1 00:01:00,269 --> 00:01:03,106 EXCESIVAMENTE ESCANDALOSA Y BRUTALMENTE GLAMOROSA 2 00:01:03,189 --> 00:01:06,025 CELEBRIDAD 3 00:01:06,109 --> 00:01:07,276 ESTACIÓN DE POLICÍA 4 00:01:07,360 --> 00:01:08,778 Señor. 5 00:01:10,488 --> 00:01:12,281 TRANSMISIÓN EN VIVO DE A-RI DÍA CUATRO 6 00:01:12,365 --> 00:01:15,118 Es un caso de drogas. Debemos investigarlo. 7 00:01:15,952 --> 00:01:19,038 ¿Basándonos en qué? ¿Información de un fantasma? 8 00:01:19,664 --> 00:01:22,792 Lo que dice es muy específico. Debemos confirmarlo. 9 00:01:23,835 --> 00:01:26,003 Oí que murió hace tres meses. 10 00:01:26,546 --> 00:01:28,297 ¿Acaso eres un chamán? 11 00:01:29,382 --> 00:01:30,550 ¿Y si aún no murió? 12 00:01:31,134 --> 00:01:33,511 - ¿Y si está viva? - ¡Tráela aquí, viva! 13 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Oye. 14 00:01:37,223 --> 00:01:39,725 Sé de esto. Me contó mi esposa. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,270 No podemos meternos. ¿Y si es una broma? 16 00:01:43,312 --> 00:01:46,107 La persona en cuestión está oficialmente muerta. 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,570 ¿O es porque nos enfrentaríamos a Taegang? 18 00:01:51,821 --> 00:01:53,614 - ¿Qué? - Los conoce bien, ¿no? 19 00:01:53,698 --> 00:01:56,159 Al bufete y al abogado Jin Tae-jeon. 20 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 - Entonces… - Jang, cierra la boca. 21 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 ¿Entonces? 22 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 ¿Entonces qué? 23 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 ¿Qué estás diciendo? 24 00:02:09,755 --> 00:02:11,549 CELEBRIDAD MUERTA TRANSMITE EN VIVO 25 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 ¿Qué opinan? 26 00:02:13,718 --> 00:02:15,511 ¿Están sorprendidos? ¿O…? 27 00:02:21,559 --> 00:02:23,978 "Sabía que andaban en algo raro". 28 00:02:24,061 --> 00:02:25,271 ¿Están pensando eso? 29 00:02:40,411 --> 00:02:43,789 Sí, estamos todos trabajando en eso. 30 00:02:43,873 --> 00:02:47,168 Eliminen la cuenta, que parezca hackeada. 31 00:02:49,879 --> 00:02:52,089 Muy bien, aquí. Súbela, aquí. 32 00:02:52,590 --> 00:02:54,133 - Con cuidado. - Sube. 33 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 Con cuidado. 34 00:02:59,430 --> 00:03:00,264 Sube. 35 00:03:00,348 --> 00:03:02,850 Vamos, empuja. 36 00:03:06,437 --> 00:03:09,690 - Jae-hun, contácteme cuando salga. - Lo haré. 37 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 A-ri, por aquí. 38 00:03:11,943 --> 00:03:13,152 ¡A-ri, vamos! 39 00:03:13,236 --> 00:03:14,612 ¿Esto es todo? 40 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 ¿No llaman a la policía ni a emergencias? 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,575 Perra imbécil, ¿no te dije que…? 42 00:03:19,659 --> 00:03:20,743 No te atrevas. 43 00:03:23,246 --> 00:03:26,540 A-ri, no tengo excusa para esto ahora, 44 00:03:26,624 --> 00:03:28,084 pero debo convencerte. 45 00:03:28,167 --> 00:03:30,503 Nadie saldrá herido, lo prometo. 46 00:03:30,586 --> 00:03:32,505 Te dije que es por aquí, carajo. 47 00:03:34,173 --> 00:03:35,591 - ¡Por aquí! - Por favor. 48 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 ¡Alto! 49 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 Sinceramente, yo estaba 50 00:03:52,942 --> 00:03:53,985 sorprendida. 51 00:03:55,152 --> 00:03:56,779 ¿Por lo que había pasado? 52 00:03:57,697 --> 00:03:58,531 No. 53 00:03:59,323 --> 00:04:02,076 Por todo lo que pasó después. 54 00:04:03,411 --> 00:04:05,997 En serio, cada día después de eso 55 00:04:07,039 --> 00:04:08,708 no podía evitar pensar: 56 00:04:09,417 --> 00:04:10,876 "Lo siento, pero no lo siento". 57 00:04:11,669 --> 00:04:13,254 "La vida es injusta". 58 00:04:13,337 --> 00:04:15,840 #LO_SIENTO_PERO_NO_LO_SIENTO #LA_VIDA_ES_INJUSTA 59 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Cariño. 60 00:04:31,731 --> 00:04:33,816 ¿Qué pasó? ¿Él está bien? 61 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 Estaba en shock. Creo que estará bien. 62 00:04:37,320 --> 00:04:38,154 ¿Seguro? 63 00:04:38,237 --> 00:04:40,948 Es el fin si alguien sale herido. ¿No lo sabes? 64 00:04:41,032 --> 00:04:42,199 Estoy seguro. 65 00:04:45,161 --> 00:04:46,037 ¿Y Chae-hee? 66 00:04:47,330 --> 00:04:49,332 La acosté en el estudio. 67 00:04:49,415 --> 00:04:51,250 Para que tu madre no se entere. 68 00:04:52,501 --> 00:04:56,255 ¿Cuándo va a madurar? No digo que no consuma drogas. 69 00:04:57,048 --> 00:05:01,177 Pero debería saber cuándo parar, como todos. ¿Es tan difícil? 70 00:05:03,512 --> 00:05:04,430 Por cierto, 71 00:05:05,014 --> 00:05:06,640 ¿cuánto conoces a Seo A-ri? 72 00:05:07,558 --> 00:05:10,353 - ¿Qué? - Llamó a la policía. Debemos callarla. 73 00:05:11,020 --> 00:05:12,521 ¿De qué clase proviene? 74 00:05:12,605 --> 00:05:14,482 ¿Podemos entendernos con ella? 75 00:05:35,461 --> 00:05:38,422 ¿Qué haces? Aunque no consumieras, estabas aquí. 76 00:05:38,506 --> 00:05:40,716 ¿Crees que estarás a salvo? 77 00:05:40,800 --> 00:05:42,843 ¡Vete en silencio mientras puedes! 78 00:05:50,393 --> 00:05:52,103 - ¡Seo A-ri! - ¿Qué? 79 00:05:52,978 --> 00:05:55,439 ¿Dónde estabas? ¡Llevo horas esperándote! 80 00:05:56,941 --> 00:05:59,235 - Estaba… - ¿Sabes lo que pasó? 81 00:06:00,486 --> 00:06:02,822 ¡Explotó! ¡A la gente le encanta! 