1 00:01:00,269 --> 00:01:03,106 ΦΡΙΧΤΑ ΣΚΑΝΔΑΛΩΔΗΣ ΚΑΙ ΒΑΝΑΥΣΑ ΛΑΜΠΕΡΗ 2 00:01:06,109 --> 00:01:07,276 ΑΤ ΝΤΟΝΓΚΜΠΟΥ 3 00:01:07,360 --> 00:01:08,986 Κύριε. 4 00:01:10,530 --> 00:01:12,198 Η ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΤΗΣ Α-ΡΙ ΗΜΕΡΑ 4 5 00:01:12,281 --> 00:01:15,118 Είναι υπόθεση ναρκωτικών. Να το ερευνήσουμε. 6 00:01:15,952 --> 00:01:19,038 Με τι στοιχεία; Όσα λέει ένα φάντασμα; 7 00:01:19,664 --> 00:01:22,959 Μιλάει πολύ συγκεκριμένα. Να το διασταυρώσουμε. 8 00:01:23,835 --> 00:01:26,003 Πέθανε πριν από τρεις μήνες. 9 00:01:26,546 --> 00:01:28,297 Μιλάς με νεκρούς; 10 00:01:29,340 --> 00:01:32,093 Κι αν δεν έχει πεθάνει; Κι αν είναι ζωντανή; 11 00:01:32,176 --> 00:01:34,095 Τότε, φέρε την εδώ! 12 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Να σου πω. 13 00:01:37,140 --> 00:01:39,725 Ξέρω τι έγινε. Μου το είπε η γυναίκα μου. 14 00:01:39,809 --> 00:01:42,270 Αλλά δεν γίνεται να παρέμβουμε. 15 00:01:43,354 --> 00:01:46,065 Το εμπλεκόμενο πρόσωπο έχει πεθάνει! 16 00:01:47,900 --> 00:01:50,862 Αρνείστε επειδή θα τα βάζαμε με την Τεγκάνγκ; 17 00:01:51,904 --> 00:01:53,614 -Ορίστε; -Τους γνωρίζετε. 18 00:01:53,698 --> 00:01:56,951 Τη δικηγορική Τεγκάνγκ και τον Τζιν Τε-τζον. Και τότε… 19 00:01:57,034 --> 00:01:58,369 Τζανγκ, σκάσε! 20 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 Τότε; 21 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Τι έγινε τότε; 22 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 Τι θες να πεις; 23 00:02:09,797 --> 00:02:11,549 ΝΕΚΡΗ ΙΝΦΛΟΥΕΝΣΕΡ ΣΕ ΜΕΤΑΔΟΣΗ 24 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Τι λέτε; 25 00:02:13,718 --> 00:02:15,511 Εκπλήσσεστε; Ή μήπως… 26 00:02:21,559 --> 00:02:23,978 "Ήξερα ότι έκαναν αρρωστημένες τρέλες". 27 00:02:24,061 --> 00:02:25,396 Αυτό σκέφτεστε; 28 00:02:40,411 --> 00:02:43,789 Μάλιστα, κύριε. Αυτό κάνουμε τώρα όλοι μας. 29 00:02:43,873 --> 00:02:47,168 Σβήσε τον λογαριασμό. Να φανεί σαν να τον χάκαραν. 30 00:02:49,879 --> 00:02:52,506 Από δω. Βάλτε τη μέσα. 31 00:02:52,590 --> 00:02:54,008 -Προσεκτικά. -Μέσα. 32 00:02:56,552 --> 00:02:57,386 Με προσοχή. 33 00:02:59,430 --> 00:03:00,264 Μπείτε μέσα. 34 00:03:06,437 --> 00:03:08,231 Τζε-χαν, πάρε με μετά. 35 00:03:08,314 --> 00:03:09,690 Εντάξει. 36 00:03:10,524 --> 00:03:13,152 Α-ρι, από δω. Α-ρι, έλα! 37 00:03:13,236 --> 00:03:15,238 Έτσι θα το αφήσουμε; 38 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 Δεν θα πάρεις την αστυνομία; 39 00:03:17,615 --> 00:03:19,575 Μαλακισμένη, σου είπα να… 40 00:03:19,659 --> 00:03:21,327 Μην τολμήσεις! 41 00:03:23,246 --> 00:03:26,540 Α-ρι, δεν ξέρω πώς να σε πείσω, 42 00:03:26,624 --> 00:03:28,084 αλλά άκουσέ με. 43 00:03:28,167 --> 00:03:30,503 Δεν θα πάθει κανείς τίποτα. 44 00:03:30,586 --> 00:03:32,088 Από δω σου είπα. 45 00:03:34,173 --> 00:03:35,508 -Από δω! -Σε παρακαλώ. 46 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 Σταμάτα! 47 00:03:50,731 --> 00:03:52,191 Ειλικρινά, 48 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 είχα σοκαριστεί. 49 00:03:55,236 --> 00:03:56,779 Λόγω αυτού που έγινε; 50 00:03:57,697 --> 00:03:58,531 Όχι. 51 00:03:59,323 --> 00:04:02,076 Λόγω όσων έγιναν στη συνέχεια. 52 00:04:03,411 --> 00:04:06,080 Με κάθε μέρα που περνούσε, 53 00:04:07,039 --> 00:04:08,624 συνέχεια σκεφτόμουν 54 00:04:09,417 --> 00:04:10,710 "Δεν λυπάμαι. 55 00:04:11,669 --> 00:04:13,254 Η ζωή είναι άδικη". 56 00:04:13,337 --> 00:04:15,840 #ΔΕΝ _ΛΥΠΑΜΑΙ #ΑΔΙΚΗ_ΖΩΗ 57 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Αγάπη μου. 58 00:04:31,731 --> 00:04:33,816 Τι έγινε; Είναι καλά; 59 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 Ήταν προσωρινή κρίση. Θα γίνει καλά. 60 00:04:37,320 --> 00:04:38,154 Σίγουρα; 61 00:04:38,237 --> 00:04:40,573 Τη βάψαμε αν πάθει κανείς τίποτα. 62 00:04:41,073 --> 00:04:42,199 Σίγουρος είμαι. 63 00:04:45,161 --> 00:04:46,078 Η Τσε-χι; 64 00:04:47,330 --> 00:04:49,415 Κοιμάται στο γραφείο. 65 00:04:49,498 --> 00:04:51,167 Μην το μάθει η μαμά της. 66 00:04:52,501 --> 00:04:54,712 Πότε θα μεγαλώσει επιτέλους; 67 00:04:54,795 --> 00:04:56,255 Ας κάνει ναρκωτικά. 68 00:04:57,048 --> 00:05:01,344 Αλλά να μάθει πότε να σταματάει. Δύσκολο είναι; 69 00:05:03,512 --> 00:05:06,349 Παρεμπιπτόντως, ξέρεις καλά τη Σο Α-ρι; 70 00:05:07,558 --> 00:05:09,477 -Τι; -Πήρε την αστυνομία. 71 00:05:09,560 --> 00:05:10,936 Να τη σταματήσουμε. 72 00:05:11,020 --> 00:05:14,565 Από πού κρατάει η σκούφια της; Θα συνεννοηθούμε μαζί της; 73 00:05:35,503 --> 00:05:36,504 Την αστυνομία; 74 00:05:36,587 --> 00:05:38,923 Μαζί τους ήσουν, κι ας μην πήρες κάτι. 75 00:05:39,006 --> 00:05:40,716 Λες να τη γλιτώσεις; 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,052 Φύγε από δω μόλις σε βγάλουμε έξω. 77 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 Σο Α-ρι! 78 00:05:52,978 --> 00:05:55,439 Πού ήσουν; Τόση ώρα περιμένω. 79 00:05:56,941 --> 00:05:59,235 -Ήμουν… -Ξέρεις τι έγινε; 80 00:06:00,486 --> 00:06:03,406 Χαμός! Έχουν ξετρελαθεί μαζί σου! 81 00:06:05,074 --> 00:06:05,908 Τι; 82 00:06:09,453 --> 00:06:11,997 Δύο χιλιάδες σχόλια; Σε ένα βράδυ; 83 00:06:12,081 --> 00:06:13,249 Το βλέπεις; 84 00:06:13,332 --> 00:06:15,000 "Το στιλ σου δεν υπάρχει". 