1 00:01:00,353 --> 00:01:03,314 VOLDSOMT SKANDALØS OG BRUTALT GLAMOURØS 2 00:01:10,863 --> 00:01:14,408 Ved I, hvad det betyder at drikke alkohol i en livestream? 3 00:01:18,621 --> 00:01:21,707 Der ligger faktisk en ret åbenlys strategi bag. 4 00:01:22,250 --> 00:01:24,669 Ta-da. Se her, mine gellattoer. 5 00:01:24,752 --> 00:01:26,462 Hej, alle sammen. 6 00:01:26,546 --> 00:01:29,173 "Jeg vil sige noget personligt i dag." 7 00:01:29,257 --> 00:01:32,343 "Jeg kan være snalret, fordi jeg ikke skjuler noget." 8 00:01:32,426 --> 00:01:35,221 "Jeg er ligesom dig. Vores liv er identiske." 9 00:01:36,514 --> 00:01:40,059 På den måde prøver de at vinde jeres hjerter. 10 00:01:40,143 --> 00:01:42,895 Men det, jeg gør nu, er ikke skuespil. 11 00:01:42,979 --> 00:01:46,941 Jeg vil afsløre ting, der er blevet holdt hemmelige i lang tid, 12 00:01:47,024 --> 00:01:50,570 så jeg har brug for en drink. 13 00:01:53,281 --> 00:01:54,907 SEO A-RIS LIVESTREAM DAG TRE 14 00:01:54,991 --> 00:01:57,702 Er I skøre? Hvad sker der for livestreamingen? 15 00:01:58,369 --> 00:02:00,538 Vi kan ikke bare gøre ingenting! 16 00:02:00,621 --> 00:02:03,332 Præcis. Vi er nødt til også at gøre noget. 17 00:02:03,416 --> 00:02:06,419 Det var præcis, hvad kællingen ville have, idioter. 18 00:02:06,502 --> 00:02:10,089 Idiot? Hej! Det var mig, der bad dem gøre det. 19 00:02:10,173 --> 00:02:12,550 Vi er pressede! Hvem tror du, du er? 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,051 Godt gået. Fantastisk. 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,305 Kan du se det? 22 00:02:17,889 --> 00:02:20,558 Kan du se, hvor mange seere I gav Seo A-ri? 23 00:02:21,434 --> 00:02:25,479 I skulle have ignoreret det. Hvorfor give hende et større publikum? 24 00:02:25,563 --> 00:02:27,356 Din naive, snotdumme kælling! 25 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 Alkohol, 26 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 personlige tanker, 27 00:02:34,614 --> 00:02:35,448 sandheden 28 00:02:36,616 --> 00:02:38,701 og hemmeligheder. 29 00:02:43,915 --> 00:02:45,458 FORPULEDE KÆLLING 30 00:02:46,834 --> 00:02:47,919 Hej. 31 00:02:48,002 --> 00:02:49,128 Det er mig. 32 00:02:49,837 --> 00:02:50,713 Gør dem klar. 33 00:02:51,589 --> 00:02:55,134 Med Seo A-ris livestream 34 00:02:56,344 --> 00:02:57,220 er det dumt. 35 00:02:57,303 --> 00:03:00,056 Gør, som jeg siger, dit røvhul! 36 00:03:07,188 --> 00:03:08,356 Hvad tænker I? 37 00:03:08,439 --> 00:03:11,859 Vil I ikke gerne vide, hvor spændende det kunne være? 38 00:03:12,944 --> 00:03:18,241 Okay. Skal vi tilføje flere hashtags? Hold tungen lige i munden. 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,409 Gør klar til en overflod 40 00:03:21,452 --> 00:03:23,371 af elegante hemmeligheder. 41 00:03:27,124 --> 00:03:31,420 # PANDORAS_ÆSKE #DERES_VERDEN 42 00:03:38,261 --> 00:03:39,095 Lige her. 43 00:03:41,305 --> 00:03:43,766 -Er der flere? -Det var alt. 44 00:03:43,849 --> 00:03:44,684 Wow. 45 00:03:46,394 --> 00:03:48,646 Sponsorvarer? Selv vaskemaskinen? 46 00:03:48,729 --> 00:03:52,233 Hun bliver endda betalt, hvis hun deler det i sit feed. 47 00:03:52,316 --> 00:03:54,151 Hun har virkelig fået succes. 48 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 Hvad laver du her? 49 00:03:58,155 --> 00:04:00,783 Min sidste orlov. Ignorér ikke din lillebror. 50 00:04:01,867 --> 00:04:04,996 Hvad med computerne? Får du også dem sponsoreret? 51 00:04:05,079 --> 00:04:07,123 Så du kan game, når du er færdig? 52 00:04:07,206 --> 00:04:10,209 Jeg er ikke gamer. Jeg er en fremtidig superhacker. 53 00:04:10,710 --> 00:04:13,671 Mor, jeg venter nogle smykker, jeg skal promovere. 54 00:04:14,922 --> 00:04:15,756 Hallo? 55 00:04:15,840 --> 00:04:18,009 Jeg henter dem. Du skal afsted. 56 00:04:18,092 --> 00:04:19,593 Er du her? Jeg kommer nu. 57 00:04:23,681 --> 00:04:24,849 Min kære søster! 58 00:04:24,932 --> 00:04:27,518 A-ri! Giv mig en ny computer! 