82 00:06:05,032 --> 00:06:05,866 ¿Qué? 83 00:06:09,453 --> 00:06:11,997 ¿Dos mil comentarios? ¿En una noche? 84 00:06:12,081 --> 00:06:13,249 ¿Ves todo esto? 85 00:06:13,332 --> 00:06:15,000 "Tu estilo es único". 86 00:06:15,084 --> 00:06:17,795 "¿Tomas encargos? Quiero hacer uno". 87 00:06:17,878 --> 00:06:20,631 "¿Cuándo envías? Estoy ansiosa. ¡Apúrate!". 88 00:06:20,714 --> 00:06:23,926 También hay mensajes privados. Son 3000 encargos. 89 00:06:24,009 --> 00:06:25,136 - ¿Tres mil? - ¿En serio? 90 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Estoy mareada. Si triunfas, cómprame un Birkin. 91 00:06:28,681 --> 00:06:31,976 Ella está después de mí. Primero, quiero una computadora. 92 00:06:32,059 --> 00:06:33,769 ¡Cielos, cállense! 93 00:06:33,853 --> 00:06:36,939 Qué miserables. No tienen ambición. 94 00:06:38,566 --> 00:06:40,484 Esto es solo el comienzo, hija. 95 00:06:40,568 --> 00:06:41,610 Seo A-ri, 96 00:06:41,694 --> 00:06:42,570 ¡Ari.&! 97 00:06:43,070 --> 00:06:46,532 Solo te queda construir tu propio imperio de la moda. 98 00:06:46,615 --> 00:06:49,326 Coco Chanel, Louis Vuitton, Gucci. 99 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 ¿Qué…? 100 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 La cuenta de Seo A-ri explotó. Mira. 101 00:07:09,513 --> 00:07:12,183 Cariño, en serio, no es momento de hacer esto. 102 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 ¿Entonces qué? ¿Debería pelearme con ella? 103 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 - No, pero… - No hagas escándalo. 104 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Dios mío. ¿Cómo manejas un negocio? 105 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 - Mira… - ¿Qué harías sin mí? 106 00:07:25,946 --> 00:07:28,365 Hago esto porque estoy preocupado por ti. 107 00:07:28,866 --> 00:07:31,160 ¿Y si ella se mete en tu camino? 108 00:07:31,660 --> 00:07:33,621 ¿Seo A-ri? Déjala en paz. 109 00:07:33,704 --> 00:07:35,331 Veamos qué tan lejos llega. 110 00:07:36,749 --> 00:07:39,543 ¿Por qué hundirla antes de que florezca? 111 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Cuando asome su cabecita 112 00:07:42,630 --> 00:07:45,174 será el mejor momento para aplastarla. 113 00:07:49,470 --> 00:07:51,847 Veo que tienes algo planeado. ¿No? 114 00:07:52,348 --> 00:07:54,725 En fin, conoces al dueño de Aragon, ¿no? 115 00:07:54,808 --> 00:07:55,893 Yong-tae. 116 00:07:56,393 --> 00:07:57,978 Mejor investiga esto. 117 00:07:58,479 --> 00:08:01,440 Jin Chae-hee la borró apenas después de publicarla. 118 00:08:02,149 --> 00:08:03,943 Pero mira, ¿no te parece raro? 119 00:08:07,780 --> 00:08:08,989 ¿Qué le pasa? 120 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 - ¿Y esta no es Seo A-ri? - Sí. 121 00:08:14,495 --> 00:08:17,998 Definitivamente, hay algo raro. Quiero que averigües qué es. 122 00:08:20,000 --> 00:08:21,544 ¿Estas idiotas están…? 123 00:08:46,944 --> 00:08:48,279 Sí, veámonos ahí. 124 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Solo quiero almorzar contigo. 125 00:08:51,949 --> 00:08:54,743 Sí, claro. ¿Hablaste con el doctor Kim? 126 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Sí, pero hay un problema… 127 00:09:00,291 --> 00:09:02,293 Puedes ir ahí ahora, ¿no? 128 00:09:03,627 --> 00:09:05,129 Sí. Nos vemos allá. 129 00:09:06,005 --> 00:09:06,839 Adiós. 130 00:09:16,265 --> 00:09:19,018 Me alivia saber que no pasó nada terrible. 131 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 Para ser sincera, lo dudé hasta último momento. 132 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 Sentí que debía llamar a emergencias. 133 00:09:27,526 --> 00:09:29,737 Pero al final no pude. 134 00:09:30,821 --> 00:09:33,240 Temía quedar enredada yo también. 135 00:09:35,200 --> 00:09:37,745 No sé… qué decirte. 136 00:09:39,163 --> 00:09:42,082 También me da mucha vergüenza toda esta situación. 137 00:09:45,544 --> 00:09:46,378 Lo entiendo. 138 00:09:47,087 --> 00:09:48,881 No fue solo por Chae-hee. 139 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 Yo lo habría manejado igual que tú. 140 00:10:00,309 --> 00:10:01,935 Hola, lamento llegar tarde. 141 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Cariño, ¿qué haces…? 142 00:10:07,691 --> 00:10:09,943 Aproveché que te reunirías con ella. 143 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 Jun-kyoung quiso venir. 144 00:10:16,742 --> 00:10:19,453 Fue una noche caótica para ambos, ¿no? 145 00:10:20,579 --> 00:10:22,748 ¿Qué significa esto? 146 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 No pudimos presentarnos dada la situación. 147 00:10:25,584 --> 00:10:27,670 Además, ¿ustedes no están saliendo? 148 00:10:28,420 --> 00:10:30,547 En ese caso, deberías presentármela. 149 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Parece que hubo un malentendido. 150 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 El señor Han y yo no estamos vinculados. 151 00:10:36,929 --> 00:10:39,098 No hay necesidad de que me presente. 152 00:10:40,224 --> 00:10:43,018 - Disculpen. - Bien, omitamos la presentación. 153 00:10:43,102 --> 00:10:45,521 Antes, tenemos asuntos que resolver. 