:01,261 --> 00:21:03,221 Вона трималася тебе з дитинства, 300 00:21:03,722 --> 00:21:05,348 тож тебе вона послухає. 301 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 Можеш поговорити з нею? 302 00:21:08,435 --> 00:21:09,477 Добре. 303 00:21:13,398 --> 00:21:14,482 Я заходжу. 304 00:21:27,787 --> 00:21:32,125 -Облиште. Я подбаю про це. -Ти здуріла? Навіщо тобі прибирати? 305 00:21:32,208 --> 00:21:33,043 Можете йти. 306 00:21:34,002 --> 00:21:34,836 Так, пані. 307 00:21:37,922 --> 00:21:40,842 Мені? Це ти прибиратимеш, ти ж влаштувала безлад. 308 00:21:41,384 --> 00:21:42,927 -Сі Хьон. -Чхе Хі. 309 00:21:43,553 --> 00:21:45,263 Коли ти подорослішаєш? 310 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 Чому ти завжди прискіпуєшся лише до мене? 311 00:21:48,433 --> 00:21:51,269 У Со А Рі вже тисячі фоловерів. 312 00:21:51,770 --> 00:21:54,564 Мені довелося закрити свій акаунт через цю суку, 313 00:21:54,647 --> 00:21:57,400 а вона набрала 51 тисячу за кілька днів. 314 00:21:57,484 --> 00:21:58,860 Як це можливо? 315 00:21:58,943 --> 00:22:00,487 Що мені з цим робити? 316 00:22:00,570 --> 00:22:02,238 Чому це через А Рі? 317 00:22:02,739 --> 00:22:06,659 Кажи за себе. Тобі не здається, що А Рі має такі самі права? 318 00:22:06,743 --> 00:22:07,577 Чун Кьон! 319 00:22:09,120 --> 00:22:10,914 Навіть він стежить за Со А Рі. 320 00:22:11,748 --> 00:22:15,001 Він не стежив за мною, навіть коли я просила. Чому вона? 321 00:22:15,085 --> 00:22:18,463 Єдина людина, на яку він підписаний, — Со А Рі. 322 00:22:20,298 --> 00:22:22,217 Сі Хьон, а якщо він 323 00:22:23,009 --> 00:22:24,386 знову це зробить? 324 00:22:24,969 --> 00:22:27,764 А якщо це через те, що він робить це із Со А Рі? 325 00:22:37,649 --> 00:22:38,650 Він чекає нагорі. 326 00:22:49,828 --> 00:22:53,623 Я обрав вино, яке добре знаю, бо не знаю, що вам до вподоби. 327 00:22:55,667 --> 00:22:57,043 Як і все тут, 328 00:22:58,336 --> 00:23:00,046 вино виглядає дуже дорогим. 329 00:23:00,880 --> 00:23:03,716 Не дуже вдала обстановка для вирішення конфлікту. 330 00:23:05,552 --> 00:23:07,011 Я знову хизуюся? 331 00:23:07,971 --> 00:23:10,348 Зрозумійте мене правильно. Я не хизуюся. 332 00:23:10,890 --> 00:23:12,809 Я звик до такої обстановки, 333 00:23:13,351 --> 00:23:14,394 як і тоді. 334 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 Я зніму обвинувачення. 335 00:23:22,193 --> 00:23:23,653 Схоже, це була помилка. 336 00:23:23,736 --> 00:23:26,197 Що? Так швидко здаєтеся і вибачаєтеся. 337 00:23:26,281 --> 00:23:29,367 Ні, це означає, що я не буду боротися, щоб програти. 338 00:23:30,660 --> 00:23:32,745 Я не знала, що ви таке велике цабе. 339 00:23:33,538 --> 00:23:36,499 Чим дужче я старатимуся, тим більше постраждаю. 