59 00:04:28,477 --> 00:04:30,062 Nå? Hvor meget tjener hun? 60 00:04:30,146 --> 00:04:32,023 Fem millioner om måneden? Ti? 61 00:04:32,106 --> 00:04:36,652 Fem eller ti millioner er ligegyldigt. Månedsindkomsten er ikke alt. 62 00:04:36,736 --> 00:04:40,239 Din søsters klatrer op ad den sociale rangstige! 63 00:04:40,323 --> 00:04:41,324 Social rangstige? 64 00:04:45,953 --> 00:04:48,331 -Vi kommer for sent. Fart på. -Okay. 65 00:04:50,082 --> 00:04:55,129 Lad os justere testplanen, så holder vi fast i morgenmødet i morgen. 66 00:05:01,719 --> 00:05:04,680 Min gæst er her. Lad os fortsætte om en time. 67 00:05:06,766 --> 00:05:10,311 Undskyld, jeg kom for sent. Mit møde trak ud. 68 00:05:10,978 --> 00:05:11,812 Og det er? 69 00:05:13,105 --> 00:05:16,150 -Det er… -Mit navn er Yoon Jeong-sun. 70 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 Jeg er A-ris ven og kollega. 71 00:05:18,527 --> 00:05:21,489 Det er en ære at møde Dem, Han Jun-kyoung. 72 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Jaså. 73 00:05:24,825 --> 00:05:28,579 Var det noget, jeg gik med til på forhånd, Seo A-ri? 74 00:05:31,624 --> 00:05:34,335 Undskyld, jeg ikke spurgte dig først. 75 00:05:34,418 --> 00:05:37,171 Min ven gik glip af frokost på grund af mødet. 76 00:05:37,254 --> 00:05:38,964 Hun skulle ikke spise alene… 77 00:05:39,048 --> 00:05:41,759 Vi bør gå. Jeg må sige nej til det her. 78 00:05:44,136 --> 00:05:45,638 Nyd dit måltid. 79 00:05:46,514 --> 00:05:47,390 Lad os gå. 80 00:05:51,310 --> 00:05:53,771 Han må være virkelig vred. Hvad gør vi? 81 00:05:55,689 --> 00:05:56,857 Et øjeblik. 82 00:06:07,827 --> 00:06:08,953 Han! 83 00:06:18,170 --> 00:06:23,509 Jeg forstår, at du bliver vred over, at jeg tog min ven med uden at spørge. 84 00:06:23,592 --> 00:06:25,177 Men at sige det til hende… 85 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 Man bør holde, hvad man lover. 86 00:06:29,348 --> 00:06:33,561 Og man kan godt spise et måltid alene. Det bør man være i stand til. 87 00:06:34,353 --> 00:06:37,148 Ser du din ven som en, der ikke kan spise alene? 88 00:06:39,316 --> 00:06:43,612 Det bliver svært at få bord nu. Jeg bor tæt på. Lad os tage derhen. 89 00:06:43,696 --> 00:06:44,947 Vi skal have frokost. 90 00:07:59,271 --> 00:08:04,068 Du var også sådan sidst. Ikke sulten? Eller er det ubehageligt at spise med mig? 91 00:08:07,696 --> 00:08:09,698 -Hvis du ikke kan lide maden… -Nej. 92 00:08:10,574 --> 00:08:11,867 Jeg tænkte bare. 93 00:08:12,535 --> 00:08:14,036 "Hvor lang tid tog det?" 94 00:08:15,412 --> 00:08:16,664 "En måned, 95 00:08:16,747 --> 00:08:17,665 tre måneder 96 00:08:18,374 --> 00:08:19,208 eller et år?" 97 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Hvad mener du? 98 00:08:21,210 --> 00:08:23,671 Kvinden ved døren, der tog dine sko af. 99 00:08:26,257 --> 00:08:28,717 Hvor længe tog det hende at lære? 100 00:08:28,801 --> 00:08:33,639 Det har sikkert taget noget tid. Der må ikke begås fejl. 101 00:08:35,099 --> 00:08:37,309 Men det er ikke det, du spørger om. 102 00:08:37,935 --> 00:08:39,687 Du kritiserer mig, hader mig, 103 00:08:40,437 --> 00:08:42,690 spørger: "Hvordan kunne han gøre det?" 104 00:08:46,026 --> 00:08:48,946 Det har været sådan så længe, jeg kan huske. 105 00:08:49,029 --> 00:08:51,282 Jeg troede, alle levede sådan. 106 00:08:51,365 --> 00:08:55,327 Jeg fandt ud af, det ikke var tilfældet, og følte en smule ubehag. 107 00:08:56,495 --> 00:09:01,625 Men jeg kunne ikke ændre reglerne og kunne heller ikke finde en grund. 108 00:09:03,586 --> 00:09:05,170 Ikke finde en grund? 109 00:09:06,255 --> 00:09:08,173 For dem er det et job, Seo A-ri. 110 00:09:09,300 --> 00:09:11,135 Det er måske overraskende, 111 00:09:11,218 --> 00:09:15,389 men de er også stolte af at være en del af overklassen og støtte os. 112 00:09:15,472 --> 00:09:16,307 Det passer. 113 00:09:17,933 --> 00:09:21,312 Jeg lærte som meget ung, at når jeg beder om tilpasninger, 114 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 bliver folk fyret. 115 00:09:23,480 --> 00:09:25,816 Så jeg besluttede selv at tilpasse mig. 116 00:09:26,442 --> 00:09:28,068 Nu generer det mig ikke. 117 00:09:29,820 --> 00:09:32,406 Var den undskyldning god nok? 118 00:09:33,365 --> 00:09:34,450 Jeg var rystet, 119 00:09:35,451 --> 00:09:37,578 men ville ikke kritisere dig. 120 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Det er dit liv. Det har intet med mig at gøre. 121 00:09:42,833 --> 00:09:46,629 Og med det kan jeg svare på dit forrige spørgsmål. 122 00:09:49,882 --> 00:09:52,009 Nej, jeg vil ikke date dig. 123 00:09:53,469 --> 00:09:57,723 Det er ikke forkert at være anderledes, men jeg skal ikke kunne lide det. 124 00:09:57,806 --> 00:09:59,391 Dette sted, dette liv. 125 00:10:00,017 --> 00:10:02,311 Det ved jeg, at jeg ikke vil have. 126 00:10:07,983 --> 00:10:10,152 Jeg ville have sagt nej fra starten. 127 00:10:10,235 --> 00:10:12,780 Hvorfor ellers tage en ven med til frokost? 128 00:10:12,863 --> 00:10:15,074 Jeg ville ikke spise alene med dig. 129 00:10:15,866 --> 00:10:19,703 Jeg tog med herhen, fordi jeg ville se, hvordan dit hjem så ud. 130 00:10:21,497 --> 00:10:23,874 Du kan godt spise et måltid alene, ikke? 131 00:11:06,250 --> 00:11:07,084 Hallo? 132 00:11:22,641 --> 00:11:25,519 HJK-HUE OG 1717 ANDRE SYNES GODT OM 133 00:11:33,235 --> 00:11:39,324 HAN JUN-KYOUNG HUE COSMETICS 134 00:11:42,619 --> 00:11:44,872 SIHYEON_YOON SEO A-RI 135 00:11:46,457 --> 00:11:49,543 Lad være med at behandle folk så skødesløst. 136 00:11:49,626 --> 00:11:52,963 Du sårer folk hver gang. 137 00:11:54,089 --> 00:11:56,550 Du klarede dig fint, Yoon Si-hyeon. 138 00:11:58,469 --> 00:12:01,472 Eftersom det var mig, der blev såret. 139 00:12:19,281 --> 00:12:20,574 Yoon Si-hyeon… 140 00:12:21,867 --> 00:12:22,701 Virkelig? 141 00:12:23,535 --> 00:12:25,871 Støtter Yoon Si-hyeon nu også Seo A-ri? 142 00:12:34,630 --> 00:12:37,216 SIHYEON-YOON OG 1623 SYNES GODT OM 143 00:12:50,270 --> 00:12:52,356 GELA YOGASTUDIE 144 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 Du godeste, A-ri! 145 00:12:59,071 --> 00:13:01,782 Jeg troede, jeg kom for sent til mit eget møde. 146 00:13:01,865 --> 00:13:04,493 Det er så dejligt at mødes her, ikke? 147 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 BIBLEN 148 00:13:16,255 --> 00:13:18,674 -Går du i kirke? -Vidste du ikke det? 149 00:13:18,757 --> 00:13:21,760 Min familie er kristne. Fra Jeongsu-kirken. 150 00:13:22,386 --> 00:13:25,973 Den største kirke i Gangnam. Jeg er en diakonisse der. 151 00:13:31,103 --> 00:13:36,108 Men religion er forbudt på sociale medier. Det samme gælder politik. 152 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 Husk det. Det gavner ikke salget. 153 00:13:39,945 --> 00:13:40,779 Okay. 154 00:13:41,905 --> 00:13:43,031 Den te, jeg sælger. 155 00:13:44,074 --> 00:13:46,076 Det er god til fedtforbrænding. 156 00:13:47,077 --> 00:13:51,540 Men du har ikke noget fedt at forbrænde, så du har nok ikke brug for den. 157 00:13:54,167 --> 00:13:56,295 Hvorfor ville du mødes med mig? 158 00:13:56,378 --> 00:13:57,212 Hvad? 159 00:13:58,672 --> 00:14:01,884 Nå! Hvorfor ellers? 160 00:14:01,967 --> 00:14:05,762 Jeg ville bare vise dig mit studie og blive venner med dig. 161 00:14:06,722 --> 00:14:08,140 -Med mig? -Frøken A-ri. 162 00:14:08,849 --> 00:14:13,103 Eller, A-ri. Lad os være på fornavn. Det er okay med dig, ikke? 163 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 -At være på fornavn? -A-ri. 164 00:14:16,773 --> 00:14:20,611 Du kan ikke klare dig selv i denne verden. Netværk betyder alt. 165 00:14:21,194 --> 00:14:23,947 Jeg kan få dig i kontakt med Chae-hee. 166 00:14:24,531 --> 00:14:25,616 Nej, jeg… 167 00:14:25,699 --> 00:14:29,828 Bliv gode venner med hende igen. Lad os begrave stridsøksen! 168 00:14:30,829 --> 00:14:34,166 Hvad gavner det dig at være uvenner med andre kendisser? 169 00:14:35,709 --> 00:14:36,710 Tager jeg fejl? 170 00:14:39,004 --> 00:14:41,089 Arbejdede Angela engang på en bar? 171 00:14:42,090 --> 00:14:44,426 Hun benægter det, men det passer. 