154 00:10:48,607 --> 00:10:50,192 No es gran cosa. 155 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Solo necesito que firme esto. 156 00:10:53,821 --> 00:10:56,532 - ¡Cariño! - No podemos dejar cabos sueltos. 157 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 ¿Qué es esto? 158 00:10:59,284 --> 00:11:01,704 Es totalmente legal 159 00:11:02,538 --> 00:11:04,707 y no tiene nada que la perjudique. 160 00:11:05,207 --> 00:11:06,834 Ni hace falta que lo lea. 161 00:11:07,543 --> 00:11:10,129 ¿Esto es por lo de ayer? 162 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 ¿Un acuerdo de confidencialidad? 163 00:11:13,841 --> 00:11:14,967 Entiende rápido. 164 00:11:15,467 --> 00:11:18,512 Seguro puede imaginar la compensación que recibirá. 165 00:11:20,889 --> 00:11:22,433 Oí que vende cosas… 166 00:11:22,516 --> 00:11:23,392 Lo siento. 167 00:11:23,892 --> 00:11:26,854 Oí que comenzó un negocio, ¿verdad? 168 00:11:27,813 --> 00:11:29,022 Debe necesitar dinero. 169 00:11:29,523 --> 00:11:30,899 Esto ayudará. 170 00:11:30,983 --> 00:11:33,402 - Si firma este documento… - Tae-jeon. 171 00:11:34,570 --> 00:11:35,654 - Detente. - No. 172 00:11:36,655 --> 00:11:37,865 No lo haré. 173 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 ¿Un acuerdo? ¿Una compensación? 174 00:11:40,993 --> 00:11:42,536 ¿Para qué lo necesito? 175 00:11:43,328 --> 00:11:46,915 ¿Qué le da derecho a pedirme esto y de manera tan grosera? 176 00:11:49,168 --> 00:11:50,294 Los secretos 177 00:11:50,377 --> 00:11:52,880 ¿no son para quienes cometieron el delito? 178 00:11:53,797 --> 00:11:55,591 Para mí no. No hice nada malo. 179 00:11:57,593 --> 00:12:01,305 Pensé que estábamos aquí para intercambiar disculpas. 180 00:12:02,681 --> 00:12:05,893 Nunca esperé recibir una amenaza tan desagradable. 181 00:12:05,976 --> 00:12:07,603 - A-ri. - Señorita Seo A-ri. 182 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Parece haber un gran malentendido. 183 00:12:13,776 --> 00:12:15,027 Mi esposa y yo 184 00:12:15,110 --> 00:12:19,323 no estamos en posición de disculparnos ni amenazarla. 185 00:12:20,324 --> 00:12:21,200 Más bien, 186 00:12:22,117 --> 00:12:24,119 de tolerar o advertirle. 187 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 Cariño, basta. 188 00:12:25,120 --> 00:12:28,916 Resolvamos esto mientras nos sentimos generosos. 189 00:12:30,042 --> 00:12:32,669 Si no sale con Jun-kyoung, ¿por qué la actitud? 190 00:12:34,671 --> 00:12:38,091 Estatus social, posición, nivel. ¿Oyó hablar de esas cosas? 191 00:12:40,928 --> 00:12:42,805 Haga lo que debería hacer. 192 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 Suficiente, Tae-jeon. 193 00:12:49,520 --> 00:12:52,481 Lo que dijiste ya es bastante bajo. 194 00:12:53,315 --> 00:12:54,149 ¿Qué? 195 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Vamos. 196 00:12:57,694 --> 00:12:59,238 ¡Oye, Han Jun-kyoung! 197 00:13:08,831 --> 00:13:11,500 ¿Por esto me pediste que me reuniera con A-ri? 198 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 ¿Y trajiste a Jun-kyoung para amenazarla? 199 00:13:15,045 --> 00:13:17,005 La investigué y era muy inferior. 200 00:13:18,048 --> 00:13:20,425 Quería hacerle un favor y resolver esto. 201 00:13:21,260 --> 00:13:22,094 ¿Y qué dice? 202 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 ¿Que yo la amenacé? 203 00:13:25,514 --> 00:13:26,348 Sí. 204 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Eso es lo que hiciste. 205 00:13:29,852 --> 00:13:33,689 Y Jun-kyoung tiene razón sobre lo bajo que actuaste. 206 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 Ven conmigo. Te llevaré. 207 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 - No quiero. - Lo sé. 208 00:14:02,759 --> 00:14:04,553 Pero por una vez, hazme caso. 209 00:14:06,805 --> 00:14:10,434 Jin Tae-jeon fue desagradable, pero tiene razón. 210 00:14:10,517 --> 00:14:13,812 No estás en posición de negarte, Seo A-ri. 211 00:14:15,480 --> 00:14:17,190 Sé qué clase de persona eres. 212 00:14:17,274 --> 00:14:20,110 Pero si haces lo que quieres, podrías salir perjudicada. 213 00:14:22,905 --> 00:14:24,031 No me importa. 214 00:14:24,615 --> 00:14:25,782 Haré lo que quiera. 215 00:14:27,534 --> 00:14:28,744 Lo que quiero ahora 216 00:14:30,120 --> 00:14:33,081 es no pasar ni un segundo más contigo. 217 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 ¿Qué haces? 218 00:15:32,766 --> 00:15:36,436 Adopto un enfoque diferente, ya que las palabras no funcionan. 219 00:15:37,020 --> 00:15:39,690 ¿No quieres pasar otro momento conmigo? 220 00:15:40,399 --> 00:15:42,401 Mejor cambia de parecer. 221 00:15:44,403 --> 00:15:46,279 Solo así estarás a salvo. 222 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 ¿Entiendes? 223 00:15:49,658 --> 00:15:52,327 Mis acciones no tienen consecuencias, las tuyas sí. 224 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 Saldrás perjudicada. 225 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 Así que escúchame. 226 00:15:58,792 --> 00:16:01,586 No quiero que vuelvas a pasar por algo así. 227 00:16:02,254 --> 00:16:03,547 En especial 228 00:16:05,507 --> 00:16:06,425 no frente a mí. 229 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 Imbécil, limpia bien, ¿sí? 230 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 ¡Yong-tae! 231 00:17:01,813 --> 00:17:02,981 Yong-tae. 232 00:17:03,065 --> 00:17:03,899 Hola. 233 00:17:06,359 --> 00:17:09,029 ¿Por qué viniste tú? Pudiste enviar a alguien. 