340 00:23:36,583 --> 00:23:37,959 Тож я відступаю. 341 00:23:38,042 --> 00:23:40,587 Це відстій, але я боягузка. 342 00:23:43,339 --> 00:23:46,885 Даруйте. Здається, я дала вам відповідь, якої ви хотіли. 343 00:23:47,385 --> 00:23:50,555 Тоді… чому ви почали ту війну? 344 00:23:51,681 --> 00:23:53,308 Гадаєте, у вас є шанс? 345 00:23:56,603 --> 00:23:58,396 Я маю на увазі соцмережі. 346 00:23:59,230 --> 00:24:02,358 Я вподобав дописи у вашій стрічці. Ви не знали? 347 00:24:05,028 --> 00:24:06,112 Навіть підписався. 348 00:24:06,905 --> 00:24:08,531 Мені стало цікаво, 349 00:24:09,741 --> 00:24:11,701 хто ви така, пані Со А Рі, 350 00:24:12,285 --> 00:24:14,913 що ви робили вчора та що робитимете завтра. 351 00:24:16,623 --> 00:24:18,666 Підписка дає мені цю інформацію. 352 00:24:20,126 --> 00:24:21,711 Навіщо ви це робите? 353 00:24:21,794 --> 00:24:23,922 Тобто, чому я так до вас причепився? 354 00:24:24,506 --> 00:24:27,133 Ну, ви самі обрали це слово, тож скажемо так. 355 00:24:27,926 --> 00:24:29,469 Чому ви так причепилися? 356 00:24:29,552 --> 00:24:31,971 У таких, як ви, немає причин так чинити. 357 00:24:32,055 --> 00:24:33,264 Є. 358 00:24:34,432 --> 00:24:35,850 Я «творець принцес». 359 00:24:35,934 --> 00:24:36,768 Хто? 360 00:24:38,436 --> 00:24:40,563 Ви ще нічого не знаєте про цей світ. 361 00:24:41,731 --> 00:24:43,066 «Творець принцес». 362 00:24:43,900 --> 00:24:44,943 Моє прізвисько. 363 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Це було не навмисно. 364 00:24:48,446 --> 00:24:51,991 Та я іноді зустрічаюся з жінками нижче мого класу. Саме тому. 365 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 Клас, кажете? 366 00:24:59,916 --> 00:25:01,960 То що скажете? 367 00:25:02,877 --> 00:25:04,504 Ви мені дуже подобаєтеся. 368 00:25:06,714 --> 00:25:08,967 Тож, поки ви не зацікавилися мною, 369 00:25:09,551 --> 00:25:10,510 може, спробуємо 370 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 зустрітися ще кілька разів? 371 00:25:27,819 --> 00:25:29,028 Жвавіше, будь ласка. 372 00:25:32,365 --> 00:25:33,700 Так, добре. 373 00:25:33,783 --> 00:25:34,617 Така гарна. 374 00:25:44,043 --> 00:25:45,378 Дуже природна в кадрі. 375 00:25:45,461 --> 00:25:47,005 У неї є характер. 376 00:25:47,088 --> 00:25:49,882 Так? А Рі може зробити будь-що схожим на шедевр. 377 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 Яка краса. 378 00:25:59,142 --> 00:26:00,268 Ось так. 379 00:26:12,822 --> 00:26:14,198 ХТО ЦЕ? ТАКА ГАРНА 380 00:26:14,282 --> 00:26:16,409 СО А РІ ТА ЧУН КЬОН ЗУСТРІЧАЮТЬСЯ? 381 00:26:18,119 --> 00:26:19,287 СО А РІ 382 00:26:28,046 --> 00:26:29,255 СУЧАСНА ПОПЕЛЮШКА 383 00:26:29,339 --> 00:26:31,174 ХОДЯТЬ ЧУТКИ, ЩО ВІН ІЗ ЗІРКОЮ 384 00:26:31,674 --> 00:26:33,885 СО А РІ ТА ХАН ЧУН КЬОН ЗУСТРІЧАЮТЬСЯ 385 00:26:33,968 --> 00:26:35,762 ЦІ ДВОЄ ТАЄМНО ЗУСТРІЧАЮТЬСЯ 386 00:26:35,845 --> 00:26:37,889 #СО_А_РІ #СО_А_РІ_ХАН_ЧУН_КЬОН 387 00:26:37,972 --> 00:26:39,974 #СО_А_РІ_ХАН_ЧУН_КЬОН_РАЗОМ? 388 00:26:40,475 --> 00:26:42,894 ДИРЕКТОР КОРПОРАЦІЇ ЗАКОХАНИЙ У ЗІРКУ 389 00:26:45,980 --> 00:26:47,398 Тепер вдягни це. 390 00:26:48,107 --> 00:26:49,400 Яка краса. 391 00:26:49,484 --> 00:26:50,318 З оцим… 392 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 Може, краще з цим? 393 00:26:55,823 --> 00:26:57,450 Боже, це ідеально. 394 00:26:58,201 --> 00:26:59,285 З цією сумочкою. 395 00:26:59,911 --> 00:27:01,162 Як гарно! 396 00:27:04,582 --> 00:27:07,543 Це зірки, якими займається агентство А. Пікс. 397 00:27:08,378 --> 00:27:10,421 У них від 100 тисяч 398 00:27:11,172 --> 00:27:12,840 до близько мільйона читачів. 399 00:27:12,924 --> 00:27:16,552 Вони рекламують товари у стрічках, трансляціях, YouTube тощо, 400 00:27:16,636 --> 00:27:18,012 і, залежно від статусу, 401 00:27:18,096 --> 00:27:20,515 отримують від одного до десяти мільйонів вон. 402 00:27:21,599 --> 00:27:25,978 У наш час для маркетингу обирають інфлюенсерів соцмереж, а не інших зірок, 403 00:27:26,854 --> 00:27:28,648 бо результат помітніше. 404 00:27:29,774 --> 00:27:31,526 Упевнений, цифри — це не все. 405 00:27:32,110 --> 00:27:35,196 Хіба ви не оцінюєте їх за публічним іміджем? 406 00:27:35,279 --> 00:27:36,197 Так, звісно. 407 00:27:36,280 --> 00:27:38,783 Рівень публічного іміджу інфлюенсера, 408 00:27:38,866 --> 00:27:40,243 його цільова аудиторія. 409 00:27:40,326 --> 00:27:42,412 Усе це враховується при оцінці. 410 00:27:42,995 --> 00:27:47,208 На заході є платні та безкоштовні гості, залежно від рейтингу, так? 411 00:27:47,291 --> 00:27:49,544 Які зірки під вашим керівництвом? 412 00:27:50,169 --> 00:27:52,171 Наші платні учасники — 413 00:27:52,255 --> 00:27:56,259 візажистка Рісабай із 961 тисячею читачів та… 414 00:27:56,843 --> 00:27:58,553 ІНФЛЮЕНСЕРКА СО А РІ 89 ТИСЯЧ 415 00:28:00,012 --> 00:28:02,223 …пані Со А Рі з 89 тисячами читачів. 416 00:28:03,224 --> 00:28:07,895 Цікава особа, чия кількість читачів зараз стрімко зростає. 417 00:28:23,161 --> 00:28:26,581 ВЕЧІРКА НА ЧЕСТЬ ЗАПУСКУ НОВОГО БРЕНДУ «СВІСС ПЕРФЕКШЕН» 418 00:28:31,794 --> 00:28:32,670 Ти вдома. 419 00:28:33,212 --> 00:28:35,339 Я вже йду. У мене захід. 420 00:28:36,340 --> 00:28:37,884 О, та вечірка, так? 421 00:28:37,967 --> 00:28:40,303 Захід на честь запуску в Чун Кьона. 422 00:28:40,386 --> 00:28:42,472 -Передавай йому мої вітання. -Добре. 423 00:28:45,767 --> 00:28:47,477 І скажи йому бути обережним. 424 00:28:48,686 --> 00:28:50,688 Із Со А Рі? Так її звуть? 425 00:28:51,189 --> 00:28:52,857 Жінка, на яку він запав. 