172 00:14:44,509 --> 00:14:49,139 Der mødte hun den rige, gamle stodder, der viser sin kones bryster frem online. 173 00:14:54,561 --> 00:14:55,938 Beskidte hemmeligheder? 174 00:14:56,521 --> 00:14:58,649 De vælter frem, når man graver lidt. 175 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 Hvor tror du, de får alle de penge, de øder væk? 176 00:15:04,655 --> 00:15:06,698 Jeg hedder Angela. Goddag. 177 00:15:11,620 --> 00:15:14,665 De er prima fake, ikke? Man må ikke kunne se det. 178 00:15:14,748 --> 00:15:17,584 En eller anden skør kælling har klaget. 179 00:15:17,668 --> 00:15:19,628 Hun spurgte: "Er den her fake?" 180 00:15:19,711 --> 00:15:20,963 #KOPISÆLGER 181 00:15:21,797 --> 00:15:26,343 Kopier de markerede designs med et twist, og send dem i produktion. 182 00:15:26,426 --> 00:15:27,260 Javel. 183 00:15:29,972 --> 00:15:32,683 #EFTERABER 184 00:15:32,766 --> 00:15:34,184 Hej, skat, hvad så? 185 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 Oh Min-hyes mand og tøffelhelt, 186 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 Kwon Myeong-ho, rygtes at snyde folk med superbiler. 187 00:15:41,441 --> 00:15:43,151 Ubekræftet, men ja. 188 00:15:43,235 --> 00:15:44,194 #SUPERBILSFUP 189 00:15:44,778 --> 00:15:47,906 Hvordan ved du alt det? 190 00:15:48,782 --> 00:15:52,327 Jeg er nysgerrig. Må jeg i det mindste få dit navn at vide? 191 00:16:03,171 --> 00:16:05,298 Du hjalp mig, og vi skriver sammen. 192 00:16:05,382 --> 00:16:08,385 Det er upassende ikke at kende dit navn. 193 00:16:09,177 --> 00:16:11,221 Faktisk var jeg lidt mistroisk 194 00:16:11,304 --> 00:16:15,475 over for denne fremmede, der tilbød at hjælpe mig. 195 00:16:16,476 --> 00:16:19,521 Hvordan kender den person alle de hemmeligheder? 196 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 Hvem er det? Hvad laver vedkommende? 197 00:16:22,441 --> 00:16:23,275 Er vedkommende 198 00:16:23,984 --> 00:16:25,610 overhovedet virkelig? 199 00:16:27,571 --> 00:16:32,784 Jeg er fan af dig, A-ri. Det er ikke vigtigt, hvem jeg er. 200 00:16:32,868 --> 00:16:35,579 Jeg ønsker bare det bedste for dig. 201 00:16:35,662 --> 00:16:38,874 Hvorfor, spørger du? En som dig skal have succes, A-ri. 202 00:16:38,957 --> 00:16:41,334 En, der stolt står ved sig selv. 203 00:16:43,628 --> 00:16:46,590 Hvorfor er livet så udmattende for nogle 204 00:16:46,673 --> 00:16:49,843 og alt for nemt for andre? Hvor uretfærdigt er det? 205 00:16:49,926 --> 00:16:52,179 Nogle fødes ind i alle de ting. 206 00:16:52,846 --> 00:16:57,350 Alle de folk, der fik banet vejen for en succesfuld fremtid, 207 00:16:57,434 --> 00:17:00,228 så ned på andre, som om de havde fortjent det. 208 00:17:00,312 --> 00:17:03,190 A-ri, du kan blive lige så succesrig som dem. 209 00:17:03,273 --> 00:17:06,693 I modsætning til dem vil du have fortjent det! 210 00:17:07,611 --> 00:17:08,570 Jeg hjælper dig. 211 00:17:09,279 --> 00:17:11,990 Jeg vil gøre alt for at hjælpe dig, A-ri. 212 00:17:14,201 --> 00:17:15,035 Ja. 213 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 Jeg troede, 214 00:17:17,454 --> 00:17:19,247 at jeg måske kunne opnå det. 215 00:17:19,331 --> 00:17:22,793 De ting, folk får gennem privilegier eller snyd, 216 00:17:23,877 --> 00:17:25,045 ville jeg fortjene. 217 00:17:25,921 --> 00:17:27,464 Stolt og på egen hånd. 218 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Du godeste! 219 00:17:33,637 --> 00:17:34,638 Er du okay? 220 00:17:34,721 --> 00:17:37,099 Hvad skal vi også i Dongdaemun så sent? 221 00:17:37,182 --> 00:17:39,434 Du burde kun gå i luksuscentre. 222 00:17:39,518 --> 00:17:42,562 -Hvad vil du købe her? -Ikke købe. Være. 223 00:17:43,271 --> 00:17:44,731 Være? Være hvad? 224 00:17:48,235 --> 00:17:49,277 Være succesfuld. 225 00:17:50,487 --> 00:17:51,613 Rigtig succesfuld. 226 00:18:09,297 --> 00:18:11,550 FORPULEDE KÆLLING 227 00:18:15,011 --> 00:18:18,849 Du godeste, selveste prinsesse Chae-hee! Hvordan går det? 228 00:18:18,932 --> 00:18:21,893 Jeg kommer i morgen. Hav dem klar, de gode af dem. 229 00:18:21,977 --> 00:18:25,438 I morgen? Det bliver svært i morgen. 