234 00:17:09,529 --> 00:17:10,781 Tu parte de este mes. 235 00:17:11,615 --> 00:17:14,826 Gracias a los idiotas que me enviaste mi negocio prospera. 236 00:17:16,620 --> 00:17:20,373 El mundo está lleno de gente que adora los autos lujosos, ¿no? 237 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Yong-tae. 238 00:17:23,043 --> 00:17:24,002 ¿Qué fue esto? 239 00:17:24,836 --> 00:17:25,670 ¿Qué? 240 00:17:26,254 --> 00:17:27,089 Esto. 241 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Jin Chae-hee. 242 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 ¿Es aquí no? ¿Y está drogada? 243 00:17:35,806 --> 00:17:36,765 No, hombre. 244 00:17:36,848 --> 00:17:40,727 Vamos, mi esposa me dijo que por sus ojos en blanco no hay dudas. 245 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 No, idiota, no tienes idea. 246 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 Está borracha. 247 00:17:46,108 --> 00:17:48,693 ¿No sabes que hasta se desnuda cuando bebe? 248 00:17:49,569 --> 00:17:51,154 Es famosa por eso. 249 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 ¿En serio? 250 00:17:54,866 --> 00:17:56,284 ¿Esto es solo por beber? 251 00:17:57,744 --> 00:18:00,872 Ya déjate de tonterías y vete. Tengo que abrir. 252 00:18:02,082 --> 00:18:05,877 ¿Drogas en mi discoteca? ¿Por qué dejaría que esa perra me hunda? 253 00:18:06,878 --> 00:18:09,881 Qué raro. Mi esposa dijo que era obvio. 254 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 - Supongo que bebió mucho. - Sí, así es. 255 00:18:14,719 --> 00:18:17,097 Esta perra me está volviendo loco. 256 00:18:31,319 --> 00:18:32,696 El señor Han está aquí. 257 00:18:35,407 --> 00:18:37,450 ¿Qué haces aquí a esta hora? 258 00:18:37,534 --> 00:18:39,578 Tenía una razón para venir. 259 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 ¿Una razón? 260 00:18:48,753 --> 00:18:53,175 ¿Me llevaste ese día porque pensaste que ella no diría que no frente a mí? 261 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 De eso quieres hablar. 262 00:18:56,928 --> 00:18:58,889 Cielos, parece una mujer difícil. 263 00:18:59,389 --> 00:19:01,183 Tiene temperamento. 264 00:19:01,892 --> 00:19:04,895 No me preocupa porque dijo que no hay nada entre ustedes, 265 00:19:05,395 --> 00:19:07,647 pero encuentra a alguien de tu nivel. 266 00:19:07,731 --> 00:19:09,149 Ya es hora. 267 00:19:11,151 --> 00:19:12,360 Mejor preocúpate. 268 00:19:14,529 --> 00:19:16,323 Cirugía Plástica Kim Min-chan. 269 00:19:24,039 --> 00:19:24,873 Jun-kyoung. 270 00:19:27,000 --> 00:19:30,212 Espero… que no te pases de la raya. 271 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Me ocuparé de ese asunto. 272 00:19:33,840 --> 00:19:36,259 Exacto. Vine porque espero que te ocupes. 273 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 ¿Qué? 274 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 Seguro ni Chae-hee ni Si-hyeon saben, 275 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 pero ¿está grave? ¿En coma? ¿Tiene muerte cerebral? 276 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 Han Jun-kyoung. 277 00:19:51,024 --> 00:19:54,444 DIRECTOR DE TAEGANG JIN TAE-JEON 278 00:19:54,527 --> 00:19:55,570 Drogas. 279 00:19:57,072 --> 00:19:59,783 Es grave entre la gente común, pero aquí no. 280 00:19:59,866 --> 00:20:01,284 Es fácil cubrirlo. 281 00:20:02,369 --> 00:20:05,080 Pero ¿por qué intervenir en algo tan trivial? 282 00:20:06,539 --> 00:20:08,166 No fue tan trivial, ¿no? 283 00:20:09,376 --> 00:20:11,878 Por eso querías encargarte de Seo A-ri. 284 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 ¿Qué diablos estás haciendo? 285 00:20:15,548 --> 00:20:18,218 Mejor contrólalo antes de que intervenga. 286 00:20:18,301 --> 00:20:21,263 Vaya. Esto es demasiado. 287 00:20:23,556 --> 00:20:25,684 Esto no es nada bueno, Jun-kyoung. 288 00:20:26,768 --> 00:20:27,852 Han Jun-kyoung. 289 00:20:27,936 --> 00:20:29,354 Esto es Taegang, 290 00:20:31,064 --> 00:20:32,274 yo soy Jin Tae-jeon. 291 00:20:34,276 --> 00:20:37,237 Dijiste que alguien como tú nunca hace amenazas. 292 00:20:38,738 --> 00:20:41,283 Tienes razón. No hacemos cosas así, 293 00:20:41,366 --> 00:20:43,994 porque siempre obtenemos lo que queremos. 294 00:20:46,204 --> 00:20:47,122 Me pasa igual. 295 00:20:47,205 --> 00:20:50,375 Esto no es una amenaza, solo un aviso respetuoso. 296 00:20:52,460 --> 00:20:56,131 Espero que te encargues de esto y dejes a Seo A-ri al margen. 297 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 ¡Hola! 298 00:21:12,731 --> 00:21:13,898 Hola. 299 00:21:13,982 --> 00:21:15,942 - Tomen. - Gracias. 300 00:21:17,444 --> 00:21:19,571 - ¿El doctor Kim sigue aquí? - Sí. 301 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 ¿Por qué trabaja tanto estos días? 302 00:21:23,033 --> 00:21:25,160 Últimamente, hay mucho trabajo. 303 00:21:27,162 --> 00:21:28,204 Sí, señor Jin. 304 00:21:28,288 --> 00:21:30,582 Estoy en eso, pero sus signos vitales… 305 00:21:31,374 --> 00:21:32,542 Hola, cariño. 306 00:21:34,711 --> 00:21:37,005 Lo siento, señor, lo llamaré luego. 