85 00:06:15,084 --> 00:06:17,795 "Δέχεσαι προπαραγγελίες; Θέλω να κάνω μία". 86 00:06:17,878 --> 00:06:20,589 "Πότε έρχονται τα ρούχα; Ανυπομονώ!" 87 00:06:20,673 --> 00:06:24,009 Έχεις και μηνύματα. Θέλουν 3.000 τεμάχια ο καθένας. 88 00:06:24,093 --> 00:06:25,136 -Πόσα… -Αλήθεια; 89 00:06:25,219 --> 00:06:28,681 Θα λιποθυμήσω. Όταν γίνεις πλούσια, πάρε μου μια Birkin… 90 00:06:28,764 --> 00:06:31,976 Πρώτα εγώ. Να μου πάρεις υπολογιστή. 91 00:06:32,059 --> 00:06:33,769 Σωπάστε κι οι δύο! 92 00:06:33,853 --> 00:06:37,398 Δεν έχετε καμία φαντασία ούτε φιλοδοξία. 93 00:06:38,566 --> 00:06:40,484 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 94 00:06:40,568 --> 00:06:42,570 Σο Α-ρι. Ari.&! 95 00:06:43,070 --> 00:06:46,365 Θα φτιάξεις τη δική σου αυτοκρατορία μόδας! 96 00:06:46,449 --> 00:06:49,326 Coco Chanel, Louis Vuitton, Gucci. 97 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 Τι στο… 98 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 Δες το προφίλ της Σο Α-ρι. 99 00:07:09,597 --> 00:07:12,183 Δεν είναι ώρα τώρα να τακτοποιείς. 100 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 Και τι να κάνω; Ν' αρχίσω καβγά μαζί της; 101 00:07:15,686 --> 00:07:17,813 -Όχι, αλλά… -Μην κάνεις έτσι. 102 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Απορώ πώς έχεις επιχείρηση. 103 00:07:21,650 --> 00:07:24,028 -Κοίτα… -Τι θα έκανες χωρίς εμένα; 104 00:07:25,946 --> 00:07:28,365 Το κάνω γιατί ανησυχώ για σένα. 105 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 Κι αν εμποδίσει τα σχέδιά σου; 106 00:07:31,660 --> 00:07:33,621 Μη σκας για τη Σο Α-ρι. 107 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 Λίγα είναι τα ψωμιά της. 108 00:07:36,749 --> 00:07:39,543 Άσε να ανθίσει η επιχείρησή της. 109 00:07:40,169 --> 00:07:41,962 Κι όταν δεν θα το περιμένει, 110 00:07:42,630 --> 00:07:45,299 θα την πατήσω κάτω σαν σκουλήκι. 111 00:07:49,470 --> 00:07:52,264 Κάτι σχεδιάζεις εσύ. Σωστά; 112 00:07:52,348 --> 00:07:54,725 Ξέρεις τον ιδιοκτήτη του κλαμπ Aragon; 113 00:07:54,808 --> 00:07:56,310 Τον Γιονγκ-τε. 114 00:07:56,393 --> 00:07:58,395 Δες εδώ. 115 00:07:58,479 --> 00:08:01,190 Το ανέβασε η Τζιν Τσε-χι και διαγράφηκε αμέσως. 116 00:08:02,149 --> 00:08:03,984 Δες. Κάτι βρομάει, σωστά; 117 00:08:07,655 --> 00:08:08,989 Τι έχουν τα μάτια της; 118 00:08:11,659 --> 00:08:12,993 Η Σο Α-ρι είναι δίπλα; 119 00:08:13,077 --> 00:08:13,994 Ναι. 120 00:08:14,495 --> 00:08:18,249 Σίγουρα κάτι παίζει εδώ. Θέλω να μάθεις τι. 121 00:08:20,000 --> 00:08:21,544 Τι αλήτες… 122 00:08:46,944 --> 00:08:48,404 Ναι, έλα εκεί. 123 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Θέλω απλώς να φάμε μαζί. 124 00:08:51,949 --> 00:08:54,743 Ναι. Βρήκες τον δρα Κιμ; 125 00:08:54,827 --> 00:08:57,121 Ναι, αλλά προέκυψε πρόβλημα. 126 00:09:00,291 --> 00:09:02,293 Μπορείς να βρεθούμε τώρα; 127 00:09:03,627 --> 00:09:05,170 Ναι, τα λέμε σε λίγο. 128 00:09:06,005 --> 00:09:06,839 Γεια. 129 00:09:16,265 --> 00:09:19,101 Ανακουφίστηκα που δεν έγινε τίποτα. 130 00:09:20,352 --> 00:09:23,814 Ειλικρινά, ήμουν σε μεγάλο δίλημμα. 131 00:09:23,897 --> 00:09:26,108 Σκεφτόμουν να καλέσω ασθενοφόρο. 132 00:09:27,526 --> 00:09:29,862 Αλλά στο τέλος δεν μπόρεσα. 133 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 Φοβήθηκα μην μπλέξω κι εγώ. 134 00:09:35,200 --> 00:09:38,329 Δεν ξέρω τι να σου πω. 135 00:09:39,163 --> 00:09:41,957 Ντρέπομαι πολύ για ό,τι έγινε. 136 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Καταλαβαίνω. Δεν αφορούσε μόνο την Τσε-χι. 137 00:09:49,381 --> 00:09:52,885 Κι εγώ έτσι θα το αντιμετώπιζα, Σι-χιον. 138 00:10:00,309 --> 00:10:01,894 Συγγνώμη που άργησα. 139 00:10:04,855 --> 00:10:07,608 Αγάπη μου, τι… 140 00:10:07,691 --> 00:10:10,194 Θα τη συναντούσες. Γλιτώνω τον κόπο. 141 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 Ήρθε κι ο Τζουν-κιουνγκ. 142 00:10:16,742 --> 00:10:20,037 Τα πράγματα ξέφυγαν λίγο χθες το βράδυ. 143 00:10:20,579 --> 00:10:22,748 Τε-τζον, τι γίνεται εδώ; 144 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 Δεν είχαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε. 145 00:10:25,584 --> 00:10:28,337 Δεν έχετε σχέση, άλλωστε; 146 00:10:28,420 --> 00:10:30,964 Πρέπει να μου τη συστήσεις κι επίσημα. 147 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Μάλλον έχει γίνει παρεξήγηση. 148 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 Δεν έχουμε καμία σχέση με τον κύριο Χαν. 149 00:10:37,012 --> 00:10:39,098 Οπότε, δεν χρειάζονται συστάσεις. 150 00:10:40,224 --> 00:10:41,600 Να πηγαίνω. 151 00:10:41,684 --> 00:10:43,018 Ας μπούμε στο ψητό. 152 00:10:43,102 --> 00:10:45,521 Έχουμε κάποιες εκκρεμότητες. 153 00:10:48,607 --> 00:10:50,192 Τίποτα σοβαρό. 154 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Θέλω να υπογράψετε αυτό. 155 00:10:53,821 --> 00:10:56,532 -Αγάπη μου. -Δεν γίνεται να το αφήσουμε έτσι. 156 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 Τι είναι αυτό; 157 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 Είναι απολύτως νόμιμο 158 00:11:02,538 --> 00:11:05,124 και δεν σας επιβαρύνει καθόλου. 159 00:11:05,207 --> 00:11:06,834 Μην το διαβάσετε καν. 160 00:11:07,543 --> 00:11:10,129 Τα χθεσινά αφορά; 161 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 Συμφωνία τήρησης απορρήτου; 162 00:11:13,841 --> 00:11:14,967 Είστε έξυπνη. 