426 00:28:54,025 --> 00:28:55,735 Звідки ти знаєш? 427 00:28:55,818 --> 00:28:57,445 Про це вже всі знають. 428 00:28:57,528 --> 00:28:59,155 Вочевидь, він навіть завів 429 00:28:59,238 --> 00:29:01,073 акаунт у соцмережах заради неї. 430 00:29:02,492 --> 00:29:05,203 Він казав, що на нього позивалися за домагання. 431 00:29:05,995 --> 00:29:07,288 Думаю, це була вона. 432 00:29:10,166 --> 00:29:13,920 Скажи йому, щоб не робив дурниць і знайшов собі пристойну жінку. 433 00:29:14,504 --> 00:29:18,132 Не знаю, як довго це триватиме, але чутки — це недобре. 434 00:29:19,675 --> 00:29:23,304 Ви ж старі друзі, тож тебе він послухає, так? 435 00:29:46,244 --> 00:29:48,246 СВІСС ПЕРФЕКШЕН, Х'Ю КОСМЕТІКС 436 00:29:55,044 --> 00:29:56,838 Привіт усім. З вами Ссіннім. 437 00:29:56,921 --> 00:30:00,007 Я сьогодні на заході «Свісс Перфекшен». 438 00:30:00,091 --> 00:30:01,509 Виглядає неймовірно. 439 00:30:01,592 --> 00:30:03,970 Я давно вже не була на таких заходах. 440 00:30:09,100 --> 00:30:11,060 ВЕЧІРКА НА ЧЕСТЬ ЗАПУСКУ БРЕНДУ 441 00:30:32,874 --> 00:30:33,708 Мін Хе! 442 00:30:35,042 --> 00:30:36,586 Мін Хе, ти не зайдеш? 443 00:30:36,669 --> 00:30:38,713 -Майже час… -Зачекай хвилинку. 444 00:30:38,796 --> 00:30:40,131 Хочу побачити це сама. 445 00:31:00,693 --> 00:31:01,736 Гей, Со А Рі! 446 00:31:07,658 --> 00:31:10,036 Що це за машина? Її надіслали з Х'ю? 447 00:31:10,828 --> 00:31:13,748 Це правда, що тобі платять за цю подію? 448 00:31:14,665 --> 00:31:19,337 Якщо тебе цікавить, чи мені платять за участь, то так. То й що? 449 00:31:19,420 --> 00:31:23,966 Гей! Як таке може бути? Навіть мені не платять. Як тобі вдалося? 450 00:31:24,050 --> 00:31:26,510 -Ти ж ніхто. -Чому ти тоді питаєш? 451 00:31:26,594 --> 00:31:28,512 -Попроси головного… -Хан Чун Кьона. 452 00:31:30,890 --> 00:31:35,144 То чутки про ваші стосунки — теж правда? 453 00:31:36,854 --> 00:31:38,022 Відповідай. 454 00:31:38,648 --> 00:31:41,943 Ти його закадрила? Тому до тебе особливе ставлення? 455 00:31:42,026 --> 00:31:44,737 О Мін Хе, дозволь мені спитати. 456 00:31:45,404 --> 00:31:46,948 Чому я маю відповідати? 457 00:31:48,282 --> 00:31:51,160 Такі особисті теми обговорюють лише з друзями. 458 00:31:51,243 --> 00:31:53,913 А ми ніби вже не вдаємо кращих подруг. 459 00:31:55,581 --> 00:31:58,042 Ти… серйозно… 460 00:32:04,757 --> 00:32:06,175 -Мін Хе… -Відпусти. 461 00:32:08,260 --> 00:32:09,136 Мін Хе! 462 00:32:09,762 --> 00:32:12,598 Це не… Вхід тут, Мін Хе! 463 00:32:19,522 --> 00:32:20,606 Що? Со А Рі? 464 00:32:20,690 --> 00:32:22,233 Ці чутки вже всюди. 465 00:32:22,733 --> 00:32:25,903 Що Хан Чун Кьон завів акаунт, лише щоб стежити за нею. 466 00:32:25,987 --> 00:32:28,155 Очевидно, їй теж платять за участь. 467 00:32:28,656 --> 00:32:31,033 -У неї ж немає 100 тисяч. -Не може бути. 468 00:32:31,534 --> 00:32:33,077 Чхе Хі, це правда? 469 00:32:33,786 --> 00:32:35,955 Ти маєш знати. Ти знайома з Чун Кьоном. 470 00:32:36,038 --> 00:32:37,999 Це все маячня. 471 00:32:38,082 --> 00:32:40,584 -Чун Кьон просто… -Боже, Чхе-Хі! 472 00:32:42,086 --> 00:32:45,381 -Гей, красуне! -Йон У! Давно не бачилися! 473 00:32:45,464 --> 00:32:48,592 -Так? Рада тебе бачити. -Ти погарнішала і помолодшала. 474 00:32:49,885 --> 00:32:51,262 Будьмо на зв'язку. 475 00:32:51,345 --> 00:32:54,181 Стидно бачити мою подругу лише по телевізору. 476 00:32:54,265 --> 00:32:56,809 Ви знаєте Йон У, так? Йон У, це мої подруги. 477 00:32:57,768 --> 00:33:00,021 Дуже приємно. Я твоя фанатка. 478 00:33:01,647 --> 00:33:03,065 Хіба це не пані Со А Рі? 479 00:33:05,443 --> 00:33:06,277 Це вона! 480 00:33:06,777 --> 00:33:08,571 -Секунду, будь ласка. -Йон У! 481 00:33:12,283 --> 00:33:13,117 Пані Со А Рі? 482 00:33:14,660 --> 00:33:18,164 -Ви мене знаєте? Я Сон Йон У. -Я бачила вас по телевізору. 483 00:33:18,247 --> 00:33:21,542 Я хотіла зустрітися з вами особисто. Рада вас тут бачити. 484 00:33:22,543 --> 00:33:24,462 -Справді? -Приємно познайомитися. 485 00:33:27,631 --> 00:33:30,217 У вас наживо таке мініатюрне обличчя. 486 00:33:31,427 --> 00:33:34,847 О, у мене питання. У вас такі стильні дописи. 487 00:33:34,930 --> 00:33:37,600 Ви самі їх пишете чи у вас є менеджер? 488 00:33:37,683 --> 00:33:39,685 Зазвичай я пишу сама… 489 00:33:48,986 --> 00:33:52,823 Рекламний контракт цієї актриси з твоєю компанією майже скінчився? 490 00:33:54,241 --> 00:33:55,826 Гадаю, вона підійшла до А Рі 491 00:33:56,702 --> 00:33:58,913 через чутки, що ви зустрічаєтеся. 492 00:34:02,875 --> 00:34:03,918 А Рі… 493 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 хороша людина. 494 00:34:09,215 --> 00:34:11,884 Може, зупинишся на цьому, якщо це не серйозно? 495 00:34:13,677 --> 00:34:15,805 Вона тобі теж подобається, так? 496 00:34:17,389 --> 00:34:18,724 У нас думки сходяться. 497 00:34:20,684 --> 00:34:21,894 Вона інтригує. 498 00:34:23,521 --> 00:34:24,355 Дивує. 499 00:34:26,440 --> 00:34:27,274 Хан Чун Кьоне. 500 00:34:29,401 --> 00:34:32,196 Не стався до людей так легковажно. 501 00:34:32,279 --> 00:34:35,950 Ти завжди робиш їм боляче. 502 00:34:39,036 --> 00:34:41,372 Я схожий на легковажного? 503 00:34:43,582 --> 00:34:45,167 Тобі ж я не зробив боляче. 504 00:34:45,251 --> 00:34:48,546 Ти в порядку, Юн Сі Хьон, хоча була моєю партнеркою. 505 00:34:50,589 --> 00:34:51,966 Чи краще сказати, 506 00:34:53,217 --> 00:34:54,969 що це я був твоїм партнером. 507 00:34:56,220 --> 00:34:58,764 Оскільки боляче було саме мені. 508 00:35:05,229 --> 00:35:06,063 Раз, два. 509 00:35:11,360 --> 00:35:12,194 Подивимося. 510 00:35:14,947 --> 00:35:16,740 -Ми тут такі гарні, так? -Ага. 511 00:35:16,824 --> 00:35:18,367 Опублікую їх у себе. 512 00:35:18,450 --> 00:35:20,703 -А ви опублікуєте зі мною? -Так. 513 00:35:26,208 --> 00:35:27,293 Сто тисяч… 514 00:35:27,376 --> 00:35:29,712 101 ТИСЯЧА ЧИТАЧІВ 515 00:35:32,256 --> 00:35:33,090 До речі, 516 00:35:33,799 --> 00:35:36,594 чутки про стосунки з Хан Чун Кьоном, це правда? 517 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Перепрошую? 518 00:35:38,637 --> 00:35:40,723 Пообідаємо разом, з паном Ханом. 519 00:35:40,806 --> 00:35:43,225 Я хочу познайомитися ближче. Ви не проти? 520 00:35:44,226 --> 00:35:46,312 -Ні, насправді… -Гей, Сон Йон У! 521 00:35:51,859 --> 00:35:54,278 Чін Чхе Хі, що це таке? Ти здуріла? 522 00:35:55,237 --> 00:35:56,906 Це ти здуріла. 523 00:35:57,865 --> 00:36:01,702 Ти була простою стажисткою в дешевому агентстві. 524 00:36:01,785 --> 00:36:05,080 Гадаєш, можеш пройти повз мене, бо тепер ти зірка? 525 00:36:06,415 --> 00:36:07,249 Со А Рі? 526 00:36:07,958 --> 00:36:10,169 О, це через Чун Кьона? 527 00:36:10,794 --> 00:36:13,130 Ти пішла до неї через чутки, так? 528 00:36:13,214 --> 00:36:15,174 Думаєш, ця сука чимось допоможе. 529 00:36:15,257 --> 00:36:17,551 Хотіла благати її поновити контракт? 530 00:36:17,635 --> 00:36:19,178 -Гей, Чін Чхе Хі… -Байдуже! 531 00:36:19,803 --> 00:36:22,014 По-перше, я розриваю з тобою зв'язки! 532 00:36:22,640 --> 00:36:25,851 Ви добре поладнаєте. Обидві походженням із самого дна. 533 00:36:25,935 --> 00:36:28,229 Гей! Що ти сказала? 534 00:36:28,729 --> 00:36:31,065 Я Сон Йон У. Думаєш, я це так залишу? 535 00:36:31,148 --> 00:36:32,441 Клята сука, а я? 536 00:36:33,192 --> 00:36:35,819 Ти знаєш, хто я? 537 00:36:35,903 --> 00:36:38,239 Ти знаєш, на кого зараз кричиш?! 538 00:36:38,322 --> 00:36:40,783 Так, і хто ти? 539 00:36:43,327 --> 00:36:46,413 Ти питаєш інших, бо сама не знаєш, хто ти? 540 00:36:46,497 --> 00:36:49,083 Що ти несеш? Агов! 541 00:36:49,833 --> 00:36:51,335 Я кажу, що моя сім'я… 542 00:36:51,418 --> 00:36:53,754 Ні, я питаю про тебе, а не твою сім'ю. 543 00:36:54,505 --> 00:36:55,965 Чін Чхе Хі, 544 00:36:56,799 --> 00:36:57,800 хто ти така? 545 00:37:00,386 --> 00:37:01,512 Гей. 546 00:37:02,763 --> 00:37:03,847 А ти та ще нахаба. 547 00:37:04,598 --> 00:37:06,433 Думаєш, Чун Кьон тобі допоможе? 548 00:37:07,518 --> 00:37:11,313 -Сучко, він так до тебе ставиться, бо… -Чхе Хі, годі. 549 00:37:11,939 --> 00:37:15,067 -Ще трохи, і буде скандал. -Пусти. Вона сама почала! 550 00:37:15,150 --> 00:37:16,443 Люди дивляться. 551 00:37:18,195 --> 00:37:19,613 Тебе це не турбує? 552 00:37:35,462 --> 00:37:37,798 Вибачте. Перепрошую від її імені. 553 00:37:37,881 --> 00:37:39,508 Дякую, голово Юн. 554 00:37:39,591 --> 00:37:41,677 Але зараз я надто шокована. 555 00:37:43,137 --> 00:37:44,346 Що це було? 556 00:37:45,306 --> 00:37:48,392 Ходімо. У мене в машині є в що перевдягнутися. 557 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 Добре. 558 00:38:24,428 --> 00:38:25,262 Уже йдеш? 559 00:38:32,895 --> 00:38:33,729 Хвилинку. 560 00:38:39,151 --> 00:38:40,110 Дякую. 561 00:38:42,654 --> 00:38:43,489 Просто… 562 00:38:44,698 --> 00:38:47,201 схоже, я знову тобі винна. 563 00:38:49,536 --> 00:38:52,831 Можна… я підпишуся на тебе, А Рі? 564 00:38:54,083 --> 00:38:56,377 -Що? -У соцмережах. 565 00:38:57,127 --> 00:38:58,670 Я теж завела акаунт. 566 00:39:03,050 --> 00:39:06,428 Сподіваюся, ти… приймеш запит. 567 00:39:08,305 --> 00:39:11,183 Так ми подружимося і будемо на зв'язку, так? 568 00:39:20,526 --> 00:39:21,735 «Бути на зв'язку…» 569 00:39:23,278 --> 00:39:25,155 Що ви про це думаєте? 570 00:39:26,657 --> 00:39:30,994 Акт обміну думками та почуттями з метою зрозуміти іншу людину, 571 00:39:31,954 --> 00:39:33,038 чи щось типу того? 572 00:39:33,539 --> 00:39:34,456 Саме так. 573 00:39:35,749 --> 00:39:37,000 Мені подобалася А Рі. 574 00:39:38,419 --> 00:39:41,797 Я зблизилася з нею і хотіла їй допомогти. 575 00:39:47,845 --> 00:39:48,679 Поки… 576 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 вона не зробила це. 577 00:39:52,599 --> 00:39:54,268 Ні, це не так. 578 00:39:55,853 --> 00:39:58,564 Людина ніколи не зрозуміє іншу людину. 579 00:39:58,647 --> 00:39:59,481 Це може бути… 580 00:40:01,316 --> 00:40:02,568 лише непорозумінням. 581 00:40:02,651 --> 00:40:03,777 Со А Рі? 582 00:40:04,445 --> 00:40:05,821 Ви справді їй вірите? 583 00:40:05,904 --> 00:40:08,157 Ви справді вірите її словам?! 584 00:40:08,782 --> 00:40:11,160 Ви всі знаєте, що зробила Со А Рі. 585 00:40:11,243 --> 00:40:13,912 Чому вона раптом зникла із соцмереж, ніби тікає. 586 00:40:15,747 --> 00:40:18,000 ТИ СПРАВДІ СО А РІ? 587 00:40:18,083 --> 00:40:19,501 ЦЬОГО НЕ МОЖЕ БУТИ! 588 00:40:19,585 --> 00:40:20,836 Не може бути. 589 00:40:21,336 --> 00:40:23,297 Со А Рі не може бути живою. 590 00:40:23,380 --> 00:40:25,716 Ця сука не має на це права. 591 00:40:26,633 --> 00:40:27,468 Со А-Рі 592 00:40:28,469 --> 00:40:31,054 вбивця! Вона когось убила! 593 00:40:32,264 --> 00:40:34,892 Когось, хто зробив усе заради неї. 594 00:40:47,779 --> 00:40:50,657 То тепер ми всі троє — друзі? 595 00:41:04,963 --> 00:41:07,049 О, саме так. 596 00:41:10,928 --> 00:41:12,179 Я справді це зробила. 597 00:41:15,015 --> 00:41:15,849 Я вбила… 598 00:41:17,893 --> 00:41:18,727 декого. 599 00:42:17,494 --> 00:42:20,205 Переклад субтитрів: Катерина Волобуєва