307 00:21:40,592 --> 00:21:43,053 ¿Qué haces? ¿Por qué estás aquí? 308 00:21:43,720 --> 00:21:47,557 No volviste a casa desde la emergencia de la otra noche, 309 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 así que te traje ropa y comida. 310 00:21:49,601 --> 00:21:51,811 ¿Quién dijo que te preocuparas? 311 00:21:52,562 --> 00:21:55,815 ¿Por qué dejaron entrar a alguien tan tarde? 312 00:21:56,399 --> 00:21:57,525 ¡Hagan su trabajo! 313 00:21:58,610 --> 00:21:59,694 Lo siento, doctor. 314 00:22:02,489 --> 00:22:04,699 No te quedes ahí. Vete. 315 00:22:16,086 --> 00:22:19,464 Disculpa, compraste esa ropa en Ari.&, ¿no? 316 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Sí. ¿Por qué pregunta? 317 00:22:22,467 --> 00:22:24,677 Porque ella es mi hija. 318 00:22:24,761 --> 00:22:27,680 Soy la madre de Seo A-ri. 319 00:22:35,063 --> 00:22:36,022 - Perdón. - Hola. 320 00:22:36,106 --> 00:22:37,190 - ¿Qué? - Miren. 321 00:22:37,273 --> 00:22:39,359 - ¡Oye! - ¿También es de Ari.&? 322 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 - Es de Ari.&. - ¡Sí! 323 00:22:41,403 --> 00:22:44,030 Tiene un excelente gusto para la moda. 324 00:22:44,114 --> 00:22:47,909 Iba a comprar solo la camisa, pero compré todo el atuendo. 325 00:22:47,992 --> 00:22:50,078 - Ari.&. - ¿Ari.&? 326 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 ARI.& TIENDA EN LÍNEA 327 00:22:57,794 --> 00:22:59,129 CÁRDIGAN TEJIDO CORTO 328 00:22:59,212 --> 00:23:00,130 CANTIDAD LIMITADA 329 00:23:00,213 --> 00:23:02,465 ESTILO NOVIA RELAJADA CONJUNTO DEPORTIVO 330 00:23:02,549 --> 00:23:03,675 CONJUNTO CÓMODO 331 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 Aquí tiene el recibo. 332 00:23:09,764 --> 00:23:10,598 ¿Listo? 333 00:23:10,682 --> 00:23:12,100 - Listo. - Comencemos. 334 00:23:13,393 --> 00:23:15,353 - ¿Qué tal esto? - Sí. 335 00:23:15,437 --> 00:23:16,771 ¿Y luego este? 336 00:23:18,314 --> 00:23:20,275 #HOLGADO #EL_ELEGIDO #LO_MEJOR 337 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 REPONGAN LO AGOTADO. ES EL EFECTO SEO A-RI 338 00:23:22,694 --> 00:23:23,736 SEGUIDORES 339 00:23:26,948 --> 00:23:27,866 ¡DE ARI.&! 340 00:23:27,949 --> 00:23:30,243 CÁRDIGAN CORTO PARA TODOS LOS DÍAS 341 00:23:31,411 --> 00:23:32,787 ¡CONJUNTO DEPORTIVO DE ARI.&! 342 00:23:32,871 --> 00:23:34,789 BÁSICOS CHAQUETA DE TWEED 343 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 CHAQUETA DE ARI.& 344 00:23:36,166 --> 00:23:37,500 PULOVER DE ANGORA 345 00:23:37,584 --> 00:23:39,878 PULOVER HERMOSO Y SUTIL DE ANGORA 346 00:23:41,087 --> 00:23:42,505 SEGUIDORES 210 MIL 347 00:23:51,222 --> 00:23:52,265 VENTAS 348 00:23:52,348 --> 00:23:55,768 El nuevo artículo es un éxito. Ya vendimos 10 000 unidades. 349 00:23:55,852 --> 00:23:57,020 Esto es una locura. 350 00:24:03,526 --> 00:24:04,360 Cielos. 351 00:24:05,862 --> 00:24:07,697 Tiene muchos nuevos seguidores. 352 00:24:07,780 --> 00:24:09,324 Un total de 271 000. 353 00:24:09,407 --> 00:24:12,285 Superó a Ji-na hace mucho, y hoy a Angela. 354 00:24:12,368 --> 00:24:14,787 En breve, alcanzará a Oh Min-hye. 355 00:24:15,455 --> 00:24:16,831 ¿Por qué quería verme? 356 00:24:17,540 --> 00:24:20,710 Recibió muchas ofertas de compras colectivas y colaboraciones. 357 00:24:21,920 --> 00:24:23,546 Elegí algunas. 358 00:24:24,214 --> 00:24:26,341 PROPUESTA DE PATROCINIO 359 00:24:29,093 --> 00:24:32,805 Quiero que Ari.& sea una marca, no solo una cuenta. 360 00:24:33,473 --> 00:24:36,351 ¿Se refiere a hacer su propia ropa? 361 00:24:37,018 --> 00:24:41,356 Sí. Desde el diseño hasta la producción. Y las compras de Dongdaemun. 362 00:24:44,067 --> 00:24:46,027 Veo que le encantan los desafíos. 363 00:24:48,238 --> 00:24:49,322 Señorita Seo A-ri. 364 00:24:49,405 --> 00:24:53,159 Es mejor ganar dinero fácil, no de manera difícil. 365 00:24:53,660 --> 00:24:55,745 Ahí está la verdadera diversión. 366 00:24:56,246 --> 00:24:58,206 ¿Cree que es fácil tener una marca? 367 00:24:58,289 --> 00:25:01,334 - Debe buscar una fábrica y… - Sé que es difícil. 368 00:25:01,417 --> 00:25:05,547 Pero: "¿De verdad solo quiere dinero? Hay mucho más que eso en el mundo". 369 00:25:06,214 --> 00:25:07,799 Esas fueron sus palabras. 370 00:25:10,927 --> 00:25:12,262 Un éxito rotundo 371 00:25:13,888 --> 00:25:17,767 que la llevará a una mejor posición. ¿Eso quiere? 372 00:25:19,686 --> 00:25:21,521 No quiero que me pisoteen. 373 00:25:22,981 --> 00:25:24,857 Sí. Por eso quiero tener éxito. 374 00:25:25,817 --> 00:25:27,193 Y en el transcurso, 375 00:25:27,277 --> 00:25:29,696 me aseguraré de que nadie, pero nadie, 376 00:25:30,405 --> 00:25:31,739 me falte el respeto. 377 00:25:33,199 --> 00:25:34,033 Por eso, 378 00:25:35,702 --> 00:25:38,496 acepte la menor cantidad de compras colectivas. 379 00:25:38,580 --> 00:25:41,916 Triunfaré en grande, y usted recibirá muchas ganancias. 380 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 Bueno, 381 00:25:44,294 --> 00:25:45,753 me gustan los soñadores. 382 00:25:46,379 --> 00:25:47,797 Pero, señorita Seo A-ri, 383 00:25:49,173 --> 00:25:50,008 tenga cuidado. 384 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 En este mundo, saldrá perjudicada si se hace la lista. 385 00:26:03,396 --> 00:26:04,272 ¡Maldición! 386 00:26:05,315 --> 00:26:08,693 ¿Esta imbécil de verdad está haciendo lo que quiere? 387 00:26:09,569 --> 00:26:13,781 Seo A-ri aún no respondió a mi comentario. 388 00:26:13,865 --> 00:26:15,575 ¿Está completamente loca? 389 00:26:16,242 --> 00:26:17,577 ¿Qué carajo? 390 00:26:17,660 --> 00:26:20,371 Le respondió al don nadie de abajo. 391 00:26:20,455 --> 00:26:22,749 ¿Me está insultando públicamente? 392 00:26:22,832 --> 00:26:24,334 ¿Cómo se atreve? ¿A mí? 393 00:26:26,252 --> 00:26:29,631 - ¿Por qué le comentaste? - ¿Crees que quería hacerlo? 394 00:26:29,714 --> 00:26:30,715 En la discoteca… 395 00:26:33,217 --> 00:26:35,178 Tengo que mantenerla a raya. 396 00:26:35,261 --> 00:26:37,639 ¿Y si empieza a hablar, carajo? 397 00:26:38,598 --> 00:26:40,975 Sí. Ojalá alguien no la hubiera llevado. 398 00:26:41,976 --> 00:26:44,604 Angela, ¿querías ser de su séquito? 399 00:26:44,687 --> 00:26:46,230 ¿Y obtener sus sobras? 400 00:26:46,314 --> 00:26:48,650 ¿Estás loca? ¿De esa perra inútil? 401 00:26:48,733 --> 00:26:50,818 En todo cado, debería ser al revés. 402 00:26:52,111 --> 00:26:53,655 ¿Qué tiene ella que yo no? 403 00:26:53,738 --> 00:26:57,033 Esa "perra inútil" tiene más seguidores que nosotras. 404 00:26:57,116 --> 00:27:00,453 ¡Y está muy cerca de superar a Chae-hee! 405 00:27:01,079 --> 00:27:01,913 ¿En serio? 406 00:27:05,625 --> 00:27:07,043 Ahí están. 407 00:27:14,008 --> 00:27:15,968 Hace tiempo que no hablamos. 408 00:27:16,052 --> 00:27:18,805 No van a dejarme afuera de sus reuniones, ¿no? 409 00:27:20,431 --> 00:27:22,684 Vamos. Tengo una clase de golf. 410 00:27:22,767 --> 00:27:26,604 - ¿Cuál es la prisa? Toma asiento. - Oye, déjame ir. 411 00:27:27,355 --> 00:27:28,940 COMENTARIOS 412 00:27:29,023 --> 00:27:31,526 Seo A-ri está siendo muy molesta, ¿no? 413 00:27:31,609 --> 00:27:33,778 ¿Quieres que me deshaga de ella? 414 00:27:37,615 --> 00:27:38,574 ¿Qué dices? 415 00:27:38,658 --> 00:27:40,034 Lo sabía. 416 00:27:40,535 --> 00:27:42,620 Deben estar muy enojadas. 417 00:27:43,246 --> 00:27:46,666 No se preocupen por Seo A-ri. Pronto se encargarán de ella. 418 00:27:47,458 --> 00:27:49,627 Yo la metí en nuestro mundo. 419 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 Yo debería sacarla. 420 00:27:52,755 --> 00:27:53,840 ¿No crees? 421 00:28:14,235 --> 00:28:15,987 ¡A-ri! 422 00:28:16,070 --> 00:28:17,780 La luz está roja. 423 00:28:17,864 --> 00:28:21,451 - Estás actuando muy raro hoy. - Lo siento, estoy distraída. 424 00:28:21,534 --> 00:28:23,828 Cielos, ¿qué pasa? ¿Algún problema? 425 00:28:24,537 --> 00:28:25,872 No, no pasa nada. 426 00:28:26,372 --> 00:28:30,084 ¿En qué tiendas hicimos los encargos? ¿En la 317 y la 610? 427 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 Sí. 428 00:28:31,210 --> 00:28:33,004 Cielos, me asustaste. 429 00:28:35,465 --> 00:28:38,634 ¿Cómo que no tiene la mercadería? 430 00:28:39,469 --> 00:28:43,222 Aquí lo dice en el recibo. Reservé 5000 unidades. 431 00:28:44,390 --> 00:28:48,227 Tuvimos inconvenientes. No pudimos conseguirla. Vuelva la próxima. 432 00:28:49,103 --> 00:28:52,231 No puede decirme eso y terminar las cosas así. 433 00:28:52,315 --> 00:28:55,485 Ya procesamos órdenes por esos artículos. 434 00:28:55,568 --> 00:28:58,529 - Tenemos que enviarlos. - Dije que no puedo. 435 00:28:58,613 --> 00:29:00,281 No puedo hacer nada, ¿sí? 436 00:29:01,199 --> 00:29:02,033 Señora. 437 00:29:08,331 --> 00:29:10,416 Ya le dije que no. ¡No moleste! 438 00:29:10,500 --> 00:29:13,252 ¡Esto no tiene sentido! 439 00:29:13,336 --> 00:29:15,046 No me importa. No es no. 440 00:29:15,129 --> 00:29:16,672 Señora, ¿es broma? 441 00:29:16,756 --> 00:29:20,635 Elegimos este vestido primero. ¿Cómo pudo dárselo a otro? 442 00:29:20,718 --> 00:29:23,262 ¿Qué debía hacer? ¡Lo hicieron exclusivo! 443 00:29:23,805 --> 00:29:27,850 - De todo, solo eligieron ese. - Señora, no tiene sentido… 444 00:29:27,934 --> 00:29:29,769 ¿Una compra exclusiva? 445 00:29:29,852 --> 00:29:31,145 ¿Quién lo compró? 446 00:29:34,357 --> 00:29:35,233 ¡Señora! 447 00:29:37,026 --> 00:29:37,860 Besta Room. 448 00:29:38,569 --> 00:29:39,862 Fue Besta Room. 449 00:29:40,404 --> 00:29:45,368 Si están en este negocio, deben saberlo. Besta Room domina Dongdaemun. 450 00:29:46,077 --> 00:29:48,412 Sé que es un problema para ustedes. 451 00:29:48,496 --> 00:29:49,997 Pero no tuve opción. 452 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Hwang Yu-ri. 453 00:29:52,625 --> 00:29:56,128 Si termino en su lista negra, tendré que cerrar mi negocio. 454 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 A-ri, ¿qué hacemos con todos los pedidos y los pagos? 455 00:30:05,763 --> 00:30:08,724 ¿Buscamos en otro lado? Alguien podría tener esos artículos. 456 00:30:09,517 --> 00:30:11,811 ¿No sabes qué es una compra exclusiva? 457 00:30:12,478 --> 00:30:14,021 No importa adónde vayamos, 458 00:30:15,356 --> 00:30:17,275 no conseguiremos esos artículos. 459 00:30:19,235 --> 00:30:20,778 - ¿Fue Besta Room? - Sí. 460 00:30:21,320 --> 00:30:22,822 Compró estos artículos. 461 00:30:23,406 --> 00:30:26,659 Hizo un trato exclusivo por todos los artículos 462 00:30:26,742 --> 00:30:29,370 que un nuevo negocio había reservado primero. 463 00:30:29,453 --> 00:30:32,164 Cielos, Hwang Yu-ri es una perra astuta. 464 00:30:32,248 --> 00:30:33,791 ¿Qué tienda los perdió? 465 00:30:33,875 --> 00:30:36,460 ¿Cómo era? ¿Ari.