230 00:18:25,522 --> 00:18:27,941 -Lørdage er… -Jeg kommer ved 20-tiden. 231 00:18:28,441 --> 00:18:30,235 Ha… Hallo? 232 00:18:34,614 --> 00:18:36,241 Den forpulede kælling… 233 00:18:36,908 --> 00:18:39,327 Hvor vover den grønskolling at smække på? 234 00:18:40,620 --> 00:18:42,205 -Hey. -Ja. 235 00:18:42,289 --> 00:18:45,375 -Chae-hee kommer i morgen. Gør dig klar. -Javel. 236 00:18:47,627 --> 00:18:51,464 FORPULEDE MØGKÆLLING 237 00:18:55,343 --> 00:18:57,846 Undskyld, har I den her i andre farver? 238 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 Jeg bestiller den til dig. 239 00:19:02,642 --> 00:19:05,520 -Okay. -Undskyld mig? 240 00:19:05,604 --> 00:19:07,439 Kan du hjælpe mig med den her? 241 00:19:07,522 --> 00:19:12,986 Hvis du skal shoppe, frue, så prøv Doota. De sælger kun til forhandlere her. 242 00:19:13,069 --> 00:19:17,908 Jeg er ikke en frue. Og jeg er også forhandler… 243 00:19:24,497 --> 00:19:27,417 Jeg tager den i alle farver. Bortset fra mintgrøn. 244 00:19:27,500 --> 00:19:29,419 Dig har jeg ikke set før. 245 00:19:29,502 --> 00:19:33,757 Du har ret. Det er min første gang her. Jeres tøj passer til vores stil. 246 00:19:33,840 --> 00:19:36,593 Brandet er Ari.&. Ingen fejlbehæftede varer. 247 00:19:37,219 --> 00:19:38,345 Øjeblik. 248 00:19:40,972 --> 00:19:43,016 Hvor har du lært at tale sådan? 249 00:19:43,099 --> 00:19:45,227 Tror du, jeg kom uforberedt? 250 00:19:45,310 --> 00:19:47,979 -Min far ejede en tekstilfabrik. -Nå, ja. 251 00:19:49,356 --> 00:19:51,691 Selvfølgelig. Hvordan går forretningen? 252 00:19:55,278 --> 00:19:57,530 Hun tager ikke imod råd. 253 00:19:58,990 --> 00:20:00,700 Den her er nuttet, se. 254 00:20:01,868 --> 00:20:03,995 -Med den her… -Park, kommer du? 255 00:20:04,079 --> 00:20:04,996 Jeg kommer nu. 256 00:20:15,799 --> 00:20:17,926 Oh? Min-hye, se her. 257 00:20:19,010 --> 00:20:23,932 Er det ikke hende, A-ri hænger ud med? Der står, at de tog til Dongdaemun sammen. 258 00:20:24,516 --> 00:20:25,558 -Dongdaemun? -Ja. 259 00:20:31,314 --> 00:20:33,066 Hvorfor køber de engros… 260 00:20:33,149 --> 00:20:34,025 Umuligt. 261 00:20:34,109 --> 00:20:37,946 Prøver hun at starte en webshop? På hendes niveau? 262 00:20:47,247 --> 00:20:50,625 Hvad siger I? Jeg dæmpede farverne, så det så moderne ud. 263 00:20:50,709 --> 00:20:53,545 For første gang i mit liv er du nyttig. 264 00:20:54,754 --> 00:20:57,507 -Får jeg så en computer? -Din lille… 265 00:20:57,590 --> 00:21:00,885 Hvis shoppen får succes, køber hun dig en hel netcafé. 266 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 A-ri, jeg vil have en Birkin. Nej, en Kelly. 267 00:21:05,223 --> 00:21:09,019 -Det her er bedre. Arbejd lidt på den. -Okay. 268 00:21:09,602 --> 00:21:12,439 Lad os poste det nu og se, om de kan lide det. 269 00:21:18,820 --> 00:21:20,905 A-ri, det er i dag klokken 20! 270 00:21:20,989 --> 00:21:24,451 Chae-hee vil også være gode venner igen. Kom. Vi venter. 271 00:21:27,287 --> 00:21:30,915 Dronningen er her. På vej til VIP-rummet. Vi er på røven. 272 00:21:31,499 --> 00:21:34,294 Vi står klar. Den forpulede kælling er her vist. 273 00:21:51,644 --> 00:21:54,397 Hvordan kan du se pænere ud, hver gang vi ses? 274 00:21:54,481 --> 00:21:56,191 Hvad sker der for postyret? 275 00:21:56,274 --> 00:21:59,652 En passende velkomst! Skal alle bønderne knæle for Dem? 276 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 -Giv hvert bord en flaske, jeg giver. -Okay! 277 00:22:03,490 --> 00:22:06,910 Dronningen har lige købt os alle drinks. Lav noget larm! 278 00:22:08,453 --> 00:22:12,499 DRONNINGEN ER HER! 279 00:22:24,177 --> 00:22:27,347 Jeg er helt nede på grund af en eller anden kælling. 280 00:22:27,430 --> 00:22:29,974 Jeg får afløb for det i dag. Er de klar? 281 00:22:30,058 --> 00:22:32,060 Selvfølgelig, som De befalede. 282 00:22:33,520 --> 00:22:35,647 Hey! Er alle klar? 283 00:22:35,730 --> 00:22:38,024 Hun hader at blive afbrudt. Husk det. 284 00:22:38,108 --> 00:22:41,069 Sig, at hun ser ung ud. Så får I drikkepenge. 285 00:22:41,152 --> 00:22:42,153 -Javel! -Javel! 286 00:22:42,237 --> 00:22:44,781 Kom så! Skynd jer, hvis I skal sminkes. 287 00:22:44,864 --> 00:22:47,033 -Er den klar? -Den er klar. 288 00:22:47,117 --> 00:22:48,243 Flyt dig. 289 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 Smager de af abrikos? Virkelig? 290 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Man bliver træt af de samme, så jeg har skaffet nogle nye. 291 00:22:57,127 --> 00:22:58,670 I god kvalitet? 292 00:22:58,753 --> 00:23:00,755 Vi overgår dine forventninger. 293 00:23:00,839 --> 00:23:02,549 Fedt! Kom med dem. 294 00:23:02,632 --> 00:23:05,218 Det kan du bande på! Et øjeblik! 295 00:23:05,885 --> 00:23:07,053 Gå du bare. 296 00:23:07,137 --> 00:23:08,972 Ingen af jer skal hjem i aften! 297 00:23:11,141 --> 00:23:12,142 Chae-hee. 298 00:23:13,768 --> 00:23:15,478 Hold nu op! 299 00:23:16,146 --> 00:23:18,022 Du ser så godt ud i dag! 300 00:23:19,774 --> 00:23:22,902 Hvad er det? Hvad laver den tingest her? 301 00:23:22,986 --> 00:23:26,114 Jeg bad hende komme, så I kan blive gode venner igen. 302 00:23:26,197 --> 00:23:30,118 Vi kommer til at se en del til A-ri, så lad os begrave stridsøksen… 303 00:23:30,201 --> 00:23:31,035 "A-ri?" 304 00:23:31,536 --> 00:23:35,957 "Vi?" Omtalte du lige mig og den tingest som "os"? 305 00:23:36,666 --> 00:23:37,709 Chae-hee. 306 00:23:37,792 --> 00:23:39,085 Det, jeg mener er… 307 00:23:39,586 --> 00:23:40,795 Pis! 308 00:23:41,296 --> 00:23:44,466 Din forpulede kælling! Hvorfor skulle jeg omgås hende? 309 00:23:44,549 --> 00:23:47,677 Hvor vover du at gøre sådan noget uden min tilladelse? 310 00:24:12,577 --> 00:24:13,411 A-ri! 311 00:24:14,120 --> 00:24:16,956 A-ri, du kan ikke bare gå! 312 00:24:17,040 --> 00:24:18,458 Hvad er meningen? 313 00:24:18,541 --> 00:24:20,627 Jeg troede, Chae-hee ønskede det. 314 00:24:20,710 --> 00:24:24,839 Du inviterede til en forsoning, hun ikke gad. Hvad tænkte du på? 315 00:24:24,923 --> 00:24:30,303 Vent lidt. Der er en måde. Det var derfor, jeg bad dig komme. 316 00:24:31,012 --> 00:24:32,055 En måde? 317 00:24:32,138 --> 00:24:33,765 Giv hende et øjeblik. 318 00:24:33,848 --> 00:24:35,475 Chae-hee falder snart ned. 319 00:24:35,558 --> 00:24:38,978 Hun bliver himmelhenrykt, og så kan vi tale om det. 320 00:24:39,062 --> 00:24:40,855 Hvad snakker du om? 321 00:24:40,939 --> 00:24:41,856 Skynd jer lidt. 322 00:24:50,156 --> 00:24:54,118 Det ser ikke godt ud i folks øjne, hvis vi ses sammen alene. 323 00:24:57,539 --> 00:24:58,373 Ikke det? 324 00:25:00,583 --> 00:25:01,876 Hvorfor ville du ses? 325 00:25:04,212 --> 00:25:05,088 Seo A-ri. 326 00:25:06,756 --> 00:25:09,300 Hvordan kender du hende? Er I tætte? 327 00:25:11,427 --> 00:25:13,846 Jeg inviterede hende ud, og hun afslog. 328 00:25:13,930 --> 00:25:16,432 Jo mere jeg ser hende, jo mere tænker jeg: 329 00:25:17,517 --> 00:25:18,935 "Hvad er det ved hende? 330 00:25:19,769 --> 00:25:23,731 Hun tænker ikke, før hun taler, og vælger ikke sine kampe med omhu." 331 00:25:24,941 --> 00:25:26,401 Måske er det derfor. 332 00:25:26,484 --> 00:25:29,279 Jeg er interesseret i hende, men hun hader mig. 333 00:25:30,989 --> 00:25:32,323 Det er sært. 334 00:25:33,366 --> 00:25:34,742 Det føles underligt. 335 00:25:36,661 --> 00:25:38,454 Det er ikke mit første afslag, 336 00:25:38,538 --> 00:25:42,333 men i stedet for at komme videre, tænker jeg bare mere på hende. 337 00:25:47,422 --> 00:25:50,508 Selv da du pludselig gik fra mig… 338 00:26:17,368 --> 00:26:19,704 Jeg var helt på bar bund. 339 00:26:20,997 --> 00:26:22,749 Du gav mig ikke en forklaring 340 00:26:23,541 --> 00:26:26,002 og fløj pludselig tilbage til Korea. 341 00:26:30,006 --> 00:26:31,215 Men det var fint. 342 00:26:32,133 --> 00:26:34,677 Jeg var sikker på, du havde dine grunde. 343 00:26:40,850 --> 00:26:44,312 Og jeg siger ikke, at jeg stadig gerne vil vide hvorfor. 344 00:26:44,395 --> 00:26:46,189 Du har ikke ændret dig. 345 00:26:47,649 --> 00:26:49,233 Tror du virkelig, 346 00:26:50,026 --> 00:26:52,028 at det var mig, der gik fra dig? 347 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 At den, der blev såret, ikke var mig, men dig. 348 00:27:05,166 --> 00:27:07,251 Jeg har en reservation, An Jae-hun. 349 00:27:08,127 --> 00:27:10,046 Hr. Jin, er du her også? 350 00:27:11,589 --> 00:27:14,133 Javel, du er her ikke for at se fru Yoon. 351 00:27:14,217 --> 00:27:16,969 Hun er her også, så jeg troede, I var sammen. 352 00:27:18,096 --> 00:27:19,305 Er hun her lige nu? 353 00:27:21,099 --> 00:27:24,102 Yoon Si-hyeon, du og jeg ved begge, hvad der skete. 354 00:27:24,185 --> 00:27:26,396 Siger du, at jeg husker forkert? 355 00:27:26,479 --> 00:27:29,440 "Du havde sikkert dine grunde," sagde du. 356 00:27:30,983 --> 00:27:31,901 Ja. 357 00:27:32,527 --> 00:27:33,653 Jeg forlod dig. 358 00:27:35,363 --> 00:27:36,989 Men den, der fik mig til… 359 00:27:37,073 --> 00:27:37,907 Skat! 360 00:28:12,024 --> 00:28:13,985 Det smager virkelig af abrikoser. 361 00:28:15,403 --> 00:28:17,280 Gulvet er abrikoser, 362 00:28:18,072 --> 00:28:19,741 og loftet er også abrikoser. 363 00:28:26,914 --> 00:28:28,750 Kom så ind! 364 00:28:30,293 --> 00:28:32,837 Det er slut nu. Se lige på hende. 365 00:28:34,589 --> 00:28:35,423 Chae-hee! 366 00:28:46,392 --> 00:28:47,226 Hvem er det? 367 00:28:48,436 --> 00:28:49,270 Hvad var det? 368 00:28:49,896 --> 00:28:50,813 Fjollede tøs. 369 00:28:51,397 --> 00:28:54,859 Det er Seo A-ri. Du ville blive gode venner med hende igen. 370 00:28:55,443 --> 00:28:56,277 Gode venner? 371 00:28:56,986 --> 00:28:59,238 -Har jeg skændtes med hende? -Nej. 372 00:29:01,866 --> 00:29:03,326 Ganske stilet. 373 00:29:05,453 --> 00:29:09,123 Du er god nok til at følge mig rundt. 374 00:29:28,184 --> 00:29:30,645 Var det Jun-kyoung, du skulle se i dag? 375 00:29:32,021 --> 00:29:32,855 Ja. 376 00:29:33,731 --> 00:29:37,401 -Hvad laver du her? -Et møde. An er gået ind. 377 00:29:38,444 --> 00:29:42,198 Hvordan kunne du gøre det uden om mig? Du burde have sagt det. 378 00:29:43,491 --> 00:29:46,869 Jeg måtte se hende alene for at tale om noget privat. 379 00:29:50,873 --> 00:29:53,793 Fortæl Yoon, at jeg besøger ham om et par dage. 380 00:29:56,003 --> 00:29:58,840 Okay. Jeg giver ham besked og vender tilbage. 381 00:29:59,924 --> 00:30:04,512 Hey, du er kun hendes ven, når du har brug for en tjeneste. 382 00:30:08,391 --> 00:30:10,268 APETSUICH.T; PTING9PENI; 383 00:30:10,351 --> 00:30:11,561 Chae-hee! 384 00:30:13,104 --> 00:30:15,356 Hvad? Hvad er der? 385 00:30:15,439 --> 00:30:16,274 Skat. 386 00:30:19,318 --> 00:30:20,278 Ballade igen? 387 00:30:22,738 --> 00:30:24,866 Er det Seo A-ri ved siden af hende? 388 00:30:27,702 --> 00:30:29,495 Det er tæt på. Jeg går derhen. 389 00:30:34,166 --> 00:30:36,544 Ja, An. Kan du aflyse mødet? 390 00:30:36,627 --> 00:30:39,881 Så ring til dem nu. Undskyld, jeg er nødt til at smutte. 391 00:30:48,097 --> 00:30:50,349 Læg en besked efter tonen. 392 00:30:51,058 --> 00:30:54,312 Chae-hee, slet dit opslag, så snart du hører det her! 393 00:31:10,828 --> 00:31:14,248 Du skal sidde ordentligt! 394 00:31:16,042 --> 00:31:20,838 Det her er så godt. Det bedste, jeg nogensinde har prøvet! 395 00:31:32,308 --> 00:31:33,517 De er sindssyge. 396 00:31:33,601 --> 00:31:34,852 Sid ordentligt. 397 00:31:40,024 --> 00:31:41,484 Hvorfor gjorde du det? 398 00:31:41,567 --> 00:31:43,611 Er du skør? Hvad er det her? 399 00:31:43,694 --> 00:31:45,905 Hvad er der? Vi hygger os bare. 400 00:31:46,948 --> 00:31:48,199 Kan du ikke more dig? 401 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 Hvad? 402 00:31:50,409 --> 00:31:51,243 Stofferne? 403 00:31:52,328 --> 00:31:56,582 A-ri, alle gør det her. Hvis du ikke gør, er du den dumme. 404 00:31:56,666 --> 00:31:59,752 At kunne gøre det gør os til overklassen. 405 00:32:00,920 --> 00:32:01,921 Overklassen? 406 00:32:03,339 --> 00:32:06,801 Siger du, det så er okay at tage stoffer? 407 00:32:07,385 --> 00:32:10,429 Hallo! Tror du, vi er som jævne folk? 408 00:32:10,513 --> 00:32:14,558 Vi spiser og klæder os anderledes. Bør vi ikke afreagere anderledes? 409 00:32:17,019 --> 00:32:18,312 Du er så lam. 410 00:32:20,272 --> 00:32:21,983 Da indså jeg det. 411 00:32:22,066 --> 00:32:26,153 "Hvad end de mennesker gør, føler de sig berettiget til det." 412 00:32:27,655 --> 00:32:30,032 "Det er den verden, de lever i." 413 00:32:32,451 --> 00:32:33,494 Vent! 414 00:32:48,676 --> 00:32:49,510 Jin Chae-hee. 415 00:32:51,429 --> 00:32:52,388 Jin Chae-hee! 416 00:32:56,976 --> 00:32:57,810 Chae-hee. 417 00:33:00,521 --> 00:33:03,274 Slet dit opslag lige nu. Hvor er din telefon? 418 00:33:04,525 --> 00:33:05,359 Chae-hee! 419 00:33:27,923 --> 00:33:32,595 Du sagde, det ikke var forkert at være anderledes. At det var en smagssag. 420 00:33:33,888 --> 00:33:38,059 Så det var altså det her, du foretrak. 421 00:33:38,142 --> 00:33:39,769 Nej, Han, det her er… 422 00:33:39,852 --> 00:33:42,313 Jeg bør svare på dit afslag. 423 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 Jeg siger også nej tak. 424 00:33:45,900 --> 00:33:49,070 Personligt afskyr jeg folk med dårlig moral. 425 00:33:54,325 --> 00:33:55,242 Vent. 426 00:33:56,619 --> 00:33:57,787 Vent, sagde jeg! 427 00:34:18,057 --> 00:34:19,475 Vågn op! 428 00:34:21,435 --> 00:34:22,269 Hvad er der? 429 00:34:23,354 --> 00:34:25,397 Hey, dit svin, vågn nu op! 430 00:34:25,481 --> 00:34:26,440 Hey! 431 00:34:26,982 --> 00:34:29,944 Hallo, knægt! Vågn op… 432 00:34:30,027 --> 00:34:31,821 Hvad er der galt med ham? 433 00:34:31,904 --> 00:34:33,072 Massér hans krop. 434 00:34:35,616 --> 00:34:38,035 Hey, dit svin, vågn nu op! 435 00:34:42,832 --> 00:34:44,416 Han trækker ikke vejret. 436 00:34:44,500 --> 00:34:46,919 Hey! Hvad er der galt med ham? 437 00:34:47,002 --> 00:34:49,547 Vågn nu op, mand! 438 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Han trækker ikke vejret. 439 00:34:53,467 --> 00:34:54,844 Fortsæt med at massere. 440 00:34:56,720 --> 00:34:58,264 Vi er seriøst på skideren. 441 00:34:59,473 --> 00:35:00,474 Hvad fejler han? 442 00:35:02,768 --> 00:35:05,312 Din klovn! Vågn nu op! 443 00:35:07,690 --> 00:35:08,816 Flyt dig. 444 00:35:21,579 --> 00:35:23,330 -Adrenalin. -Undskyld mig? 445 00:35:23,414 --> 00:35:25,040 Har I en førstehjælpskasse? 446 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Nej. 447 00:35:26,750 --> 00:35:28,836 Si-hyeon, hvad sker der? 448 00:35:30,087 --> 00:35:30,921 Stofferne. 449 00:35:32,506 --> 00:35:33,674 Det er stofferne. 450 00:35:48,731 --> 00:35:50,691 Hallo? Er det alarmcentralen? 451 00:35:50,774 --> 00:35:51,859 A-ri! 452 00:35:56,280 --> 00:35:57,948 Hvad sker der, er du skør? 453 00:35:58,657 --> 00:35:59,867 Vil du ødelægge os? 454 00:36:03,787 --> 00:36:06,290 Så lykkedes det hende endelig, den idiot. 455 00:36:10,753 --> 00:36:13,547 -Hvad så? -Han skal på hospitalet. 456 00:36:15,174 --> 00:36:16,717 Hvad skal vi gøre? 457 00:36:19,178 --> 00:36:22,681 -Få dem ud. De må ikke ses. -Før dem ud ad bagindgangen. 458 00:36:22,765 --> 00:36:24,266 Fokuser nu, din klovn! 459 00:36:25,726 --> 00:36:26,560 Hallo! 460 00:36:26,644 --> 00:36:27,728 Vågn op! 461 00:36:27,811 --> 00:36:30,314 -Skat, du burde også gå. -Hvad med ham? 462 00:36:31,982 --> 00:36:33,025 Jeg ordner det. 463 00:36:34,068 --> 00:36:35,194 Hej, dr. Kim. 464 00:36:35,277 --> 00:36:36,362 -Er der… -Skat! 465 00:36:37,905 --> 00:36:40,324 Kender du mig ikke? Jeg tager mig af det! 466 00:36:41,909 --> 00:36:43,535 Ja! Med det samme, hurtigt. 467 00:36:49,833 --> 00:36:52,962 Det er ulovlige stoffer. Det skal anmeldes! 468 00:36:53,462 --> 00:36:58,926 Anmeldes? Kan du ikke se, hvad der sker? Du tog ikke stoffer, men du var med. 469 00:36:59,009 --> 00:37:03,055 Tror du, du klarer dig? Du smutter, når vi lukker dig ud! 470 00:39:13,477 --> 00:39:15,979 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil