1 00:01:00,353 --> 00:01:03,314 JÄRJETTÖMÄN SHOKEERAAVA JA RAA'AN TYYLIKÄS 2 00:01:10,780 --> 00:01:14,408 Tiedättekö, mitä alkoholin juominen livestriimissä tarkoittaa? 3 00:01:18,621 --> 00:01:21,707 Sen taustalla on selvä suunnitelma. 4 00:01:22,208 --> 00:01:24,669 Tadaa! Katsokaa tätä, Gellattot. 5 00:01:24,752 --> 00:01:26,462 Heippa kaikille. 6 00:01:26,546 --> 00:01:29,173 "Kerron jotain henkilökohtaista. 7 00:01:29,257 --> 00:01:32,385 Voin olla hiprakassa, koska minulla ei ole salattavaa. 8 00:01:32,468 --> 00:01:35,221 Olen kuin te. Elämämme ovat samanlaisia." 9 00:01:36,472 --> 00:01:40,059 Tavoitteena on voittaa seuraajien sydämet puolelleen. 10 00:01:40,143 --> 00:01:42,895 Mutta minä en yritä tällä mitään. 11 00:01:42,979 --> 00:01:46,941 Aion paljastaa pitkään salassa pidettyjä tarinoita, 12 00:01:47,024 --> 00:01:50,736 enkä mitenkään pysty siihen ilman lasillista. 13 00:01:53,281 --> 00:01:54,949 SEO A-RIN LÄHETYS PÄIVÄ KOLME 14 00:01:55,032 --> 00:01:57,702 Oletteko seonneet? Miksi piditte livestriimit? 15 00:01:58,369 --> 00:02:03,332 Seo A-ri ei voi vain tehdä mitä tykkää! -Niinpä. Meidänkin on tehtävä jotain! 16 00:02:03,416 --> 00:02:06,419 Juuri tätä se ämmä halusikin, idiootit. 17 00:02:06,502 --> 00:02:10,089 Idiootitko? Hei! Minä käskin heidän pitää striimit. 18 00:02:10,173 --> 00:02:14,051 Mekin stressaamme! Kuka luulet olevasi? -Hyvää työtä. Loistavaa. 19 00:02:16,387 --> 00:02:17,305 Näetkö tuon? 20 00:02:17,388 --> 00:02:20,558 Näetkö, montako seuraajaa Seo A-ri sai ansiostasi? 21 00:02:21,350 --> 00:02:25,479 Olisit antanut asian olla. Hankit hänelle vain lisäyleisöä. 22 00:02:25,563 --> 00:02:27,356 Senkin naiivi, typerä ämmä! 23 00:02:30,943 --> 00:02:33,696 Alkoholi, henkilökohtaiset ajatukset, 24 00:02:34,614 --> 00:02:38,576 totuus ja salaisuudet. 25 00:02:43,915 --> 00:02:45,458 SAATANAN LEHMÄ 26 00:02:46,667 --> 00:02:47,501 Haloo? 27 00:02:48,002 --> 00:02:50,713 Minä tässä. Pane ne valmiiksi. 28 00:02:51,589 --> 00:02:57,220 Seo A-rin striimin sun muun kanssa se on minusta huono ajatus. 29 00:02:57,303 --> 00:02:59,972 Tee nyt vain, mitä käsken, kusipää! 30 00:03:07,104 --> 00:03:08,356 Mitä mieltä olette? 31 00:03:08,439 --> 00:03:11,484 Ettekö ole uteliaita, mitä on luvassa? 32 00:03:12,944 --> 00:03:18,241 No niin. Keksitäänkö uusia hashtageja? Yrittäkää pysyä perässä. 33 00:03:18,908 --> 00:03:23,079 Suloisilla salaisuuksilla on tapana tulvia kuin joki. 34 00:03:27,124 --> 00:03:31,420 #PANDORAN_LIPAS #HEIDÄN_MAAILMANSA 35 00:03:38,177 --> 00:03:39,095 Tänne näin. 36 00:03:41,264 --> 00:03:43,683 Onko lisää? -Tuo oli viimeinen. 37 00:03:43,766 --> 00:03:48,604 Vautsi! Ovatko kaikki sponsoreilta? Pesukonekin? 38 00:03:48,688 --> 00:03:52,233 Eikä siinä kaikki. Hän saa palkkaa, jos näyttää ne tilillään! 39 00:03:52,316 --> 00:03:57,363 Piru vie. A-rihan on oikeasti suosittu. -Mitä sinä teet täällä? 40 00:03:58,030 --> 00:04:00,783 On vika lomani. Älä kiusaa pikkuveljeäsi. 41 00:04:01,867 --> 00:04:04,912 Entä muuten tietokoneet? Saatko myös sellaisia? 42 00:04:04,996 --> 00:04:07,123 Haluat vain pelata, kun olet kotona. 43 00:04:07,206 --> 00:04:10,209 En ole pelkkä peluri! Minusta tulee hakkerinero. 44 00:04:10,710 --> 00:04:13,546 Äiti, odotan mainostamiani koruja. Hetkinen. 45 00:04:14,922 --> 00:04:15,756 Haloo? 46 00:04:15,840 --> 00:04:18,009 Minä hoidan ne. Sinun pitäisi mennä. 47 00:04:18,092 --> 00:04:19,760 Oletko täällä? Tulen ulos. 48 00:04:23,597 --> 00:04:27,351 Sisko-kulta! A-ri! Hanki minulle uusi tietsikka! 49 00:04:28,436 --> 00:04:32,023 No? Paljonko hän tienaa? Viisi miljoonaa kuussako? Kymmenen? 50 00:04:32,106 --> 00:04:36,527 Kuka rahoista välittää? Ei tässä palkka ole tärkeintä. 51 00:04:36,610 --> 00:04:40,239 Siskosi on joka päivä lähempänä yläluokkaa! 52 00:04:40,323 --> 00:04:41,324 Mitä? 53 00:04:45,911 --> 00:04:48,331 Myöhästymme pian. Vauhtia. -Okei. 54 00:04:50,082 --> 00:04:55,046 Säädetään koeaikataulua sovitulla tavalla ja pidetään huomenna aamukokous. 55 00:05:01,677 --> 00:05:04,680 Seuralaiseni saapui. Jatketaan tunnin kuluttua. 56 00:05:06,640 --> 00:05:10,311 Anteeksi. Olen viisi minuuttia myöhässä. Tapaamiseni venyi. 57 00:05:10,853 --> 00:05:11,812 Entä hän? 58 00:05:13,105 --> 00:05:16,150 Tämä on… -Heippa! Olen Yoon Jeong-sun. 59 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 Olen A-rin ystävä ja työtoveri. 60 00:05:18,527 --> 00:05:21,489 On kunnia tavata teidät, herra Han Jun-kyoung. 61 00:05:22,448 --> 00:05:23,282 Vai niin. 62 00:05:24,825 --> 00:05:28,579 Mutta sovimmeko tästä etukäteen, neiti Seo A-ri? 63 00:05:31,624 --> 00:05:34,335 Anteeksi, etten kysynyt etukäteen. 64 00:05:34,418 --> 00:05:37,171 Ystäväni ei syönyt lounasta tapaamisen takia. 65 00:05:37,254 --> 00:05:41,759 En voi panna häntä syömään yksin… -Mennään muualle. Tämä ei sovi minulle. 66 00:05:44,136 --> 00:05:47,848 Nauttikaa lounaastanne. Mennään. 67 00:05:50,810 --> 00:05:53,854 Hän on kai tosi vihainen. Mitä teemme? 68 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Odota hetki. 69 00:06:07,827 --> 00:06:08,953 Herra Han! 70 00:06:18,170 --> 00:06:23,509 Ymmärrän, että sinua ottaa päähän se, että toin ystäväni kysymättä. 71 00:06:23,592 --> 00:06:27,680 Mutta sanoa nyt noin hänelle… -Lupaukset on pidettävä, neiti Seo A-ri. 72 00:06:29,348 --> 00:06:33,561 Ei yksin syöminen ole mahdotonta. Hänen pitäisi pystyä siihen. 73 00:06:34,145 --> 00:06:37,273 Onko ystäväsi henkilö, joka ei voi edes syödä yksin? 74 00:06:39,233 --> 00:06:43,529 Ravintolat ovat täynnä tähän aikaan. Asun lähistöllä. Mennään kotiini. 75 00:06:43,612 --> 00:06:44,947 Pitäähän meidän syödä. 76 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 Et syö, kuten et viimeksikään. Eikö ruoka maita? 77 00:08:02,233 --> 00:08:04,276 Vai etkö pidä kanssani syömisestä? 78 00:08:07,655 --> 00:08:11,784 Jos et pidä ruoasta… -En minä sitä. Minä vain mietin. 79 00:08:12,535 --> 00:08:13,953 Kauanko siinä kesti? 80 00:08:14,995 --> 00:08:19,208 Kuukausi, kolme kuukautta, kokonainen vuosiko? 81 00:08:20,292 --> 00:08:23,671 Mitä tarkoitat? -Nainen, joka otti ovella kenkäsi. 82 00:08:25,756 --> 00:08:28,676 Kauanko hänellä kesti oppia tekemään se oikein? 83 00:08:28,759 --> 00:08:32,304 En muista tarkalleen, mutta se varmasti otti oman aikansa. 84 00:08:32,388 --> 00:08:37,434 En salli virheitä. Mutta tuo ei ole oikea kysymyksesi. 85 00:08:37,935 --> 00:08:42,273 Tuomiset minut, inhoat minua. Ihmettelet, kuinka voin elää näin. 86 00:08:45,901 --> 00:08:48,946 Totta puhuen elämäni on aina ollut tällaista. 87 00:08:49,029 --> 00:08:51,282 Luulin kaikkien elävän näin. 88 00:08:51,365 --> 00:08:55,619 Kun sain selville asian todellisen laidan, se painoi mieltäni. 89 00:08:56,328 --> 00:08:58,914 Mutta en voinut muuttaa maailmani sääntöjä. 90 00:08:58,998 --> 00:09:01,625 Eikä siihen oikeastaan ole syytäkään. 91 00:09:03,544 --> 00:09:08,757 Eikö siihen sinusta ole syytä? -Heille tämä on työtä, neiti Seo A-ri. 92 00:09:09,300 --> 00:09:11,135 Tämä on ehkä yllätys, 93 00:09:11,218 --> 00:09:16,307 mutta he ovat ylpeitä ollessaan osa yläluokan elämää. Asia vain on niin. 94 00:09:17,808 --> 00:09:21,312 Opin jo nuorena, että jos haluan muuttaa järjestelmää, 95 00:09:21,395 --> 00:09:25,733 ihmiset menettävät työpaikkansa. Siksi päätin sopeutua maailmaani. 96 00:09:26,442 --> 00:09:28,235 Nyt se ei enää paina mieltäni. 97 00:09:29,695 --> 00:09:32,406 Onko se tarpeeksi hyvä tekosyy tuomita minut? 98 00:09:33,365 --> 00:09:37,578 Olin järkyttynyt, mutta en halunnut arvostella sinua. 99 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Omapahan on elämäsi. Ei se liity mitenkään minuun. 100 00:09:42,333 --> 00:09:47,212 Siihen liittyen voinkin vastata edelliseen kysymykseesi. 101 00:09:49,882 --> 00:09:55,929 En ala seurustella kanssasi. Erilaisuudessa ei ole mitään vikaa. 102 00:09:56,013 --> 00:09:59,350 Kyse vain on siitä, mistä pidän. Tämä paikka, tämä elämä. 103 00:10:00,017 --> 00:10:02,394 Ne eivät ole lainkaan sitä, mitä haluan. 104 00:10:07,983 --> 00:10:10,152 Aioin kieltäytyä alusta asti. 105 00:10:10,235 --> 00:10:12,780 Miksi muuten olisin tuonut kamuni lounaalle? 106 00:10:12,863 --> 00:10:15,074 En halunnut syödä kanssasi yksin. 107 00:10:15,741 --> 00:10:20,287 Mutta tulin tänne asti, koska halusin nähdä ison kihon kodin. 108 00:10:20,996 --> 00:10:23,791 Sinähän voit syödä yksinäsi, etkö vain? 109 00:11:06,250 --> 00:11:07,084 Haloo? 110 00:11:22,641 --> 00:11:25,519 HJK_HUE JA 1 717 MUUTA TYKKÄÄVÄT 111 00:11:33,235 --> 00:11:39,324 HAN JUN-KYOUNG THE HUE COSMETICS 112 00:11:42,619 --> 00:11:44,872 SIHYEON_YOON SEO A-RI 113 00:11:46,457 --> 00:11:52,963 Älä kohtele ihmisiä noin kevytmielisesti. Silloin vain satutat heitä. 114 00:11:54,047 --> 00:11:56,550 Sinä et loukkaantunut, Yoon Si-hyeon. 115 00:11:58,469 --> 00:12:01,472 Olinhan minä se, johon sattui. 116 00:12:19,281 --> 00:12:20,574 Yoon Si-hyeon… 117 00:12:21,867 --> 00:12:25,871 Oikeastiko? Onko Yoon Si-hyeonkin Seo A-rin puolella? 118 00:12:34,630 --> 00:12:37,216 SIHYEON_YOON JA 1 623 MUUTA TYKKÄÄVÄT 119 00:12:50,270 --> 00:12:52,356 GELA-JOOGASTUDIO 120 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 Jestas, neiti A-ri! 121 00:12:59,071 --> 00:13:04,493 Tulin juosten! Pelkäsin myöhästyväni. Eikö olekin kiva, että tapaamme täällä? 122 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 RAAMATTU 123 00:13:16,255 --> 00:13:18,674 Oletko uskonnollinen? -Etkö tiennyt? 124 00:13:18,757 --> 00:13:21,885 Perheeni on kristitty. Käymme Jeongsun kirkossa. 125 00:13:22,386 --> 00:13:25,973 Se on Gangnamin suurin kirkko. Olen diakonissa siellä. 126 00:13:31,103 --> 00:13:34,606 Mutta uskonnolliset asiat ovat kiellettyjä somessa. 127 00:13:34,690 --> 00:13:38,944 Sama pätee politiikkaan. Muista se. Ne eivät auta myynnissä. 128 00:13:39,820 --> 00:13:40,654 Aivan. 129 00:13:41,864 --> 00:13:43,240 Myyn tätä teetä. 130 00:13:44,074 --> 00:13:49,663 Se on paras rasvanpoltossa. Mutta sinulla ei ole rasvaa poltettavaksi, 131 00:13:49,746 --> 00:13:51,540 joten tuskin tarvitset sitä. 132 00:13:54,126 --> 00:13:56,169 Miksi halusit tavata minut? 133 00:13:58,672 --> 00:14:01,884 Ai! No, mitä luulet? 134 00:14:01,967 --> 00:14:05,762 Halusin näyttää sinulle studioni ja ystävystyä. 135 00:14:06,722 --> 00:14:08,307 Kanssaniko? -Neiti A-ri. 136 00:14:08,849 --> 00:14:13,103 Ei. Käytetään vain etunimiä. Jätetään neidit sikseen. Ei kai haittaa? 137 00:14:14,313 --> 00:14:16,189 Pelkät etunimetkö? -A-ri. 138 00:14:16,773 --> 00:14:20,569 Tässä maailmassa ei pärjää yksin. Verkostoituminen on tärkeää. 139 00:14:21,194 --> 00:14:23,947 Autan sinua, ja pääset Chae-heen suosioon. 140 00:14:24,531 --> 00:14:25,616 Ei, minä… 141 00:14:25,699 --> 00:14:29,828 Kuuntele minua ja sovi hänen kanssaan. Haudataan sotakirves! 142 00:14:30,746 --> 00:14:34,166 Mieti asiaa. Mitä hyötyä riitelystänne on? 143 00:14:35,709 --> 00:14:36,710 Vai mitä? 144 00:14:38,962 --> 00:14:41,089 Tanssiko Angela ennen baarissa? 145 00:14:42,090 --> 00:14:44,426 Hän kieltää asian, mutta näin on. 146 00:14:44,509 --> 00:14:49,306 Hän tapasi rikkaan vanhan pervon, joka nyt esittelee vaimon tissejä netissä. 147 00:14:54,561 --> 00:14:58,649 Heidän pimeät puolensako? Niitä löytyy loputtomasti, jos vain etsii. 148 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 Mistä luulet kaiken sen rahan olevan peräisin? 149 00:15:04,655 --> 00:15:05,781 Hei, olen Angela. 150 00:15:05,864 --> 00:15:06,698 #TANSSITYTTÖ 151 00:15:11,495 --> 00:15:14,665 Onhan laatu parasta? Ne eivät saa näyttää feikeiltä. 152 00:15:14,748 --> 00:15:19,628 Yksi hullu ämmä lähetti valituksen. Hän kysyi, oliko laukku feikki. 153 00:15:19,711 --> 00:15:20,963 #FEIKKIKAUPPIAS 154 00:15:21,713 --> 00:15:22,923 Merkkasin haluamani. 155 00:15:23,006 --> 00:15:26,343 Kopioi kaavat pienellä erolla ja lähetä ne tehtaalle. 156 00:15:26,426 --> 00:15:27,260 Kyllä, rouva. 157 00:15:29,972 --> 00:15:32,683 #MATKIJA 158 00:15:32,766 --> 00:15:34,184 Hei, kulta. Mitä nyt? 159 00:15:35,727 --> 00:15:40,774 Oh Min-hyen miehen, Kwon Myeong-hongin, huhutaan huijaavan ihmisiä superautoilla. 160 00:15:41,441 --> 00:15:43,151 Se ei ole varmaa, mutta… 161 00:15:43,235 --> 00:15:44,194 #AUTOHUIJARI 162 00:15:44,778 --> 00:15:51,618 Mistä muuten tiedät kaiken tämän? Olen utelias. Saanko edes kuulla nimesi? 163 00:16:03,171 --> 00:16:08,552 Autoit minua, ja viestittelemme. Esittäytyminen kuuluu hyviin tapoihin. 164 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 Olin hieman skeptinen, 165 00:16:11,304 --> 00:16:15,475 kun täysin tuntematon tyyppi tarjosi apuansa. 166 00:16:16,476 --> 00:16:22,357 Miten hän tietää kaikki nämä salaisuudet? Kuka hän on? Mitä hän haluaa? 167 00:16:22,441 --> 00:16:25,485 Ovatko hänen puheensa edes totta? 168 00:16:27,571 --> 00:16:32,784 Olen fanisi, A-ri. Siinä kaikki. Henkilöllisyydelläni ei ole väliä. 169 00:16:32,868 --> 00:16:35,495 Olen henkilö, joka haluaa vain parastasi. 170 00:16:35,579 --> 00:16:38,874 Miksikö? Kaltaisesi henkilön on menestyttävä. 171 00:16:38,957 --> 00:16:41,334 Pidät puolesi ylpeänä yksin. 172 00:16:43,628 --> 00:16:46,590 Miksi elämä on vaikeaa yksille - 173 00:16:46,673 --> 00:16:49,843 ja helppoa toisille? Eikö se olekin epäreilua? 174 00:16:49,926 --> 00:16:52,054 Jotkut saavat kaiken jo syntyessään. 175 00:16:52,846 --> 00:16:57,350 Menestyksekäs tulevaisuus annetaan heille hopealautasella, 176 00:16:57,434 --> 00:17:00,228 mutta he käyttäytyvät kuin se olisi ansaittua. 177 00:17:00,312 --> 00:17:03,190 Sinusta voi tulla aivan yhtä menestynyt kuin he. 178 00:17:03,273 --> 00:17:06,693 Mutta ansaitset paikkasi kunniallisesti! 179 00:17:07,611 --> 00:17:11,990 Autan sinua. Teen mitä vain auttaakseni, A-ri. 180 00:17:14,201 --> 00:17:19,247 Kyllä. Ajattelin voivani saavuttaa ne. 181 00:17:19,331 --> 00:17:22,667 Asiat, jotka muut saavat ilmaiseksi tai huijaamalla. 182 00:17:23,877 --> 00:17:27,464 Halusin ansaita ne ylpeästi itse. 183 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Jessus! 184 00:17:33,595 --> 00:17:34,638 Oletko kunnossa? 185 00:17:34,721 --> 00:17:39,518 Miksi tulimme Dongdaemuniin näin myöhään? Sinun pitäisi käydä hienoissa kaupoissa. 186 00:17:39,601 --> 00:17:42,562 Mitä ostat täältä? -En mitään. Tulin vain olemaan. 187 00:17:43,271 --> 00:17:44,731 Olemaan mitä? 188 00:17:48,235 --> 00:17:49,277 Menestynyt. 189 00:17:50,445 --> 00:17:51,488 Tosi menestynyt. 190 00:18:09,297 --> 00:18:11,550 HELVETIN ÄMMÄ 191 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 Onko siellä prinsessamme, Chae-hee? 192 00:18:17,639 --> 00:18:18,974 Miten menee? 193 00:18:19,057 --> 00:18:21,893 Tulen huomenna. Pane ne valmiiksi. Sitä hyvää. 194 00:18:21,977 --> 00:18:25,438 Huomennako? Se on vähän vaikeaa. 195 00:18:25,522 --> 00:18:27,941 Lauantait… -Tulen kahdeksan maissa. 196 00:18:28,441 --> 00:18:30,235 Haloo? 197 00:18:34,614 --> 00:18:36,241 Tämä helvetin ämmä… 198 00:18:36,825 --> 00:18:39,744 Kuka hän luulee olevansa, kun lyö luurin korvaani? 199 00:18:40,620 --> 00:18:42,205 Hei. -Niin? 200 00:18:42,289 --> 00:18:45,375 Chae-hee tulee huomenna. Valmistaudu. -Selvä. 201 00:18:47,627 --> 00:18:51,464 SAATANAN LEHMÄ 202 00:18:55,343 --> 00:18:57,846 Anteeksi, onko tätä muun värisenä? 203 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 Tilaan tuotteet. Ne tulevat pian. 204 00:19:02,642 --> 00:19:07,439 Selvä. -Anteeksi, rouva? Voitteko auttaa? 205 00:19:07,522 --> 00:19:11,401 Rouva voi tehdä ostoksensa Dootassa kadun toisella puolella. 206 00:19:11,484 --> 00:19:14,863 Tämä on tukkuliike. -Jestas, en shoppaile. 207 00:19:14,946 --> 00:19:17,908 Olen vähittäismyyjä… 208 00:19:23,997 --> 00:19:27,375 Otan tätä puseroa kaikissa väreissä. Paitsi minttuna. 209 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 En ole ennen nähnyt teitä täällä. 210 00:19:29,502 --> 00:19:32,881 Tämä on ensimmäinen kertani. Vaatteenne sopivat tyyliimme. 211 00:19:33,715 --> 00:19:36,593 Merkki on "Ari.&". Pelkkää ykköstä ja kuitilla. 212 00:19:37,177 --> 00:19:38,345 Hetki vain. 213 00:19:40,847 --> 00:19:45,268 Mitä tuo oli? Miten osaat puhua noin? -Luuletko, etten valmistautunut tähän? 214 00:19:45,352 --> 00:19:47,979 Ja isälläni oli tekstiilitehdas. -Aivan. 215 00:19:49,314 --> 00:19:51,858 Toki. -Kuinka bisnes luistaa? 216 00:19:55,237 --> 00:19:57,530 Tytölle ei mene viesti perille. 217 00:19:58,990 --> 00:20:00,825 Tämä on söpö. Katso. 218 00:20:02,369 --> 00:20:03,995 Ja tämä… -Park, tuletko? 219 00:20:04,079 --> 00:20:04,913 Tulossa. 220 00:20:15,799 --> 00:20:20,971 Min-hye! Katso tätä. Eikö tämä tyttö olekin aina A-rin kanssa? 221 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 Katso syötettä. He menivät Dongdaemuniin yhdessä. 222 00:20:24,474 --> 00:20:25,558 Dongdaemuniinko? 223 00:20:31,189 --> 00:20:34,025 Mitä he tekevät tukku… Ei ole totta. 224 00:20:34,109 --> 00:20:37,737 Aikooko A-ri perustaa verkkokaupan? Hänen tasollaanko? 225 00:20:47,080 --> 00:20:50,625 Mitä pidät? Poistin taustavärit, jotta se on modernimpi. 226 00:20:50,709 --> 00:20:53,545 Olet hyödyllinen ekaa kertaa elämässäni. 227 00:20:54,754 --> 00:20:57,424 Ostatko minulle nyt tietsikan? -Pikku… 228 00:20:57,507 --> 00:21:00,885 Jos liike menestyy, hän ostaa sinulle koko nettikahvilan. 229 00:21:00,969 --> 00:21:03,513 A-ri, haluan Birkinin. Ei, vaan Kellyn. 230 00:21:05,181 --> 00:21:09,019 Pidän tästä enemmän. Keskity siihen. -Selvä. 231 00:21:09,102 --> 00:21:12,731 Julkaistaan kuva heti, jotta näemme seuraajien reaktion. 232 00:21:18,820 --> 00:21:20,905 A-ri, tänään kello kahdeksalta! 233 00:21:20,989 --> 00:21:24,576 Chae-heekin haluaa sopia. Tule paikalle. Odotamme sinua. 234 00:21:27,329 --> 00:21:31,333 Kuningatar saapui. Menossa VIP-huoneeseen. Helvetti, olemme lirissä. 235 00:21:31,416 --> 00:21:34,461 Kyllä, olemme valmiina. Se ämmä kuulemma saapui. 236 00:21:51,519 --> 00:21:56,149 Vautsi, miten olet aina vain kauniimpi? -Mitä valot ja meteli oikein ovat? 237 00:21:56,232 --> 00:21:59,652 Tervetulotoivotuksesi! Tollojen pitäisi polvistua edessäsi. 238 00:22:00,403 --> 00:22:03,031 Vie jokaiseen pöytään pullo. -Selvä! 239 00:22:03,114 --> 00:22:06,910 Kuningatar osti kaikille juotavaa! Antaa kuulua! 240 00:22:08,453 --> 00:22:12,499 KUNINGATAR ON SAAPUNUT! 241 00:22:24,177 --> 00:22:27,138 Oloni on tosi paska yhden ämmän takia. 242 00:22:27,222 --> 00:22:29,974 Juhlin tänään kunnolla. Ovatko ne valmiina? 243 00:22:30,058 --> 00:22:32,060 Tietysti, kuten kuningatar pyysi. 244 00:22:33,520 --> 00:22:38,066 Hei! Oletteko valmiita? Hän ei siedä keskeytyksiä. Muistakaa se. 245 00:22:38,149 --> 00:22:41,069 Sanokaa, että hän näyttää nuorelta, niin saatte tippiä. 246 00:22:41,152 --> 00:22:42,153 Selvä, herra! 247 00:22:42,237 --> 00:22:44,781 Vauhtia! Viimeinen hetki lisätä meikkiä. 248 00:22:44,864 --> 00:22:47,033 Onko se valmis? -Kyllä. 249 00:22:47,117 --> 00:22:48,243 Pois tieltä. 250 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 Aprikoosin makuisiako? Oikeastiko? 251 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Samoihin makuihin kyllästyy, joten kehitin sinua varten uusia. 252 00:22:57,127 --> 00:22:58,670 Entä laatu? Onko se hyvää? 253 00:22:58,753 --> 00:23:02,549 Se ylittää odotuksesi. -Mahtavaa! Tuokaa se heti minulle. 254 00:23:02,632 --> 00:23:07,053 Selvä, sillä lailla! Heti, pomo! Tuohon suuntaan. 255 00:23:07,137 --> 00:23:09,222 Kukaan teistä ei mene yöksi kotiin! 256 00:23:11,141 --> 00:23:12,142 Chae-hee. 257 00:23:13,768 --> 00:23:18,022 Ei ole totta! Näytät tosi nätiltä tänään! 258 00:23:19,524 --> 00:23:22,902 Mitä tämä on? Miksi tuo on täällä? 259 00:23:22,986 --> 00:23:26,072 Kutsuin hänet, jotta voit sopia hänen kanssaan. 260 00:23:26,156 --> 00:23:30,118 Me näemme toisiamme A-rin kanssa joka tapauksessa, joten sovitaan… 261 00:23:30,201 --> 00:23:35,957 "A-ri?" "Me?" Tuoko kuuluu nyt meihin? 262 00:23:36,624 --> 00:23:37,709 Chae-hee. 263 00:23:37,792 --> 00:23:42,380 Tarkoitan… -Vittu soikoon! Helvetin ämmä! 264 00:23:42,922 --> 00:23:47,635 Miksi tapaisin hänet? Miten kehtaat tehdä näin ilman lupaani? 265 00:24:12,577 --> 00:24:16,956 A-ri! Et voi lähteä näin! 266 00:24:17,040 --> 00:24:20,502 Mitä oikein yrität? Luulin, että Chae-hee halusi tätä. 267 00:24:20,585 --> 00:24:24,839 Soitit tekemään sovinnon, johon hän ei ollut suostunut. Mitä ajattelit? 268 00:24:24,923 --> 00:24:30,512 Älä nyt. Tämä onnistuu kyllä. Soitin, koska tämä toimii. 269 00:24:31,012 --> 00:24:32,055 Mitä tarkoitat? 270 00:24:32,138 --> 00:24:35,475 Malta pikku hetki. Chae-hee rauhoittuu pian. 271 00:24:35,558 --> 00:24:38,895 Hän on pian pöllyissä, ja sitten voimme puhua asiasta. 272 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 Ja mikähän se asia on? 273 00:24:40,939 --> 00:24:42,023 Vauhtia. 274 00:24:50,031 --> 00:24:54,118 Meidän tuskin kannattaisi olla yhdessä julkisesti. 275 00:24:57,539 --> 00:24:58,373 Niinkö? 276 00:25:00,458 --> 00:25:01,876 Miksi halusit tavata? 277 00:25:04,087 --> 00:25:09,467 Seo A-rin takia. Mistä tunnet hänet? Oletteko läheisiä? 278 00:25:11,427 --> 00:25:13,846 Pyysin häntä ulos, ja hän hylkäsi minut. 279 00:25:13,930 --> 00:25:19,018 Mielenkiintoni häntä kohtaan vain kasvaa. Kuka hän oikein on? 280 00:25:19,644 --> 00:25:24,023 Hän valitsee sanansa huonosti ja taistelee väärien ihmisten kanssa. 281 00:25:24,857 --> 00:25:29,279 Ehkä siksi hän kiinnostaa minua. Olen kiinnostunut, mutta hän vihaa minua. 282 00:25:30,989 --> 00:25:34,742 Mutta se on vähän outoa. Se tuntuu omituiselta. 283 00:25:36,536 --> 00:25:42,333 Minua ei hylätä ensimmäistä kertaa, mutta en saa Seo A-ria mielestäni. 284 00:25:47,422 --> 00:25:50,508 Jopa silloin, kun sinä yhtäkkiä jätit minut… 285 00:26:17,327 --> 00:26:22,749 En osannut lainkaan odottaa sitä. Et selittänyt asiaa minulle. 286 00:26:23,541 --> 00:26:26,085 Yhtäkkiä vain palasit Koreaan. 287 00:26:30,006 --> 00:26:34,844 Mutta olin kunnossa. Jatkoin elämääni. Ajattelin, että sinulla oli varmasti syy. 288 00:26:40,767 --> 00:26:44,312 Ja ihan vain tiedoksesi, en tarvitse vieläkään selitystä. 289 00:26:44,395 --> 00:26:45,605 Et ole muuttunut. 290 00:26:47,607 --> 00:26:52,612 Luuletko todella, että minä jätin sinut? 291 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 Että sinä olit se, johon suhteen päättyminen sattui? 292 00:27:05,041 --> 00:27:07,418 Varaus kolmelle An Jae-hunin nimellä. 293 00:27:08,086 --> 00:27:14,050 Asianajaja Jin, tekin tulitte. Ai, ette tullutkaan tapaamaan rva Yoonia. 294 00:27:14,133 --> 00:27:17,428 Hänkin on täällä, joten luulin teidän istuvan yhdessä. 295 00:27:18,054 --> 00:27:19,305 Onko hänkin täällä? 296 00:27:21,099 --> 00:27:24,102 Yoon Si-hyeon, tiedämme molemmat, mitä tapahtui. 297 00:27:24,185 --> 00:27:26,354 Väitätkö, että muistini on väärässä? 298 00:27:26,437 --> 00:27:29,440 Sanoit, että minulla oli siihen varmasti syy. 299 00:27:30,900 --> 00:27:33,653 Kyllä. Minä jätin sinut. 300 00:27:35,363 --> 00:27:37,907 Mutta lähdin, koska… -Kulta! 301 00:28:12,108 --> 00:28:14,193 Se oikeasti maistuu aprikoosilta. 302 00:28:15,319 --> 00:28:19,907 Lattia on aprikoosia ja katto myös. 303 00:28:27,415 --> 00:28:28,791 Tule jo sisään sieltä! 304 00:28:30,293 --> 00:28:32,837 Taistelu on ohi. Katso häntä. 305 00:28:34,589 --> 00:28:35,423 Chae-hee! 306 00:28:46,392 --> 00:28:47,226 Kuka tämä on? 307 00:28:48,436 --> 00:28:49,270 Mitä sanoit? 308 00:28:49,896 --> 00:28:54,859 Hupsu tyttö. Se on A-ri. Seo A-ri. Kutsuit hänet tänne sopimaan kanssasi. 309 00:28:54,942 --> 00:28:59,238 Meikkiä? Riitelinkö hänen kanssaan? -Et. 310 00:29:01,866 --> 00:29:03,284 Aika tyylikäs. 311 00:29:05,453 --> 00:29:09,040 Kaipa sinä kelpaat seuraajakseni. 312 00:29:28,059 --> 00:29:30,895 Kulta, oliko se tapaamisesi Jun-kyoungin kanssa? 313 00:29:32,021 --> 00:29:32,855 Kyllä. 314 00:29:33,731 --> 00:29:37,401 Miksi sinä tulit? -Tapaamiseen. Asianajaja An meni edeltä. 315 00:29:38,444 --> 00:29:42,198 Ryökäle. Miksi salasit tämän minulta? Olisit voinut kertoa. 316 00:29:43,366 --> 00:29:46,869 Halusin tavata kaksin. Asia on yksityinen. 317 00:29:50,706 --> 00:29:53,793 Välitä viesti hra Yoonille. Käyn hänen luonaan pian. 318 00:29:56,003 --> 00:29:58,840 Selvä. Kerron sitten, mitä hän sanoo. 319 00:29:59,924 --> 00:30:04,512 Kohtelet vaimoani ystävänä vain, kun tarvitset palvelusta. 320 00:30:08,391 --> 00:30:10,268 APETSUICH.T; PTING9PENI; 321 00:30:10,351 --> 00:30:11,561 Chae-hee! 322 00:30:13,104 --> 00:30:15,356 Mitä? Mitä nyt? 323 00:30:15,439 --> 00:30:16,274 Kulta. 324 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 Taasko ongelmia? 325 00:30:22,738 --> 00:30:24,866 Seo A-riko hänen vieressään seisoo? 326 00:30:27,702 --> 00:30:29,537 Paikka on lähellä. Menen sinne. 327 00:30:34,166 --> 00:30:36,544 Asianajaja An. Voitko perua tapaamisen? 328 00:30:36,627 --> 00:30:39,755 Soita heille heti. Anteeksi, minun on mentävä. 329 00:30:48,097 --> 00:30:50,349 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 330 00:30:51,058 --> 00:30:54,312 Chae-hee, heti kun kuulet tämän, poista julkaisusi! 331 00:31:10,828 --> 00:31:14,248 Istu nyt kunnolla! 332 00:31:16,042 --> 00:31:20,838 Tämä on tosi hyvää. Parasta, mitä olen vetänyt! 333 00:31:32,266 --> 00:31:33,517 He ovat hulluja. 334 00:31:33,601 --> 00:31:34,852 Istu kunnolla. 335 00:31:40,024 --> 00:31:41,484 Mistä hyvästä tuo oli? 336 00:31:41,567 --> 00:31:43,611 Oletko seonnut? Mitä tämä on? 337 00:31:43,694 --> 00:31:48,199 Mitä vouhkaat? Me vain pidämme hauskaa. Etkö osaa pitää hauskaa? 338 00:31:49,158 --> 00:31:51,243 Mitä? -Huumeetko? 339 00:31:52,328 --> 00:31:56,582 A-ri, kaikki käyttävät täällä. Muuten olet idiootti. 340 00:31:56,666 --> 00:31:59,752 Tällaiset asiat tekevät meistä yläluokkaa. 341 00:32:00,920 --> 00:32:01,921 Yläluokkaako? 342 00:32:03,297 --> 00:32:06,801 Senkö takia huumeiden käytöllänne ei ole väliä? 343 00:32:06,884 --> 00:32:10,429 Mimmi! Luuletko, että olemme kuin tavalliset tallaajat? 344 00:32:10,513 --> 00:32:14,558 Syömme ja pukeudumme eri tavalla. Lievitämme stressiäkin eri tavalla. 345 00:32:17,019 --> 00:32:18,396 Olet tosi mälsä. 346 00:32:20,272 --> 00:32:26,737 Silloin tajusin sen. "Nämä tyypit oikeuttavat itselleen kaiken. 347 00:32:27,655 --> 00:32:30,032 Tällaisessa maailmassa he elävät." 348 00:32:32,451 --> 00:32:33,619 Rouva, odottakaa! 349 00:32:48,676 --> 00:32:49,510 Jin Chae-hee. 350 00:32:51,429 --> 00:32:52,388 Jin Chae-hee! 351 00:32:56,976 --> 00:32:57,810 Chae-hee. 352 00:33:00,396 --> 00:33:03,274 Poista heti se julkaisu. Missä puhelimesi on? 353 00:33:04,483 --> 00:33:05,317 Chae-hee! 354 00:33:27,923 --> 00:33:33,262 Sanoit, ettei erilaisuudessa ole vikaa. Että kyse on vain siitä, mistä pidät. 355 00:33:33,846 --> 00:33:38,059 Taidat kai pitää tällaisesta enemmän. 356 00:33:38,142 --> 00:33:39,769 Ei, herra Han, tämä… 357 00:33:39,852 --> 00:33:44,648 En vielä vastannutkaan hylkäämiseesi. Ei, kiitos. Minäkään en halua sinua. 358 00:33:45,900 --> 00:33:49,070 Itse kun en lainkaan pidä kelvottomista ihmisistä. 359 00:33:54,241 --> 00:33:55,242 Odota. 360 00:33:56,619 --> 00:33:57,787 Käskin odottaa! 361 00:34:18,057 --> 00:34:19,475 Hei, herää! 362 00:34:21,393 --> 00:34:22,269 Mikä hätänä? 363 00:34:23,354 --> 00:34:26,440 Hei, paskiainen, herää! Hei! 364 00:34:26,982 --> 00:34:29,944 Hei, poju! Her… 365 00:34:30,027 --> 00:34:33,197 Mikä häntä vaivaa? Nopeasti, hiero hänen vartaloaan. 366 00:34:35,616 --> 00:34:38,035 Paskiainen, herää! 367 00:34:42,832 --> 00:34:46,919 Hän ei hengitä. -Hei! Mikä häntä vaivaa? 368 00:34:47,002 --> 00:34:49,547 Herää! Älä viitsi! 369 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Tuo mies ei hengitä. 370 00:34:53,467 --> 00:34:54,844 Jatka hieromista. 371 00:34:56,720 --> 00:34:58,222 Olemme todella kusessa. 372 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 Mikä häntä vaivaa? 373 00:35:02,768 --> 00:35:05,271 Retku! Herää nyt! 374 00:35:07,690 --> 00:35:08,816 Pois tieltä! 375 00:35:21,579 --> 00:35:23,330 Adrenaliinia! -Mitä? 376 00:35:23,414 --> 00:35:26,625 Eikö teillä ole ensiapupakkausta? -Ei. 377 00:35:26,709 --> 00:35:28,752 Si-hyeon, mitä tämä on? 378 00:35:30,087 --> 00:35:33,674 Huumeet. Se johtuu huumeista. 379 00:35:48,731 --> 00:35:50,691 Haloo? Hätänumero? 380 00:35:50,774 --> 00:35:51,859 A-ri! 381 00:35:56,238 --> 00:35:59,992 Mitä? Oletko hullu? Yritätkö tuhota meidät kaikki? 382 00:36:03,787 --> 00:36:06,290 Jin Chae-hee. Mitä sinä idiootti teit? 383 00:36:10,753 --> 00:36:13,547 Mikä tilanne? -Hänet on vietävä sairaalaan. 384 00:36:15,174 --> 00:36:16,717 Mitä teemme? 385 00:36:19,053 --> 00:36:22,181 Kukaan ei saa nähdä häntä. -Viedään hänet takakautta. 386 00:36:22,264 --> 00:36:24,266 Pysy hereillä! 387 00:36:25,684 --> 00:36:27,728 Hei! Herää! 388 00:36:27,811 --> 00:36:30,314 Sinunkin pitäisi mennä. -Entä tuo mies? 389 00:36:31,982 --> 00:36:33,234 Minä hoidan asian. 390 00:36:34,068 --> 00:36:35,194 Hei, tohtori Kim. 391 00:36:35,277 --> 00:36:36,445 Onko siellä… -Kulta! 392 00:36:37,821 --> 00:36:40,324 Etkö tunne minua? Lupasin hoitaa asian! 393 00:36:41,909 --> 00:36:43,535 Kyllä! Nyt heti. Nopeasti. 394 00:36:49,708 --> 00:36:52,962 Kyse on huumeista ja hengestä! Soitetaan hätänumeroon! 395 00:36:53,462 --> 00:36:56,423 Mitä? Senkin hullu ämmä. Etkö tajua tilannetta? 396 00:36:56,507 --> 00:37:00,511 Olit heidän kanssaan. Luuletko, ettet joudu pulaan? 397 00:37:00,594 --> 00:37:03,055 Häivy! Pääset yhä ilman seurauksia! 398 00:39:13,477 --> 00:39:15,979 Tekstitys: Vesa Puosi