& o Ari.L? 466 00:30:40,089 --> 00:30:40,923 Ari, ¿qué? 467 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 Algo así. Era & o L. 468 00:30:44,844 --> 00:30:48,055 Oí que la dueña se llama A-ri. Seo A-ri. 469 00:30:54,854 --> 00:30:56,105 BESTA ROOM 470 00:31:01,444 --> 00:31:03,654 AYER, BONITA. HOY, INFORMAL. QUE TENGAN BUEN DÍA. 471 00:31:03,738 --> 00:31:06,073 HOY HIZO FRÍO. ABRÍGUENSE, NO SE ENFERMEN. 472 00:31:06,157 --> 00:31:07,533 UN ARTÍCULO PARA TODAS 473 00:31:07,617 --> 00:31:09,368 HWANG YU-RI, INFLUENCER VER TIENDA 474 00:31:11,787 --> 00:31:14,832 ELEGIDOS POR HWANG YU-RI EXCLUSIVO DE BESTA ROOM 475 00:31:20,963 --> 00:31:23,883 TIENE MÁS SEGUIDORES QUE UNA ESTRELLA PROMEDIO. 476 00:31:23,966 --> 00:31:27,428 GRACIAS A SU IMAGEN PÚBLICA, SU TIENDA ES LA NÚMERO UNO. 477 00:31:27,511 --> 00:31:28,846 ¡MUY EXITOSA EN CHINA! 478 00:31:31,098 --> 00:31:34,477 Lo que ella lanzó como exclusivo, yo lo elegí primero. 479 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 Me robó todo. 480 00:31:36,604 --> 00:31:39,190 No tiene sentido. ¿Cómo pudo pasar esto? 481 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 "Tenga cuidado. Saldrá perjudicada". 482 00:31:42,485 --> 00:31:45,154 "Saldrá perjudicada si se hace la lista". 483 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 Tenía razón. 484 00:31:47,698 --> 00:31:50,493 Así era. Era un mundo 485 00:31:51,243 --> 00:31:54,497 donde alguien como yo debía callar, pasar desapercibida, 486 00:31:55,122 --> 00:31:57,625 sin importar qué viera o cómo me trataran. 487 00:31:59,460 --> 00:32:00,336 ESCRIBIENDO… 488 00:32:01,003 --> 00:32:03,381 NO PODEMOS HACER MUCHO. ES SU MEJOR COMPRADORA. 489 00:32:03,464 --> 00:32:06,342 ELLA LOS MANDONEA. LOS VENDEDORES NO PUEDEN HACER NADA. 490 00:32:06,425 --> 00:32:08,844 A-ri, volvamos a casa rápido. 491 00:32:10,888 --> 00:32:14,809 Sí. La cuestión es… No, eso no… 492 00:32:14,892 --> 00:32:17,144 Disculpe. Le devolveremos el dinero. 493 00:32:17,228 --> 00:32:21,524 Ya se lo dije. Le enviaremos el dinero a su cuenta. 494 00:32:21,607 --> 00:32:23,567 Lo intentamos, pero… 495 00:32:23,651 --> 00:32:25,945 ¿Qué diablos quiere que hagamos? 496 00:32:26,028 --> 00:32:29,448 Una imbécil nos jodió. ¿Cree que nos gusta hacer esto? 497 00:32:29,532 --> 00:32:33,077 No trate así a los clientes. Nos meterá en problemas. 498 00:32:33,160 --> 00:32:36,539 Ya tenemos problemas. ¿Sabes cuánto perdimos ya? 499 00:32:36,622 --> 00:32:40,584 Y están cancelando otras órdenes porque no confían en nosotros. 500 00:32:40,668 --> 00:32:44,463 ¿Qué vamos a hacer con esa pila de ropa? 501 00:33:10,990 --> 00:33:14,326 Pero no pude escaparle a mi temperamento. 502 00:33:14,410 --> 00:33:15,745 No pude soportarlo. 503 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 Estaba furiosa. 504 00:33:18,289 --> 00:33:19,498 Me sentía agraviada. 505 00:33:20,166 --> 00:33:21,876 Me lo pregunté mucho, 506 00:33:22,501 --> 00:33:26,881 y llegué a la conclusión que no merecía nada de esto. 507 00:33:35,973 --> 00:33:37,767 Por favor, no fue nada. 508 00:33:38,893 --> 00:33:41,479 También me estaba sacando de quicio. 509 00:33:41,562 --> 00:33:43,522 Planeaba ponerla en su lugar. 510 00:33:43,606 --> 00:33:45,024 Exacto. 511 00:33:45,107 --> 00:33:47,610 ¿Quién más podría haberlo hecho? 512 00:33:47,693 --> 00:33:50,613 Muéstrale lo poderosa que es Besta Room. 513 00:33:51,197 --> 00:33:52,698 Pero esta Seo A-ri, ¿no? 514 00:33:53,407 --> 00:33:57,411 Tiene buen sentido de la moda. Todo se agotó al instante. 515 00:33:57,495 --> 00:34:00,831 No fue por la mercadería. Fue por tu nombre. 516 00:34:01,791 --> 00:34:04,085 En fin, sabes cómo es. Ocho a dos. 517 00:34:04,668 --> 00:34:07,505 Yo te di la información. Tú me darás mi parte. 518 00:34:10,007 --> 00:34:12,593 Por supuesto, no soy una vividora. 519 00:34:13,385 --> 00:34:15,429 Estaré en contacto. 520 00:34:17,640 --> 00:34:18,557 Cielos. 521 00:34:19,600 --> 00:34:22,228 Hace poco fingía ser mejor amiga de Seo A-ri. 522 00:34:22,895 --> 00:34:25,648 Nadie tiene amigos en este mundo. 523 00:34:25,731 --> 00:34:28,275 - Yu-ri. - Ya voy. Reparte. 524 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 No puede hacer eso. 525 00:34:30,111 --> 00:34:32,404 - Necesito ver a su jefa. - ¡Espere! 526 00:34:32,488 --> 00:34:35,157 Me iré una vez que la vea. 527 00:34:37,118 --> 00:34:38,702 - ¿Qué pasa? - Bueno… 528 00:34:38,786 --> 00:34:40,121 Disculpe. 529 00:34:40,204 --> 00:34:41,372 Oiga… 530 00:34:43,541 --> 00:34:45,626 ¿Hwang Yu-ri, directora de Besta Room? 531 00:34:46,168 --> 00:34:47,336 Soy Seo A-ri. 532 00:34:50,548 --> 00:34:53,175 - Está bien. Puedes irte. - Sí, señora. 533 00:34:56,470 --> 00:34:58,973 Seo A-ri, dices. Seo A-ri… 534 00:35:01,183 --> 00:35:04,228 - ¿La conozco? - Conoce Ari.&. 535 00:35:04,311 --> 00:35:07,815 Pidió exclusividad en unos artículos que yo había elegido en Dongdaemun. 536 00:35:07,898 --> 00:35:08,732 Jugó sucio. 537 00:35:09,942 --> 00:35:10,901 Cielos, querida. 538 00:35:11,402 --> 00:35:13,737 - Qué grosera eres. - ¿"Querida"? 539 00:35:14,238 --> 00:35:16,699 Cuida tus modales, ¿acaso no te educaron? 540 00:35:17,658 --> 00:35:20,119 - ¿Qué? Oye, tú… - No importa. 541 00:35:20,202 --> 00:35:22,913 Vine a decirte algo, así que cállate y escucha. 542 00:35:22,997 --> 00:35:24,915 Me jodiste esta vez, pero nunca más. 543 00:35:24,999 --> 00:35:27,459 No sé cuánto poder tienes en este mundo, 544 00:35:27,543 --> 00:35:30,379 pero si vuelves a hacer algo así, no lo dejaré pasar. 545 00:35:31,005 --> 00:35:34,675 Y ahora que nos conocemos, déjame darte mi opinión. 546 00:35:34,758 --> 00:35:36,510 Usar todo el poder que tienes 547 00:35:36,594 --> 00:35:39,388 para pisotear, robar, mandonear e intimidar 548 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 es inmaduro, lamentable y patético. 549 00:35:42,141 --> 00:35:43,684 No eres el pez gordo que crees. 550 00:35:44,268 --> 00:35:47,104 No puedo seguir escuchando esto. 551 00:35:47,188 --> 00:35:50,191 ¿"Inmaduro", "patético"? 552 00:35:50,274 --> 00:35:52,026 - ¿Ya terminaste? - Sí. 553 00:35:53,277 --> 00:35:54,153 Terminé. 554 00:35:55,654 --> 00:35:56,488 ¡Oye! 555 00:35:57,114 --> 00:36:01,160 Me preguntaba por qué Oh Min-hye me pidió que te aplastara. Ya veo. 556 00:36:01,243 --> 00:36:02,786 No sabes cuál es tu lugar. 557 00:36:06,332 --> 00:36:10,211 Mierda, nunca había visto a una imbécil tan loca. 558 00:36:10,294 --> 00:36:12,796 Digo, ¿"mandonear"? ¿"intimidar"? 559 00:36:13,380 --> 00:36:16,383 Una jefa hace esas cosas. ¿O debería rebajarme? 560 00:36:17,885 --> 00:36:19,887 Mire, señorita Seo A-ri, 561 00:36:19,970 --> 00:36:21,597 señora A-ri, 562 00:36:21,680 --> 00:36:22,932 ¿se siente agraviada? 563 00:36:23,432 --> 00:36:25,684 Lo siento, pero no lo siento. La vida es injusta. 564 00:36:25,768 --> 00:36:27,937 Llega a la cima y mandonea. 565 00:36:28,020 --> 00:36:32,066 Peleé con uñas y dientes para llegar a donde estoy hoy, 566 00:36:32,149 --> 00:36:34,401 para mandonear a otros, como dices. 567 00:36:34,485 --> 00:36:36,820 No me creo un pez gordo. 568 00:36:36,904 --> 00:36:38,572 Soy un pez gordo. 569 00:36:39,490 --> 00:36:43,786 Tú eres una escoria pobre. ¿Cómo te atreves a querer aleccionarme? 570 00:36:45,955 --> 00:36:47,581 Empieza a repartir. 571 00:36:48,332 --> 00:36:52,002 Esta imbécil me sacó la mala suerte. Creo que ganaré mucho hoy. 572 00:37:00,094 --> 00:37:00,970 Bbb, 573 00:37:01,470 --> 00:37:05,849 ¿tienes información de Hwang Yu-ri? No importa qué, cualquier cosa servirá. 574 00:37:08,811 --> 00:37:10,187 TIENES UN MENSAJE NUEVO 575 00:37:11,063 --> 00:37:13,107 ESCRIBIENDO… 576 00:37:19,321 --> 00:37:22,032 - ¿Qué crees que haces? - Hay un asiento libre. 577 00:37:22,116 --> 00:37:24,034 A más gente, más diversión, ¿no? 578 00:37:25,744 --> 00:37:28,497 También sé jugar Hold'em. 579 00:37:29,456 --> 00:37:31,375 ¿Qué? ¿Te incomodo? 580 00:37:31,458 --> 00:37:32,626 ¿O tienes miedo? 581 00:37:34,211 --> 00:37:36,130 Estamos jugando entre amigas… 582 00:37:36,213 --> 00:37:37,756 Está bien. Juguemos. 583 00:37:40,426 --> 00:37:42,094 Pero ¿tienes dinero? 584 00:37:42,177 --> 00:37:44,805 - No juego si es aburrido. - ¿En serio? 585 00:37:45,597 --> 00:37:49,601 Entonces, ¿esto sería suficiente para condimentar las cosas? 586 00:37:58,152 --> 00:37:59,611 ¿Qué esperas? Reparte. 587 00:38:12,499 --> 00:38:13,459 Veinte mil. 588 00:38:16,795 --> 00:38:17,629 Igualo. 589 00:38:20,924 --> 00:38:21,759 Me retiro. 590 00:38:27,806 --> 00:38:28,849 Subo. 591 00:38:29,808 --> 00:38:31,268 Quinientos mil. 592 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 Igualo. 593 00:38:35,773 --> 00:38:36,607 Me retiro. 594 00:38:45,491 --> 00:38:46,575 Un millón. 595 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Igualo. 596 00:38:59,838 --> 00:39:00,672 Dos millones. 597 00:39:02,216 --> 00:39:03,300 ¿Te volviste loca? 598 00:39:03,884 --> 00:39:05,552 ¿Conoces las reglas? 599 00:39:06,303 --> 00:39:09,181 Sin límite. ¿No significa que puedo apostar lo que quiera? 600 00:39:12,184 --> 00:39:13,143 Igualo. 601 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 - Cinco millones. - ¡Oye! 602 00:39:20,401 --> 00:39:21,819 ¿Viniste a apostar? 603 00:39:21,902 --> 00:39:23,278 ¡Es un juego, carajo! 604 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 No, para mí, es un partido serio, 605 00:39:25,739 --> 00:39:28,158 y apuesto lo que vale tu cuerpo. 606 00:39:29,535 --> 00:39:31,578 - ¿Qué? - Acompañante vip. 607 00:39:35,207 --> 00:39:38,001 Celebridades, ganadoras de concursos de belleza. 608 00:39:38,085 --> 00:39:41,130 Hoy en día, hay listas de acompañantes vip como tú 609 00:39:41,213 --> 00:39:43,757 que se reparten entre la gente poderosa. 610 00:39:45,300 --> 00:39:47,344 Así triunfaste, ¿no, Hwang Yu-ri? 611 00:39:47,428 --> 00:39:50,597 Empezaste con 500 000, subiste hasta cinco millones. 612 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 Vendiste tu cuerpo, luego ropa 613 00:39:52,975 --> 00:39:55,727 e hiciste contactos en televisión para tener Besta Room. 614 00:39:55,811 --> 00:39:56,937 ¡Cállate! 615 00:39:57,020 --> 00:40:00,399 Apuesto exactamente lo que cobrabas por tu cuerpo. 616 00:40:01,567 --> 00:40:05,863 Peleaste con uñas y dientes, ¿no? Yo también. Siempre lo he hecho. 617 00:40:05,946 --> 00:40:08,031 Y nunca esquivaré las peleas. 618 00:40:10,033 --> 00:40:12,744 Veamos tus cartas. ¿No debía pelear para ganar? 619 00:40:14,204 --> 00:40:15,038 ¿Crees 620 00:40:16,623 --> 00:40:17,583 que puedes ganarme? 621 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Subtítulos: Laura Aguilar