1 00:01:00,353 --> 00:01:03,314 EXCESIVAMENTE ESCANDALOSA Y BRUTALMENTE GLAMOROSA 2 00:01:03,397 --> 00:01:06,025 CELEBRIDAD 3 00:01:10,780 --> 00:01:14,408 ¿Saben qué significa beber alcohol en una transmisión en vivo? 4 00:01:18,621 --> 00:01:21,749 Hay una estrategia muy obvia escondida detrás de ello. 5 00:01:22,250 --> 00:01:24,669 Miren esto, mis Gellattos. 6 00:01:24,752 --> 00:01:26,546 Hola a todos. 7 00:01:27,046 --> 00:01:29,090 "Voy a decir algo personal hoy". 8 00:01:29,173 --> 00:01:32,343 "Puedo mostrarme alegre, no tengo nada que ocultar". 9 00:01:32,426 --> 00:01:35,263 "Soy como ustedes. Nuestras vidas son parecidas". 10 00:01:36,472 --> 00:01:40,059 Así intentan ganarse sus corazones. 11 00:01:40,143 --> 00:01:42,895 Pero ahora no estoy actuando. 12 00:01:42,979 --> 00:01:46,941 Voy a revelar secretos que estuvieron escondidos mucho tiempo, 13 00:01:47,024 --> 00:01:50,444 y no puedo hacerlo sin un trago. 14 00:01:53,197 --> 00:01:55,032 TRANSMISIÓN EN VIVO DE A-RI DÍA TRES 15 00:01:55,116 --> 00:01:57,535 ¿Están locas? ¿Por qué las transmisiones? 16 00:01:58,369 --> 00:02:00,538 No podemos no hacer nada. 17 00:02:00,621 --> 00:02:03,332 Exacto. También debemos hacer algo. 18 00:02:03,416 --> 00:02:06,419 Eso es lo que pretendía esa imbécil, idiotas. 19 00:02:06,502 --> 00:02:10,089 ¿Idiotas? Yo les dije que lo hicieran. 20 00:02:10,173 --> 00:02:12,550 ¿Crees que solo te perjudica a ti? 21 00:02:12,633 --> 00:02:14,051 Buen trabajo. Increíble. 22 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 ¿Ves esto? 23 00:02:17,889 --> 00:02:20,558 ¿Ves cómo aumentó su público gracias a ti? 24 00:02:21,350 --> 00:02:25,479 Debiste ignorarla. ¿Quién sabe qué dirá? ¿Por qué darle más protagonismo? 25 00:02:25,563 --> 00:02:27,356 ¡Perra inocente y tonta! 26 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 Alcohol, 27 00:02:32,403 --> 00:02:33,696 opiniones personales, 28 00:02:34,614 --> 00:02:35,448 la verdad 29 00:02:36,616 --> 00:02:38,576 y secretos. 30 00:02:43,915 --> 00:02:45,458 PERRA IMBÉCIL 31 00:02:46,667 --> 00:02:47,501 Hola. 32 00:02:48,002 --> 00:02:49,003 Soy yo. 33 00:02:49,795 --> 00:02:50,713 Prepáralas. 34 00:02:51,589 --> 00:02:54,926 Bueno… ahora, con la transmisión de Seo A-ri y todo eso, 35 00:02:56,260 --> 00:02:57,220 es mala idea. 36 00:02:57,303 --> 00:02:59,972 ¡Solo haz lo que te digo, imbécil! 37 00:03:07,104 --> 00:03:07,939 ¿Qué opinan? 38 00:03:08,439 --> 00:03:11,567 ¿No les dan curiosidad todas esas cosas? 39 00:03:12,944 --> 00:03:13,903 Muy bien. 40 00:03:13,986 --> 00:03:16,364 ¿Agregamos más hashtags uno por uno? 41 00:03:17,114 --> 00:03:18,241 No se pierdan. 42 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 Los secretos 43 00:03:21,452 --> 00:03:23,079 desbordarán como un río. 44 00:03:27,124 --> 00:03:31,420 #CAJA_DE_PANDORA #EL_MUNDO_EN_EL_QUE_VIVEN 45 00:03:38,261 --> 00:03:39,095 Aquí. 46 00:03:41,264 --> 00:03:43,266 - ¿Hay más? - Eso es todo. 47 00:03:43,766 --> 00:03:44,684 Vaya. 48 00:03:46,394 --> 00:03:48,646 ¿Es todo gratis? ¿Hasta la lavadora? 49 00:03:48,729 --> 00:03:52,233 Y, además, le pagarán cuando los publique en su cuenta. 50 00:03:52,316 --> 00:03:54,151 Cielos. Realmente lo logró. 51 00:03:55,569 --> 00:03:56,779 ¿Qué haces tú aquí? 52 00:03:58,114 --> 00:04:00,783 Estoy de vacaciones. Presta atención a tu hermanito. 53 00:04:01,867 --> 00:04:04,912 ¿Y computadoras? ¿También te las regalan? 54 00:04:04,996 --> 00:04:07,123 ¿Para jugar cuando termines el servicio? 55 00:04:07,206 --> 00:04:10,209 No soy un jugador cualquiera. Seré un gran hacker. 56 00:04:10,710 --> 00:04:13,462 Mamá, estoy esperando unas joyas. Espera. 57 00:04:14,922 --> 00:04:15,756 ¿Hola? 58 00:04:15,840 --> 00:04:18,009 Las recibiré por ti. Ve. 59 00:04:18,092 --> 00:04:19,593 ¿Llegaste? Ya salgo. 60 00:04:23,597 --> 00:04:24,849 ¡Mi querida hermana! 61 00:04:24,932 --> 00:04:27,351 ¡A-ri! ¡Consígueme una computadora nueva! 62 00:04:28,436 --> 00:04:30,062 ¿Y? ¿Cuánto gana? 63 00:04:30,146 --> 00:04:32,023 ¿Cinco millones al mes? ¿Diez? 64 00:04:32,106 --> 00:04:36,610 Qué importa cuánto es. El salario mensual no es todo. 65 00:04:36,694 --> 00:04:40,239 Tu hermana podría ascender socialmente. 66 00:04:40,323 --> 00:04:41,324 ¿Sí? 67 00:04:45,911 --> 00:04:48,331 - Llegaremos tarde. De prisa. - Sí. 68 00:04:50,082 --> 00:04:55,046 Adaptemos el cronograma de las pruebas, y mantengamos la reunión del desayuno. 69 00:05:01,635 --> 00:05:04,263 Llegó mi invitada. Continuaremos en una hora. 70 00:05:06,640 --> 00:05:10,311 Llegué cinco minutos tarde. Lo siento. Mi reunión se atrasó. 71 00:05:10,895 --> 00:05:11,812 ¿Quién es ella? 72 00:05:13,105 --> 00:05:16,150 - Ella es… - ¡Hola! Me llamo Yoon Jeong-sun. 73 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 Soy amiga y colega de A-ri. 74 00:05:18,527 --> 00:05:21,489 Es un honor conocerlo, señor Han Jun-kyoung. 75 00:05:22,448 --> 00:05:23,282 Ya veo. 76 00:05:24,825 --> 00:05:28,579 ¿Pero yo acepté esto de antemano, Seo A-ri? 77 00:05:31,624 --> 00:05:34,335 Lamento no habértelo comentado antes. 78 00:05:34,418 --> 00:05:37,129 Mi amiga no almorzó por la reunión. 79 00:05:37,213 --> 00:05:38,964 No podía dejarla comer sola… 80 00:05:39,048 --> 00:05:41,759 Mejor nos vamos. No puedo aceptarlo. 81 00:05:44,095 --> 00:05:45,638 Que disfrutes tu almuerzo. 82 00:05:46,514 --> 00:05:47,473 Vamos. 83 00:05:51,310 --> 00:05:53,687 Parece muy molesto. ¿Qué hacemos? 84 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Un segundo. 85 00:06:07,827 --> 00:06:08,953 ¡Han! 86 00:06:18,170 --> 00:06:20,089 Entiendo que te molestara 87 00:06:20,172 --> 00:06:22,800 que trajera a mi amiga sin preguntarte. 88 00:06:23,509 --> 00:06:25,177 Pero decirle eso a la cara… 89 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 Las promesas se cumplen, Seo A-ri. 90 00:06:29,348 --> 00:06:33,561 Y… uno puede comer solo. Debería poder hacerlo. 91 00:06:34,145 --> 00:06:37,273 ¿Crees que tu amiga no puede comer sola? 92 00:06:39,233 --> 00:06:41,569 Será difícil hallar mesa a esta hora. 93 00:06:41,652 --> 00:06:43,612 Mi casa está cerca. Vamos ahí. 94 00:06:43,696 --> 00:06:44,947 Debemos almorzar. 95 00:07:59,230 --> 00:08:02,107 No comes, como la última vez. ¿No tienes apetito? 96 00:08:02,191 --> 00:08:03,943 ¿O es incómodo comer conmigo? 97 00:08:07,655 --> 00:08:09,657 - Si no te gusta la comida… - No. 98 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Estaba pensando. 99 00:08:12,535 --> 00:08:13,953 ¿Cuánto le tomó? 100 00:08:14,995 --> 00:08:15,829 ¿Un mes, 101 00:08:16,747 --> 00:08:17,665 tres meses 102 00:08:18,374 --> 00:08:19,208 o un año? 103 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 ¿Qué cosa? 104 00:08:21,210 --> 00:08:23,671 Hablo de la señora que te quitó los zapatos. 105 00:08:26,257 --> 00:08:28,259 ¿Cuánto tiempo le llevó lograrlo? 106 00:08:28,759 --> 00:08:31,887 No sé cuánto, pero seguro le tomó un tiempo. 107 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 No se admiten errores. 108 00:08:35,015 --> 00:08:37,351 Pero sé que no es eso lo que preguntas. 109 00:08:37,935 --> 00:08:39,687 Me estás criticando, odiando. 110 00:08:40,396 --> 00:08:42,731 Te preguntas: "¿Cómo puede hacer eso?". 111 00:08:45,985 --> 00:08:48,946 A decir verdad, fue así desde que tengo memoria. 112 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 Pensé que todos vivían así. 113 00:08:51,365 --> 00:08:55,119 Luego, supe que no, y también sentí incomodidad. 114 00:08:56,412 --> 00:08:58,914 Pero no pude cambiar las reglas 115 00:08:59,498 --> 00:09:01,625 ni encontré una razón para hacerlo. 116 00:09:03,544 --> 00:09:05,170 ¿No encontraste una razón? 117 00:09:06,255 --> 00:09:08,173 Para ellos esto es un trabajo. 118 00:09:09,383 --> 00:09:11,135 Podrá sorprenderte, 119 00:09:11,218 --> 00:09:14,847 pero están orgullosos de ser parte de este mundo, apoyándonos. 120 00:09:15,431 --> 00:09:16,307 Es cierto. 121 00:09:17,891 --> 00:09:22,438 De pequeño aprendí que si pedía un cambio, ellos perdían su trabajo. 122 00:09:23,439 --> 00:09:25,733 Después de eso, decidí adaptarme. 123 00:09:26,442 --> 00:09:28,110 Así que ahora no me molesta. 124 00:09:29,778 --> 00:09:32,406 ¿Fue explicación suficiente para tu crítica? 125 00:09:33,365 --> 00:09:34,325 Me sorprendió, 126 00:09:35,451 --> 00:09:37,119 pero no quise criticarte. 127 00:09:37,620 --> 00:09:40,706 Es tu vida, no la mía. No tiene nada que ver conmigo. 128 00:09:42,833 --> 00:09:46,629 Por cierto, te daré mi respuesta a tu pregunta anterior. 129 00:09:49,882 --> 00:09:51,425 No, no saldré contigo. 130 00:09:53,385 --> 00:09:55,929 Ser diferente no está mal, pero no tiene que gustarme. 131 00:09:56,013 --> 00:09:57,014 Son preferencias. 132 00:09:57,806 --> 00:09:59,350 Este lugar, esta vida. 133 00:10:00,017 --> 00:10:02,102 Sé que no quiero esto. 134 00:10:07,900 --> 00:10:10,152 Iba a decir que no desde el principio. 135 00:10:10,235 --> 00:10:12,780 ¿Por qué crees que llevé a mi amiga hoy? 136 00:10:12,863 --> 00:10:15,074 No quería almorzar sola contigo. 137 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 Pero vine hasta aquí 138 00:10:17,493 --> 00:10:20,287 para ver cómo era la casa de un millonario. 139 00:10:21,497 --> 00:10:23,749 Puedes comer solo, ¿no? 140 00:11:06,250 --> 00:11:07,084 ¿Hola? 141 00:11:22,641 --> 00:11:25,519 LES GUSTA A HJK_HUE Y A 1717 PERSONAS MÁS 142 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 HAN JUN-KYOUNG THE HUE COSMETICS 143 00:11:46,457 --> 00:11:49,460 No trates a la gente con tanta frivolidad. 144 00:11:49,543 --> 00:11:52,963 Los lastimas cada vez que lo haces. 145 00:11:54,006 --> 00:11:56,550 A ti no te lastimé. Estás bien, Yoon Si-hyeon. 146 00:11:58,469 --> 00:12:01,472 Ya que yo resulté herido. 147 00:12:19,281 --> 00:12:20,574 Yoon Si-hyeon… 148 00:12:21,867 --> 00:12:22,701 ¿En serio? 149 00:12:23,452 --> 00:12:25,871 ¿Hasta Yoon Si-hyeon está de su lado? 150 00:12:34,630 --> 00:12:37,216 LES GUSTA A SIHYEON_YOON Y A 1623 PERSONAS 151 00:12:50,270 --> 00:12:52,356 ESTUDIO DE YOGA GELA 152 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 ¡Cielos! ¡Señorita A-ri! 153 00:12:59,029 --> 00:13:01,782 Vine corriendo, pensé que llegaba tarde. 154 00:13:01,865 --> 00:13:04,493 Es genial vernos aquí, ¿no? 155 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 LA SANTA BIBLIA 156 00:13:16,255 --> 00:13:18,674 - ¿Va a la iglesia? - ¿No lo sabía? 157 00:13:18,757 --> 00:13:21,802 Mi familia es cristiana. Iglesia Jeongsu en Samseong-dong. 158 00:13:22,386 --> 00:13:25,973 La iglesia más grande de Gangnam. Soy la diaconisa. 159 00:13:31,061 --> 00:13:34,565 Pero no se puede hablar de religión en redes sociales. 160 00:13:34,648 --> 00:13:35,524 O de política. 161 00:13:36,191 --> 00:13:38,694 Téngalo en cuenta. No ayuda con las ventas. 162 00:13:39,820 --> 00:13:40,654 Claro. 163 00:13:41,864 --> 00:13:42,990 Es el té que vendo. 164 00:13:44,575 --> 00:13:46,118 El mejor para quemar grasa. 165 00:13:47,035 --> 00:13:49,663 Pero no tiene grasa que quemar. 166 00:13:49,746 --> 00:13:51,540 Supongo que no lo necesita. 167 00:13:54,126 --> 00:13:55,586 ¿Por qué quería verme? 168 00:13:56,378 --> 00:13:57,212 ¿Qué? 169 00:13:58,672 --> 00:14:01,466 ¿Por qué más? 170 00:14:01,967 --> 00:14:04,136 Solo quería mostrarle mi estudio 171 00:14:04,219 --> 00:14:05,762 y hacernos amigas. 172 00:14:06,638 --> 00:14:08,265 - ¿Conmigo? - Señorita A-ri. 173 00:14:08,849 --> 00:14:11,560 No, mejor A-ri. Vamos a tutearnos. 174 00:14:11,643 --> 00:14:13,103 ¿Estás de acuerdo? 175 00:14:14,313 --> 00:14:16,189 - ¿Tutearnos? - A-ri. 176 00:14:16,773 --> 00:14:19,067 No puedes triunfar sola en este mundo. 177 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 Hacer contactos es todo. 178 00:14:21,194 --> 00:14:23,947 Te ayudaré y conectaré con Chae-hee. 179 00:14:24,531 --> 00:14:27,743 - No, yo… - Hazme caso, haz las paces con ella. 180 00:14:27,826 --> 00:14:29,244 Olvidemos lo que pasó. 181 00:14:30,746 --> 00:14:34,166 Piénsalo. ¿De qué te sirve pelear con otras celebridades? 182 00:14:35,709 --> 00:14:36,710 ¿No crees? 183 00:14:39,004 --> 00:14:41,089 ¿Ángela era anfitriona en un bar? 184 00:14:42,007 --> 00:14:44,426 Lo niega con vehemencia, pero es cierto. 185 00:14:44,509 --> 00:14:49,306 Así conoció a su esposo pervertido y rico que presume sus senos en línea. 186 00:14:54,561 --> 00:14:55,896 ¿Sus secretos oscuros? 187 00:14:56,396 --> 00:14:58,649 Hay muchos si empiezas a indagar. 188 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 ¿De dónde crees que sacan tanto dinero? 189 00:15:04,655 --> 00:15:06,698 Soy Ángela. Mucho gusto. 190 00:15:11,495 --> 00:15:14,706 Son de los mejores, ¿no? No pueden parecer imitaciones. 191 00:15:14,790 --> 00:15:17,167 Hubo una loca que se quejó. 192 00:15:17,668 --> 00:15:20,963 Preguntó: "¿No será una imitación?". 193 00:15:21,797 --> 00:15:22,923 Los marqué todos. 194 00:15:23,006 --> 00:15:26,343 Copia los diseños con un cambio, y envíalos a fabricar. 195 00:15:26,426 --> 00:15:27,260 Sí, señora. 196 00:15:29,972 --> 00:15:32,683 #COPIONA 197 00:15:32,766 --> 00:15:34,184 Hola, cariño, ¿qué pasa? 198 00:15:35,727 --> 00:15:40,774 Y se rumorea que el parásito de su esposo, estafa a la gente con autos deportivos. 199 00:15:41,441 --> 00:15:43,110 No está confirmado, pero sí. 200 00:15:43,193 --> 00:15:44,194 #ESTAFADOR 201 00:15:44,778 --> 00:15:47,906 Por cierto, ¿cómo sabes todo esto? 202 00:15:48,782 --> 00:15:51,702 Tengo curiosidad. ¿Puedo al menos saber tu nombre? 203 00:16:03,130 --> 00:16:05,298 Me ayudaste, y ahora nos escribimos. 204 00:16:05,382 --> 00:16:08,260 Es de mala educación ni siquiera saber tu nombre. 205 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 Sinceramente, desconfiaba un poco 206 00:16:11,304 --> 00:16:15,475 de esta persona desconocida que se ofreció a ayudarme. 207 00:16:16,476 --> 00:16:19,438 ¿Cómo sabía todos esos secretos? 208 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 ¿Quién era? ¿Qué hacía? 209 00:16:22,441 --> 00:16:23,275 De hecho, 210 00:16:23,984 --> 00:16:25,610 ¿sería cierto lo que decía? 211 00:16:27,571 --> 00:16:29,114 Soy tu fan, A-ri. 212 00:16:29,656 --> 00:16:32,367 Es lo único que importa. No importa quien soy. 213 00:16:32,868 --> 00:16:35,495 Solo soy alguien que quiere lo mejor para ti. 214 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 ¿Por qué? 215 00:16:36,496 --> 00:16:38,874 Alguien como tú debe ser exitosa, A-ri. 216 00:16:38,957 --> 00:16:41,334 Te vales por ti misma, con orgullo. 217 00:16:43,628 --> 00:16:46,590 ¿Por qué la vida es extenuante para algunos 218 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 y demasiado fácil para otros? 219 00:16:48,508 --> 00:16:49,843 ¿No es muy injusto? 220 00:16:49,926 --> 00:16:52,345 Algunos nacen con muchos beneficios. 221 00:16:52,846 --> 00:16:54,306 Todas esas personas 222 00:16:54,389 --> 00:16:57,267 tenían un futuro exitoso servido, 223 00:16:57,350 --> 00:17:00,228 pero menosprecian a otros como si se lo hubieran ganado. 224 00:17:00,312 --> 00:17:03,190 A-ri, puedes ser tan exitosa como ellos. 225 00:17:03,273 --> 00:17:06,693 Pero tú no lo obtendrás gratis, ¡te lo ganarás con orgullo! 226 00:17:07,611 --> 00:17:08,570 Yo te ayudaré. 227 00:17:09,237 --> 00:17:11,990 Haré lo que sea para ayudarte. 228 00:17:14,201 --> 00:17:15,035 Sí. 229 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 Pensé 230 00:17:17,454 --> 00:17:19,247 que tal vez podría lograrlo. 231 00:17:19,331 --> 00:17:22,667 Eso que otros obtienen por privilegio o haciendo trampa, 232 00:17:23,835 --> 00:17:25,045 yo quería ganármelo 233 00:17:25,921 --> 00:17:27,047 con orgullo. 234 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 ¡Cielos! 235 00:17:33,595 --> 00:17:34,638 ¿Estás bien? 236 00:17:34,721 --> 00:17:37,099 ¿Por qué vienes a Dongdaemun tan tarde? 237 00:17:37,182 --> 00:17:40,268 Deberías ir a centros comerciales de lujo. ¿Qué comprarás aquí? 238 00:17:40,352 --> 00:17:42,562 No vine a comprar. Vine a alcanzarlo. 239 00:17:43,271 --> 00:17:44,731 ¿Alcanzar qué? 240 00:17:48,235 --> 00:17:49,277 El éxito. 241 00:17:50,445 --> 00:17:51,571 El verdadero éxito. 242 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 PERRA 243 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 ¡Vaya, es la princesa Chae-hee! 244 00:18:18,140 --> 00:18:18,974 ¿Cómo estás? 245 00:18:19,057 --> 00:18:21,476 Iré mañana. Ten todo listo, de lo mejor. 246 00:18:21,977 --> 00:18:25,438 ¿Mañana? Mañana será complicado. 247 00:18:25,522 --> 00:18:27,607 - Los sábados son… - Iré a las ocho. 248 00:18:28,441 --> 00:18:30,235 ¿Hola? 249 00:18:34,614 --> 00:18:36,241 Esta perra imbécil… 250 00:18:36,908 --> 00:18:39,286 ¿Sigue siendo una novata y me corta? 251 00:18:40,620 --> 00:18:42,205 - Oye. - Sí. 252 00:18:42,289 --> 00:18:45,125 - Chae-hee vendrá mañana. Prepárate. - Sí, señor. 253 00:18:47,627 --> 00:18:51,214 PERRA IMBÉCIL 254 00:18:55,343 --> 00:18:57,846 Disculpe, ¿lo tiene en otros colores? 255 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 Lo encargaré. Regrese pronto. 256 00:19:02,642 --> 00:19:05,437 - Bien. - Disculpe, señora. 257 00:19:05,520 --> 00:19:07,439 ¿Puede ayudarme? 258 00:19:07,522 --> 00:19:11,359 Señora, si quiere comprar, vaya a Doota, al otro lado de la calle. 259 00:19:11,443 --> 00:19:12,986 Aquí venden a minoristas. 260 00:19:13,069 --> 00:19:14,863 Cielos, no soy una señora. 261 00:19:14,946 --> 00:19:17,908 Y soy minorista… 262 00:19:24,497 --> 00:19:27,000 Lo llevo en todos los colores menos menta. 263 00:19:27,500 --> 00:19:29,377 No te había visto por aquí. 264 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 Es la primera vez que vengo. Su ropa va con nuestro estilo. 265 00:19:33,798 --> 00:19:36,593 La marca es Ari.&. Nada de limones y con talón. 266 00:19:37,177 --> 00:19:38,345 Dame un minuto. 267 00:19:40,847 --> 00:19:43,016 ¿Qué fue eso? ¿Cómo sabes la jerga? 268 00:19:43,099 --> 00:19:45,185 ¿Crees que vine sin prepararme? 269 00:19:45,268 --> 00:19:47,979 - Mi papá tenía una fábrica de ropa. - Cierto. 270 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 Claro. 271 00:19:50,649 --> 00:19:51,858 ¿Cómo va tu negocio? 272 00:19:55,237 --> 00:19:57,530 Cielos, no acepta consejos. 273 00:19:58,990 --> 00:20:00,533 Esto es lindo, mira. 274 00:20:02,369 --> 00:20:03,995 - Con esto… - Park, ¿vienes? 275 00:20:04,079 --> 00:20:04,913 Ya voy. 276 00:20:15,799 --> 00:20:17,842 Min-hye, mira esto. 277 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 ¿No es la amiga de A-ri? 278 00:20:21,137 --> 00:20:23,640 Mira. Dice que fueron juntas a Dongdaemun. 279 00:20:24,474 --> 00:20:25,600 - ¿Dongdaemun? - Sí. 280 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 ¿Por qué ir a un mayorista…? 281 00:20:33,149 --> 00:20:34,025 No puede ser. 282 00:20:34,109 --> 00:20:36,361 ¿Quiere abrir una tienda en línea? 283 00:20:36,903 --> 00:20:37,737 ¿A su nivel? 284 00:20:47,080 --> 00:20:50,625 ¿Qué te parece? Le quité los colores para que se viera moderno como querías. 285 00:20:50,709 --> 00:20:53,545 Por primera vez en la vida, eres útil. 286 00:20:54,754 --> 00:20:57,465 - ¿Ahora me comprarás una computadora? - Tú… 287 00:20:57,549 --> 00:21:00,885 Si la tienda tiene éxito, te comprará un cibercafé 288 00:21:00,969 --> 00:21:03,513 A-ri, quiero un Birkin. No, un Kelly. 289 00:21:05,181 --> 00:21:09,019 - Me gusta más esta. Trabaja en esa. - Bien. 290 00:21:09,602 --> 00:21:12,981 Publiquemos esa ahora, y veamos si les gusta. 291 00:21:18,820 --> 00:21:20,822 A-ri, es hoy a las ocho. 292 00:21:20,905 --> 00:21:24,576 Chae-hee también quiere reconciliarse. No faltes. Te esperamos. 293 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 Llegó la reina. Vamos al salón vip. 294 00:21:29,497 --> 00:21:31,333 Demonios, estamos cagados. 295 00:21:31,416 --> 00:21:34,336 Sí, señor, allá vamos. Al parecer, llegó la perra. 296 00:21:51,519 --> 00:21:54,397 Vaya, ¿cómo te ves más linda cada vez que te veo? 297 00:21:54,481 --> 00:21:56,149 ¿Qué es todo ese alboroto? 298 00:21:56,232 --> 00:21:59,652 Una bienvenida a tu altura. Deberían arrodillarse, ¿no? 299 00:22:00,403 --> 00:22:03,031 - Le invito una botella a cada mesa. - ¡Bien! 300 00:22:03,114 --> 00:22:06,910 La reina acaba de comprarnos tragos. ¡Quiero oírlos! 301 00:22:08,453 --> 00:22:12,499 ¡LLEGÓ LA REINA! 302 00:22:24,177 --> 00:22:27,138 Me siento mal por culpa de una idiota. 303 00:22:27,222 --> 00:22:29,974 Hoy voy a desahogarme. ¿Está todo listo? 304 00:22:30,058 --> 00:22:32,060 Por supuesto, como pidió la reina. 305 00:22:33,520 --> 00:22:37,982 ¡Oigan! ¿Están todos listos? No soporta que la interrumpan. Recuerden. 306 00:22:38,066 --> 00:22:41,069 Díganle que parece más joven, y serán elegidos y premiados. 307 00:22:41,152 --> 00:22:42,153 ¡Sí, señor! 308 00:22:42,237 --> 00:22:44,781 ¡Vamos! Si necesitan maquillaje, apúrense. 309 00:22:44,864 --> 00:22:46,616 - ¿Está listo? - Sí. 310 00:22:47,117 --> 00:22:48,243 Quítate del medio. 311 00:22:50,703 --> 00:22:52,831 ¿Sabe a damasco? ¿En serio? 312 00:22:53,331 --> 00:22:57,043 Uno se aburre siempre con lo mismo, así que conseguí algo nuevo. 313 00:22:57,127 --> 00:22:58,670 ¿Y la calidad es buena? 314 00:22:58,753 --> 00:23:02,549 - Es mejor de lo que imaginas. - ¡Excelente! Tráela de inmediato. 315 00:23:02,632 --> 00:23:05,135 ¡Claro! ¡Ahora mismo, jefa! 316 00:23:05,885 --> 00:23:07,053 Adelante. 317 00:23:07,137 --> 00:23:09,222 ¡Ninguna se irá a casa esta noche! 318 00:23:11,141 --> 00:23:12,142 Chae-hee. 319 00:23:13,768 --> 00:23:15,478 ¡No puede ser! 320 00:23:16,146 --> 00:23:18,022 ¡Estás muy bonita hoy! 321 00:23:19,524 --> 00:23:20,358 ¿Qué es eso? 322 00:23:21,192 --> 00:23:22,902 ¿Por qué esa cosa está aquí? 323 00:23:22,986 --> 00:23:26,072 Vamos, la invité para que se reconcilien. 324 00:23:26,156 --> 00:23:30,118 Veremos a A-ri seguido, así que reconciliémonos y… 325 00:23:30,201 --> 00:23:31,035 ¿"A-ri"? 326 00:23:31,536 --> 00:23:35,957 ¿"Reconciliémonos"? ¿Esa cosa y yo? 327 00:23:36,624 --> 00:23:37,709 Chae-hee. 328 00:23:37,792 --> 00:23:39,085 Lo que digo es… 329 00:23:39,586 --> 00:23:40,795 ¡Mierda! 330 00:23:41,296 --> 00:23:42,380 ¡Perra idiota! 331 00:23:42,922 --> 00:23:44,466 ¿Por qué la vería seguido? 332 00:23:44,549 --> 00:23:47,635 ¿Cómo te atreves a hacer esto sin mi permiso? 333 00:24:12,577 --> 00:24:13,411 ¡A-ri! 334 00:24:14,120 --> 00:24:16,956 A-ri, no puedes irte así. 335 00:24:17,040 --> 00:24:18,458 ¿Qué significa esto? 336 00:24:18,541 --> 00:24:20,627 Pensé que Chae-hee había aceptado. 337 00:24:20,710 --> 00:24:24,839 Ella no accedió a reconciliarse, ¿en qué estabas pensando? 338 00:24:24,923 --> 00:24:27,926 Espera un poco. Hay una manera. 339 00:24:28,510 --> 00:24:30,178 Te invité porque la hay. 340 00:24:31,012 --> 00:24:32,055 ¿Una manera? 341 00:24:32,138 --> 00:24:33,765 Dale un segundo. 342 00:24:33,848 --> 00:24:35,475 Chae-hee se calmará pronto. 343 00:24:35,558 --> 00:24:38,895 Estará muy feliz, y podremos hablarlo entonces. 344 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 ¿De qué hablas? 345 00:24:40,939 --> 00:24:41,773 Apúrense. 346 00:24:50,031 --> 00:24:54,118 No creo que reunirnos a solas sea bien visto. 347 00:24:57,539 --> 00:24:58,373 ¿En serio? 348 00:25:00,458 --> 00:25:01,876 ¿Por qué querías verme? 349 00:25:04,170 --> 00:25:05,088 Por Seo A-ri. 350 00:25:06,714 --> 00:25:09,092 ¿Cómo la conoces? ¿Son amigas? 351 00:25:11,427 --> 00:25:13,846 La invité a salir y me rechazó. 352 00:25:13,930 --> 00:25:16,057 Cuanto más la veo, más pienso: 353 00:25:17,517 --> 00:25:18,851 "¿Qué le pasa? 354 00:25:19,686 --> 00:25:21,020 No debería actuar así. 355 00:25:21,604 --> 00:25:24,023 Es mala eligiendo palabras, y peor eligiendo peleas". 356 00:25:24,857 --> 00:25:25,984 Quizá sea por eso. 357 00:25:26,484 --> 00:25:29,279 Me interesa, pero parece que ella me odia. 358 00:25:30,989 --> 00:25:32,240 Pero es un poco raro. 359 00:25:33,366 --> 00:25:34,742 Se siente raro. 360 00:25:36,619 --> 00:25:38,454 No es la primera vez que me rechazan, 361 00:25:38,538 --> 00:25:42,333 pero en lugar de aceptarlo y olvidarlo, pienso más en ella. 362 00:25:47,422 --> 00:25:50,508 Incluso cuando tú de repente me dejaste… 363 00:26:17,327 --> 00:26:19,704 Sinceramente, no tenía idea. 364 00:26:20,955 --> 00:26:22,749 No me diste explicaciones 365 00:26:23,499 --> 00:26:26,085 y regresaste a Corea de un día para el otro. 366 00:26:30,006 --> 00:26:31,007 Pero estuve bien. 367 00:26:32,008 --> 00:26:34,427 Seguí adelante. Seguro tuviste una razón. 368 00:26:40,767 --> 00:26:42,310 Para que sepas, 369 00:26:42,393 --> 00:26:44,312 no digo que aún quiera saberla. 370 00:26:44,395 --> 00:26:45,605 No has cambiado. 371 00:26:47,607 --> 00:26:49,233 ¿De verdad crees 372 00:26:49,984 --> 00:26:52,028 que fui yo la que te dejó? 373 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 Que tú resultaste herido y no yo. 374 00:27:05,041 --> 00:27:07,460 Reserva para tres a nombre de An Jae-hun. 375 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 Abogado Jin, ¿usted también? 376 00:27:11,547 --> 00:27:14,050 Veo que no vino a ver a la señora Yoon. 377 00:27:14,133 --> 00:27:17,428 Ella también está aquí. Pensé que se sentaría con ella. 378 00:27:18,054 --> 00:27:19,305 ¿Está aquí ahora? 379 00:27:21,099 --> 00:27:24,102 Yoon Si-hyeon, ambos sabemos qué pasó. 380 00:27:24,185 --> 00:27:26,354 ¿Dices que me falla la memoria? 381 00:27:26,437 --> 00:27:27,563 "Debes haber tenido 382 00:27:28,189 --> 00:27:29,440 una razón", dijiste. 383 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 Sí. 384 00:27:32,527 --> 00:27:33,653 Te dejé. 385 00:27:35,363 --> 00:27:36,989 Pero el que me alejó… 386 00:27:37,073 --> 00:27:37,907 Cariño. 387 00:28:12,108 --> 00:28:13,943 De verdad sabe a damasco. 388 00:28:15,319 --> 00:28:16,946 Los damascos del piso 389 00:28:18,072 --> 00:28:19,615 y los del techo también. 390 00:28:27,415 --> 00:28:28,541 ¡Ya entra! 391 00:28:30,293 --> 00:28:32,837 Ya se le pasó. Mírala. 392 00:28:34,589 --> 00:28:35,423 ¡Chae-hee! 393 00:28:46,392 --> 00:28:47,226 ¿Quién es? 394 00:28:48,436 --> 00:28:49,270 ¿Qué pasó? 395 00:28:49,896 --> 00:28:50,730 Niña tonta. 396 00:28:51,397 --> 00:28:54,859 Es A-ri. Seo A-ri. La llamaste para reconciliarte con ella. 397 00:28:55,443 --> 00:28:56,402 ¿Reconciliarme? 398 00:28:57,028 --> 00:28:59,238 - ¿Me peleé con ella? - No. 399 00:29:01,866 --> 00:29:03,284 Qué elegante. 400 00:29:05,453 --> 00:29:09,040 Tienes lo necesario para ser de mi séquito. 401 00:29:28,059 --> 00:29:29,936 ¿Él era con quien te reunirías? 402 00:29:32,021 --> 00:29:32,855 Sí. 403 00:29:33,731 --> 00:29:35,942 - ¿Y tú? - Tengo una reunión. 404 00:29:36,025 --> 00:29:37,401 El abogado An ya entró. 405 00:29:38,444 --> 00:29:42,198 Oye, ¿por qué no me invitaste? Al menos debiste avisarme. 406 00:29:43,449 --> 00:29:46,869 Quería verla a solas para hablar cosas privadas. 407 00:29:50,832 --> 00:29:53,793 Dile al señor Yoon que lo visitaré en unos días. 408 00:29:56,003 --> 00:29:58,840 Bien. Se lo haré saber y te avisaré. 409 00:29:59,924 --> 00:30:04,512 Oye, solo la tratas como a una amiga cuando necesitas un favor. 410 00:30:08,391 --> 00:30:10,268 APETSUICH.T; PTING9PENI; 411 00:30:10,351 --> 00:30:11,561 ¡Chae-hee! 412 00:30:13,104 --> 00:30:15,356 ¿Qué? ¿Qué pasa? 413 00:30:15,439 --> 00:30:16,274 Cariño. 414 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 ¿Otra vez? 415 00:30:22,738 --> 00:30:24,866 ¿La que está con ella es Seo A-ri? 416 00:30:27,702 --> 00:30:29,370 Está cerca. Iré para allá. 417 00:30:34,166 --> 00:30:36,544 Sí. ¿Puedes cancelar la reunión? 418 00:30:36,627 --> 00:30:39,171 Llámalos ahora. Lo siento, tengo que irme. 419 00:30:48,097 --> 00:30:50,349 Deje un mensaje después del tono. 420 00:30:51,058 --> 00:30:54,312 Chae-hee, en cuanto oigas esto, borra tu publicación. 421 00:31:10,828 --> 00:31:14,248 ¡Debes sentarte bien! 422 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Es tan buena. 423 00:31:19,003 --> 00:31:20,838 La mejor que probé. 424 00:31:32,266 --> 00:31:33,517 Están locas. 425 00:31:33,601 --> 00:31:34,852 Siéntate bien. 426 00:31:40,024 --> 00:31:41,484 ¿Por qué fue eso? 427 00:31:41,567 --> 00:31:43,611 ¿Están locas? ¿Qué es todo esto? 428 00:31:43,694 --> 00:31:45,905 ¿Qué pasa? Solo nos divertimos. 429 00:31:46,864 --> 00:31:48,115 ¿No sabes divertirte? 430 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 ¿Qué? 431 00:31:50,409 --> 00:31:51,243 ¿Las drogas? 432 00:31:52,328 --> 00:31:56,582 A-ri, aquí todos consumen. Si no lo haces, eres la tonta. 433 00:31:56,666 --> 00:31:59,752 Podemos hacer cosas así porque somos la clase alta. 434 00:32:00,920 --> 00:32:01,921 ¿Clase alta? 435 00:32:03,297 --> 00:32:06,801 ¿Y por eso está bien consumir drogas? 436 00:32:07,385 --> 00:32:10,429 ¿Crees que somos como la gente común? 437 00:32:10,513 --> 00:32:13,975 Somos diferentes, nos relajamos de manera diferente. 438 00:32:17,019 --> 00:32:18,229 Eres tan aburrida. 439 00:32:20,272 --> 00:32:21,941 En ese momento me di cuenta. 440 00:32:22,024 --> 00:32:26,153 Hagan lo que hagan, se convierte en un derecho para ellos. 441 00:32:27,655 --> 00:32:30,032 Este es el mundo en el que viven. 442 00:32:32,451 --> 00:32:33,661 Por favor, espere. 443 00:32:48,676 --> 00:32:49,510 Jin Chae-hee. 444 00:32:51,429 --> 00:32:52,388 ¡Jin Chae-hee! 445 00:32:56,976 --> 00:32:57,810 Chae-hee. 446 00:33:00,479 --> 00:33:03,274 Borra la publicación. ¿Dónde está tu teléfono? 447 00:33:04,483 --> 00:33:05,317 ¡Chae-hee! 448 00:33:28,424 --> 00:33:31,677 Dijiste que ser diferente no está mal, pero que no tiene que gustarte. 449 00:33:31,761 --> 00:33:33,179 Que son preferencias. 450 00:33:33,846 --> 00:33:38,059 Supongo… que prefieres este tipo de situaciones. 451 00:33:38,142 --> 00:33:39,769 No, Han Jun-kyoung, esto… 452 00:33:39,852 --> 00:33:42,396 Debería responder a tu rechazo. 453 00:33:43,022 --> 00:33:44,648 También digo "no, gracias". 454 00:33:45,900 --> 00:33:49,070 En cuanto a mis gustos, detesto a la gente ordinaria. 455 00:33:54,241 --> 00:33:55,242 Espera. 456 00:33:56,619 --> 00:33:57,787 ¡Dije que esperes! 457 00:34:18,057 --> 00:34:19,475 Hombre, despierta. 458 00:34:21,393 --> 00:34:22,269 ¿Qué pasa? 459 00:34:23,354 --> 00:34:25,397 Desgraciado, ¡despierta! 460 00:34:25,481 --> 00:34:26,440 ¡Oye! 461 00:34:26,982 --> 00:34:29,944 ¡Oye! ¡Despierta…! 462 00:34:30,027 --> 00:34:31,654 ¿Qué le pasa? 463 00:34:31,737 --> 00:34:33,197 Rápido, masajéalo. 464 00:34:35,616 --> 00:34:38,035 Desgraciado, ¡reacciona! 465 00:34:42,832 --> 00:34:43,999 No respira. 466 00:34:44,500 --> 00:34:46,919 ¿Qué le pasa? 467 00:34:47,002 --> 00:34:49,547 ¡Vamos! ¡Despierta! 468 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Esa persona no respira. 469 00:34:53,467 --> 00:34:54,844 Sigue masajeándolo. 470 00:34:56,720 --> 00:34:58,222 ¡Estamos jodidos! 471 00:34:59,473 --> 00:35:00,391 ¿Qué le pasa? 472 00:35:02,768 --> 00:35:05,271 ¡Idiota! ¡Despierta! 473 00:35:07,690 --> 00:35:08,816 Quítate. 474 00:35:21,579 --> 00:35:23,330 - Adrenalina. - ¿Cómo? 475 00:35:23,414 --> 00:35:25,040 ¿No tienen un botiquín? 476 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 No. 477 00:35:26,709 --> 00:35:28,752 Si-hyeon, ¿qué está pasando? 478 00:35:30,087 --> 00:35:30,921 Las drogas. 479 00:35:32,339 --> 00:35:33,674 Fueron las drogas. 480 00:35:48,731 --> 00:35:50,691 ¿Hola? ¿Emergencias? 481 00:35:50,774 --> 00:35:51,859 ¡A-ri! 482 00:35:56,238 --> 00:35:57,907 ¿Qué haces? ¿Estás loca? 483 00:35:58,657 --> 00:36:00,159 ¿Quieres hundirnos? 484 00:36:03,787 --> 00:36:06,290 Chae-hee, esa idiota finalmente lo hizo. 485 00:36:10,753 --> 00:36:13,547 - ¿Cómo está? - Hay que llevarlo al hospital. 486 00:36:15,174 --> 00:36:16,717 Señor, ¿qué hacemos? 487 00:36:19,053 --> 00:36:22,264 - Sácalas. No pueden verlas. - Sácalas por atrás. 488 00:36:22,765 --> 00:36:24,266 ¡No te distraigas! 489 00:36:25,684 --> 00:36:26,560 ¡Oye! 490 00:36:26,644 --> 00:36:27,728 ¡Despierta! 491 00:36:27,811 --> 00:36:30,314 - Cariño, vete con ellas. - ¿Qué hay de él? 492 00:36:31,982 --> 00:36:33,234 Yo me encargo. 493 00:36:34,068 --> 00:36:35,194 Hola, Doctor Kim. 494 00:36:35,277 --> 00:36:36,487 - ¿Puede…? - Cariño. 495 00:36:37,821 --> 00:36:40,324 ¿No me conoces? ¡Dije que me encargaré! 496 00:36:41,909 --> 00:36:43,535 ¡Sí! Ahora, rápido. 497 00:36:49,708 --> 00:36:52,711 Él está así por las drogas. ¡Llamemos a emergencias! 498 00:36:53,462 --> 00:36:56,423 ¿Qué dices, loca? ¿No ves lo que está pasando? 499 00:36:56,507 --> 00:37:00,511 Aunque no consumieras, estabas aquí. ¿Crees que estarás a salvo? 500 00:37:00,594 --> 00:37:02,638 ¡Vete en silencio mientras puedes! 501 00:39:13,477 --> 00:39:15,979 Subtítulos: Laura Aguilar