163 00:11:15,467 --> 00:11:18,512 Άρα φαντάζεστε για τι γενναιόδωρη αποζημίωση μιλάμε. 164 00:11:20,889 --> 00:11:23,225 Έμαθα ότι πουλάτε… Με συγχωρείτε. 165 00:11:23,892 --> 00:11:26,854 Ότι ξεκινήσατε επιχείρηση πρόσφατα. 166 00:11:27,813 --> 00:11:29,022 Θα χρειάζεστε λεφτά. 167 00:11:29,523 --> 00:11:30,899 Σίγουρα θα βοηθήσει. 168 00:11:30,983 --> 00:11:32,735 Οπότε, υπογράψτε… 169 00:11:32,818 --> 00:11:33,986 Τε-τζον. 170 00:11:34,570 --> 00:11:36,071 -Σταμάτα. -Όχι. 171 00:11:36,655 --> 00:11:37,865 Δεν υπογράφω. 172 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Συμφωνία; Αποζημίωση; 173 00:11:40,993 --> 00:11:42,703 Τι να το κάνω αυτό; 174 00:11:43,328 --> 00:11:46,915 Με ποιο δικαίωμα με προσβάλλετε για να μην αναφέρω τίποτα; 175 00:11:49,168 --> 00:11:52,796 Μυστικά έχουν αυτοί που διαπράττουν εγκλήματα. 176 00:11:53,797 --> 00:11:56,175 Εγώ δεν έκανα τίποτα κακό. 177 00:11:57,593 --> 00:12:01,513 Νόμιζα ότι εδώ ήρθαμε για να ανταλλάξουμε συγγνώμες. 178 00:12:02,681 --> 00:12:05,392 Δεν περίμενα να λάβω τέτοια απειλή. 179 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 -Α-ρι. -Κυρία Σο Α-ρι. 180 00:12:08,937 --> 00:12:12,191 Πρόκειται για μεγάλη παρεξήγηση. 181 00:12:13,776 --> 00:12:15,027 Εγώ κι η σύζυγός μου 182 00:12:15,110 --> 00:12:19,490 δεν είμαστε σε θέση να απειλούμε ή να ζητάμε συγγνώμη. 183 00:12:20,324 --> 00:12:21,241 Απεναντίας, 184 00:12:22,034 --> 00:12:24,119 σας ανεχόμαστε και προειδοποιούμε. 185 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 Σταμάτα! 186 00:12:25,120 --> 00:12:28,916 Γι' αυτό, ας το διευθετήσουμε όσο είμαστε γενναιόδωροι. 187 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 Τι τουπέ είναι αυτό αφού δεν τα 'χετε; 188 00:12:34,671 --> 00:12:38,342 Κοινωνική θέση, τάξη, επίπεδο. Δεν ξέρεις τι είναι; 189 00:12:40,928 --> 00:12:42,805 Κάνε αυτό που σου λένε. 190 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 Σταμάτα, Τε-τζον. 191 00:12:49,520 --> 00:12:52,481 Είσαι αξιολύπητος με όσα είπες ήδη. 192 00:12:53,315 --> 00:12:54,149 Ορίστε; 193 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Πάμε να φύγουμε. 194 00:12:57,694 --> 00:12:59,655 Χαν Τζουν-κιουνγκ. 195 00:13:08,747 --> 00:13:11,250 Γι' αυτό ήθελες να βρεθώ με την Α-ρι; 196 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 Και τον έφερες για να την απειλήσει; 197 00:13:15,045 --> 00:13:17,673 Την έψαξα. Είναι μια κακομοίρα. 198 00:13:18,173 --> 00:13:20,425 Χάρη θα της έκανα. Θα το λύναμε ήρεμα. 199 00:13:21,260 --> 00:13:22,094 Και τελικά; 200 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 Την απείλησα; Εγώ; 201 00:13:25,514 --> 00:13:26,348 Ναι. 202 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Αυτό ακριβώς έκανες. 203 00:13:29,852 --> 00:13:33,689 Κι ο Τζουν-κιουνγκ είχε δίκιο για το πόσο αξιολύπητος ήσουν. 204 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 Θα σε πάω εγώ όπου θες. 205 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 -Δεν θέλω. -Το ξέρω. 206 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 Αλλά κάνε ό,τι σου λέω μία φορά. 207 00:14:06,847 --> 00:14:10,434 Ο Τζιν Τε-τζον φέρθηκε ανάρμοστα, αλλά είχε δίκιο. 208 00:14:10,517 --> 00:14:14,396 Δεν είσαι σε θέση να αρνηθείς, Σο Α-ρι. 209 00:14:15,480 --> 00:14:17,190 Ξέρω τι άνθρωπος είσαι. 210 00:14:17,274 --> 00:14:20,110 Μα μην κάνεις του κεφαλιού σου. Θα την πατήσεις. 211 00:14:22,905 --> 00:14:26,366 Δεν με νοιάζει. Θα κάνω αυτό που θέλω. 212 00:14:27,492 --> 00:14:28,744 Και τώρα θέλω 213 00:14:30,120 --> 00:14:33,373 να μην περάσω ούτε λεπτό παραπάνω μαζί σου. 214 00:15:31,807 --> 00:15:32,683 Τι κάνεις; 215 00:15:32,766 --> 00:15:36,436 Ακολουθώ άλλη τακτική, αφού δεν πιάνουν τα λόγια. 216 00:15:37,020 --> 00:15:39,147 Δεν θες λεπτό παραπάνω μαζί μου; 217 00:15:40,399 --> 00:15:42,401 Κοίτα να το ξεχάσεις αυτό. 218 00:15:44,403 --> 00:15:46,279 Μόνο έτσι θα είσαι ασφαλής. 219 00:15:48,073 --> 00:15:48,907 Κατάλαβες; 220 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Μόνο εγώ κάνω ό,τι θέλω χωρίς συνέπειες. 221 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 Εσύ θα πληγωθείς. 222 00:15:57,040 --> 00:15:58,709 Οπότε, κάνε ό,τι λέω. 223 00:15:58,792 --> 00:16:01,586 Δεν θέλω να συνεχίσεις να μπλέκεις έτσι. 224 00:16:02,254 --> 00:16:03,755 Και κυρίως 225 00:16:05,465 --> 00:16:06,425 όχι μπροστά μου. 226 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 Σφουγγάριζε καλύτερα, βλάκα! 227 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 Γιονγκ-τε! 228 00:17:01,813 --> 00:17:02,939 Γιονγκ-τε. 229 00:17:03,023 --> 00:17:03,940 -Ήρθες. -Γεια. 230 00:17:06,443 --> 00:17:08,945 Θα μπορούσες να στείλεις κάποιον. 231 00:17:09,488 --> 00:17:10,614 Το μερίδιό σου. 232 00:17:11,698 --> 00:17:14,826 Μου έστειλες κορόιδα κι οι δουλειές πάνε πολύ καλά. 233 00:17:16,620 --> 00:17:20,290 Πολλοί έχουν πάθος με τα ακριβά αμάξια, σωστά; 234 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Γιονγκ-τε. 235 00:17:23,043 --> 00:17:24,044 Τι είναι αυτό; 236 00:17:26,254 --> 00:17:27,089 Αυτό εδώ. 237 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Η Τζιν Τσε-χι. 238 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 Μαστουρωμένη δεν είναι; 239 00:17:35,806 --> 00:17:36,765 Ούτε καν. 240 00:17:36,848 --> 00:17:40,977 Μου το είπε η γυναίκα μου. Φαίνεται στα μάτια της. 241 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 Τι λες, ρε άσχετε; 242 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 Μεθυσμένη είναι. 243 00:17:46,108 --> 00:17:48,735 Μέχρι και στριπτίζ κάνει όταν ντερλικώνει. 244 00:17:49,569 --> 00:17:51,154 Όλοι το ξέρουν. 245 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 Αλήθεια; 246 00:17:54,866 --> 00:17:56,243 Απ' το ποτό έγινε έτσι; 247 00:17:57,744 --> 00:18:00,872 Άσε τις βλακείες και φύγε. Πρέπει ν' ανοίξω. 248 00:18:02,165 --> 00:18:03,208 Ναρκωτικά εδώ; 249 00:18:03,291 --> 00:18:05,836 Θα άφηνα τη σκρόφα να μου κλείσει το μαγαζί; 250 00:18:06,878 --> 00:18:10,090 Περίεργο. Η γυναίκα μου ήταν σίγουρη. 251 00:18:11,758 --> 00:18:13,135 Τα 'τσουξε για τα καλά. 252 00:18:13,218 --> 00:18:14,636 Ακριβώς! 253 00:18:14,719 --> 00:18:17,097 Μου 'χει σπάσει τα νεύρα η σκρόφα. 254 00:18:31,403 --> 00:18:32,612 Ο κύριος Χαν. 255 00:18:35,407 --> 00:18:37,450 Πώς κι από δω τέτοια ώρα; 256 00:18:38,034 --> 00:18:39,578 Κάποιον λόγο θα έχω. 257 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 Τι λόγο; 258 00:18:48,753 --> 00:18:53,175 Μου είπες να έρθω επειδή νόμιζες ότι δεν θα αρνηθεί μπροστά μου. 259 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 Ώστε γι' αυτό πρόκειται. 260 00:18:56,970 --> 00:18:58,889 Μάλλον σε ζορίζει πολύ. 261 00:18:59,389 --> 00:19:01,391 Είναι πολύ τσαμπουκαλού. 262 00:19:01,892 --> 00:19:04,728 Δεν ανησυχώ, είπε ότι δεν τρέχει κάτι μεταξύ σας. 263 00:19:05,395 --> 00:19:07,647 Αλλά βρες κάποια της τάξης σου. 264 00:19:07,731 --> 00:19:09,149 Καιρός είναι. 265 00:19:11,193 --> 00:19:12,944 Ξεκίνα ν' ανησυχείς. 266 00:19:14,529 --> 00:19:16,323 Πλαστικές Κιμ Μιν-τσαν. 267 00:19:24,039 --> 00:19:24,873 Τζουν-κιουνγκ. 268 00:19:27,000 --> 00:19:30,462 Ελπίζω να μην ξεπεράσεις τα όρια. 269 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Θα τακτοποιήσω εγώ το θέμα. 270 00:19:33,840 --> 00:19:36,259 Γι' αυτό ακριβώς ήρθα κι εγώ. 271 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Δηλαδή; 272 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 Η Τσε-χι κι η Σι-χιον δεν θα ξέρουν. 273 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 Πόσο χάλια είναι; Σε κώμα; Εγκεφαλικά νεκρός; 274 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 Τζουν-κιουνγκ. 275 00:19:51,024 --> 00:19:54,444 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΕΓΚΑΝΓΚ ΤΖΙΝ ΤΕ-ΤΖΟΝ 276 00:19:54,527 --> 00:19:55,570 Ναρκωτικά… 277 00:19:57,030 --> 00:19:59,783 Για άλλους κάτι σοβαρό, αλλά όχι εδώ πέρα. 278 00:19:59,866 --> 00:20:01,493 Εύκολα κουκουλώνεται. 279 00:20:02,369 --> 00:20:05,497 Αλλά γιατί ανακατεύτηκες εσύ σε κάτι τόσο ασήμαντο; 280 00:20:06,581 --> 00:20:08,166 Δεν ήταν ασήμαντο, σωστά; 281 00:20:09,376 --> 00:20:11,878 Ήθελες να τακτοποιήσεις εσύ τη Σο Α-ρι. 282 00:20:13,588 --> 00:20:15,465 Τι διάολο κάνεις; 283 00:20:15,548 --> 00:20:18,218 Κοίτα να το ελέγξεις πριν παρέμβω εγώ. 284 00:20:20,220 --> 00:20:21,263 Αυτό παραπάει. 285 00:20:23,556 --> 00:20:25,892 Δεν είναι ωραία πράγματα αυτά. 286 00:20:26,768 --> 00:20:27,852 Χαν Τζουν-κιουνγκ. 287 00:20:27,936 --> 00:20:29,437 Εδώ είναι Τεγκάνγκ. 288 00:20:31,022 --> 00:20:32,274 Είμαι ο Τζιν Τε-τζον. 289 00:20:34,317 --> 00:20:37,237 Είπες ότι κάποιος στη θέση σου δεν απειλεί. 290 00:20:38,780 --> 00:20:41,283 Έχεις δίκιο. Δεν λειτουργούμε έτσι. 291 00:20:41,366 --> 00:20:43,994 Ό,τι θέλουμε, απλώς το κάνουμε. 292 00:20:46,204 --> 00:20:47,122 Έτσι κι εδώ. 293 00:20:47,205 --> 00:20:50,375 Δεν πρόκειται για απειλή, αλλά για προειδοποίηση. 294 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 Τακτοποίησέ το. 295 00:20:53,962 --> 00:20:56,131 Και μην ανακατέψεις τη Σο Α-ρι. 296 00:21:08,435 --> 00:21:09,769 ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΚΙΜ ΜΙΝ-ΤΣΑΝ 297 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 Γεια σας! 298 00:21:12,856 --> 00:21:13,898 Γεια σας. 299 00:21:13,982 --> 00:21:16,234 -Δοκιμάστε το. -Ευχαριστούμε. 300 00:21:17,444 --> 00:21:19,571 -Δουλεύει ακόμα ο δρ Κιμ; -Ναι. 301 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 Πώς κι έχει τόσες υπερωρίες τελευταία; 302 00:21:23,033 --> 00:21:25,160 Έχουμε πολλούς ασθενείς. 303 00:21:27,203 --> 00:21:28,204 Ναι, κύριε Τζιν. 304 00:21:28,288 --> 00:21:30,373 Αλλά τα ζωτικά σημεία του ασθενούς… 305 00:21:31,374 --> 00:21:32,751 Αγάπη μου, ήρθα. 306 00:21:34,711 --> 00:21:37,422 Με συγχωρείτε. Σας παίρνω σε λίγο. 307 00:21:40,633 --> 00:21:43,636 Μα τι κάνεις; Γιατί ήρθες εδώ; 308 00:21:44,554 --> 00:21:48,058 Δεν έχεις έρθει σπίτι μετά από εκείνο το επείγον. 309 00:21:48,141 --> 00:21:49,517 Έφερα ρούχα και φαγητό. 310 00:21:49,601 --> 00:21:51,936 Ποιος σου 'πε ν' ανησυχείς γι' αυτά; 311 00:21:52,562 --> 00:21:55,815 Γιατί βάζετε όποιον να 'ναι στην κλινική τέτοια ώρα; 312 00:21:56,399 --> 00:21:57,942 Κάντε τη δουλειά σας! 313 00:21:58,610 --> 00:22:00,278 Συγγνώμη, γιατρέ. 314 00:22:02,447 --> 00:22:04,866 Ακόμα εδώ είσαι; Φύγε. 315 00:22:16,086 --> 00:22:17,253 Συγγνώμη. 316 00:22:17,337 --> 00:22:19,631 Από το Ari.& τα αγοράσατε, σωστά; 317 00:22:20,215 --> 00:22:21,883 Ναι. Γιατί ρωτάτε; 318 00:22:22,467 --> 00:22:24,677 Είναι η κορούλα μου. 319 00:22:24,761 --> 00:22:27,889 Είμαι η μητέρα της Σο Α-ρι. 320 00:22:35,063 --> 00:22:36,022 Ήρθα. 321 00:22:38,191 --> 00:22:39,359 Κι εσύ από Ari.&; 322 00:22:39,943 --> 00:22:41,319 Κι εγώ από κει. 323 00:22:42,195 --> 00:22:44,030 Ξέρει από μόδα. 324 00:22:44,114 --> 00:22:47,909 Μια μπλούζα σκόπευα ν' αγοράσω, αλλά πήρα όλο το σύνολο. 325 00:22:47,992 --> 00:22:50,245 -"Ari.&". -Έτσι γράφεται; 326 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 327 00:22:57,710 --> 00:22:59,129 ΔΟΥΛΕΨΑ ΠΟΛΥ ΓΙ' ΑΥΤΟ! 328 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ ΛΟΥΚ 329 00:23:01,256 --> 00:23:02,298 ΣΕΤ ΦΟΡΜΑΣ 330 00:23:07,303 --> 00:23:08,596 Η απόδειξή σας. 331 00:23:09,764 --> 00:23:11,349 -Έτοιμοι; -Ναι. 332 00:23:11,433 --> 00:23:12,809 Ξεκινάμε. 333 00:23:13,393 --> 00:23:14,769 Τι λες γι' αυτό; 334 00:23:15,437 --> 00:23:16,771 Κι αυτό μετά; 335 00:23:18,314 --> 00:23:20,275 #ΦΑΡΔΥ_ΠΑΛΤΟ #Η_ΕΠΙΛΟΓΗ_ΤΗΣ_ΣΟΑΡΙ 336 00:23:20,358 --> 00:23:22,193 ΘΕΛΟΥΜΕ ΚΙ ΑΛΛΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ 337 00:23:22,694 --> 00:23:23,736 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 338 00:23:26,948 --> 00:23:27,866 ΝΕΑ ΖΑΚΕΤΑ 339 00:23:27,949 --> 00:23:30,243 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ ΛΟΥΚ ΠΛΕΚΤΗ ΖΑΚΕΤΑ 340 00:23:31,411 --> 00:23:32,787 ΣΕΤ ΦΟΡΜΑΣ ΑΠΟ ARI.&! 341 00:23:33,371 --> 00:23:36,082 ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΑΞΙΕΣ ΤΟΥΙΝΤ ΖΑΚΕΤΑ 342 00:23:36,166 --> 00:23:37,500 ΠΟΥΛΟΒΕΡ ΑΓΚΟΡΑ 343 00:23:38,209 --> 00:23:39,878 ΧΑΡΙΤΩΜΕΝΟ ΠΟΥΛΟΒΕΡ 344 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 ΠΩΛΗΣΕΙΣ 345 00:23:52,432 --> 00:23:54,184 Θέλουν και το νέο κομμάτι. 346 00:23:54,267 --> 00:23:55,602 Δέκα χιλιάδες τεμάχια. 347 00:23:55,685 --> 00:23:56,895 Απίστευτο. 348 00:24:03,526 --> 00:24:04,360 Καλώς την. 349 00:24:05,862 --> 00:24:09,324 Δεν σε προλαβαίνουμε. Έφτασες τους 271.000 ακόλουθους. 350 00:24:09,407 --> 00:24:12,285 Ξεπέρασες την Τζι-να και σήμερα την Άντζελα. 351 00:24:12,368 --> 00:24:14,913 Πολύ σύντομα θα φτάσεις την Ο Μιν-χιε. 352 00:24:15,455 --> 00:24:16,998 Γιατί με κάλεσες; 353 00:24:17,582 --> 00:24:20,543 Έχεις πολλά αιτήματα για προσφορές και συνεργασίες. 354 00:24:21,920 --> 00:24:23,588 Σου διάλεξα μερικές. 355 00:24:24,214 --> 00:24:26,341 ΠΡΟΤΑΣΗ ΧΟΡΗΓΙΑΣ 356 00:24:29,052 --> 00:24:32,805 Θέλω το Ari.& να γίνει φίρμα, όχι ένας απλός λογαριασμός. 357 00:24:33,473 --> 00:24:36,351 Εννοείς να φτιάχνεις τα δικά σου ρούχα; 358 00:24:37,018 --> 00:24:37,894 Ναι. 359 00:24:37,977 --> 00:24:41,356 Απ' το σχέδιο μέχρι την παραγωγή. Και το Ντονγκντεμούν. 360 00:24:44,108 --> 00:24:46,611 Είναι σίγουρο πως σου αρέσουν τα δύσκολα. 361 00:24:48,238 --> 00:24:49,322 Σο Α-ρι. 362 00:24:49,405 --> 00:24:53,159 Είναι καλύτερα να βγάζεις εύκολα λεφτά. 363 00:24:53,743 --> 00:24:55,745 Έτσι θα περνάς καλά. 364 00:24:56,329 --> 00:25:00,291 Είναι δύσκολο να φτιάχνεις ρούχα. Πρέπει να βρεις εργοστάσιο… 365 00:25:00,375 --> 00:25:01,417 Το ξέρω. 366 00:25:01,501 --> 00:25:03,586 Εσύ με ρώτησες αν θέλω μόνο λεφτά. 367 00:25:03,670 --> 00:25:05,421 Μου είχες πει για παραπάνω. 368 00:25:06,214 --> 00:25:08,132 Αν θυμάμαι καλά. 369 00:25:11,010 --> 00:25:12,470 Η απόλυτη επιτυχία. 370 00:25:13,888 --> 00:25:15,723 Που θα σε πάει πολύ ψηλά. 371 00:25:16,391 --> 00:25:17,600 Αυτό θέλεις; 372 00:25:19,686 --> 00:25:21,312 Βαρέθηκα τις μαλακίες τους. 373 00:25:22,981 --> 00:25:24,857 Γι' αυτό πρέπει να πετύχω. 374 00:25:25,817 --> 00:25:27,193 Κι όσο θα το κάνω, 375 00:25:27,277 --> 00:25:29,571 θα φροντίσω ώστε όλοι ανεξαιρέτως 376 00:25:30,488 --> 00:25:32,156 να μου φέρονται με σεβασμό. 377 00:25:33,199 --> 00:25:34,033 Οπότε… 378 00:25:35,702 --> 00:25:38,496 Να δεχτείς όσο το δυνατόν λιγότερες προσφορές. 379 00:25:38,580 --> 00:25:41,916 Θα κάνω τρελή επιτυχία, θα σου φέρω πολλά λεφτά. 380 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 Λοιπόν, 381 00:25:44,294 --> 00:25:45,878 μ' αρέσουν οι φιλόδοξοι. 382 00:25:46,379 --> 00:25:47,630 Αλλά, Σο Α-ρι, 383 00:25:49,173 --> 00:25:50,008 να προσέχεις. 384 00:25:51,467 --> 00:25:54,762 Μπορεί να την πατήσεις αν το παίξεις πολύ έξυπνη. 385 00:26:03,396 --> 00:26:04,731 Γαμώτο! 386 00:26:05,315 --> 00:26:08,151 Κάνει ό,τι της καπνίσει η σκρόφα; 387 00:26:09,569 --> 00:26:13,781 Η Σο Α-ρι ακόμα δεν απάντησε στο σχόλιό μου. 388 00:26:13,865 --> 00:26:15,575 Τα 'χει παίξει τελείως; 389 00:26:16,242 --> 00:26:17,577 Τι στην ευχή; 390 00:26:17,660 --> 00:26:20,371 Απάντησε πολύ ευγενικά στον άσχετο από κάτω. 391 00:26:20,455 --> 00:26:22,749 Με κάνει ρεζίλι και δημοσίως; 392 00:26:22,832 --> 00:26:24,375 Πώς τολμάει! Εμένα; 393 00:26:26,753 --> 00:26:28,046 Γιατί της έστειλες; 394 00:26:28,129 --> 00:26:29,631 Λες να το ήθελα; 395 00:26:29,714 --> 00:26:30,715 Στο κωλοκλάμπ… 396 00:26:33,217 --> 00:26:35,178 Πρέπει να την έχω από κοντά. 397 00:26:35,261 --> 00:26:37,639 Κι αν η σκρόφα με καρφώσει; 398 00:26:38,598 --> 00:26:41,059 Να ξέραμε ποιος την έφερε εκεί… 399 00:26:41,976 --> 00:26:44,604 Άντζελα, ήθελες κολλητιλίκια με τη Σο Α-ρι; 400 00:26:44,687 --> 00:26:46,230 Την ελεημοσύνη της; 401 00:26:46,314 --> 00:26:48,650 Πας καλά; Απ' αυτήν την τιποτένια; 402 00:26:48,733 --> 00:26:50,902 Το αντίθετο θα 'πρεπε να ισχύει. 403 00:26:52,111 --> 00:26:53,655 Τι έχει που δεν έχω εγώ; 404 00:26:53,738 --> 00:26:57,033 Αυτή η "τιποτένια" έχει πιο πολλούς ακόλουθους από μας. 405 00:26:57,116 --> 00:27:00,453 Κοντεύει να ξεπεράσει την Τσε-χι! 406 00:27:01,079 --> 00:27:01,913 Αλήθεια; 407 00:27:05,625 --> 00:27:07,043 Εδώ είστε. 408 00:27:14,050 --> 00:27:15,551 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 409 00:27:16,052 --> 00:27:18,805 Δεν πιστεύω να μη με καλείτε όταν βρίσκεστε. 410 00:27:20,431 --> 00:27:22,684 Πάμε. Έχω μάθημα γκολφ. 411 00:27:22,767 --> 00:27:25,269 Γιατί βιάζεσαι; Κάθισε. 412 00:27:25,353 --> 00:27:26,729 Πάμε, είπα! 413 00:27:27,355 --> 00:27:28,940 ΣΧΟΛΙΑ 414 00:27:29,023 --> 00:27:31,526 Η Σο Α-ρι είναι πολύ εκνευριστική, έτσι; 415 00:27:31,609 --> 00:27:33,778 Θες να την ξεφορτωθώ για χάρη σου; 416 00:27:37,615 --> 00:27:38,574 Τι λέει; 417 00:27:38,658 --> 00:27:40,451 Το ήξερα. 418 00:27:40,535 --> 00:27:42,745 Τα 'χετε πάρει στο κρανίο. 419 00:27:43,246 --> 00:27:46,624 Μην ανησυχείτε για τη Σο Α-ρι. Θ' απαλλαγούμε σύντομα. 420 00:27:47,458 --> 00:27:49,627 Εγώ την έφερα στον κόσμο μας. 421 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 Εγώ θα τη βγάλω κιόλας. 422 00:27:52,880 --> 00:27:53,840 Τι λέτε; 423 00:28:14,235 --> 00:28:15,987 Α-ρι! Πρόσεχε! 424 00:28:16,779 --> 00:28:17,780 Κόκκινο είναι! 425 00:28:17,864 --> 00:28:19,407 Φέρεσαι πολύ αλλόκοτα. 426 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 Συγγνώμη, είμαι αλλού. 427 00:28:22,034 --> 00:28:23,244 Έγινε κάτι; 428 00:28:24,537 --> 00:28:25,872 Όχι. Όλα καλά. 429 00:28:26,414 --> 00:28:30,084 Πού δώσαμε προπαραγγελίες; Στο 317 και στο 610; 430 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 Ναι. 431 00:28:32,295 --> 00:28:33,212 Με τρόμαξες. 432 00:28:35,465 --> 00:28:38,593 Γιατί δεν μπορείτε να μας δώσετε τα ρούχα; 433 00:28:39,469 --> 00:28:43,222 Ορίστε η απόδειξη. Ζήτησα 5.000 τεμάχια. 434 00:28:44,390 --> 00:28:46,225 Είχαμε θέματα. 435 00:28:46,309 --> 00:28:48,227 Δεν θα σας δώσουμε τα πλεκτά. 436 00:28:49,103 --> 00:28:52,231 Δεν μπορείτε να τελειώνετε την κουβέντα έτσι. 437 00:28:52,315 --> 00:28:55,485 Έχουμε δεχτεί ήδη παραγγελίες γι' αυτά τα κομμάτια. 438 00:28:55,568 --> 00:28:57,236 Πρέπει να τα στείλουμε. 439 00:28:57,320 --> 00:29:00,281 Είπα, δεν μπορώ. Δεν είναι στο χέρι μου. 440 00:29:01,199 --> 00:29:02,200 Σας παρακαλώ. 441 00:29:08,331 --> 00:29:10,416 Δεν γίνεται, είπα. Άφησέ με! 442 00:29:10,500 --> 00:29:13,252 Μα δεν είναι λογικό! 443 00:29:13,336 --> 00:29:15,046 Δεν με νοιάζει. Είπα όχι. 444 00:29:15,129 --> 00:29:16,672 Πλάκα μου κάνετε; 445 00:29:16,756 --> 00:29:18,591 Εμείς το διαλέξαμε πρώτοι. 446 00:29:18,674 --> 00:29:20,635 Πώς το δώσατε αλλού; 447 00:29:20,718 --> 00:29:23,721 Και τι να έκανα; Το ήθελαν αποκλειστικά. 448 00:29:23,805 --> 00:29:25,932 Διάλεξαν αυτό συγκεκριμένα. 449 00:29:26,015 --> 00:29:28,017 Ακούστε. Τι λογική έχει… 450 00:29:28,100 --> 00:29:29,769 Αποκλειστικά το ρούχο μας; 451 00:29:29,852 --> 00:29:31,145 Ποιο κατάστημα; 452 00:29:34,357 --> 00:29:35,525 Σας παρακαλώ! 453 00:29:37,026 --> 00:29:37,902 Το Besta Room. 454 00:29:38,569 --> 00:29:39,862 Το Besta Room ήταν. 455 00:29:40,363 --> 00:29:42,615 Στον χώρο είστε. Θα τους ξέρετε. 456 00:29:42,698 --> 00:29:45,368 Έχουν όλο το Ντονγκντεμούν. 457 00:29:46,077 --> 00:29:47,995 Ξέρω ότι είναι πρόβλημα. 458 00:29:48,496 --> 00:29:50,081 Αλλά δεν είχα επιλογή. 459 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Χουάνγκ Γιου-ρι. 460 00:29:52,625 --> 00:29:56,420 Αν με βάλει στο μάτι, θα μου το κλείσει το μαγαζί η σκρόφα. 461 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 Α-ρι, τι θα κάνουμε; Μας πλήρωσαν για τα ρούχα. 462 00:30:05,763 --> 00:30:08,391 Να ψάξουμε αλλού; Ίσως τα έχουν κάπου. 463 00:30:09,559 --> 00:30:11,811 Δεν ξέρεις τι θα πει "αποκλειστικά"; 464 00:30:12,478 --> 00:30:13,855 Όπου κι αν πάμε, 465 00:30:15,439 --> 00:30:17,692 δεν θα βρούμε πουθενά τα ίδια ρούχα. 466 00:30:19,235 --> 00:30:20,778 -Το Besta Room; -Ναι. 467 00:30:21,320 --> 00:30:22,822 Αυτά αγόρασε. 468 00:30:23,406 --> 00:30:26,325 Έκλεισε αποκλειστικά όλα τα ρούχα 469 00:30:26,826 --> 00:30:28,536 μιας ανερχόμενης επιχείρησης. 470 00:30:28,619 --> 00:30:32,164 Έξυπνη σκρόφα η Χουάνγκ Γιου-ρι. 471 00:30:32,248 --> 00:30:33,791 Από ποιον τα πήρε; 472 00:30:34,375 --> 00:30:36,460 Νομίζω το λένε "Ari.&". 473 00:30:40,089 --> 00:30:40,965 "Άρι", τι; 474 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 Νομίζω "Ari.&". Κάπως έτσι. 475 00:30:44,844 --> 00:30:48,055 Το έχει κάποια Σο Α-ρι, απ' ό,τι έμαθα. 476 00:30:54,854 --> 00:30:56,105 BESTA ROOM 477 00:31:01,485 --> 00:31:03,654 ΚΑΤΙ ΑΠΛΟ ΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΣΑΣ 478 00:31:03,738 --> 00:31:05,406 ΚΑΝΕΙ ΚΡΥΟ. ΜΗ ΜΟΥ ΚΡΥΩΣΕΤΕ! 479 00:31:07,575 --> 00:31:09,368 ΧΟΥΑΝΓΚ ΓΙΟΥ-ΡΙ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 480 00:31:11,787 --> 00:31:14,832 ΟΙ ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΜΟΥ ΜΟΝΟ ΣΤΟ BESTA ROOM! 481 00:31:21,047 --> 00:31:23,883 Η ΧΟΥΑΝΓΚ ΓΙΟΥ-ΡΙ ΕΧΕΙ ΠΟΛΛΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ. 482 00:31:23,966 --> 00:31:27,595 ΠΡΟΣΕΧΕΙ ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ ΤΗΣ. ΕΧΕΙ ΤΟ ΚΟΡΥΦΑΙΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ. 483 00:31:27,678 --> 00:31:28,846 ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΣΤΗΝ ΚΙΝΑ! 484 00:31:31,182 --> 00:31:34,477 Δικά μου είναι τα κομμάτια που δίνει ως αποκλειστικά. 485 00:31:34,560 --> 00:31:36,103 Μου τα έκλεψε. 486 00:31:36,604 --> 00:31:39,273 Πώς γίνεται κάτι τέτοιο; 487 00:31:39,357 --> 00:31:41,525 Με προειδοποίησαν. 488 00:31:42,526 --> 00:31:44,862 Μου είπαν να μην κάνω την έξυπνη. 489 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 Ακριβώς. 490 00:31:47,698 --> 00:31:50,576 Έτσι ήταν αυτός ο κόσμος. 491 00:31:51,243 --> 00:31:54,497 Έπρεπε να το βουλώσω, να μην κάνω σκηνή, 492 00:31:55,206 --> 00:31:57,792 ό,τι κι αν έβλεπα, όπως κι αν μου φέρονταν. 493 00:31:58,960 --> 00:32:00,336 ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΕΙ… 494 00:32:00,962 --> 00:32:03,381 ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΤΙ. ΤΟΥΣ ΦΕΡΝΕΙ ΠΟΛΥ ΧΡΗΜΑ. 495 00:32:03,464 --> 00:32:05,466 ΚΑΝΕΙ Ο,ΤΙ ΘΕΛΕΙ. ΤΗΝ ΥΠΑΚΟΥΝ. 496 00:32:06,425 --> 00:32:08,844 Α-ρι, πάμε γρήγορα σπίτι. 497 00:32:10,888 --> 00:32:14,016 Ναι, το θέμα είναι… Όχι, δεν… 498 00:32:14,934 --> 00:32:17,144 Θα σας επιστρέψουμε τα λεφτά. 499 00:32:17,228 --> 00:32:21,107 Σας το είπα ήδη. Θα σας επιστρέψουμε τα λεφτά! 500 00:32:21,607 --> 00:32:23,567 Προσπαθούμε, αλλά… 501 00:32:23,651 --> 00:32:25,945 Τι στον διάολο θες να κάνουμε; 502 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 Μας έκλεψε μια σκρόφα! 503 00:32:27,738 --> 00:32:29,448 Λες να το κάναμε επίτηδες; 504 00:32:29,532 --> 00:32:33,077 Μη μιλάτε έτσι στους πελάτες. Θα μπλέξουμε. 505 00:32:33,160 --> 00:32:36,539 Ήδη έχουμε μπλέξει. Ξέρεις πόσα λεφτά έχουμε χάσει; 506 00:32:36,622 --> 00:32:40,584 Ακυρώνουν όλες τις παραγγελίες. Λένε ότι δεν μας εμπιστεύονται. 507 00:32:40,668 --> 00:32:44,046 Τι θα τα κάνουμε τόσα ρούχα τώρα; 508 00:33:11,032 --> 00:33:13,909 Αλλά ως συνήθως, δεν μπόρεσα να κρατηθώ. 509 00:33:14,493 --> 00:33:15,745 Δεν άντεχα άλλο. 510 00:33:16,954 --> 00:33:19,415 Ήμουν έξαλλη. Ένιωθα αδικημένη. 511 00:33:20,249 --> 00:33:21,584 Όσο κι αν αναρωτήθηκα, 512 00:33:22,585 --> 00:33:24,462 κατέληξα στο συμπέρασμα 513 00:33:25,713 --> 00:33:27,381 ότι δεν μου άξιζαν όλα αυτά. 514 00:33:35,973 --> 00:33:38,184 Άντε, τίποτα δεν έκανα. 515 00:33:38,934 --> 00:33:41,479 Κι εμένα άρχισε να μ' εκνευρίζει. 516 00:33:41,562 --> 00:33:43,522 Ήθελα να τη βάλω στη θέση της. 517 00:33:43,606 --> 00:33:44,732 Ακριβώς. 518 00:33:45,232 --> 00:33:47,651 Μόνο εσύ θα τα κατάφερνες. 519 00:33:47,735 --> 00:33:50,613 Της έδειξες τη δύναμη του Besta Room. 520 00:33:50,696 --> 00:33:52,698 Σο Α-ρι την είπαμε; 521 00:33:53,491 --> 00:33:55,326 Η τύπισσα ξέρει από μόδα. 522 00:33:55,826 --> 00:33:57,411 Ξεπουλήσαμε αμέσως. 523 00:33:57,495 --> 00:34:01,123 Σιγά μην ήταν τα ρούχα. Χάρη στο όνομά σου τα πήραν. 524 00:34:01,832 --> 00:34:04,085 Μοιράζουμε τα κέρδη 80-20, έτσι; 525 00:34:04,668 --> 00:34:07,755 Εγώ σου είπα για τα ρούχα. Να με ανταμείψεις. 526 00:34:10,007 --> 00:34:12,760 Φυσικά, δεν είμαι αχάριστη. 527 00:34:13,344 --> 00:34:15,429 Εντάξει. Θα μιλήσουμε. 528 00:34:17,640 --> 00:34:18,766 Απίστευτη. 529 00:34:19,600 --> 00:34:22,353 Κι έκανε την κολλητή της Α-ρι πριν λίγο καιρό. 530 00:34:22,895 --> 00:34:25,648 Αλλά ποιος έχει φίλους σ' αυτόν τον χώρο; 531 00:34:25,731 --> 00:34:28,025 -Γιου-ρι. -Έρχομαι. Μοιράστε. 532 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 Δεν μπορείτε, σας λέω. 533 00:34:30,111 --> 00:34:31,612 Θέλω το αφεντικό σου. 534 00:34:31,695 --> 00:34:32,530 Σταθείτε! 535 00:34:32,613 --> 00:34:34,949 Θα φύγω μόλις τη δω. 536 00:34:37,118 --> 00:34:38,702 -Τι συμβαίνει; -Να… 537 00:34:38,786 --> 00:34:40,121 Με συγχωρείτε… 538 00:34:40,204 --> 00:34:41,705 Μα… 539 00:34:43,541 --> 00:34:45,626 Είσαι η Χουάνγκ Γιου-ρι, σωστά; 540 00:34:46,168 --> 00:34:47,336 Είμαι η Σο Α-ρι. 541 00:34:50,548 --> 00:34:52,258 Εντάξει. Πήγαινε. 542 00:34:52,341 --> 00:34:53,175 Μάλιστα. 543 00:34:56,470 --> 00:34:59,140 Σο Α-ρι, είπες. Σο Α-ρι… 544 00:35:01,142 --> 00:35:02,226 Γνωριζόμαστε; 545 00:35:02,309 --> 00:35:04,228 Σίγουρα ξέρεις το Ari.&. 546 00:35:04,311 --> 00:35:07,815 Πήρες τα ρούχα μου απ' το Ντονγκντεμούν. 547 00:35:07,898 --> 00:35:08,732 Ύπουλα. 548 00:35:09,942 --> 00:35:10,860 Καλή μου. 549 00:35:11,443 --> 00:35:13,737 -Αγενές αυτό που είπες. -"Καλή σου"; 550 00:35:14,280 --> 00:35:16,782 Πρόσεχε πώς μιλάς. Δεν έχεις τρόπους. 551 00:35:17,366 --> 00:35:18,200 Ορίστε; 552 00:35:18,868 --> 00:35:20,202 -Να σου… -Τέλος πάντων. 553 00:35:20,703 --> 00:35:22,580 Σκάσε και άκου τι θα σου πω. 554 00:35:23,080 --> 00:35:24,915 Δεν θα μου την ξαναφέρεις έτσι. 555 00:35:24,999 --> 00:35:27,543 Δεν ξέρω ποια νομίζεις πως είσαι, 556 00:35:27,626 --> 00:35:30,963 αλλά αν ξανακάνεις κάτι τέτοιο, δεν θα το αφήσω έτσι. 557 00:35:31,046 --> 00:35:34,675 Και μιας και γνωριστήκαμε τώρα, να σου πω και τη γνώμη μου. 558 00:35:34,758 --> 00:35:36,594 Χρησιμοποιείς τη δύναμή σου 559 00:35:36,677 --> 00:35:39,346 για να κλέβεις και να τραμπουκίζεις; 560 00:35:39,430 --> 00:35:42,057 Είναι πολύ ανώριμο και αξιολύπητο. 561 00:35:42,141 --> 00:35:43,684 Πολύ τρανή το παίζεις. 562 00:35:44,268 --> 00:35:47,104 Αρκετά είπες, δεν θ' ακούσω άλλα. 563 00:35:47,188 --> 00:35:50,191 Τι είπες; "Ανώριμο" και "αξιολύπητο"; 564 00:35:50,274 --> 00:35:52,234 -Εντάξει, τελείωσες; -Ναι. 565 00:35:53,277 --> 00:35:54,153 Τελείωσα. 566 00:35:55,654 --> 00:35:56,488 Να σου πω. 567 00:35:57,114 --> 00:36:01,160 Τώρα κατάλαβα γιατί μου είπε η Ο Μιν-χιε να σε καταστρέψω. 568 00:36:01,243 --> 00:36:02,786 Δεν ξέρεις τη θέση σου. 569 00:36:06,832 --> 00:36:10,211 Να πάρει, είσαι τελείως τρελή και μεγάλη σκρόφα. 570 00:36:10,294 --> 00:36:12,755 Εγώ "τραμπουκίζω" τους άλλους; 571 00:36:13,380 --> 00:36:16,967 Έτσι κάνουν τα αφεντικά. Διατάζουν. Δεν γλείφουν άλλους. 572 00:36:17,885 --> 00:36:19,887 Και πού 'σαι, Σο Α-ρι, 573 00:36:19,970 --> 00:36:21,597 γλυκιά μου, Α-ρι, 574 00:36:21,680 --> 00:36:22,890 νιώθεις αδικημένη; 575 00:36:23,557 --> 00:36:25,684 Γίνε επιτυχημένη, τότε. 576 00:36:25,768 --> 00:36:28,020 Ανέβα εσύ στην κορυφή και τραμπούκιζε. 577 00:36:28,103 --> 00:36:32,066 Πάλεψα με νύχια και με δόντια για να φτάσω ως εδώ, 578 00:36:32,149 --> 00:36:34,401 οπότε θα διατάζω όποιον θέλω. 579 00:36:34,485 --> 00:36:36,820 Δεν το παίζω μεγάλη και τρανή. 580 00:36:36,904 --> 00:36:39,156 Είμαι μεγάλη και τρανή! 581 00:36:39,657 --> 00:36:41,450 Είσαι μια τιποτένια κακομοίρα. 582 00:36:41,533 --> 00:36:43,786 Σ' εμένα θα κάνεις κήρυγμα, μωρή; 583 00:36:45,955 --> 00:36:48,249 Μοίρασε να παίξουμε. 584 00:36:48,332 --> 00:36:52,002 Η σκρόφα πήρε όλη την γκαντεμιά μαζί της. Θα κερδίσω απόψε. 585 00:37:00,094 --> 00:37:00,970 Bbb, 586 00:37:01,470 --> 00:37:03,305 ξέρεις τίποτα για τη Γιου-ρι; 587 00:37:03,389 --> 00:37:05,808 Δεν με νοιάζει τι. Οτιδήποτε. 588 00:37:08,811 --> 00:37:10,187 ΕΧΕΤΕ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 589 00:37:11,063 --> 00:37:13,107 ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΕΙ… 590 00:37:19,321 --> 00:37:21,490 -Τι κάνεις; -Σας λείπει παίκτης. 591 00:37:22,116 --> 00:37:24,618 Έτσι θα γίνει ενδιαφέρον το παιχνίδι. 592 00:37:25,869 --> 00:37:28,497 Ξέρω κι εγώ να παίζω πόκερ. 593 00:37:29,498 --> 00:37:31,375 Τι; Νιώθεις αμήχανα; 594 00:37:31,458 --> 00:37:32,626 Ή μήπως φοβάσαι; 595 00:37:34,211 --> 00:37:36,130 Άκου. Εδώ παίζουμε ως φίλες… 596 00:37:36,213 --> 00:37:37,881 Δεν πειράζει. Ας παίξουμε. 597 00:37:40,467 --> 00:37:43,554 Με τι λεφτά θα παίξεις; Εγώ δεν παίζω βαρετά. 598 00:37:43,637 --> 00:37:44,805 Ώστε έτσι; 599 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 Τότε… 600 00:37:47,808 --> 00:37:49,768 Αρκούν για να γίνει ενδιαφέρον; 601 00:37:58,235 --> 00:38:00,195 Ξεκίνα να μοιράζεις. 602 00:38:12,499 --> 00:38:13,334 20.000. 603 00:38:16,795 --> 00:38:17,629 Τα βλέπω. 604 00:38:20,924 --> 00:38:21,759 Πάσο. 605 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 Αυξάνω το ποσό. 606 00:38:29,808 --> 00:38:30,684 500.000. 607 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 Τα βλέπω. 608 00:38:35,773 --> 00:38:36,607 Πάσο. 609 00:38:45,491 --> 00:38:46,575 Ένα εκατομμύριο. 610 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Τα βλέπω. 611 00:38:59,838 --> 00:39:00,798 Δύο εκατομμύρια. 612 00:39:02,216 --> 00:39:03,342 Το 'χεις χάσει; 613 00:39:03,884 --> 00:39:05,386 Ξέρεις τους κανόνες; 614 00:39:06,303 --> 00:39:08,931 Δεν έχει όριο. Ποντάρω όσα θέλω, σωστά; 615 00:39:12,184 --> 00:39:13,143 Τα βλέπω. 616 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 -Πέντε εκατομμύρια. -Σταμάτα. 617 00:39:20,401 --> 00:39:21,819 Ήρθες να τζογάρεις; 618 00:39:21,902 --> 00:39:23,278 Ένα παιχνίδι είναι! 619 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 Όχι. Για μένα είναι μια σοβαρή μάχη. 620 00:39:25,739 --> 00:39:28,158 Ποντάρω όσα στοιχίζει το κορμί σου. 621 00:39:29,535 --> 00:39:31,578 -Ορίστε; -Συνοδός πολυτελείας. 622 00:39:35,249 --> 00:39:38,001 Ινφλουένσερ, νικήτριες καλλιστείων. 623 00:39:38,085 --> 00:39:41,130 Τα γραφεία κάνουν λίστες με άτομα σαν εσένα 624 00:39:41,213 --> 00:39:43,549 και τις διαδίδουν στους ισχυρούς. 625 00:39:45,300 --> 00:39:47,344 Έτσι δεν έβγαλες τα λεφτά σου; 626 00:39:47,428 --> 00:39:50,597 Από 500.000 γουόν, έφτασες να ζητάς πέντε εκατομμύρια. 627 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 Πούλησες εσένα, τα ρούχα σου 628 00:39:52,975 --> 00:39:55,727 και μπήκες στην τηλεόραση για να φτάσεις εδώ! 629 00:39:55,811 --> 00:39:56,937 Σκάσε, γαμώτο! 630 00:39:57,020 --> 00:39:58,063 Ορίστε! 631 00:39:58,605 --> 00:40:00,399 Για τόσα πουλιόσουν. 632 00:40:01,567 --> 00:40:04,486 Πάλεψες με νύχια και με δόντια; Κι εγώ. 633 00:40:04,570 --> 00:40:08,031 Πάντα έτσι έκανα και δεν δειλιάζω σε καμία μάχη. 634 00:40:10,534 --> 00:40:12,744 Τι χαρτί έχεις; Είπες ότι κερδίζεις. 635 00:40:14,204 --> 00:40:15,164 Νομίζεις 636 00:40:16,665 --> 00:40:18,167 ότι θα με νικήσεις; 637 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη