1 00:01:00,228 --> 00:01:06,025 HORRIBLEMENTE ESCANDALOSO Y BRUTALMENTE GLAMUROSO 2 00:01:06,109 --> 00:01:07,485 COMISARÍA DE POLICÍA DE DONGBU 3 00:01:07,527 --> 00:01:08,778 Señor. 4 00:01:10,530 --> 00:01:12,198 DIRECTO DE SEO A-RI DÍA 4 5 00:01:12,281 --> 00:01:15,118 Es un caso de drogas. Tenemos que investigarlo. 6 00:01:15,952 --> 00:01:19,038 ¿Por qué? ¿Un soplo de un fantasma? 7 00:01:19,622 --> 00:01:23,042 Habla de datos específicos. Debemos confirmar su validez. 8 00:01:23,835 --> 00:01:26,003 He oído que murió hace tres meses. 9 00:01:26,546 --> 00:01:28,297 ¿Qué eres, un chamán, mocoso? 10 00:01:29,257 --> 00:01:30,550 ¿Y si no está muerta? 11 00:01:31,134 --> 00:01:34,095 - ¿Y si está viva? - ¡Pues tráela aquí, viva! 12 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Oye… 13 00:01:37,140 --> 00:01:39,725 Conozco el caso. Mi mujer me hablaba de eso. 14 00:01:39,809 --> 00:01:42,270 No podemos intervenir. ¿Y si es de broma? 15 00:01:43,354 --> 00:01:46,065 La persona en cuestión está legalmente muerta. 16 00:01:47,900 --> 00:01:50,611 ¿No es porque nos enfrentaríamos a Taegang? 17 00:01:51,821 --> 00:01:53,614 - ¿Qué? - ¿No los conoces bien? 18 00:01:53,698 --> 00:01:56,159 El bufete Taegang y el abogado Jin Tae-jeon. 19 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 - Por eso… - ¡Cierra la maldita boca! 20 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 ¿Por eso? 21 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 ¿Por eso qué? 22 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 ¿Qué quieres decir? 23 00:02:09,797 --> 00:02:11,549 FAMOSA MUERTA VUELVE CON UN DIRECTO 24 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 ¿Qué os parece? 25 00:02:13,718 --> 00:02:15,511 ¿Os sorprende? O más bien es… 26 00:02:21,559 --> 00:02:23,978 "Sabía que no eran trigo limpio". 27 00:02:24,061 --> 00:02:25,396 ¿Estáis pensando eso? 28 00:02:40,411 --> 00:02:43,789 Sí, señor, estamos manos a la obra trabajando en eso. 29 00:02:43,873 --> 00:02:47,168 Deshazte de la cuenta. Haz que parezca que la jaquearon. 30 00:02:49,879 --> 00:02:52,506 Vale, aquí. Métela por aquí. 31 00:02:52,590 --> 00:02:54,133 - Con cuidado. - Entra. 32 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 Con cuidado. 33 00:02:59,430 --> 00:03:00,264 Entra. 34 00:03:00,348 --> 00:03:02,850 Vamos, ahora empuja. 35 00:03:06,437 --> 00:03:09,690 - Jae-hun, avísame en cuanto salgas. - Lo haré. 36 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 A-ri, por aquí. 37 00:03:11,984 --> 00:03:13,152 ¡A-ri, vamos! 38 00:03:13,236 --> 00:03:17,531 ¿Esto es todo? ¿Lo cubrimos, sin llamar a la policía ni una ambulancia? 39 00:03:17,615 --> 00:03:19,575 Maldita zorra, ¿no te dije que…? 40 00:03:19,659 --> 00:03:20,743 ¡No te atrevas! 41 00:03:23,246 --> 00:03:28,084 A-ri, no hay excusa para esto, pero tengo que convencerte. 42 00:03:28,167 --> 00:03:30,503 Nadie saldrá herido, te lo prometo. 43 00:03:30,586 --> 00:03:32,380 Tío, he dicho por aquí, joder. 44 00:03:34,173 --> 00:03:35,591 - ¡Por aquí! - A-ri, por favor. 45 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 ¡Para! 46 00:03:50,731 --> 00:03:52,024 Sinceramente, 47 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 me sorprendió. 48 00:03:55,069 --> 00:03:56,779 ¿Por lo que pasó, preguntáis? 49 00:03:57,697 --> 00:03:58,531 No. 50 00:03:59,323 --> 00:04:02,076 Fue por todo lo que pasó después. 51 00:04:03,411 --> 00:04:06,038 En serio que, cada día que pasaba, 52 00:04:07,039 --> 00:04:08,708 empezaba a pensar… 53 00:04:09,417 --> 00:04:11,210 "Lo siento, pero no lo siento. 54 00:04:11,711 --> 00:04:13,254 La vida es injusta". 55 00:04:13,337 --> 00:04:15,840 #LO_SIENTO_PERO_NO_LO_SIENTO #LA_VIDA_ES_INJUSTA 56 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Cariño. 57 00:04:31,731 --> 00:04:33,816 ¿Qué tal ha ido? ¿Está bien? 58 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 Es un shock temporal. Creo que se pondrá bien. 59 00:04:37,320 --> 00:04:38,154 ¿Estás seguro? 60 00:04:38,237 --> 00:04:40,990 Se acabó si alguien sale herido. ¿No lo sabes? 61 00:04:41,073 --> 00:04:42,199 Claro que sí. 62 00:04:45,161 --> 00:04:46,412 ¿Y Chae-hee? 63 00:04:47,330 --> 00:04:49,457 La he puesto a dormir en el estudio. 64 00:04:49,540 --> 00:04:51,208 No puede enterarse tu madre. 65 00:04:52,501 --> 00:04:54,712 ¿Cuándo va a madurar? 66 00:04:54,795 --> 00:04:56,964 ¿Nadie le dijo que no tomara drogas? 67 00:04:57,048 --> 00:05:01,344 ¿Por qué no puede hacerlo bien, con moderación, como todos los demás? 68 00:05:03,512 --> 00:05:04,430 Por cierto, 69 00:05:05,014 --> 00:05:06,682 ¿conoces bien a Seo A-ri? 70 00:05:07,558 --> 00:05:09,477 - ¿Cómo? - ¿La viste llamando a la poli? 71 00:05:09,560 --> 00:05:10,936 Hay que callarla. 72 00:05:11,020 --> 00:05:12,605 ¿Cuál es su familia? 73 00:05:12,688 --> 00:05:14,523 ¿Podemos hablar bien con ella? 74 00:05:35,461 --> 00:05:38,422 ¿Ambulancia? Aunque no tomaras nada, estabas aquí. 75 00:05:38,506 --> 00:05:40,716 ¿Crees que no te pasará nada? 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,219 ¡Sal de aquí cuando diga sin hacer ruido! 77 00:05:50,393 --> 00:05:52,895 - ¡Oye, Seo A-ri! - ¿Qué? 78 00:05:52,978 --> 00:05:55,439 ¿Dónde estabas? Te he estado esperando. 79 00:05:56,941 --> 00:05:59,235 - Pues… - ¿Sabes qué pasó esta noche? 80 00:06:00,486 --> 00:06:02,822 ¡Lo has petado! ¡A la gente le encanta! 81 00:06:05,074 --> 00:06:05,950 ¿Qué? 82 00:06:09,453 --> 00:06:11,997 ¿Dos mil comentarios? ¿En una noche? 83 00:06:12,081 --> 00:06:13,207 ¿Ves esto? 84 00:06:13,290 --> 00:06:15,000 "Tu estilo es de otro mundo. 85 00:06:15,084 --> 00:06:17,795 ¿Aceptas pedidos ya? Me gustaría hacer uno". 86 00:06:17,878 --> 00:06:20,589 "¿Cuándo envías? ¡Lo estoy deseando! ¡Date prisa!". 87 00:06:20,673 --> 00:06:23,968 No solo comentarios. Con los mensajes, hay 3000 encargos. 88 00:06:24,051 --> 00:06:25,302 - ¿Tres mil? - ¿En serio? 89 00:06:25,386 --> 00:06:28,681 Me estoy mareando. Si te va bien, me compras un Birkin. 90 00:06:28,764 --> 00:06:30,182 Jeong-sun, yo primero. 91 00:06:30,266 --> 00:06:31,976 Consígueme un ordenador. 92 00:06:32,059 --> 00:06:33,769 ¡Dios mío, callaos! 93 00:06:33,853 --> 00:06:37,189 Sois muy conformistas. No tenéis ambición. 94 00:06:38,566 --> 00:06:40,484 Esto es solo el principio, hija. 95 00:06:40,568 --> 00:06:41,610 Seo A-ri. 96 00:06:41,694 --> 00:06:42,570 ¡Ari.&! 97 00:06:43,070 --> 00:06:46,532 Solo te queda levantar tu propio emporio de la moda. 98 00:06:46,615 --> 00:06:49,326 Coco Chanel, Louis Vuitton, Gucci. 99 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 Pero ¿qué…? 100 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 Cari, el perfil de A-ri echa humo. Mira. 101 00:07:09,638 --> 00:07:12,057 En serio, no es el momento de hacer esto. 102 00:07:12,683 --> 00:07:15,561 ¿Entonces? ¿Inicio una pelea de gatas con ella? 103 00:07:15,644 --> 00:07:18,022 - No, pero… - Deja de montar el numerito. 104 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Madre mía. ¿Cómo alguien como tú dirige un negocio? 105 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 - Mira… - ¿Qué harías sin mí? 106 00:07:25,946 --> 00:07:28,282 Lo hago porque estoy preocupado por ti. 107 00:07:28,782 --> 00:07:31,577 ¿Y si esa se interpone en el camino de mi cielo? 108 00:07:31,660 --> 00:07:35,164 ¿Seo A-ri? Déjala en paz. Vamos a ver hasta dónde llega. 109 00:07:36,749 --> 00:07:39,543 No es divertido deshacerse de ella antes de que florezca. 110 00:07:40,169 --> 00:07:41,962 Cuando asome su cabecita, 111 00:07:42,630 --> 00:07:45,090 será más satisfactorio pisotearla bien. 112 00:07:49,470 --> 00:07:52,264 Veo que tienes algo planeado. ¿Verdad? 113 00:07:52,348 --> 00:07:54,725 Conoces al dueño del club Aragon, ¿no? 114 00:07:54,808 --> 00:07:55,893 Jong-tae. 115 00:07:56,393 --> 00:07:58,270 Ve a investigar esto. 116 00:07:58,354 --> 00:08:01,440 Borraron esto del perfil de Chae-hee tras publicarlo. 117 00:08:02,149 --> 00:08:04,026 Pero mira, ¿no hay algo raro? 118 00:08:07,780 --> 00:08:08,989 ¿Y esos ojos? 119 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 - ¿No está Seo A-ri a su lado? - Sí. 120 00:08:14,495 --> 00:08:17,873 Ahí pasa algo y quiero que llegues hasta el fondo. 121 00:08:20,000 --> 00:08:21,544 Pero ¿estas mocosas…? 122 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Sí, nos vemos allí. 123 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Nada. Solo digo que comamos juntos. 124 00:08:51,949 --> 00:08:54,743 Sí, claro. ¿Has llamado al Dr. Kim? 125 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Sí, pero hay un problemilla… 126 00:09:00,332 --> 00:09:02,293 Oye, puedes ir ahora, ¿no? 127 00:09:03,627 --> 00:09:05,129 Sí. Nos vemos allí. 128 00:09:06,005 --> 00:09:06,839 Adiós. 129 00:09:16,265 --> 00:09:18,976 Me alegra saber que no ha pasado nada horrible. 130 00:09:20,352 --> 00:09:23,814 Para ser sincera, tuve dudas hasta el final, 131 00:09:23,897 --> 00:09:26,108 quería llamar a la ambulancia. 132 00:09:27,526 --> 00:09:29,737 Pero tampoco podía. 133 00:09:30,821 --> 00:09:33,240 Me daba miedo estar yo también implicada. 134 00:09:35,200 --> 00:09:37,745 No sé qué decirte. 135 00:09:39,079 --> 00:09:41,999 También me da mucha vergüenza toda esta situación. 136 00:09:45,544 --> 00:09:46,378 Lo entiendo. 137 00:09:47,087 --> 00:09:48,881 No era solo por Chae-hee. 138 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 Lo habría hecho igual que tú, Si-hyeon. 139 00:10:00,309 --> 00:10:01,852 Hola, siento llegar tarde. 140 00:10:04,855 --> 00:10:07,149 Cariño, ¿qué estás haciendo…? 141 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 Dijiste que habías quedado con ella. Me ahorra problemas. 142 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Jun-kyoung me acompaña. 143 00:10:16,742 --> 00:10:20,037 Anoche las cosas fueron un poco agitadas para todos, ¿no? 144 00:10:20,579 --> 00:10:22,748 Tae-jeon, ¿qué significa esto? 145 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 Anoche no tuve la oportunidad de saludar. 146 00:10:25,584 --> 00:10:28,337 Además, ¿no os estabais viendo o algo así? 147 00:10:28,420 --> 00:10:30,964 En ese caso, debes presentarme formalmente. 148 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Parece que hay un malentendido. 149 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 El Sr. Han y yo no tenemos ninguna conexión. 150 00:10:37,012 --> 00:10:39,098 No hace falta que me presente. 151 00:10:40,224 --> 00:10:43,018 - Disculpadme. - Vale, sáltate la presentación. 152 00:10:43,102 --> 00:10:45,521 Antes de irte, hay asuntos que resolver. 153 00:10:48,607 --> 00:10:50,192 No es nada importante. 154 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Solo necesito una firma tuya. 155 00:10:53,821 --> 00:10:56,532 - ¡Cariño! - No puede haber cabos sueltos. 156 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 ¿Qué es esto? 157 00:10:59,284 --> 00:11:01,704 Es totalmente lícito 158 00:11:02,538 --> 00:11:04,998 y no supone nada para ti, Srta. Seo A-ri. 159 00:11:05,082 --> 00:11:06,417 Ni tendrás que leerlo. 160 00:11:07,543 --> 00:11:12,589 ¿Es por lo de ayer? ¿Un acuerdo de confidencialidad o algo así? 161 00:11:13,841 --> 00:11:14,967 Lo pillas rápido. 162 00:11:15,467 --> 00:11:18,512 Te imaginarás la gran compensación que hay para ti. 163 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 He oído que vendes cosas… 164 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Perdón. 165 00:11:23,892 --> 00:11:26,854 Has iniciado un negocio de ventas hace poco, ¿no? 166 00:11:27,813 --> 00:11:29,440 Debes de tener poco dinero. 167 00:11:29,523 --> 00:11:30,941 Seguro que esto ayudará. 168 00:11:31,024 --> 00:11:33,402 - Si firmas este documento… - Tae -jeon. 169 00:11:34,570 --> 00:11:35,654 - Para. - No. 170 00:11:36,655 --> 00:11:37,865 No lo haré. 171 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 ¿Un acuerdo? ¿Una compensación? 172 00:11:40,993 --> 00:11:42,536 ¿Por qué iba a hacer eso? 173 00:11:43,328 --> 00:11:46,915 ¿Qué te da derecho a pedirme esto, y con estas formas? 174 00:11:49,168 --> 00:11:50,294 ¿Los secretos 175 00:11:50,377 --> 00:11:52,629 no son para los que cometen el crimen? 176 00:11:53,797 --> 00:11:56,175 Pues yo no tengo. No he hecho nada malo. 177 00:11:57,593 --> 00:12:01,263 Creía que estábamos aquí para intercambiar disculpas. 178 00:12:02,681 --> 00:12:05,893 Nunca esperé recibir una amenaza tan desagradable. 179 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 - A-ri. - Srta. Seo A-ri. 180 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Parece que hay un terrible malentendido. 181 00:12:13,942 --> 00:12:19,323 Mi mujer y yo no estamos en posición de disculparnos ni amenazar. 182 00:12:20,324 --> 00:12:22,576 Más bien podemos tolerar 183 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 o advertir. 184 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 ¡Cielo, para! 185 00:12:25,120 --> 00:12:28,916 Así que arreglemos esto mientras nos sentimos generosos. 186 00:12:30,042 --> 00:12:32,669 Si ni estás con Jun-kyoung, ¿por qué actúas así? 187 00:12:34,671 --> 00:12:38,050 Estatus social, clase, nivel. ¿No conoces estas cosas? 188 00:12:40,928 --> 00:12:42,805 Haz lo que deberías hacer. 189 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 Ya basta, Tae-jeon. 190 00:12:49,520 --> 00:12:52,481 Creo que ya has hecho bastante el ridículo. 191 00:12:53,315 --> 00:12:54,149 ¿Qué? 192 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Vámonos. 193 00:12:57,694 --> 00:12:59,238 ¡Oye, Han Jun-kyoung! 194 00:13:08,831 --> 00:13:11,250 ¿Por eso me dijiste que quedara con A-ri? 195 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 ¿E involucras a Jun-kyoung para esto? 196 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 La he visto y me ha parecido que estaba mal, ¿vale? 197 00:13:18,131 --> 00:13:21,176 Intentaba ser considerado y resolver las cosas bien. 198 00:13:21,260 --> 00:13:22,094 Pero ¿qué? 199 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 ¿Una amenaza desagradable? ¿Yo? 200 00:13:25,514 --> 00:13:26,348 Sí. 201 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Eso es lo que has hecho. 202 00:13:29,852 --> 00:13:33,689 Y Jun-kyoung tenía razón sobre el ridículo que has hecho. 203 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 Ven conmigo. Te llevaré. 204 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 - No quiero. - Lo sé. 205 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 Pero, por una vez, escucha lo que digo. 206 00:14:06,889 --> 00:14:10,434 Jin Tae-jeon ha sido muy grosero, pero tiene razón. 207 00:14:10,517 --> 00:14:13,812 No estás en posición de resistirte, Srta. Seo A-ri. 208 00:14:15,480 --> 00:14:17,190 Sé qué clase de persona es. 209 00:14:17,274 --> 00:14:20,110 Si lo haces a tu manera, podrías salir herida. 210 00:14:22,905 --> 00:14:24,031 No me importa. 211 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 Voy a hacer lo que quiera. 212 00:14:27,492 --> 00:14:28,744 Lo que quiero ahora 213 00:14:30,120 --> 00:14:33,081 es no pasar ni un momento más contigo. 214 00:15:31,807 --> 00:15:32,683 ¿Qué haces? 215 00:15:32,766 --> 00:15:36,019 Uso otra estrategia, ya que las palabras no funcionan. 216 00:15:37,020 --> 00:15:39,147 ¿No pasar ni un momento más conmigo? 217 00:15:40,399 --> 00:15:42,401 Deberías cambiar de mentalidad. 218 00:15:44,403 --> 00:15:46,279 Solo así estarás a salvo. 219 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 ¿Entendido? 220 00:15:49,658 --> 00:15:52,661 Puedo hacer lo que sea sin consecuencias, pero tú no. 221 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 Podrías salir herida. 222 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 Escúchame. 223 00:15:58,792 --> 00:16:01,586 No quiero que vuelvas a pasar por algo así. 224 00:16:02,254 --> 00:16:03,672 Y mucho menos… 225 00:16:05,590 --> 00:16:06,425 delante de mí. 226 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 Cabrón, friega más fuerte, ¿vale? 227 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 ¡Yong-tae! 228 00:17:01,813 --> 00:17:02,898 Yong-tae. 229 00:17:02,981 --> 00:17:03,899 - ¡Hola! - Hola. 230 00:17:06,443 --> 00:17:09,404 ¿Cómo vienes en persona? Envía a uno de los chicos. 231 00:17:09,488 --> 00:17:10,739 Tu parte de este mes. 232 00:17:11,573 --> 00:17:14,826 Los imbéciles que me mandas hacen que el negocio prospere. 233 00:17:16,620 --> 00:17:20,082 Hay muchos que se vuelven locos por los supercoches, ¿no? 234 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Oye, Yong-tae. 235 00:17:23,043 --> 00:17:24,169 ¿De qué va esto? 236 00:17:24,836 --> 00:17:25,670 ¿El qué? 237 00:17:26,254 --> 00:17:27,214 Esto de aquí. 238 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Jin Chae-hee. 239 00:17:31,968 --> 00:17:33,929 Es aquí y Chae-hee está colocada. 240 00:17:35,806 --> 00:17:36,765 Ni de coña. 241 00:17:36,848 --> 00:17:40,811 Venga, mi mujer me ha dicho que sus ojos son un claro indicio. 242 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 Capullo, no tienes ni idea. 243 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 Está borracha. 244 00:17:46,108 --> 00:17:48,610 ¿No sabes que se desnuda cuando bebe? 245 00:17:49,569 --> 00:17:51,154 ¡Es famosa por eso! 246 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 ¿En serio? 247 00:17:54,866 --> 00:17:56,535 ¿Se pone así solo con beber? 248 00:17:57,744 --> 00:18:00,455 Déjate de tonterías y vete. Tengo que abrir. 249 00:18:02,165 --> 00:18:03,208 ¿Drogas aquí? 250 00:18:03,291 --> 00:18:05,836 ¿Iba a dejar que esa zorra me arrastrara al infierno? 251 00:18:06,878 --> 00:18:09,923 Qué raro. Mi mujer dijo que eso la delataba. 252 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 - Supongo que habrá bebido mucho. - ¡Sí, eso es! 253 00:18:14,719 --> 00:18:17,097 Esta zorra me vuelve loco, en serio. 254 00:18:31,403 --> 00:18:32,654 El Sr. Han está aquí. 255 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 ¿Qué te trae por aquí a estas horas? 256 00:18:37,534 --> 00:18:39,578 Tengo una razón. ¿Por qué si no? 257 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 ¿Una razón? 258 00:18:48,753 --> 00:18:50,505 Me llamaste porque creías 259 00:18:50,589 --> 00:18:53,175 que no se resistiría delante de mí, ¿verdad? 260 00:18:54,301 --> 00:18:55,218 ¿Por eso? 261 00:18:56,928 --> 00:18:59,347 Tío, te lo debe estar haciendo pasar mal. 262 00:18:59,431 --> 00:19:01,141 Es una rebelde. 263 00:19:01,892 --> 00:19:05,312 No me preocupa, ya que dice que no hay nada entre vosotros… 264 00:19:05,395 --> 00:19:09,149 Busca a alguien de tu nivel. Ya va siendo hora de que lo hagas. 265 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Deberías empezar a preocuparte. 266 00:19:14,529 --> 00:19:16,323 Cirugía plástica Kim Min-chan. 267 00:19:24,039 --> 00:19:24,873 Jun-kyoung. 268 00:19:27,000 --> 00:19:30,170 Espero que no cruces ninguna línea. 269 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Yo me encargo de eso. 270 00:19:33,840 --> 00:19:36,259 He venido esperando que te encargues tú. 271 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 ¿Qué? 272 00:19:38,220 --> 00:19:41,932 Chae-hee y Si-hyeon no tienen ni idea, pero ¿está muy mal? 273 00:19:42,015 --> 00:19:43,767 ¿En coma? ¿Muerte cerebral? 274 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 Oye, Jun-kyoung. 275 00:19:51,024 --> 00:19:54,444 DIRECTOR DE TAEGANG JIN TAE-JEON 276 00:19:54,527 --> 00:19:55,570 Drogas, ¿eh? 277 00:19:56,988 --> 00:19:59,783 Será importante para la gente corriente, pero aquí no. 278 00:19:59,866 --> 00:20:01,284 Es fácil taparlo aquí. 279 00:20:02,369 --> 00:20:05,497 ¿Por qué has tenido que intervenir por algo tan trivial? 280 00:20:06,498 --> 00:20:08,166 No fue tan trivial, ¿verdad? 281 00:20:09,251 --> 00:20:11,878 Tuviste que intervenir y tratar con Seo A-ri. 282 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 ¿A qué coño has venido? 283 00:20:15,548 --> 00:20:18,218 Contrólalo antes de que intervenga yo. 284 00:20:18,301 --> 00:20:21,263 Vaya. Esto es demasiado. 285 00:20:23,556 --> 00:20:25,684 Esto no es nada bueno, Jun-kyoung. 286 00:20:26,768 --> 00:20:27,852 Han Jun-kyoung. 287 00:20:27,936 --> 00:20:29,354 Esto es Taegang 288 00:20:30,939 --> 00:20:32,274 y yo soy Jin Tae-jeon. 289 00:20:34,317 --> 00:20:37,237 Dijiste que alguien de tu posición no amenaza. 290 00:20:38,780 --> 00:20:41,283 Tienes razón. No hacemos cosas así. 291 00:20:41,366 --> 00:20:44,577 Sea lo que sea que queramos, podemos hacerlo realidad. 292 00:20:46,204 --> 00:20:47,122 Lo mismo digo. 293 00:20:47,205 --> 00:20:50,375 Esto no es una amenaza. Te lo advierto con respeto. 294 00:20:52,460 --> 00:20:56,131 Espero que te ocupes bien de eso. Y deja a Seo A-ri al margen. 295 00:21:09,978 --> 00:21:10,812 ¡Hola! 296 00:21:12,856 --> 00:21:13,898 Hola. 297 00:21:13,982 --> 00:21:15,942 - Tomad esto. - Gracias. 298 00:21:17,444 --> 00:21:19,571 - ¿Qué tal el Dr. Kim? ¿Trabajando? - Sí. 299 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 ¿Cómo trabaja tanto últimamente? 300 00:21:23,033 --> 00:21:24,576 Tenemos muchos pacientes. 301 00:21:27,162 --> 00:21:28,204 Sí, Sr. Jin. 302 00:21:28,288 --> 00:21:30,582 Ya, pero las constantes del paciente… 303 00:21:31,374 --> 00:21:32,542 Cariño, estoy aquí. 304 00:21:34,711 --> 00:21:37,005 Lo siento, señor, le llamo enseguida. 305 00:21:40,592 --> 00:21:43,636 ¿Qué crees que estás haciendo? ¿Por qué estás aquí? 306 00:21:43,720 --> 00:21:47,557 No volviste desde la llamada de emergencia de hace unas noches 307 00:21:47,640 --> 00:21:49,476 y te he traído ropa y comida. 308 00:21:49,559 --> 00:21:52,062 ¿Quién te manda preocuparte por esas cosas? 309 00:21:52,562 --> 00:21:55,815 ¿Cómo le dejáis entrar al hospital tan tarde? 310 00:21:56,399 --> 00:21:59,694 - ¡Haced vuestro maldito trabajo! - Perdón, doctor. 311 00:22:02,447 --> 00:22:04,699 No te quedes ahí. Márchate. 312 00:22:16,086 --> 00:22:19,464 Disculpa, compraste esa ropa en Ari.&, ¿verdad? 313 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Sí. ¿Por qué pregunta? 314 00:22:22,467 --> 00:22:24,677 Es que es mi hija. 315 00:22:24,761 --> 00:22:27,680 Soy la madre de Seo A-ri. 316 00:22:35,063 --> 00:22:36,022 - Lo siento. - Hola. 317 00:22:36,106 --> 00:22:37,190 - ¿Cómo? - Mira. 318 00:22:37,273 --> 00:22:39,359 ¡Oye! ¿Es de Ari.& también? 319 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 - Es de Ari.&. - ¡Sí! 320 00:22:41,403 --> 00:22:44,030 Tiene muy buen gusto para la moda. 321 00:22:44,114 --> 00:22:47,909 Iba a comprar una camiseta básica, pero acabé comprándolo todo. 322 00:22:47,992 --> 00:22:50,078 - Ari.&. - ¿Ari.& era? 323 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 TIENDA ONLINE DE ARI.& 324 00:22:57,752 --> 00:22:59,129 CHAQUETA DE PUNTO CORTA 325 00:22:59,212 --> 00:23:00,130 CANTIDAD LIMITADA 326 00:23:00,213 --> 00:23:02,465 LOOK INFORMAL CONJUNTO DE CHÁNDAL 327 00:23:02,549 --> 00:23:03,716 PARA ENTRENAR E IR CÓMODA 328 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 Tengo un recibo para ti. 329 00:23:09,764 --> 00:23:10,598 ¿Todo listo? 330 00:23:10,682 --> 00:23:12,100 - Sí. - Empecemos. 331 00:23:13,393 --> 00:23:15,353 - ¿Y esto? - Sí. 332 00:23:15,437 --> 00:23:16,771 ¿Y esta la siguiente? 333 00:23:18,314 --> 00:23:20,275 #CONJUNTO_OVERSIZE #ELECCIÓN_SEOARI #ARIAND 334 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 AUMENTAD INVENTARIO. BRUTAL EFECTO SEO A-RI. 335 00:23:22,694 --> 00:23:23,736 SEGUIDORES 336 00:23:26,948 --> 00:23:27,866 ¡NUEVO DE ARI.&! 337 00:23:27,949 --> 00:23:30,243 LOOK DIARIO ESTÁNDAR CHAQUETA DE PUNTO CORTA 338 00:23:31,411 --> 00:23:32,787 ¡EL CHÁNDAL DE ARI.&! 339 00:23:33,371 --> 00:23:34,789 BÁSICOS CHAQUETA DE LANA 340 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 CHAQUETA DE LANA DE ARI.& 341 00:23:36,166 --> 00:23:37,500 PUNTO DE ARI.& 342 00:23:38,209 --> 00:23:39,878 JERSEY DE PUNTO ANGORA BONITO 343 00:23:41,379 --> 00:23:42,505 SEGUIDORES 210 MIL 344 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 VENTAS ACTUALES 345 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 A-ri, lo nuevo también triunfa. Ya van diez mil pedidos. 346 00:23:55,810 --> 00:23:57,020 Esto es una locura. 347 00:24:03,526 --> 00:24:04,360 Madre mía. 348 00:24:05,862 --> 00:24:07,697 Avalancha de nuevos seguidores. 349 00:24:07,780 --> 00:24:09,324 Un total de 271 000. 350 00:24:09,407 --> 00:24:12,327 Has superado a Ji-na hace siglos, y hoy, a Angela. 351 00:24:12,410 --> 00:24:15,371 Es cuestión de tiempo que alcances a Oh Min-hye. 352 00:24:15,455 --> 00:24:16,831 ¿Por qué querías verme? 353 00:24:17,499 --> 00:24:20,752 Has recibido ofertas de compra colectiva y colaboración. 354 00:24:21,920 --> 00:24:23,463 He elegido unas cuantas. 355 00:24:24,214 --> 00:24:26,341 PROPUESTA DE PATROCINIO 356 00:24:28,968 --> 00:24:32,805 En vez de eso, quiero que Ari.& sea una marca, no solo una cuenta. 357 00:24:33,473 --> 00:24:36,351 ¿Te refieres a hacer tu propia ropa? 358 00:24:37,018 --> 00:24:41,356 Sí. Del diseño a la producción, todo. Junto con las compras de Dongdaemun. 359 00:24:44,067 --> 00:24:46,611 Parece que te gusta complicar las cosas. 360 00:24:48,238 --> 00:24:49,322 Seo A-ri. 361 00:24:49,405 --> 00:24:53,576 Es mejor el dinero que se gana fácilmente, no el difícil. 362 00:24:53,660 --> 00:24:56,162 Ahí es donde lo divertido es ganar dinero. 363 00:24:56,246 --> 00:24:58,248 ¿Crees que hacer tu ropa es fácil? 364 00:24:58,331 --> 00:25:01,417 - Tienes que buscarte una fábrica y… - Sé que cuesta. 365 00:25:01,501 --> 00:25:05,463 Pero "¿de verdad quieres dinero? Hay mucho más que eso en el mundo". 366 00:25:06,214 --> 00:25:08,132 Creo que fueron tus palabras. 367 00:25:11,010 --> 00:25:12,345 Un éxito total 368 00:25:13,888 --> 00:25:17,767 que te lleve a ser más grande, ¿es eso lo que quieres? 369 00:25:19,686 --> 00:25:21,187 No quiero que me engañen. 370 00:25:22,981 --> 00:25:24,857 Sí. Por eso quiero triunfar. 371 00:25:25,817 --> 00:25:29,696 Y mientras estoy en ello, me aseguraré de que nadie, ni un alma, 372 00:25:30,488 --> 00:25:32,156 pueda faltarme al respeto. 373 00:25:33,199 --> 00:25:34,033 Así que… 374 00:25:35,702 --> 00:25:38,496 Acepta las menos compras colectivas posibles. 375 00:25:38,580 --> 00:25:41,916 Lo haré a lo grande y te devolveré lo que quieras. 376 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Bueno, 377 00:25:44,294 --> 00:25:45,753 me gustan los soñadores. 378 00:25:46,379 --> 00:25:47,589 Pero Seo A-ri, 379 00:25:49,173 --> 00:25:50,008 ten cuidado. 380 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 En esto, podrías salir herida si montas algún numerito. 381 00:26:03,396 --> 00:26:04,272 ¡Maldita sea! 382 00:26:05,315 --> 00:26:08,026 ¿Esta zorra está haciendo lo que quiere? 383 00:26:09,569 --> 00:26:13,781 Seo A-ri aún no ha respondido a mi comentario. 384 00:26:13,865 --> 00:26:15,617 ¿Se le ha ido la olla o qué? 385 00:26:16,242 --> 00:26:17,577 ¿Qué demonios? 386 00:26:17,660 --> 00:26:20,371 Pues le respondió bien al donnadie de abajo. 387 00:26:20,455 --> 00:26:22,749 ¿Me va a joder así públicamente? 388 00:26:22,832 --> 00:26:24,334 ¿Cómo se atreve conmigo? 389 00:26:26,753 --> 00:26:30,715 - ¿Por qué hablaste con ella? - ¿Crees que quería? Lo del puto club… 390 00:26:33,217 --> 00:26:35,178 Tengo que mantenerla a raya. 391 00:26:35,261 --> 00:26:37,639 ¿Y si esa zorra empieza a chivarse? 392 00:26:38,598 --> 00:26:41,100 Ya, ¿no? Si alguien no la hubiera llevado… 393 00:26:41,976 --> 00:26:44,604 Angela, ¿querías seguir a Seo A-ri? 394 00:26:44,687 --> 00:26:46,230 ¿Suplicarle unas sobras? 395 00:26:46,314 --> 00:26:48,650 ¿Estás loca? ¿Por una zorra inútil? 396 00:26:48,733 --> 00:26:50,652 Debería seguirme ella a mí. 397 00:26:52,111 --> 00:26:53,655 ¿Qué tiene que yo no tenga? 398 00:26:53,738 --> 00:26:57,033 Esa "zorra inútil" tiene más seguidores que nosotras. 399 00:26:57,116 --> 00:27:00,453 ¡Está a punto de superar a Chae-hee! 400 00:27:01,079 --> 00:27:01,913 ¿En serio? 401 00:27:05,625 --> 00:27:07,043 Aquí estáis todas. 402 00:27:14,050 --> 00:27:15,968 Hace tiempo que no hablamos. 403 00:27:16,052 --> 00:27:19,347 No me dejaréis fuera de vuestras reuniones, ¿verdad? 404 00:27:20,431 --> 00:27:22,684 Vamos. Tengo una clase de golf. 405 00:27:22,767 --> 00:27:26,604 - ¿A qué viene tanta prisa? Siéntate. - Oye, suéltame. 406 00:27:27,355 --> 00:27:28,940 COMENTARIOS 407 00:27:29,023 --> 00:27:31,526 Seo A-ri está siendo muy molesta, ¿no? 408 00:27:31,609 --> 00:27:33,778 ¿Me deshago de esta zorra por ti? 409 00:27:37,615 --> 00:27:38,574 ¿Qué dice? 410 00:27:38,658 --> 00:27:40,034 Lo sabía. 411 00:27:40,535 --> 00:27:42,620 Estaréis muy enfadadas. 412 00:27:43,246 --> 00:27:46,624 No os preocupéis por Seo A-ri. Estará solucionado pronto. 413 00:27:47,333 --> 00:27:49,627 Yo traje a esa perdedora a este mundo. 414 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 Seré yo quien la saque. 415 00:27:52,755 --> 00:27:53,840 ¿No os parece? 416 00:28:14,235 --> 00:28:15,987 ¡A-ri! ¡Eh, A-ri! 417 00:28:16,070 --> 00:28:17,780 El semáforo está en rojo. 418 00:28:17,864 --> 00:28:21,451 - Oye, estás muy rara hoy. - Lo siento, estoy un poco ida. 419 00:28:21,534 --> 00:28:23,244 ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 420 00:28:24,537 --> 00:28:25,872 No, no pasa nada. 421 00:28:26,372 --> 00:28:30,084 ¿En qué tiendas hicimos los pedidos? ¿Fueron la 317 y la 610? 422 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 Sí. 423 00:28:31,210 --> 00:28:33,004 Caray, me has asustado. 424 00:28:35,465 --> 00:28:38,301 ¿Cómo que no puede traernos la mercancía? 425 00:28:39,469 --> 00:28:43,222 Aquí, en el recibo, dice que pedí 5000 unidades. 426 00:28:44,390 --> 00:28:48,436 Pasaron cosas. No podemos conseguirlo, así que vuelve la próxima vez. 427 00:28:49,103 --> 00:28:52,231 No puede decir que no lo trae y ya está. 428 00:28:52,315 --> 00:28:55,485 Ya he recibido pedidos y he procesado las ventas. 429 00:28:55,568 --> 00:28:58,529 - ¡Debo enviarlos cuanto antes! - Que no puedo. 430 00:28:58,613 --> 00:29:00,281 Yo tampoco puedo hacer nada. 431 00:29:01,199 --> 00:29:02,033 Señora. 432 00:29:08,331 --> 00:29:10,416 He dicho que no. ¡Deja de molestar! 433 00:29:10,500 --> 00:29:13,252 ¡Esto no tiene sentido! 434 00:29:13,336 --> 00:29:15,046 Me da igual. No es no. 435 00:29:15,129 --> 00:29:16,672 Señora, ¿es una broma? 436 00:29:16,756 --> 00:29:20,635 Elegimos el vestido primero. ¿Por qué se lo vende a otra persona? 437 00:29:20,718 --> 00:29:23,721 ¿Qué iba a hacer? ¡Lo han convertido en exclusiva! 438 00:29:23,805 --> 00:29:27,850 - De todas las cosas, ¡eligieron eso! - ¡Escuche, señora! ¿Cómo va…? 439 00:29:27,934 --> 00:29:29,769 ¿Compra exclusiva del producto? 440 00:29:29,852 --> 00:29:31,145 ¿Quién? ¿Qué vendedor? 441 00:29:34,357 --> 00:29:35,233 ¡Señora! 442 00:29:37,026 --> 00:29:37,860 Besta Room. 443 00:29:38,569 --> 00:29:39,862 Fue Besta Room. 444 00:29:40,363 --> 00:29:42,615 Los conocerás, estás en el negocio. 445 00:29:42,698 --> 00:29:45,368 Besta Room reina en Dongdaemun. 446 00:29:46,077 --> 00:29:49,997 Sé que esto es un problema para vosotras, pero no tuve elección. 447 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Hwang Yu-ri. 448 00:29:52,625 --> 00:29:56,546 Si me enfrento a esa zorra, también tendré que cerrar el negocio. 449 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 A-ri, ¿qué hacemos? Tenemos los pedidos y los pagos. 450 00:30:05,763 --> 00:30:08,724 ¿Buscamos en otro sitio? Alguien podría tenerlos. 451 00:30:09,517 --> 00:30:11,811 ¿Sabes lo que es una compra exclusiva? 452 00:30:12,478 --> 00:30:13,896 Vayamos donde vayamos, 453 00:30:15,439 --> 00:30:17,692 ya no tendremos el mismo artículo. 454 00:30:19,235 --> 00:30:20,903 - ¿Besta Room hizo eso? - Sí. 455 00:30:21,404 --> 00:30:22,822 Compró estos artículos. 456 00:30:23,406 --> 00:30:25,241 Firmó en exclusiva todo 457 00:30:25,324 --> 00:30:27,952 lo que había reservado un negocio prometedor. 458 00:30:28,536 --> 00:30:32,164 Dios, Hwang Yu-ri, esa maldita zorra es lista. 459 00:30:32,248 --> 00:30:36,460 - ¿Qué tienda lo ha perdido? - ¿Cómo se llamaba? ¿Era Ari.& Ari.Y? 460 00:30:40,089 --> 00:30:40,923 Ari, ¿qué? 461 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 Era algo así. "&" o "Y". 462 00:30:44,844 --> 00:30:48,055 La dueña se llamaba A-ri, según he oído. Seo A-ri. 463 00:30:54,854 --> 00:30:56,105 BESTA ROOM 464 00:31:01,444 --> 00:31:03,654 ¡ELEGANTE AYER, INFORMAL HOY! BUEN DÍA 465 00:31:03,738 --> 00:31:06,073 ¿NO HACE FRÍO HOY? ABRIGAOS Y CUIDAOS 466 00:31:06,157 --> 00:31:07,533 IDEAL PARA TODO TONO DE PIEL 467 00:31:07,617 --> 00:31:09,368 HWANG YU-RI, INFLUENCER IR A LA TIENDA 468 00:31:11,787 --> 00:31:14,832 ELECCIÓN DE HWANG YU-RI ¡VENTA EXCLUSIVA EN BESTA ROOM! 469 00:31:21,047 --> 00:31:23,883 HWANG YU-RI. TIENE MÁS SEGUIDORES QUE OTRAS ESTRELLAS. 470 00:31:23,966 --> 00:31:27,637 CON BUENA IMAGEN PÚBLICA, CONVIRTIÓ SU TIENDA EN EL NÚMERO UNO. 471 00:31:27,720 --> 00:31:28,846 ¡LO PARTE EN CHINA! 472 00:31:31,098 --> 00:31:34,477 Lo que Hwang Yu-ri sacó en exclusiva lo había elegido yo. 473 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 Me lo ha robado todo. 474 00:31:36,604 --> 00:31:39,190 Esto no tiene sentido. ¿Cómo ha pasado? 475 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 "Ten cuidado. Podrías salir herida. 476 00:31:42,526 --> 00:31:45,029 No montes numeritos. Podrías salir herida". 477 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 Eso es. 478 00:31:47,698 --> 00:31:50,534 Así eran las cosas en este mundo. 479 00:31:51,243 --> 00:31:54,497 Alguien como yo no tenía más remedio que aceptarlo 480 00:31:55,122 --> 00:31:57,792 viera lo que viera, y daba igual cómo me trataran. 481 00:31:59,251 --> 00:32:00,336 ESCRIBIENDO… 482 00:32:01,003 --> 00:32:03,381 NO HAGAS NADA. ESA ZORRA ES SU MEJOR CLIENTE. 483 00:32:03,464 --> 00:32:06,926 A ELLOS LOS MANGONEA. NI LOS DE DONGDAEMUN SE LE ENFRENTAN. 484 00:32:07,009 --> 00:32:08,844 A-ri, deberíamos volver a casa. 485 00:32:10,888 --> 00:32:14,809 El caso es que… No, eso no… 486 00:32:14,892 --> 00:32:17,144 Lo sentimos. Le devolvemos el dinero. 487 00:32:17,228 --> 00:32:21,524 He dicho que haremos un reembolso. ¡Transferiremos el dinero a su cuenta! 488 00:32:21,607 --> 00:32:23,567 No, lo hemos intentado, pero… 489 00:32:23,651 --> 00:32:25,945 Oiga, ¿qué quiere que hagamos? 490 00:32:26,028 --> 00:32:29,448 Una zorra se lo ha llevado todo. ¿Cree que nos gusta esto? 491 00:32:29,532 --> 00:32:33,077 No les hables así a los clientes. ¡Nos meterás en problemas! 492 00:32:33,160 --> 00:32:36,539 Ya tenemos problemas. ¿Sabes cuántas pérdidas tenemos? 493 00:32:36,622 --> 00:32:40,584 Están cancelando todos los pedidos, diciendo que no somos de fiar. 494 00:32:40,668 --> 00:32:44,005 ¿Qué vamos a hacer ahora con toda esta ropa? 495 00:33:10,990 --> 00:33:12,366 Como me pasa siempre, 496 00:33:12,450 --> 00:33:14,326 no fui capaz de controlarme. 497 00:33:14,410 --> 00:33:15,745 No pude hacerlo. 498 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 Estaba furiosa. 499 00:33:18,289 --> 00:33:19,248 Era injusto. 500 00:33:20,166 --> 00:33:21,542 Por más que pensaba, 501 00:33:22,501 --> 00:33:26,881 no se me ocurría ninguna razón por la que me mereciera nada de aquello. 502 00:33:35,973 --> 00:33:37,767 Por favor, no ha sido nada. 503 00:33:38,893 --> 00:33:41,479 Me estaba poniendo de los nervios. 504 00:33:41,562 --> 00:33:43,522 Quería ponerla en su sitio. 505 00:33:43,606 --> 00:33:45,024 Claro. 506 00:33:45,107 --> 00:33:47,610 ¿Quién si no habría sido capaz de hacerlo? 507 00:33:47,693 --> 00:33:50,613 Demuéstrale lo poderosa que es Besta Room. 508 00:33:51,197 --> 00:33:52,698 Pero… Era Seo A-ri, ¿no? 509 00:33:53,574 --> 00:33:57,411 Tiene muy buen gusto. Lo que publicamos se agotó al instante. 510 00:33:57,495 --> 00:34:01,040 No es por la mercancía. Tu nombre probablemente lo hizo todo. 511 00:34:01,749 --> 00:34:04,168 Bueno, conoces el trato. Ochenta, veinte. 512 00:34:04,668 --> 00:34:07,963 Te he pasado los productos así que confío en que cumplas. 513 00:34:10,007 --> 00:34:12,593 Por supuesto, no soy ninguna gorrona. 514 00:34:13,427 --> 00:34:15,346 Claro, ya hablamos. 515 00:34:17,640 --> 00:34:18,557 Ahora mismo. 516 00:34:19,600 --> 00:34:22,394 Y pensar que antes fingió ser amiga de Seo A-ri. 517 00:34:22,895 --> 00:34:25,648 ¿Quién tiene amigos de verdad en este mundo? 518 00:34:25,731 --> 00:34:28,275 - Yu-ri. - Ya voy. Empieza a repartir. 519 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 Te digo que no puedes. 520 00:34:30,111 --> 00:34:32,404 - Solo quiero ver a tu jefa. - ¡Espera! 521 00:34:32,488 --> 00:34:34,657 Me iré cuando vea a tu jefa. 522 00:34:37,118 --> 00:34:38,702 - ¿Qué pasa? - Bueno… 523 00:34:38,786 --> 00:34:40,121 Disculpe. 524 00:34:40,204 --> 00:34:41,372 Oye… 525 00:34:43,457 --> 00:34:45,626 ¿Hwang Yu-ri, directora de Besta Room? 526 00:34:46,168 --> 00:34:47,336 Soy Seo A-ri. 527 00:34:50,506 --> 00:34:53,175 - Está bien. Puedes irte. - Sí, señora. 528 00:34:56,470 --> 00:34:59,056 Seo A-ri, dices. Seo A-ri… 529 00:35:01,100 --> 00:35:04,228 - ¿Te conozco? - Seguro que conoce Ari.&. 530 00:35:04,311 --> 00:35:07,731 Cogió en exclusiva los artículos que elegí en Dongdaemun. 531 00:35:07,815 --> 00:35:09,316 Eso es muy sucio. 532 00:35:09,942 --> 00:35:10,776 Ay, querida. 533 00:35:11,277 --> 00:35:14,155 - No le hables así a una desconocida. - ¿"Querida"? 534 00:35:14,238 --> 00:35:16,907 Cuida tus modales, que parece que no tienes. 535 00:35:17,658 --> 00:35:20,119 - ¿Qué? Oye, tú… - Da igual. 536 00:35:20,202 --> 00:35:23,122 He venido a decirte algo, así que calla y escucha. 537 00:35:23,205 --> 00:35:24,915 Me has pillado una vez y ya. 538 00:35:24,999 --> 00:35:27,459 No sé lo poderosa que eres en este mundo, 539 00:35:27,543 --> 00:35:30,963 pero, si vuelves a hacer algo así, no lo dejaré pasar. 540 00:35:31,046 --> 00:35:34,675 Ya que nos conocemos, déjame darte mi opinión. 541 00:35:34,758 --> 00:35:36,594 ¿Usar tu poder inmerecido 542 00:35:36,677 --> 00:35:39,346 para pisotear, robar, mangonear y acosar? 543 00:35:39,430 --> 00:35:42,057 Es inmaduro, lamentable y patético. 544 00:35:42,141 --> 00:35:44,268 No eres el pez gordo que te crees. 545 00:35:44,351 --> 00:35:47,104 No voy a seguir escuchándote. 546 00:35:47,188 --> 00:35:50,191 ¿Qué? ¿"Inmaduro" y "lamentable"? 547 00:35:50,274 --> 00:35:52,026 - ¿Has terminado? - Sí. 548 00:35:53,277 --> 00:35:54,153 He terminado. 549 00:35:55,654 --> 00:35:56,488 ¡Oye! 550 00:35:57,114 --> 00:36:01,243 Me preguntaba por qué Min-hye me pidió que te aplastara. Ahora lo veo. 551 00:36:01,327 --> 00:36:02,786 No conoces tu sitio. 552 00:36:06,332 --> 00:36:09,543 Joder, nunca he visto a una zorra tan loca. 553 00:36:10,294 --> 00:36:12,588 ¿"Mangonear"? ¿"Acosar"? 554 00:36:13,380 --> 00:36:17,051 Si lo hago, es porque puedo. ¿Debería arrastrarme? 555 00:36:17,885 --> 00:36:19,887 Oye, Srta. Seo A-ri, 556 00:36:19,970 --> 00:36:21,597 la grandísima A-ri, 557 00:36:21,680 --> 00:36:22,890 ¿te parece injusto? 558 00:36:23,557 --> 00:36:25,684 Si es así, triunfa. 559 00:36:25,768 --> 00:36:27,937 Llega a la cima y mangonea tú. 560 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 Luché con uñas y dientes para llegar a donde estoy hoy, 561 00:36:32,066 --> 00:36:34,401 para, como tú dices, mangonear a otros. 562 00:36:34,485 --> 00:36:36,820 No creo que sea un pez gordo. 563 00:36:36,904 --> 00:36:38,572 ¡Sé que lo soy! 564 00:36:39,490 --> 00:36:43,786 Eres una desgraciada y das pena. ¿Cómo te atreves a darme una lección? 565 00:36:45,955 --> 00:36:48,249 Oye, empieza a repartir. 566 00:36:48,332 --> 00:36:52,294 La puta loca me ha quitado la mala suerte. ¡Creo que voy a arrasar! 567 00:37:00,177 --> 00:37:03,305 Bbb, ¿tienes información sobre Hwang Yu-ri? 568 00:37:03,389 --> 00:37:05,724 Da igual si es pequeño. Cualquier cosa. 569 00:37:08,811 --> 00:37:10,187 TIENES UN MENSAJE NUEVO 570 00:37:11,063 --> 00:37:13,107 ESCRIBIENDO… 571 00:37:19,321 --> 00:37:22,032 - ¿Qué estás haciendo? - Hay un asiento libre. 572 00:37:22,116 --> 00:37:24,034 Es más divertido con más, ¿no? 573 00:37:25,744 --> 00:37:28,497 Yo también sé jugar al Hold'em. 574 00:37:29,456 --> 00:37:31,375 ¿Qué? ¿Te hago sentir incómoda? 575 00:37:31,458 --> 00:37:32,626 ¿O tienes miedo? 576 00:37:34,211 --> 00:37:36,130 Mira, es un juego entre amigas… 577 00:37:36,213 --> 00:37:37,923 Está bien. Vamos a jugar. 578 00:37:40,426 --> 00:37:42,094 Pero ¿tienes dinero? 579 00:37:42,177 --> 00:37:44,805 - No juego con apuestas bajas. - ¿No? 580 00:37:45,597 --> 00:37:49,601 Entonces, ¿esto sería suficiente para animar las cosas? 581 00:37:58,152 --> 00:38:00,362 ¿A qué esperas? Empieza a repartir. 582 00:38:12,499 --> 00:38:13,459 Veinte mil. 583 00:38:16,795 --> 00:38:17,629 Voy. 584 00:38:20,924 --> 00:38:21,759 No voy. 585 00:38:27,806 --> 00:38:30,684 Subo. 500 000. 586 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 Voy. 587 00:38:35,773 --> 00:38:36,607 No voy. 588 00:38:45,491 --> 00:38:46,575 Un millón. 589 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Voy. 590 00:38:59,838 --> 00:39:00,672 Dos millones. 591 00:39:02,216 --> 00:39:03,258 ¿Estás loca? 592 00:39:03,884 --> 00:39:05,302 ¿Conoces las reglas? 593 00:39:06,303 --> 00:39:09,181 Sin límite. ¿No puedo apostar todo lo que quiera? 594 00:39:12,184 --> 00:39:13,143 Voy. 595 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 - Cinco millones. - ¡Oye! 596 00:39:20,401 --> 00:39:21,819 ¿Has venido a jugar? 597 00:39:21,902 --> 00:39:23,278 ¡Esto es un puto juego! 598 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 No, para mí es una partida seria 599 00:39:25,739 --> 00:39:28,158 y mi apuesta es el precio de tu cuerpo. 600 00:39:29,535 --> 00:39:31,578 - ¿Qué? - Acompañante de lujo. 601 00:39:35,249 --> 00:39:38,001 Famosas, ganadoras de concursos de belleza… 602 00:39:38,085 --> 00:39:41,130 Los chulos de acompañantes hacen listas de tías como tú 603 00:39:41,213 --> 00:39:43,632 y las reparten entre la gente de poder. 604 00:39:45,300 --> 00:39:47,344 ¿No subiste así tú, Hwang Yu-ri? 605 00:39:47,428 --> 00:39:50,597 Desde 500 000, un millón, dos, hasta cinco millones. 606 00:39:51,223 --> 00:39:55,018 Vendiste tu cuerpo, ropa e hiciste contactos en la tele para llegar aquí. 607 00:39:55,102 --> 00:39:56,937 - ¡Besta Room! - ¡Cállate, coño! 608 00:39:57,020 --> 00:40:00,399 ¡He apostado lo mismo que cobraste por tu cuerpo! 609 00:40:01,567 --> 00:40:04,486 Luchaste para llegar hasta aquí, ¿no? Yo también. 610 00:40:04,570 --> 00:40:05,863 Siempre lo he hecho, 611 00:40:05,946 --> 00:40:08,031 y nunca esquivaré ninguna pelea. 612 00:40:10,033 --> 00:40:12,744 A ver tus cartas. ¿No me dijiste que triunfara? 613 00:40:14,204 --> 00:40:15,080 ¿Crees… 614 00:40:16,457 --> 00:40:17,583 que puedes ganarme? 615 00:41:19,937 --> 00:41:24,942 Subtítulos: Antía López Cando