1 00:01:00,353 --> 00:01:03,314 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:03,397 --> 00:01:06,025 CELEBRIDADE 3 00:01:10,863 --> 00:01:14,408 Sabe o que significa beber álcool em uma live neste mundo? 4 00:01:18,621 --> 00:01:21,707 Na verdade, há uma estratégia óbvia nisso. 5 00:01:22,208 --> 00:01:24,669 Tcharam! Vejam isto, meus Gellattos. 6 00:01:24,752 --> 00:01:26,546 Olá, pessoal. 7 00:01:27,046 --> 00:01:29,173 "Vou dizer algo pessoal hoje. 8 00:01:29,257 --> 00:01:32,343 Posso ficar bêbada porque não tenho nada a esconder. 9 00:01:32,426 --> 00:01:35,221 Eu sou como vocês, nós somos iguais." 10 00:01:36,472 --> 00:01:40,059 A estratégia é conquistar o coração de vocês assim. 11 00:01:40,143 --> 00:01:42,895 Mas o que estou fazendo não é uma encenação. 12 00:01:42,979 --> 00:01:46,941 Estou prestes a revelar histórias que foram mantidas em segredo, 13 00:01:47,024 --> 00:01:50,319 e eu não podia fazer isso sem uma bebida. 14 00:01:52,655 --> 00:01:54,365 LIVE DA SEO A-RI DIA TRÊS 15 00:01:54,448 --> 00:01:55,575 Vocês estão loucas? 16 00:01:55,658 --> 00:01:57,493 Por que tantas lives? 17 00:01:58,369 --> 00:02:00,538 Não podemos ficar paradas! 18 00:02:00,621 --> 00:02:03,332 Exatamente. Temos que fazer alguma coisa. 19 00:02:03,416 --> 00:02:06,419 É exatamente o que aquela vadia pretendia, idiotas. 20 00:02:06,502 --> 00:02:10,089 Idiotas? Fui eu que disse para elas fazerem isso. 21 00:02:10,173 --> 00:02:12,550 Estamos no limite! Quem pensa que é? 22 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 Ótimo trabalho. Incrível. 23 00:02:16,387 --> 00:02:17,305 Está vendo? 24 00:02:17,388 --> 00:02:20,558 Viu quantas visualizações a A-ri ganhou com isso? 25 00:02:21,350 --> 00:02:22,894 Você deveria ter ignorado. 26 00:02:22,977 --> 00:02:25,479 O que será que dirá? Não dê moral a ela! 27 00:02:25,563 --> 00:02:27,356 Sua vadia ingênua e sem noção! 28 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 Álcool, 29 00:02:32,445 --> 00:02:33,696 pensamentos pessoais, 30 00:02:34,614 --> 00:02:35,448 a verdade 31 00:02:36,616 --> 00:02:38,576 e segredos. 32 00:02:43,915 --> 00:02:45,458 VADIA DESGRAÇADA 33 00:02:46,667 --> 00:02:47,501 Alô. 34 00:02:48,002 --> 00:02:49,003 Sou eu. 35 00:02:49,795 --> 00:02:50,713 Prepare-os. 36 00:02:51,589 --> 00:02:54,800 Bem, agora, com a live da Seo A-ri e tudo mais, 37 00:02:56,260 --> 00:02:57,220 é uma má ideia. 38 00:02:57,303 --> 00:02:59,972 Faça o que eu estou mandando, idiota! 39 00:03:07,104 --> 00:03:08,356 O que vocês acham? 40 00:03:08,439 --> 00:03:11,776 Não estão curiosos para saber tantas coisas emocionantes? 41 00:03:12,944 --> 00:03:16,364 Muito bem. Vamos adicionar mais hashtags, uma a uma? 42 00:03:16,989 --> 00:03:18,241 Tentem não se perder. 43 00:03:18,824 --> 00:03:20,159 Segredos fascinantes 44 00:03:21,452 --> 00:03:23,079 transbordarão como um rio. 45 00:03:27,124 --> 00:03:31,420 #CAIXA_DE_PANDORA #O_MUNDO_EM_QUE_ELAS_VIVEM 46 00:03:38,177 --> 00:03:39,095 Aqui. 47 00:03:41,264 --> 00:03:43,683 - Tem mais? - Só isso. 48 00:03:43,766 --> 00:03:44,684 Nossa! 49 00:03:46,394 --> 00:03:48,646 Tudo é patrocinado? Até a lavadora? 50 00:03:48,729 --> 00:03:52,233 Além disso, ela será paga quando postar tudo no feed dela! 51 00:03:52,316 --> 00:03:54,151 Nossa! Ela conseguiu mesmo. 52 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 O que você está fazendo aqui? 53 00:03:58,030 --> 00:04:00,783 Na última licença. Cuide bem do seu irmãozinho. 54 00:04:01,867 --> 00:04:04,996 E de computadores? Você também recebe patrocínio? 55 00:04:05,079 --> 00:04:07,123 Para você poder jogar quando sair? 56 00:04:07,206 --> 00:04:10,209 Não sou um jogador comum. Sou um futuro hacker. 57 00:04:10,710 --> 00:04:14,088 Mãe, estou esperando umas joias para promover. Um segundo. 58 00:04:14,922 --> 00:04:15,756 Alô? 59 00:04:15,840 --> 00:04:18,009 Eu pego para você. Você deveria ir. 60 00:04:18,092 --> 00:04:19,593 Você está aqui? Vou sair. 61 00:04:23,597 --> 00:04:24,849 Minha querida irmã! 62 00:04:24,932 --> 00:04:27,351 Por favor, me dê um computador novo! 63 00:04:28,436 --> 00:04:30,062 E então? Quanto ela ganha? 64 00:04:30,146 --> 00:04:32,023 Cinco milhões por mês? Ou dez? 65 00:04:32,106 --> 00:04:36,527 Quem se importa com cinco ou dez milhões? A renda mensal não é nada. 66 00:04:36,610 --> 00:04:40,239 O status social da sua irmã pode mudar completamente. 67 00:04:40,323 --> 00:04:41,324 Status social? 68 00:04:45,911 --> 00:04:48,331 - Vamos nos atrasar. Vamos logo. - Sim. 69 00:04:50,082 --> 00:04:52,293 Vamos ajustar o cronograma de testes 70 00:04:52,376 --> 00:04:55,046 e vamos manter o café da manhã de amanhã. 71 00:05:01,677 --> 00:05:04,680 Minha convidada chegou. Vamos continuar em uma hora. 72 00:05:06,640 --> 00:05:10,311 Desculpe, estou uns minutos atrasada. A minha reunião atrasou. 73 00:05:10,853 --> 00:05:11,812 Quem é ela? 74 00:05:13,105 --> 00:05:16,150 - Ela é… - Meu nome é Yoon Jeong-sun. 75 00:05:16,233 --> 00:05:18,444 Amiga e colega de trabalho da A-ri. 76 00:05:18,527 --> 00:05:21,489 É uma honra conhecê-lo, Sr. Han Jun-kyoung. 77 00:05:22,448 --> 00:05:23,282 Entendi. 78 00:05:24,825 --> 00:05:28,579 Mas eu concordei com que a trouxesse, Srta. Seo A-ri? 79 00:05:31,624 --> 00:05:34,335 Desculpe por não ter perguntado antes. 80 00:05:34,418 --> 00:05:37,171 Ela não conseguiu almoçar por causa da reunião. 81 00:05:37,254 --> 00:05:38,964 Não queria deixá-la… 82 00:05:39,048 --> 00:05:41,759 Vamos embora. Vou ter que declinar seu pedido. 83 00:05:44,136 --> 00:05:45,638 Então, bom almoço. 84 00:05:46,514 --> 00:05:47,473 Vamos. 85 00:05:51,310 --> 00:05:53,687 Ele deve estar chateado. O que faremos? 86 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Um segundo. 87 00:06:07,827 --> 00:06:08,953 Sr. Han! 88 00:06:18,170 --> 00:06:20,089 Entendo que possa estar chateado 89 00:06:20,172 --> 00:06:23,509 por eu ter trazido a minha amiga sem consultá-lo. 90 00:06:23,592 --> 00:06:25,177 Mas dizer na cara dela… 91 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 Um acordo deve ser cumprido. 92 00:06:29,348 --> 00:06:33,561 E é possível fazer uma refeição sozinho. Todos deveriam conseguir. 93 00:06:34,145 --> 00:06:37,106 Por acaso, sua amiga não consegue comer sozinha? 94 00:06:39,066 --> 00:06:41,569 Será difícil reservar uma mesa a esta hora. 95 00:06:41,652 --> 00:06:43,612 A minha casa é aqui perto. Vamos. 96 00:06:43,696 --> 00:06:44,947 Precisamos almoçar. 97 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 Você não está comendo de novo. Está sem apetite? 98 00:08:02,233 --> 00:08:03,859 Ou é incômodo comer comigo? 99 00:08:07,655 --> 00:08:09,657 - Se não gostou da comida… - Não. 100 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Só estava pensando. 101 00:08:12,535 --> 00:08:13,953 "Quanto tempo levou? 102 00:08:14,995 --> 00:08:15,829 Um mês, 103 00:08:16,747 --> 00:08:17,665 três meses, 104 00:08:18,374 --> 00:08:19,208 ou um ano?" 105 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Como assim? 106 00:08:21,210 --> 00:08:23,671 A moça que tirou os seus sapatos. 107 00:08:26,257 --> 00:08:28,676 Quanto tempo ela levou para acertar? 108 00:08:28,759 --> 00:08:32,304 Não tenho certeza, mas deve ter levado algum tempo. 109 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 É proibido errar. 110 00:08:34,974 --> 00:08:37,184 Mas sei que não é isso que perguntou. 111 00:08:37,935 --> 00:08:39,687 Está me criticando, odiando, 112 00:08:40,437 --> 00:08:42,273 pensando como pude fazer isso. 113 00:08:45,901 --> 00:08:48,946 Na verdade, é assim desde que eu era criança. 114 00:08:49,029 --> 00:08:51,282 Eu achava que todos vivessem assim. 115 00:08:51,365 --> 00:08:55,202 Depois, descobri que não era assim e me senti meio incômodo. 116 00:08:56,328 --> 00:08:58,914 Mas não podia mudar as regras desse mundo 117 00:08:59,498 --> 00:09:01,709 e não encontrava uma razão para isso. 118 00:09:03,544 --> 00:09:05,170 Não encontrava uma razão? 119 00:09:06,255 --> 00:09:08,757 Para eles, é um trabalho, Srta. Seo A-ri. 120 00:09:09,300 --> 00:09:11,135 Isto pode surpreendê-la, 121 00:09:11,218 --> 00:09:15,347 mas se orgulham de fazer parte do mundo da classe alta, nos apoiar. 122 00:09:15,431 --> 00:09:16,307 É verdade. 123 00:09:17,808 --> 00:09:21,312 Quando era mais jovem, aprendi que, se eu pedisse ajustes, 124 00:09:21,395 --> 00:09:22,730 perderiam o emprego. 125 00:09:23,439 --> 00:09:25,733 Depois disso, decidi só me adaptar. 126 00:09:26,442 --> 00:09:28,068 Então isso não me incomoda. 127 00:09:29,695 --> 00:09:32,406 Foi uma boa desculpa para sua crítica? 128 00:09:33,365 --> 00:09:34,325 Fiquei chocada, 129 00:09:35,451 --> 00:09:37,578 mas não queria criticar você. 130 00:09:37,661 --> 00:09:39,079 A vida é sua, não minha. 131 00:09:39,163 --> 00:09:40,706 Não tem nada a ver comigo. 132 00:09:42,833 --> 00:09:44,168 A propósito, 133 00:09:44,251 --> 00:09:46,629 vou responder à sua pergunta. 134 00:09:49,882 --> 00:09:51,425 Eu não vou sair com você. 135 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 Posso ser diferente, não sou obrigada a gostar. 136 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 É uma questão de preferência. 137 00:09:57,806 --> 00:09:59,350 Este lugar, esta vida. 138 00:10:00,017 --> 00:10:02,144 Tenho certeza de que não quero isso. 139 00:10:07,983 --> 00:10:10,152 Eu ia dizer "não" desde o início. 140 00:10:10,235 --> 00:10:12,780 Por que levei uma amiga para o almoço? 141 00:10:12,863 --> 00:10:15,074 Não queria almoçar sozinha com você. 142 00:10:15,699 --> 00:10:17,409 Só vim aqui pela curiosidade 143 00:10:17,493 --> 00:10:20,287 de ver como é a casa de um Chaebol. 144 00:10:21,497 --> 00:10:23,749 Você consegue comer sozinho, não? 145 00:11:06,250 --> 00:11:07,084 Alô? 146 00:11:22,641 --> 00:11:25,519 CURTIDO POR HJK_HUE E MAIS 1717 147 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 HAN JUN-KYOUNG, THE HUE COSMETICS 148 00:11:46,457 --> 00:11:49,460 Não trate as pessoas de forma superficial. 149 00:11:49,543 --> 00:11:52,963 Você as machuca toda vez que faz isso. 150 00:11:54,047 --> 00:11:54,923 Você, não. 151 00:11:55,007 --> 00:11:56,550 Você está bem, Yoon Si-hyeon. 152 00:11:58,469 --> 00:12:01,472 Já que fui eu que me machuquei no final. 153 00:12:19,281 --> 00:12:20,574 Yoon Si-hyeon… 154 00:12:21,867 --> 00:12:22,701 Sério? 155 00:12:23,452 --> 00:12:25,704 Até a Yoon Si-hyeon está do lado dela? 156 00:12:34,630 --> 00:12:37,216 CURTIDO POR SIHYEON_YOON E MAIS 1623 157 00:12:50,270 --> 00:12:52,356 ESTÚDIO GELA YOGA 158 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 Nossa, Srta. A-ri! 159 00:12:59,071 --> 00:13:01,782 Vim correndo pensando que ia me atrasar. 160 00:13:01,865 --> 00:13:04,493 É tão bom nos vermos aqui, não é? 161 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 BÍBLIA SAGRADA 162 00:13:16,255 --> 00:13:18,674 - Você vai à igreja? - Não sabia? 163 00:13:18,757 --> 00:13:21,718 Desde que nasci. Igreja Jeongsu, em Samseong-dong. 164 00:13:22,386 --> 00:13:25,973 Sabe? É a maior igreja de Gangnam. Eu sou diaconisa lá. 165 00:13:31,103 --> 00:13:34,565 Mas assuntos religiosos são proibidos nas redes sociais. 166 00:13:34,648 --> 00:13:36,108 Assim como política. 167 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 Lembre-se disso. Não ajuda em nada nas vendas. 168 00:13:39,820 --> 00:13:40,654 Está bem. 169 00:13:41,864 --> 00:13:43,240 Este é o chá que vendo. 170 00:13:44,074 --> 00:13:45,868 O melhor para queimar gordura. 171 00:13:47,035 --> 00:13:49,663 Mas você não tem gordura para queimar. 172 00:13:49,746 --> 00:13:51,540 Então, acho que não precisa. 173 00:13:54,126 --> 00:13:56,169 Então, por que queria me ver? 174 00:14:00,507 --> 00:14:01,884 Por que mais seria? 175 00:14:01,967 --> 00:14:04,136 Só queria te mostrar meu estúdio 176 00:14:04,219 --> 00:14:05,762 e me tornar sua amiga. 177 00:14:06,722 --> 00:14:07,973 - Amiga? - Srta. A-ri. 178 00:14:08,849 --> 00:14:11,560 Não, A-ri. Vamos nos tratar pelo primeiro nome. 179 00:14:11,643 --> 00:14:13,103 Tudo bem, não? 180 00:14:14,313 --> 00:14:16,189 - Pelo primeiro nome? - A-ri. 181 00:14:16,773 --> 00:14:19,151 Não pode sobreviver sozinha neste mundo. 182 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 Networking é tudo. 183 00:14:21,194 --> 00:14:23,947 Vou te ajudar e se conectar com a Chae-hee. 184 00:14:24,531 --> 00:14:25,616 Não, eu… 185 00:14:25,699 --> 00:14:27,743 Faça as pazes com ela. 186 00:14:27,826 --> 00:14:29,244 Vamos fazer as pazes. 187 00:14:30,746 --> 00:14:34,166 Pense. Do que adianta ter rixa com outras celebridades? 188 00:14:35,709 --> 00:14:36,710 Estou errada? 189 00:14:39,004 --> 00:14:41,089 A Angela era a anfitriã? 190 00:14:41,173 --> 00:14:42,007 BBB_FAMOUS 191 00:14:42,090 --> 00:14:44,426 Ela nega veementemente, mas é verdade. 192 00:14:44,509 --> 00:14:49,306 Foi assim que conheceu o velho tarado que mostra os peitos da esposa online. 193 00:14:54,561 --> 00:14:55,771 Seus lados sombrios? 194 00:14:56,396 --> 00:14:58,649 Não há fim quando você começa a cavar. 195 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 Onde acha que elas arrumam esse dinheiro todo? 196 00:15:04,655 --> 00:15:06,698 Sou a Angela. Prazer. 197 00:15:11,411 --> 00:15:13,205 São classificadas como S-plus? 198 00:15:13,288 --> 00:15:14,665 Não parecem falsas. 199 00:15:14,748 --> 00:15:17,584 Uma vadia louca reclamou da última vez 200 00:15:17,668 --> 00:15:20,963 e perguntou: "Isso é falso, por acaso?" 201 00:15:21,797 --> 00:15:22,923 Marquei todas elas. 202 00:15:23,006 --> 00:15:26,343 Copie os designs, dê um toque e mande para fabricação. 203 00:15:26,426 --> 00:15:27,260 Sim, senhora. 204 00:15:29,972 --> 00:15:32,683 #IMITADORA 205 00:15:32,766 --> 00:15:34,184 Oi, querido, o que foi? 206 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 O marido bajulador da Min-hye, 207 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 Kwon Myeong-ho, engana pessoas com carrões. 208 00:15:41,441 --> 00:15:43,151 Não está confirmado, mas sim. 209 00:15:43,235 --> 00:15:44,194 #GOLPE_DO_CARRÃO 210 00:15:44,778 --> 00:15:47,906 A propósito, como você sabe disso tudo? 211 00:15:48,782 --> 00:15:51,618 Estou curiosa. Pelo menos, posso saber seu nome? 212 00:16:03,171 --> 00:16:05,298 Você me ajudou, e conversamos agora. 213 00:16:05,382 --> 00:16:08,218 Acho que não é educado nem saber seu nome. 214 00:16:09,136 --> 00:16:11,221 Sinceramente, eu estava desconfiada 215 00:16:11,304 --> 00:16:15,475 com relação a esse estranho que se ofereceu para me ajudar. 216 00:16:16,476 --> 00:16:19,438 Como essa pessoa sabe desses segredos todos? 217 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 Quem são elas? O que elas fazem? 218 00:16:22,441 --> 00:16:23,275 De fato, 219 00:16:23,984 --> 00:16:25,485 isso tudo é verdade? 220 00:16:27,571 --> 00:16:29,114 Sou um fã, A-ri. 221 00:16:29,656 --> 00:16:32,784 É isso que importa. Quem eu sou não é importante! 222 00:16:32,868 --> 00:16:35,495 Sou alguém que quer o melhor para você. 223 00:16:35,579 --> 00:16:36,413 Por quê? 224 00:16:36,496 --> 00:16:38,874 Alguém como você deve ter sucesso, A-ri. 225 00:16:38,957 --> 00:16:41,334 Alguém que se mantém por conta própria. 226 00:16:43,628 --> 00:16:46,590 Por que a vida é tão cansativa para algumas pessoas 227 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 e tão fácil para outras? 228 00:16:48,508 --> 00:16:49,843 Não é justo. 229 00:16:49,926 --> 00:16:52,345 Alguns simplesmente nascem nesse mundo. 230 00:16:52,846 --> 00:16:54,306 Todas essas pessoas 231 00:16:54,389 --> 00:16:57,350 foram preparadas para ter um futuro de sucesso, 232 00:16:57,434 --> 00:17:00,228 mas elas pisam e menosprezam os outros. 233 00:17:00,312 --> 00:17:03,190 A-ri, você pode ter tanto sucesso quanto elas. 234 00:17:03,273 --> 00:17:06,693 Ao contrário dos outros, você vencerá com seu esforço! 235 00:17:07,611 --> 00:17:08,570 Vou te ajudar. 236 00:17:09,237 --> 00:17:11,990 Vou fazer qualquer coisa para te ajudar, A-ri. 237 00:17:14,201 --> 00:17:15,035 Sim. 238 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 Eu achei 239 00:17:17,454 --> 00:17:19,247 que talvez fosse possível. 240 00:17:19,331 --> 00:17:22,667 As coisas que conseguem, por privilégio ou trapaça, 241 00:17:23,877 --> 00:17:25,045 eu queria ganhar 242 00:17:25,921 --> 00:17:27,464 com meu próprio esforço. 243 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Nossa! 244 00:17:33,595 --> 00:17:34,638 Você está bem? 245 00:17:34,721 --> 00:17:37,099 Por que veio a Dongdaemun tão tarde? 246 00:17:37,182 --> 00:17:39,434 Deveria estar em shoppings chiques. 247 00:17:39,518 --> 00:17:41,603 - O que comprará? - Não vim comprar. 248 00:17:41,686 --> 00:17:42,562 Vim ser. 249 00:17:43,271 --> 00:17:44,731 Ser? Ser o quê? 250 00:17:48,235 --> 00:17:49,277 Bem-sucedida. 251 00:17:50,445 --> 00:17:51,488 Muito. 252 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 MALDITA VADIA 253 00:18:15,011 --> 00:18:17,556 Nossa, se não é a nossa princesa Chae-hee! 254 00:18:18,140 --> 00:18:18,974 Como vai? 255 00:18:19,057 --> 00:18:21,893 Estarei aí amanhã. Prepare-os, os bons. 256 00:18:21,977 --> 00:18:25,438 Amanhã? Amanhã, vai ser um pouco difícil. 257 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 - Sábados… - Estarei aí pelas 20h. 258 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 Alô? 259 00:18:29,526 --> 00:18:30,360 Alô? 260 00:18:34,614 --> 00:18:36,241 Essa maldita vadia… 261 00:18:36,908 --> 00:18:39,578 Ainda cheira a bebê e desliga na minha cara? 262 00:18:40,620 --> 00:18:42,205 - Ei. - Sim. 263 00:18:42,289 --> 00:18:45,375 - A Chae-hee virá amanhã. Se prepare. - Sim, senhor. 264 00:18:47,627 --> 00:18:51,214 VADIA DESGRAÇADA 265 00:18:55,343 --> 00:18:57,846 Com licença, tem outras cores deste? 266 00:19:00,473 --> 00:19:02,559 Farei uma encomenda. Volte depois. 267 00:19:02,642 --> 00:19:05,437 - Está bem. - Com licença, senhorita. 268 00:19:05,520 --> 00:19:07,439 Pode me ajudar com isto? 269 00:19:07,522 --> 00:19:11,401 Dona, se vai comprar, vá à Doota, do outro lado da rua. 270 00:19:11,484 --> 00:19:12,986 Só vendem a varejistas. 271 00:19:13,069 --> 00:19:14,863 Meu Deus, não sou dona! 272 00:19:14,946 --> 00:19:17,908 E também sou varejista… 273 00:19:24,497 --> 00:19:27,375 Vou levar em todas as cores, menos em verde. 274 00:19:27,459 --> 00:19:29,419 Acho que nunca vi você por aí. 275 00:19:29,502 --> 00:19:32,881 Sim, é a minha primeira vez. As roupas fazem nosso estilo. 276 00:19:33,715 --> 00:19:36,593 A marca é "Ari.&". Sem defeitos, e me dê recibo. 277 00:19:37,177 --> 00:19:38,345 Me dê um minuto. 278 00:19:40,847 --> 00:19:43,016 Como sabe todos esses termos? 279 00:19:43,099 --> 00:19:46,853 Acha que vim sem preparação? Meu pai tinha uma fábrica de tecidos. 280 00:19:46,937 --> 00:19:47,979 Entendi. 281 00:19:49,314 --> 00:19:50,565 Claro. 282 00:19:50,649 --> 00:19:51,608 E os negócios? 283 00:19:55,237 --> 00:19:57,530 Cara, ela não aceita conselhos. 284 00:19:58,990 --> 00:20:00,825 Isto é muito fofo, olhe. 285 00:20:02,369 --> 00:20:03,995 - Com isto… - Sr. Park, vem? 286 00:20:04,079 --> 00:20:04,913 Estou indo. 287 00:20:15,799 --> 00:20:17,842 Min-hye, olhe isto. 288 00:20:19,010 --> 00:20:21,054 Não é a amiga da A-ri? 289 00:20:21,137 --> 00:20:23,640 Olhe, diz que elas foram para Dongdaemun. 290 00:20:24,474 --> 00:20:25,558 - Dongdaemun? - É. 291 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 Por que estariam no atacado… 292 00:20:33,149 --> 00:20:34,025 Não pode ser. 293 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 Está tentando abrir uma loja online? 294 00:20:36,903 --> 00:20:37,904 Que audácia, não? 295 00:20:47,080 --> 00:20:50,625 E aí? Tirei as cores para ficar moderno, como você queria. 296 00:20:50,709 --> 00:20:53,545 Pela primeira vez na minha vida, você foi útil. 297 00:20:54,754 --> 00:20:57,465 - Vai me comprar um computador agora? - Seu… 298 00:20:57,549 --> 00:21:00,885 Se a loja der certo, ela comprará o cibercafé inteiro. 299 00:21:00,969 --> 00:21:03,513 A-ri, eu quero uma Birkin. Não, uma Kelly. 300 00:21:05,181 --> 00:21:09,019 - Gosto mais desta. Trabalhe nela. - Está bem. 301 00:21:09,602 --> 00:21:12,981 Jeong-sun, vamos postar isso agora e ver se elas gostam. 302 00:21:18,820 --> 00:21:20,905 A-ri, é hoje às 20h! 303 00:21:20,989 --> 00:21:24,576 A Chae-hee também quer fazer as pazes. Estaremos esperando. 304 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 A rainha chegou, vai pra área VIP. 305 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 Porra, estamos ferrados! 306 00:21:31,416 --> 00:21:34,627 Senhor, estamos de prontidão. A maldita vadia chegou. 307 00:21:51,519 --> 00:21:54,397 Você fica mais bonita a cada vez que te vejo! 308 00:21:54,481 --> 00:21:56,149 Que escândalo é esse? 309 00:21:56,232 --> 00:21:59,652 Os camponeses devem se ajoelhar diante de você, não? 310 00:22:00,403 --> 00:22:03,031 - Dê uma garrafa para cada mesa. - Está bem! 311 00:22:03,114 --> 00:22:06,910 A rainha pagou bebidas para nós. Façam barulho! 312 00:22:08,453 --> 00:22:12,499 A RAINHA CHEGOU! 313 00:22:24,177 --> 00:22:27,138 Estou me sentindo péssima por causa dessa vadia. 314 00:22:27,222 --> 00:22:29,974 Vou contar tudo hoje. Eles estão prontos? 315 00:22:30,058 --> 00:22:32,060 Claro, como a rainha pediu. 316 00:22:33,520 --> 00:22:35,647 Vocês estão prontos? 317 00:22:35,730 --> 00:22:38,024 Lembrem que ela odeia ser cortada. 318 00:22:38,108 --> 00:22:41,069 Elogiem a aparência dela e ganharão gorjeta. 319 00:22:41,152 --> 00:22:42,153 - Sim! - Sim! 320 00:22:42,237 --> 00:22:44,781 Se mexam! Se precisarem se maquiar, andem. 321 00:22:44,864 --> 00:22:47,033 - Está pronto? - Tudo pronto. 322 00:22:47,117 --> 00:22:48,243 Saia da frente. 323 00:22:50,703 --> 00:22:53,331 Tem gosto de damasco, não? 324 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Você enjoa rápido, então preparei alguns frescos. 325 00:22:57,127 --> 00:22:58,670 E a qualidade? É boa? 326 00:22:58,753 --> 00:23:00,296 É melhor do que espera. 327 00:23:00,380 --> 00:23:02,549 Incrível! Traga imediatamente. 328 00:23:02,632 --> 00:23:05,135 É, você entendeu! Imediatamente, patroa! 329 00:23:05,885 --> 00:23:07,053 Vá. 330 00:23:07,137 --> 00:23:08,930 Ninguém vai para casa hoje! 331 00:23:11,141 --> 00:23:12,142 Chae-hee. 332 00:23:13,768 --> 00:23:15,478 Saia daqui! 333 00:23:16,146 --> 00:23:18,022 Você está tão bonita hoje! 334 00:23:19,524 --> 00:23:20,358 O que é isso? 335 00:23:21,192 --> 00:23:22,902 Por que isso está aqui? 336 00:23:22,986 --> 00:23:26,072 Eu a chamei para vocês fazerem as pazes, Chae-hee. 337 00:23:26,156 --> 00:23:28,783 Sabe? Nós e a A-ri vamos nos ver mais. 338 00:23:28,867 --> 00:23:31,035 - Nós vamos fazer as pazes. - "A-ri?" 339 00:23:31,536 --> 00:23:33,246 "Nós?" Você acabou… 340 00:23:33,830 --> 00:23:36,541 de se referir a mim e àquela coisa de "nós"? 341 00:23:36,624 --> 00:23:37,709 Chae-hee. 342 00:23:37,792 --> 00:23:39,085 O que quero dizer… 343 00:23:39,586 --> 00:23:40,795 Merda! 344 00:23:41,296 --> 00:23:42,380 Maldita vadia! 345 00:23:42,922 --> 00:23:44,466 Por que eu a veria? 346 00:23:44,549 --> 00:23:47,469 Como se atreve a fazer isso sem a minha permissão? 347 00:24:12,577 --> 00:24:13,411 A-ri! 348 00:24:14,120 --> 00:24:16,956 A-ri, não pode ir embora assim! 349 00:24:17,040 --> 00:24:18,458 O que significa isso? 350 00:24:18,541 --> 00:24:20,502 Achei que a Chae-hee queria isso. 351 00:24:20,585 --> 00:24:23,421 Uma reconciliação com que ela não concorda? 352 00:24:23,505 --> 00:24:24,839 O que estava pensando? 353 00:24:24,923 --> 00:24:28,343 Espere um pouco. Tem um jeito. 354 00:24:28,426 --> 00:24:30,178 Eu te chamei porque tem. 355 00:24:31,012 --> 00:24:32,055 Um jeito? 356 00:24:32,138 --> 00:24:33,765 Só dê um tempinho a ela. 357 00:24:33,848 --> 00:24:35,475 A Chae-hee vai se acalmar. 358 00:24:35,558 --> 00:24:38,895 Ela ficará nas nuvens, e poderemos conversar sobre isso. 359 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 Do que você está falando? 360 00:24:40,939 --> 00:24:41,773 Rápido. 361 00:24:50,031 --> 00:24:54,118 Acho que sermos vistos sozinhos em público não pega muito bem. 362 00:24:57,539 --> 00:24:58,373 É mesmo? 363 00:25:00,458 --> 00:25:01,876 Por que queria me ver? 364 00:25:04,087 --> 00:25:05,088 Pela Seo A-ri. 365 00:25:06,714 --> 00:25:09,133 Como você a conhece? Você é próxima dela? 366 00:25:11,344 --> 00:25:13,846 Eu a convidei pra sair, e ela me rejeitou. 367 00:25:13,930 --> 00:25:16,266 Quanto mais a vejo, mais penso: 368 00:25:17,517 --> 00:25:19,018 "O que essa mulher tem? 369 00:25:19,644 --> 00:25:21,020 Não deveria ser assim. 370 00:25:21,604 --> 00:25:23,690 Ela não mede as palavras." 371 00:25:24,857 --> 00:25:25,942 Deve ser por isso. 372 00:25:26,484 --> 00:25:29,279 Estou interessado nela, mas acho que ela me odeia. 373 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 Mas é meio estranho. 374 00:25:33,366 --> 00:25:34,742 Uma sensação estranha. 375 00:25:36,536 --> 00:25:38,454 Já fui rejeitado, 376 00:25:38,538 --> 00:25:42,333 mas, em vez de aceitar e seguir, continuo pensando mais nela. 377 00:25:47,422 --> 00:25:50,508 Mesmo quando você me deixou de repente… 378 00:26:17,327 --> 00:26:19,704 Eu não fazia ideia. 379 00:26:20,955 --> 00:26:22,749 Você não me deu uma explicação 380 00:26:23,541 --> 00:26:25,793 e voltou para a Coreia do nada. 381 00:26:30,006 --> 00:26:30,923 Mas fiquei bem. 382 00:26:32,008 --> 00:26:35,136 Segui em frente, pensando que deve ter tido uma razão. 383 00:26:40,767 --> 00:26:42,310 Só para você saber, 384 00:26:42,393 --> 00:26:44,312 não disse que quero saber. 385 00:26:44,395 --> 00:26:45,605 Você não mudou nada. 386 00:26:47,607 --> 00:26:49,233 Você acha mesmo 387 00:26:50,026 --> 00:26:52,028 que fui eu que te deixei? 388 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 Que quem se machucou foi você, não eu? 389 00:27:05,041 --> 00:27:07,418 Temos uma reserva no nome de An Jae-hun. 390 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 Advogado Jin, está aqui também? 391 00:27:11,589 --> 00:27:14,050 Vejo que não está com a Sra. Yoon. 392 00:27:14,133 --> 00:27:17,428 Ela está aqui também, então achei que estivesse com ela. 393 00:27:18,054 --> 00:27:19,305 Ela está aqui agora? 394 00:27:21,099 --> 00:27:24,102 Yoon Si-hyeon, nós dois sabemos o que aconteceu. 395 00:27:24,185 --> 00:27:26,354 Vai dizer que estou errado? 396 00:27:26,437 --> 00:27:27,271 "Deve ter tido 397 00:27:28,398 --> 00:27:30,024 uma razão", você disse. 398 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 Sim. 399 00:27:32,527 --> 00:27:33,653 Eu te deixei. 400 00:27:35,363 --> 00:27:36,989 Mas quem me mandou embora… 401 00:27:37,073 --> 00:27:37,907 Querida! 402 00:28:12,108 --> 00:28:13,943 Tem gosto de damasco mesmo. 403 00:28:15,319 --> 00:28:17,155 Os damascos do chão, 404 00:28:18,072 --> 00:28:19,657 e os damascos do teto. 405 00:28:27,415 --> 00:28:28,541 Entre logo! 406 00:28:30,293 --> 00:28:32,837 Acabou. Olhe para ela. 407 00:28:34,589 --> 00:28:35,423 Chae-hee! 408 00:28:46,392 --> 00:28:47,226 Quem é esta? 409 00:28:48,436 --> 00:28:49,270 O que foi? 410 00:28:49,896 --> 00:28:50,730 Bobinha. 411 00:28:51,397 --> 00:28:54,859 É a A-ri. Seo A-ri. Você a chamou para fazer as pazes. 412 00:28:55,443 --> 00:28:56,402 Fazer as pazes? 413 00:28:57,028 --> 00:28:59,238 - Eu briguei com ela? - Não. 414 00:29:01,866 --> 00:29:03,284 Que estilosa! 415 00:29:05,453 --> 00:29:09,040 Você é boa o suficiente para me seguir. 416 00:29:28,059 --> 00:29:30,895 Querida, a pessoa que veria hoje é o Jun-kyoung? 417 00:29:32,021 --> 00:29:32,855 Sim. 418 00:29:33,731 --> 00:29:35,608 - E você? - Tenho uma reunião. 419 00:29:36,108 --> 00:29:37,401 O An entrou primeiro. 420 00:29:38,444 --> 00:29:42,198 Como pôde me deixar de fora? Ao menos deveria ter me contado. 421 00:29:43,366 --> 00:29:45,618 Eu tinha que conversar a sós com ela. 422 00:29:45,701 --> 00:29:46,869 Em particular. 423 00:29:50,706 --> 00:29:53,793 Diga ao Sr. Yoon que vou visitá-lo em alguns dias. 424 00:29:56,003 --> 00:29:58,840 Sim. Vou avisar e te retorno. 425 00:29:59,924 --> 00:30:04,512 Você só a trata como amiga quando precisa pedir um favor. 426 00:30:10,351 --> 00:30:11,561 Chae-hee! 427 00:30:13,104 --> 00:30:15,356 O quê? O que foi? 428 00:30:15,439 --> 00:30:16,274 Querido. 429 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 De novo? 430 00:30:22,738 --> 00:30:24,866 É a Seo A-ri do lado dela, não é? 431 00:30:27,702 --> 00:30:29,370 É perto daqui. Vou para lá. 432 00:30:34,166 --> 00:30:36,544 Advogado An, pode cancelar a reunião? 433 00:30:36,627 --> 00:30:39,755 Então ligue para eles agora. Desculpe, tenho que ir. 434 00:30:48,097 --> 00:30:50,349 Por favor, deixe sua mensagem. 435 00:30:51,058 --> 00:30:54,312 Chae-hee, assim que ouvir isso, apague a sua postagem! 436 00:31:10,828 --> 00:31:14,248 Tem que se sentar direito! 437 00:31:16,042 --> 00:31:18,920 Este é o máximo! 438 00:31:19,003 --> 00:31:20,838 O melhor que já usei! 439 00:31:32,266 --> 00:31:33,517 Elas são loucas. 440 00:31:33,601 --> 00:31:34,852 Sente-se direito. 441 00:31:40,024 --> 00:31:41,484 O que foi isso? 442 00:31:41,567 --> 00:31:43,611 Você está louca? O que é isso? 443 00:31:43,694 --> 00:31:45,905 O quê? Só estamos nos divertindo. 444 00:31:46,989 --> 00:31:48,240 Não sabe se divertir? 445 00:31:49,158 --> 00:31:50,326 O quê? 446 00:31:50,409 --> 00:31:51,243 As drogas? 447 00:31:52,328 --> 00:31:56,582 A-ri, todo mundo faz isso aqui. Se você não faz, é uma idiota. 448 00:31:56,666 --> 00:31:59,543 Fazer coisas assim é o que nos torna classe alta. 449 00:32:00,920 --> 00:32:01,921 "Classe alta"? 450 00:32:03,297 --> 00:32:06,801 Está dizendo que é normal usar drogas? 451 00:32:07,385 --> 00:32:10,429 Garota! Acha que somos iguais às pessoas comuns? 452 00:32:10,513 --> 00:32:12,348 Vivemos de forma diferente. 453 00:32:12,431 --> 00:32:14,684 Não deveríamos relaxar de outra forma? 454 00:32:17,019 --> 00:32:18,229 Você é tão chata! 455 00:32:20,272 --> 00:32:21,941 Foi quando eu percebi. 456 00:32:22,024 --> 00:32:26,153 "O que quer que façam, se torna um direito para essas pessoas. 457 00:32:27,655 --> 00:32:30,032 Este é o mundo em que vivem." 458 00:32:32,451 --> 00:32:33,911 Senhora, espere! 459 00:32:48,676 --> 00:32:49,510 Jin Chae-hee. 460 00:32:51,429 --> 00:32:52,388 Jin Chae-hee! 461 00:32:56,976 --> 00:32:57,810 Chae-hee. 462 00:33:00,396 --> 00:33:03,274 Você tem que deletar o post. Cadê seu celular? 463 00:33:04,483 --> 00:33:05,317 Chae-hee! 464 00:33:28,424 --> 00:33:31,677 Disse que posso ser diferente, mas não precisa gostar. 465 00:33:31,761 --> 00:33:33,179 Que é uma preferência. 466 00:33:33,846 --> 00:33:38,059 Acho que esse tipo de situação era o que você preferia. 467 00:33:38,142 --> 00:33:39,769 Não, Sr. Han, isso… 468 00:33:39,852 --> 00:33:42,396 Eu deveria ter respondido à sua rejeição. 469 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 Não, eu agradeço também. 470 00:33:45,900 --> 00:33:49,070 Minha preferência é abominar pessoas de baixo nível. 471 00:33:54,241 --> 00:33:55,242 Espere. 472 00:33:56,619 --> 00:33:57,787 Falei para esperar! 473 00:34:18,057 --> 00:34:19,475 Cara, acorde! 474 00:34:21,393 --> 00:34:22,269 O que houve? 475 00:34:23,354 --> 00:34:25,397 Seu desgraçado, mandei acordar! 476 00:34:25,481 --> 00:34:26,440 Ei! 477 00:34:26,982 --> 00:34:29,944 Garoto! Garoto, acorde. 478 00:34:30,027 --> 00:34:31,654 O que ele tem? 479 00:34:31,737 --> 00:34:33,197 Ande, massageie o tórax. 480 00:34:35,616 --> 00:34:38,035 Seu desgraçado! Volte, cara! 481 00:34:42,832 --> 00:34:43,999 Ele não respira. 482 00:34:44,500 --> 00:34:46,919 O que há de errado com ele, cara? 483 00:34:47,002 --> 00:34:49,547 Acorde, cara! Vamos! 484 00:34:51,841 --> 00:34:53,384 Ele não está respirando. 485 00:34:53,467 --> 00:34:54,844 Continue massageando. 486 00:34:56,720 --> 00:34:58,222 Estamos ferrados, sério. 487 00:34:59,473 --> 00:35:00,391 O que ele tem? 488 00:35:02,768 --> 00:35:05,271 Idiota! Cara, acorde! 489 00:35:07,690 --> 00:35:08,816 Saia da frente. 490 00:35:21,579 --> 00:35:23,330 - Epinefrina. - O quê? 491 00:35:23,414 --> 00:35:25,040 Não tem kit de emergência? 492 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Não. 493 00:35:26,709 --> 00:35:28,752 Si-hyeon, o que está acontecendo? 494 00:35:30,087 --> 00:35:30,921 As drogas. 495 00:35:32,423 --> 00:35:33,674 São as drogas. 496 00:35:48,731 --> 00:35:50,691 Alô? É da Emergência? 497 00:35:50,774 --> 00:35:51,859 A-ri! 498 00:35:56,238 --> 00:35:57,907 O que é isso? Está louca? 499 00:35:58,657 --> 00:36:00,159 Você quer nos ferrar? 500 00:36:03,787 --> 00:36:06,290 Jin Chae-hee, aquela idiota conseguiu. 501 00:36:10,753 --> 00:36:13,547 - E aí? - Precisamos levá-lo para o hospital. 502 00:36:15,174 --> 00:36:16,717 O que devemos fazer? 503 00:36:19,053 --> 00:36:22,681 - Tire-os daqui, não podem ser vistos. - Leve-os pelos fundos. 504 00:36:22,765 --> 00:36:24,266 Pare de se drogar! 505 00:36:25,684 --> 00:36:26,560 Ei! 506 00:36:26,644 --> 00:36:27,728 Cara, acorde! 507 00:36:27,811 --> 00:36:30,314 - Querida, você deveria ir também. - E ele? 508 00:36:31,982 --> 00:36:33,067 Vou cuidar disso. 509 00:36:34,068 --> 00:36:35,194 Oi, Dr. Kim. 510 00:36:35,277 --> 00:36:36,362 - É… - Querido! 511 00:36:37,821 --> 00:36:40,324 Não me conhece? Falei que vou cuidar disso! 512 00:36:41,909 --> 00:36:43,535 Sim! Agora, rápido. 513 00:36:49,708 --> 00:36:52,962 São drogas, e é uma pessoa. Precisamos denunciar isso! 514 00:36:53,462 --> 00:36:56,423 Denunciar? Louca, não vê o que está acontecendo? 515 00:36:56,507 --> 00:36:59,009 Mesmo que não tenha usado, estava com eles. 516 00:36:59,093 --> 00:37:00,511 Acha que vai se safar? 517 00:37:00,594 --> 00:37:03,055 Só saia daqui quando deixarmos você sair! 518 00:39:13,477 --> 00:39:15,979 Legendas: Salmer Borges