1 00:01:01,854 --> 00:01:06,025 ATROCEMENT SCANDALEUX ET BRUTALEMENT GLAMOUR 2 00:01:06,109 --> 00:01:07,443 COMMISSARIAT DE DONGBU 3 00:01:07,527 --> 00:01:08,778 Monsieur. 4 00:01:10,530 --> 00:01:12,198 DIRECT DE SEO A-RI JOUR 4 5 00:01:12,281 --> 00:01:15,118 C'est une affaire de drogue. Il faut enquêter. 6 00:01:15,952 --> 00:01:19,038 Sur quelle base ? Des infos d'un fantôme ? 7 00:01:19,622 --> 00:01:22,750 Ce qu'elle dit est assez précis. Nous devons vérifier. 8 00:01:23,835 --> 00:01:26,003 Elle est morte il y a trois mois. 9 00:01:26,546 --> 00:01:28,297 Tu es quoi, un chaman ? 10 00:01:29,382 --> 00:01:33,511 - Et si elle était vivante ? Hein ? - Dans ce cas, amène-la ici ! 11 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Écoute. 12 00:01:37,223 --> 00:01:39,725 Ma femme m'a parlé de cette histoire. 13 00:01:39,809 --> 00:01:42,270 C'est une farce. On ne va pas intervenir. 14 00:01:43,354 --> 00:01:46,149 La personne en question est légalement décédée ! 15 00:01:48,401 --> 00:01:50,611 C'est à cause de Taegang ? 16 00:01:51,821 --> 00:01:53,614 - Qui ? - Vous les connaissez. 17 00:01:53,698 --> 00:01:56,242 Le cabinet Taegang et l'avocat Jin Tae-jeon. 18 00:01:56,325 --> 00:01:58,369 - À l'époque… - Jang, ferme-la ! 19 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 À l'époque ? 20 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 À l'époque quoi ? 21 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 Il s'est passé quoi ? 22 00:02:09,797 --> 00:02:11,549 UNE MORTE EN DIRECT 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 Qu'en pensez-vous ? 24 00:02:13,718 --> 00:02:15,511 Ça vous étonne ? Ou… 25 00:02:21,559 --> 00:02:23,978 "Je savais que ça sentait mauvais." 26 00:02:24,061 --> 00:02:25,938 C'est ce que vous vous dites ? 27 00:02:40,411 --> 00:02:43,789 Oui, monsieur, on y travaille en ce moment même. 28 00:02:43,873 --> 00:02:47,168 Effacez le compte et faites croire à un piratage. 29 00:02:49,879 --> 00:02:52,506 Par ici. Faites-la entrer par là. 30 00:02:52,590 --> 00:02:53,883 - Doucement. - Allez ! 31 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 Attention. 32 00:02:59,430 --> 00:03:00,264 Montez. 33 00:03:00,348 --> 00:03:02,850 Allez, vite ! 34 00:03:06,437 --> 00:03:09,690 - Jae-hun, tiens-moi au courant. - Oui. 35 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 A-ri, par ici. 36 00:03:11,984 --> 00:03:13,152 A-ri, allez ! 37 00:03:13,236 --> 00:03:15,238 Alors c'est tout ? 38 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 On n'appelle pas la police ni rien ? 39 00:03:17,615 --> 00:03:19,575 Salope, je t'ai dit… 40 00:03:19,659 --> 00:03:20,743 Ne la touche pas ! 41 00:03:23,246 --> 00:03:26,540 A-ri, je n'ai aucune excuse, 42 00:03:26,624 --> 00:03:28,084 mais écoute-moi. 43 00:03:28,167 --> 00:03:30,503 Personne n'en pâtira, promis. 44 00:03:30,586 --> 00:03:31,754 Par là, j'ai dit ! 45 00:03:34,173 --> 00:03:35,549 - Ici ! - S'il te plaît. 46 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 Stop ! 47 00:03:50,731 --> 00:03:52,024 Honnêtement, j'étais… 48 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 un peu choquée. 49 00:03:55,236 --> 00:03:56,779 Par l'incident ? 50 00:03:57,697 --> 00:03:58,531 Non. 51 00:03:59,323 --> 00:04:02,076 Par tout ce qui s'est passé après. 52 00:04:03,411 --> 00:04:06,038 Après ça, tous les jours, 53 00:04:07,039 --> 00:04:08,291 je me suis dit : 54 00:04:09,417 --> 00:04:10,710 "Déso pas déso. 55 00:04:11,669 --> 00:04:13,254 "La vie est injuste." 56 00:04:13,337 --> 00:04:15,840 #DÉSOPASDÉSO #LA_VIE_EST_INJUSTE 57 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Chéri. 58 00:04:31,731 --> 00:04:33,816 Ça a été ? Il va bien ? 59 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 Juste un choc temporaire. Il s'en sortira. 60 00:04:37,320 --> 00:04:38,154 Tu es sûr ? 61 00:04:38,237 --> 00:04:40,906 Si quelqu'un est blessé, c'est fini pour nous. 62 00:04:40,990 --> 00:04:42,325 Donc oui, je suis sûr. 63 00:04:45,161 --> 00:04:46,120 Et Chae-hee ? 64 00:04:47,330 --> 00:04:49,373 Elle dort dans le bureau. 65 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 Ta mère ne doit pas l'apprendre. 66 00:04:52,501 --> 00:04:54,712 Quand va-t-elle enfin grandir ? 67 00:04:54,795 --> 00:04:56,255 La drogue, passe encore. 68 00:04:57,048 --> 00:05:01,344 Mais elle pourrait le faire avec modération, comme tout le monde ! 69 00:05:03,512 --> 00:05:04,347 Au fait, 70 00:05:05,014 --> 00:05:06,557 tu connais bien Seo A-ri ? 71 00:05:07,516 --> 00:05:09,477 - Quoi ? - Elle allait appeler les flics. 72 00:05:09,560 --> 00:05:10,936 On doit la faire taire. 73 00:05:11,020 --> 00:05:12,605 De quel milieu est-elle ? 74 00:05:12,688 --> 00:05:14,523 Peut-on s'entendre avec elle ? 75 00:05:35,461 --> 00:05:38,422 Même si t'as rien pris, tu étais là. 76 00:05:38,506 --> 00:05:40,716 Ça va retomber sur toi aussi. 77 00:05:40,800 --> 00:05:43,302 Tu la fermes et tu restes avec nous ! 78 00:05:50,393 --> 00:05:52,895 - Hé, Seo A-ri ! - Hein ? 79 00:05:52,978 --> 00:05:55,439 Je t'attends depuis des heures ! 80 00:05:56,941 --> 00:05:59,235 - Je… - Tu sais ce qui s'est passé ? 81 00:06:00,486 --> 00:06:03,406 Ça a marché ! Les gens t'adorent ! 82 00:06:05,032 --> 00:06:05,866 Quoi ? 83 00:06:09,453 --> 00:06:11,997 Deux mille commentaires ? En une nuit ? 84 00:06:12,081 --> 00:06:13,249 Tu vois tout ça ? 85 00:06:13,332 --> 00:06:15,000 "Quel sens du style !" 86 00:06:15,084 --> 00:06:17,795 "C'est possible de passer commande ?" 87 00:06:17,878 --> 00:06:20,506 "Tu livres quand ? J'ai hâte !" 88 00:06:20,589 --> 00:06:24,093 En plus des commentaires, tu as reçu 3 000 commandes par DM. 89 00:06:24,176 --> 00:06:25,136 Vraiment ? 90 00:06:25,219 --> 00:06:28,681 J'ai la tête qui tourne ! N'oublie pas mon sac Birkin. 91 00:06:28,764 --> 00:06:30,182 Je suis prioritaire. 92 00:06:30,266 --> 00:06:31,976 Achète-moi un ordinateur. 93 00:06:32,059 --> 00:06:33,769 Taisez-vous, tous les deux ! 94 00:06:33,853 --> 00:06:36,814 C'est quoi, ces petites ambitions ? 95 00:06:38,566 --> 00:06:40,484 Ce n'est que le début, ma fille. 96 00:06:40,568 --> 00:06:41,610 Seo A-ri, 97 00:06:41,694 --> 00:06:42,570 Ari.& ! 98 00:06:43,070 --> 00:06:46,532 Il ne te reste plus qu'à bâtir ton empire ! 99 00:06:46,615 --> 00:06:49,326 Coco Chanel, Louis Vuitton, Gucci ! 100 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 Mais… 101 00:07:06,760 --> 00:07:09,096 Chérie, regarde le fil de Seo A-ri ! 102 00:07:09,597 --> 00:07:11,891 Ce n'est pas le moment de ranger ! 103 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 Alors quoi ? Je dois me disputer avec elle ? 104 00:07:15,686 --> 00:07:17,646 - Non, mais… - Arrête un peu. 105 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Dire que tu es chef d'entreprise… 106 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 - Regarde… - Tu ferais quoi sans moi ? 107 00:07:25,946 --> 00:07:28,240 Je m'inquiète pour toi, c'est tout ! 108 00:07:28,866 --> 00:07:31,577 Cette femme risque de te faire du tort. 109 00:07:31,660 --> 00:07:33,621 Seo A-ri ? Laisse-la tranquille. 110 00:07:33,704 --> 00:07:35,206 Elle n'ira pas bien loin. 111 00:07:36,749 --> 00:07:39,543 C'est plus marrant de la laisser démarrer. 112 00:07:40,169 --> 00:07:42,129 Dès que sa tête sortira de l'œuf, 113 00:07:42,630 --> 00:07:45,007 je l'écraserai d'un coup de talon. 114 00:07:49,470 --> 00:07:52,264 Tu as un plan, c'est ça ? 115 00:07:52,348 --> 00:07:55,726 - Tu connais le patron de l'Aragon ? - Yong-tae. 116 00:07:56,393 --> 00:07:58,395 Va te renseigner là-dessus. 117 00:07:58,479 --> 00:08:00,940 Ça a été supprimé du fil de Jin Chae-hee. 118 00:08:02,107 --> 00:08:04,026 Il y a un truc qui cloche, non ? 119 00:08:07,738 --> 00:08:08,989 Regarde ses yeux. 120 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 - C'est Seo A-ri avec elle ? - Oui. 121 00:08:14,495 --> 00:08:17,748 C'est louche, je veux que tu mènes l'enquête. 122 00:08:20,000 --> 00:08:21,544 Ces gens sont vraiment… 123 00:08:46,944 --> 00:08:48,320 Oui, on se retrouve là. 124 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Je veux juste qu'on déjeune ensemble. 125 00:08:51,949 --> 00:08:54,743 Bien. Tu as contacté le Dr Kim ? 126 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Oui, mais on a un problème… 127 00:09:00,207 --> 00:09:02,293 Alors, c'est entendu ? 128 00:09:03,627 --> 00:09:05,129 Oui, à tout à l'heure. 129 00:09:05,963 --> 00:09:06,797 Salut. 130 00:09:16,265 --> 00:09:18,976 Je suis soulagée qu'il n'y ait pas eu de drame. 131 00:09:20,352 --> 00:09:23,272 Pour être franche, j'étais vraiment tiraillée. 132 00:09:23,897 --> 00:09:26,025 Je voulais appeler les secours. 133 00:09:27,526 --> 00:09:29,737 Mais finalement, je ne l'ai pas fait. 134 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 J'ai eu peur d'être mêlée à tout ça. 135 00:09:35,200 --> 00:09:37,745 Je ne sais pas quoi te dire. 136 00:09:39,079 --> 00:09:41,749 J'ai terriblement honte de ce qui s'est passé. 137 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Je comprends. Il ne s'agissait pas que de Chae-hee. 138 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 J'aurais réagi comme toi, Si-hyeon. 139 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Désolé du retard. 140 00:10:04,855 --> 00:10:07,149 Chéri, qu'est-ce que tu… 141 00:10:07,691 --> 00:10:09,943 Tu devais voir Mlle Seo. J'en profite. 142 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Jun-kyoung aussi. 143 00:10:16,742 --> 00:10:19,453 La soirée d'hier a été mouvementée, pas vrai ? 144 00:10:20,496 --> 00:10:22,748 Tae-jeon, qu'est-ce que ça signifie ? 145 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 On n'a pas été présentés dans les règles. 146 00:10:25,584 --> 00:10:28,337 Vous sortez ensemble tous les deux, non ? 147 00:10:28,420 --> 00:10:30,964 Dans ce cas, c'est à toi de me la présenter. 148 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Il doit y avoir un malentendu. 149 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 Nous n'entretenons aucune relation. 150 00:10:37,012 --> 00:10:39,098 Pas la peine de me présenter. 151 00:10:40,224 --> 00:10:43,018 - J'y vais. - Bien, sautons la présentation. 152 00:10:43,102 --> 00:10:45,521 Nous avons certaines choses à régler. 153 00:10:48,607 --> 00:10:50,192 Ce n'est pas grand-chose. 154 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Une simple signature. 155 00:10:53,821 --> 00:10:56,532 - Chéri ! - On ne doit courir aucun risque. 156 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 Qu'est-ce que c'est ? 157 00:10:59,284 --> 00:11:01,704 Tout est parfaitement légal 158 00:11:02,538 --> 00:11:05,040 et rien ne vous portera préjudice. 159 00:11:05,124 --> 00:11:06,834 Vous pouvez signer sans lire. 160 00:11:07,543 --> 00:11:10,129 C'est à propos d'hier ? 161 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 C'est un accord de confidentialité ? 162 00:11:13,757 --> 00:11:14,967 Vous comprenez vite. 163 00:11:15,467 --> 00:11:18,512 Vous pouvez imaginer le montant de la compensation. 164 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 Vous vendez des babioles… 165 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Je veux dire, 166 00:11:23,892 --> 00:11:26,854 vous venez de lancer votre entreprise ? 167 00:11:27,813 --> 00:11:29,440 Ce doit être difficile. 168 00:11:29,523 --> 00:11:30,899 Ceci vous aidera. 169 00:11:30,983 --> 00:11:33,402 - Si vous signez ce document… - Tae-jeon. 170 00:11:34,570 --> 00:11:35,654 - Arrête. - Non. 171 00:11:36,655 --> 00:11:37,865 Je ne signerai pas. 172 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Un accord ? Une compensation ? 173 00:11:40,993 --> 00:11:42,536 Pourquoi je ferais ça ? 174 00:11:43,328 --> 00:11:46,915 Qu'est-ce qui vous donne le droit de me demander ça ? 175 00:11:49,168 --> 00:11:52,796 Les secrets profitent aux fautifs. 176 00:11:53,797 --> 00:11:56,175 Moi, je n'ai rien à me reprocher. 177 00:11:57,593 --> 00:12:01,513 Je croyais qu'on était là pour échanger des excuses. 178 00:12:02,681 --> 00:12:05,893 Je ne m'attendais pas à recevoir des menaces. 179 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 - A-ri. - Mlle Seo A-ri. 180 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Il semble y avoir un malentendu. 181 00:12:13,776 --> 00:12:15,027 Ma femme et moi 182 00:12:15,110 --> 00:12:19,406 ne sommes là ni pour nous excuser, ni pour vous menacer. 183 00:12:20,324 --> 00:12:22,576 Nous sommes là pour tolérer… 184 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 ou avertir. 185 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 Mais arrête ! 186 00:12:25,120 --> 00:12:28,916 Réglons ça tant qu'on est d'humeur généreuse. 187 00:12:30,042 --> 00:12:32,669 Si vous n'êtes pas avec lui, d'où vient cette attitude ? 188 00:12:34,671 --> 00:12:37,966 Le statut, la classe sociale. Ça ne vous dit rien ? 189 00:12:40,928 --> 00:12:42,805 Faites ce qu'on attend de vous. 190 00:12:45,015 --> 00:12:46,225 Ça suffit, Tae-jeon. 191 00:12:49,520 --> 00:12:52,481 Tu es déjà tombé assez bas. 192 00:12:53,315 --> 00:12:54,149 Quoi ? 193 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Viens. 194 00:12:57,694 --> 00:12:59,238 Hé, Han Jun-kyoung ! 195 00:13:08,831 --> 00:13:11,458 C'est pour ça que tu voulais que je la voie ? 196 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 Et tu as impliqué Jun-kyoung ? 197 00:13:15,045 --> 00:13:17,381 Je me suis renseigné. Elle ne vaut rien. 198 00:13:18,131 --> 00:13:21,176 J'ai essayé de régler ça en lui faisant une faveur. 199 00:13:21,260 --> 00:13:22,094 Et elle… 200 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 Elle prétend que je la menace ? 201 00:13:25,514 --> 00:13:26,348 Oui. 202 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 C'est ce que tu as fait. 203 00:13:29,852 --> 00:13:33,689 Et Jun-kyoung a raison. Tu es tombé bien bas. 204 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 Viens avec moi. Je te dépose. 205 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 - Je n'ai pas envie. - Je sais. 206 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 Mais pour une fois, écoute-moi. 207 00:14:06,889 --> 00:14:10,434 Ses méthodes sont grossières, mais Jin Tae-jeon a raison. 208 00:14:10,517 --> 00:14:13,812 Tu n'es pas en position de résister, A-ri. 209 00:14:15,480 --> 00:14:17,190 Je sais comment tu es. 210 00:14:17,274 --> 00:14:20,110 Mais si tu continues, tu vas te mettre en danger. 211 00:14:22,905 --> 00:14:24,031 Je m'en fiche. 212 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 Je ferai ce que je veux. 213 00:14:27,492 --> 00:14:28,577 Et ce que je veux… 214 00:14:30,120 --> 00:14:33,081 c'est ne plus passer un seul moment avec toi. 215 00:15:31,807 --> 00:15:32,683 Que fais-tu ? 216 00:15:32,766 --> 00:15:36,436 Je change d'approche, puisque les mots ne marchent pas. 217 00:15:37,020 --> 00:15:39,106 Tu ne veux plus me voir ? 218 00:15:40,399 --> 00:15:42,401 Oublie cette idée, A-ri. 219 00:15:44,903 --> 00:15:46,279 Pour ta sécurité. 220 00:15:48,073 --> 00:15:48,907 Tu comprends ? 221 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Je peux faire ce que je veux, mais pas toi. 222 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 C'est dangereux. 223 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 Alors, écoute-moi. 224 00:15:59,292 --> 00:16:01,586 Je ne veux pas que tu revives ça. 225 00:16:02,254 --> 00:16:03,672 Surtout pas… 226 00:16:05,590 --> 00:16:06,425 devant moi. 227 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 Frotte plus fort, imbécile ! 228 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 Yong-tae ! 229 00:17:01,813 --> 00:17:02,981 Yong-tae. 230 00:17:03,065 --> 00:17:03,982 - Mmm ? - Salut. 231 00:17:06,443 --> 00:17:08,779 Pourquoi tu es venu en personne ? 232 00:17:09,488 --> 00:17:10,530 Tiens, ta part. 233 00:17:11,698 --> 00:17:14,826 Les crétins que tu m'envoies sont une mine d'or. 234 00:17:16,620 --> 00:17:20,373 Le monde est rempli d'idiots qui adorent les supercars. 235 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Oh, au fait… 236 00:17:23,043 --> 00:17:24,336 C'était quoi, ça ? 237 00:17:24,836 --> 00:17:25,670 Hein ? 238 00:17:26,254 --> 00:17:27,214 Ça. 239 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Jin Chae-hee. 240 00:17:31,968 --> 00:17:33,929 C'est ici et elle est défoncée. 241 00:17:35,806 --> 00:17:36,765 Impossible. 242 00:17:36,848 --> 00:17:40,811 D'après ma femme, ces yeux révulsés ne mentent pas. 243 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 T'y connais rien. 244 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 C'est l'alcool, ça. 245 00:17:46,108 --> 00:17:48,527 Bourrée, elle se met même au strip-tease. 246 00:17:49,569 --> 00:17:51,154 Elle est connue pour ça. 247 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 Vraiment ? 248 00:17:54,866 --> 00:17:56,076 Ça, c'est l'alcool ? 249 00:17:57,744 --> 00:18:00,872 Arrête tes bêtises et rentre chez toi. Je dois ouvrir. 250 00:18:02,165 --> 00:18:05,836 De la drogue chez moi ? Tu crois que je l'aurais laissé faire ? 251 00:18:06,878 --> 00:18:09,798 C'est bizarre. Ma femme était catégorique. 252 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 - Elle a dû beaucoup boire. - Oui, c'est ça ! 253 00:18:14,719 --> 00:18:17,097 Cette garce me fait péter les plombs. 254 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 M. Han est là. 255 00:18:35,407 --> 00:18:37,450 Bonsoir. Qu'est-ce qui t'amène ? 256 00:18:38,034 --> 00:18:39,578 Une chose. D'après toi ? 257 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 Une chose ? 258 00:18:48,753 --> 00:18:50,505 Tu m'as fait venir parce que… 259 00:18:50,589 --> 00:18:53,175 tu pensais que ma présence la ferait céder. 260 00:18:54,301 --> 00:18:55,218 Oh, ça ? 261 00:18:56,928 --> 00:18:58,847 Elle est épuisante, non ? 262 00:18:59,389 --> 00:19:01,183 Sacré tempérament. 263 00:19:01,892 --> 00:19:04,895 Je ne m'en fais pas puisqu'il n'y a rien entre vous, 264 00:19:05,395 --> 00:19:07,731 mais il te faut une femme à ton niveau. 265 00:19:07,814 --> 00:19:09,232 Il est grand temps. 266 00:19:11,151 --> 00:19:13,069 Tu dois t'y mettre sérieusement. 267 00:19:14,529 --> 00:19:16,323 Chirurgie plastique Kim Min-chan. 268 00:19:24,039 --> 00:19:24,873 Jun-kyoung. 269 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 J'espère que tu n'en feras pas trop. 270 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Je m'en occupe. 271 00:19:33,840 --> 00:19:36,259 J'espérais que tu dirais ça. 272 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 Quoi ? 273 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 Tu n'as rien dit à Chae-hee et Si-hyeon. 274 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 Comment va-t-il ? Coma ? Mort cérébrale ? 275 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 Han Jun-kyoung ! 276 00:19:51,024 --> 00:19:54,444 JIN TAE-JEON DIRECTEUR, TAEGANG 277 00:19:54,527 --> 00:19:55,570 La drogue… 278 00:19:56,988 --> 00:19:59,699 Un gros problème pour les gens ordinaires. 279 00:19:59,783 --> 00:20:01,201 Mais ici, on se couvre. 280 00:20:02,369 --> 00:20:05,497 Pourquoi te serais-tu mêlé d'une affaire si anodine ? 281 00:20:06,623 --> 00:20:08,166 Ce doit être grave… 282 00:20:09,292 --> 00:20:11,878 pour que tu veuilles t'en occuper. 283 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 À quoi tu joues, exactement ? 284 00:20:16,049 --> 00:20:18,218 Arrange ça avant que je m'en mêle. 285 00:20:18,301 --> 00:20:21,263 Holà, du calme ! 286 00:20:23,556 --> 00:20:25,684 Qu'est-ce qui te prend ? 287 00:20:26,768 --> 00:20:27,852 Han Jun-kyoung. 288 00:20:28,436 --> 00:20:29,562 Ici, c'est Taegang. 289 00:20:31,022 --> 00:20:32,274 Je suis Jin Tae-jeon. 290 00:20:34,317 --> 00:20:37,237 Tu dis qu'un homme de ta situation ne menace pas. 291 00:20:38,780 --> 00:20:41,283 C'est vrai. On n'en a pas besoin. 292 00:20:41,366 --> 00:20:43,994 Ce qu'on veut faire, on le fait. 293 00:20:46,204 --> 00:20:50,375 Je suis comme toi. Je ne menace pas, j'avertis. 294 00:20:52,460 --> 00:20:56,131 Occupe-toi de cet incident et laisse Seo A-ri en dehors de ça. 295 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 Bonjour ! 296 00:21:12,856 --> 00:21:13,898 Bonjour. 297 00:21:13,982 --> 00:21:15,942 - Tenez. - Merci. 298 00:21:17,444 --> 00:21:19,571 - Le Dr Kim travaille encore ? - Oui. 299 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 Il travaille beaucoup en ce moment, non ? 300 00:21:23,033 --> 00:21:24,576 On a beaucoup de patients. 301 00:21:27,162 --> 00:21:28,204 Oui, Maître Jin. 302 00:21:28,288 --> 00:21:30,290 Les signes vitaux du patient sont… 303 00:21:31,374 --> 00:21:32,542 Chéri, je suis là. 304 00:21:34,711 --> 00:21:36,963 Désolé, monsieur, je vous rappelle. 305 00:21:40,592 --> 00:21:43,636 Qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi tu es là ? 306 00:21:43,720 --> 00:21:47,557 Quoi ? Tu n'es pas rentré depuis cet appel l'autre nuit. 307 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 Je t'ai apporté tes affaires. 308 00:21:49,601 --> 00:21:51,811 Qui t'a dit de t'occuper de ça ? 309 00:21:52,562 --> 00:21:55,815 Pourquoi avez-vous laissé entrer quelqu'un si tard ? 310 00:21:56,399 --> 00:21:57,942 On vous paye à quoi ? 311 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Désolée, docteur. 312 00:22:02,447 --> 00:22:04,657 Ne reste pas plantée là. Va-t'en. 313 00:22:16,086 --> 00:22:19,464 Excusez-moi. Ces vêtements, c'est Ari.& ? 314 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Oui. Pourquoi ? 315 00:22:22,467 --> 00:22:24,677 A-ri est ma fille. 316 00:22:24,761 --> 00:22:27,680 Je suis la mère de Seo A-ri. 317 00:22:35,063 --> 00:22:36,022 Désolée ! 318 00:22:36,106 --> 00:22:37,190 Quoi ? 319 00:22:38,191 --> 00:22:39,359 J'ai le même ! 320 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 - Ari.& ? - Oui ! 321 00:22:41,403 --> 00:22:44,030 Elle a un sacré sens du style ! 322 00:22:44,114 --> 00:22:47,909 Je voulais juste une chemise, mais j'ai pris tout l'ensemble. 323 00:22:47,992 --> 00:22:50,078 - Ari.&. - C'est bien ça ? 324 00:22:52,414 --> 00:22:54,833 SEO A-RI ARI.& 325 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 ARI.& BOUTIQUE EN LIGNE 326 00:22:57,794 --> 00:22:59,129 GILET COURT EN LAINE 327 00:22:59,212 --> 00:23:00,130 QUANTITÉ LIMITÉE 328 00:23:00,213 --> 00:23:02,465 JOGGING STYLÉ ET DÉCONTRACTÉ 329 00:23:02,549 --> 00:23:03,675 LE CONFORT ABSOLU 330 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 J'ai un reçu pour vous. 331 00:23:09,764 --> 00:23:10,598 Prête ? 332 00:23:10,682 --> 00:23:12,100 - Oui. - C'est parti. 333 00:23:13,393 --> 00:23:14,769 - Et ça ? - Oui. 334 00:23:15,437 --> 00:23:16,771 Et celle-ci ensuite ? 335 00:23:18,314 --> 00:23:20,275 #COUPE_AMPLE #LA_SÉLECTION_ARI.& 336 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 ALLEZ, REMETS-LES EN STOCK ! 337 00:23:22,694 --> 00:23:23,736 FOLLOWERS 338 00:23:26,948 --> 00:23:27,866 NOUVEAUTÉ 339 00:23:27,949 --> 00:23:30,243 LE GILET COURT BASIQUE 340 00:23:31,411 --> 00:23:32,787 LE JOGGING ARI.& ! 341 00:23:33,371 --> 00:23:34,789 VESTE EN TWEED CLASSIQUE 342 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 VESTE EN LAINE ARI.& 343 00:23:36,166 --> 00:23:37,500 PULL EN ANGORA ARI.& 344 00:23:38,209 --> 00:23:39,878 ADORABLE ET SUBTIL 345 00:23:41,087 --> 00:23:42,505 ARI.&_OFFICIEL 210K FOLLOWERS 346 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 VENTES EN COURS 347 00:23:52,432 --> 00:23:54,225 Le dernier article a explosé ! 348 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 Déjà 10 000 commandes ! 349 00:23:55,810 --> 00:23:57,145 C'est un truc de fou ! 350 00:24:00,857 --> 00:24:01,858 LE CHOIX D'A. 351 00:24:03,526 --> 00:24:04,360 Incroyable ! 352 00:24:05,862 --> 00:24:07,697 Les nouveaux abonnés affluent. 353 00:24:07,780 --> 00:24:09,324 Au total, 271K. 354 00:24:09,407 --> 00:24:12,285 Ji-na est écrasée et Angela est dépassée. 355 00:24:12,368 --> 00:24:14,746 Bientôt, vous aurez rattrapé Oh Min-hye. 356 00:24:15,371 --> 00:24:16,873 Pourquoi ce rendez-vous ? 357 00:24:17,582 --> 00:24:20,502 Vous avez reçu beaucoup d'offres de collaboration. 358 00:24:21,878 --> 00:24:23,588 J'en ai retenu quelques-unes. 359 00:24:24,214 --> 00:24:26,341 PROPOSITION DE PARRAINAGE 360 00:24:28,968 --> 00:24:32,805 Je veux qu'Ari.& soit une marque, pas seulement un compte. 361 00:24:33,473 --> 00:24:36,351 Donc… vous voulez faire vos propres vêtements ? 362 00:24:37,018 --> 00:24:41,356 Oui. De la conception à la production. En plus des achats de Dongdaemun. 363 00:24:44,067 --> 00:24:46,027 Vous aimez la difficulté. 364 00:24:48,238 --> 00:24:49,322 Mlle Seo A-ri. 365 00:24:49,405 --> 00:24:53,576 Pourquoi ne pas vous contenter de gagner de l'argent facilement ? 366 00:24:53,660 --> 00:24:58,164 Le vrai plaisir est dans l'argent facile. Créer sa marque, c'est difficile. 367 00:24:58,248 --> 00:25:01,417 - Il faut trouver une usine et… - Je sais tout ça. 368 00:25:01,501 --> 00:25:05,296 "Vous ne voulez que de l'argent ? Ce monde a bien plus à offrir." 369 00:25:06,214 --> 00:25:07,840 Ce sont vos mots, je crois. 370 00:25:11,010 --> 00:25:12,345 Un succès total… 371 00:25:13,888 --> 00:25:17,433 qui vous fera gravir les échelons, c'est ce que vous voulez ? 372 00:25:19,686 --> 00:25:24,857 Je ne vais pas mentir. Oui, c'est exactement ce que je veux. 373 00:25:25,817 --> 00:25:27,193 Et tant que j'y suis, 374 00:25:27,777 --> 00:25:29,362 je veux que plus personne… 375 00:25:30,488 --> 00:25:32,156 ne me manque de respect. 376 00:25:33,199 --> 00:25:34,033 Alors… 377 00:25:35,702 --> 00:25:38,037 Réduisez les achats groupés au minimum. 378 00:25:38,580 --> 00:25:41,916 Ma réussite vous laissera sans voix. 379 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 Bien. 380 00:25:44,294 --> 00:25:45,753 J'aime votre ambition. 381 00:25:46,879 --> 00:25:48,089 Mais, Mlle Seo A-ri… 382 00:25:49,173 --> 00:25:50,008 Prudence. 383 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 Dans ce monde, il est dangereux d'en faire trop. 384 00:26:03,396 --> 00:26:04,272 Merde ! 385 00:26:05,315 --> 00:26:08,443 Cette garce croit pouvoir faire tout ce qu'elle veut ? 386 00:26:09,569 --> 00:26:13,781 Seo A-ri n'a toujours pas répondu à mon commentaire. 387 00:26:13,865 --> 00:26:15,575 Elle est tarée ou quoi ? 388 00:26:16,242 --> 00:26:17,577 Sérieux ? 389 00:26:17,660 --> 00:26:20,371 Elle a répondu à la meuf lambda en dessous. 390 00:26:20,455 --> 00:26:22,749 Elle veut m'humilier en public ? 391 00:26:22,832 --> 00:26:24,334 Comment ose-t-elle ? 392 00:26:26,753 --> 00:26:29,631 - Pourquoi tu lui as parlé ? - J'étais obligée ! 393 00:26:29,714 --> 00:26:30,715 Au club… 394 00:26:33,217 --> 00:26:35,178 Je dois la faire taire. 395 00:26:35,261 --> 00:26:37,639 Elle risque de tout balancer. 396 00:26:38,598 --> 00:26:40,975 Dommage que quelqu'un l'ait invitée. 397 00:26:41,976 --> 00:26:44,604 Angela, tu as voulu passer dans son camp ? 398 00:26:44,687 --> 00:26:46,230 Pour ramasser ses restes ? 399 00:26:46,314 --> 00:26:48,650 À cette minable ? Jamais de la vie ! 400 00:26:48,733 --> 00:26:50,652 Je voulais tout le contraire. 401 00:26:52,111 --> 00:26:53,655 Elle a quoi de plus que moi ? 402 00:26:53,738 --> 00:26:57,033 Cette "minable" a plus d'abonnés que nous. 403 00:26:57,116 --> 00:27:00,453 Elle est à deux doigts de dépasser Chae-hee ! 404 00:27:01,079 --> 00:27:01,913 Vraiment ? 405 00:27:05,625 --> 00:27:07,043 Vous êtes toutes là ? 406 00:27:13,966 --> 00:27:15,885 On se parle peu en ce moment. 407 00:27:15,968 --> 00:27:18,930 Vous ne m'excluez pas de vos réunions, j'espère ? 408 00:27:20,431 --> 00:27:22,684 On y va. J'ai un cours de golf. 409 00:27:22,767 --> 00:27:26,604 - Tu es pressée ? Assieds-toi. - Lâche-moi ! 410 00:27:27,355 --> 00:27:28,940 COMMENTAIRES 411 00:27:29,023 --> 00:27:31,526 Seo A-ri te tape sur les nerfs ? 412 00:27:31,609 --> 00:27:33,778 Si tu veux, je t'en débarrasse. 413 00:27:37,615 --> 00:27:38,574 Quoi ? 414 00:27:38,658 --> 00:27:40,034 J'en étais sûre. 415 00:27:40,535 --> 00:27:42,620 Vous devez en avoir marre. 416 00:27:43,246 --> 00:27:46,624 Mais bientôt, Seo A-ri aura disparu de la circulation. 417 00:27:47,417 --> 00:27:49,627 Je l'ai fait entrer dans notre monde. 418 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 Je l'en ferai sortir. 419 00:27:52,880 --> 00:27:53,715 D'accord ? 420 00:28:14,235 --> 00:28:15,987 A-ri ! Hé, A-ri ! 421 00:28:16,070 --> 00:28:17,780 Le feu est rouge ! 422 00:28:17,864 --> 00:28:21,951 - Ça va pas ? - Désolée, j'étais ailleurs. 423 00:28:22,034 --> 00:28:23,828 Qu'est-ce qui t'arrive ? 424 00:28:24,537 --> 00:28:25,872 Tout va bien. 425 00:28:26,372 --> 00:28:30,084 Les précommandes, c'était où ? Les boutiques 317 et 610 ? 426 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 Oui. 427 00:28:31,210 --> 00:28:33,004 Tu m'as fait peur. 428 00:28:35,465 --> 00:28:38,217 Comment ça, vous ne pouvez pas nous fournir ? 429 00:28:39,469 --> 00:28:43,222 J'ai le reçu. J'ai commandé 5 000 pièces. 430 00:28:44,390 --> 00:28:48,060 Il y a eu un incident. Revenez une prochaine fois. 431 00:28:49,103 --> 00:28:52,231 Non, on ne peut pas en rester là ! 432 00:28:52,315 --> 00:28:55,485 Ces précommandes sont déjà vendues. 433 00:28:55,568 --> 00:28:58,529 - On doit les expédier ! - C'est impossible. 434 00:28:58,613 --> 00:29:00,281 J'ai les mains liées ! 435 00:29:01,199 --> 00:29:02,033 Madame ! 436 00:29:08,331 --> 00:29:10,416 C'est impossible. Laissez-moi ! 437 00:29:10,500 --> 00:29:13,252 Mais c'est absurde ! 438 00:29:13,336 --> 00:29:15,046 Peu importe. C'est non. 439 00:29:15,129 --> 00:29:16,672 Madame, c'est une blague ? 440 00:29:16,756 --> 00:29:20,635 On a choisi cette robe en premier et vous la donnez à quelqu'un d'autre ? 441 00:29:20,718 --> 00:29:23,721 Je n'y peux rien, ils ont demandé l'exclusivité ! 442 00:29:23,805 --> 00:29:27,850 - Et ils ont choisi celle-ci ? - Écoutez, madame. Comment… 443 00:29:27,934 --> 00:29:29,769 Une exclusivité ? 444 00:29:29,852 --> 00:29:31,145 Qui ? Quel vendeur ? 445 00:29:34,357 --> 00:29:35,233 Madame ! 446 00:29:37,026 --> 00:29:37,860 Besta Room. 447 00:29:38,569 --> 00:29:39,862 C'est Besta Room. 448 00:29:40,363 --> 00:29:42,615 Vous le savez, vous êtes du milieu ! 449 00:29:42,698 --> 00:29:45,368 Besta Room règne en maître à Dongdaemun. 450 00:29:46,077 --> 00:29:48,412 Je sais que c'est embêtant pour vous, 451 00:29:48,496 --> 00:29:50,039 mais je n'ai pas le choix. 452 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Hwang Yu-ri. 453 00:29:52,792 --> 00:29:56,212 Si je me la mets à dos, c'est fini pour moi. 454 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 A-ri, qu'est-ce qu'on fait ? On a déjà tout encaissé ! 455 00:30:05,763 --> 00:30:08,307 On essaye de trouver la même robe ailleurs ? 456 00:30:09,559 --> 00:30:11,811 Tu connais le principe d'exclusivité ? 457 00:30:12,478 --> 00:30:13,855 Où qu'on aille, 458 00:30:15,439 --> 00:30:17,692 personne ne nous vendra cet article. 459 00:30:19,235 --> 00:30:20,778 - Besta Room ? - Oui. 460 00:30:21,320 --> 00:30:22,822 Elle a acheté tout ça. 461 00:30:23,489 --> 00:30:25,241 Elle a demandé l'exclusivité 462 00:30:25,324 --> 00:30:28,536 sur les articles réservés par une petite entreprise. 463 00:30:28,619 --> 00:30:32,164 Hwang Yu-ri, cette sale teigne ! 464 00:30:32,248 --> 00:30:33,499 Quelle entreprise ? 465 00:30:34,375 --> 00:30:36,460 C'était "Ari" quelque chose… 466 00:30:40,089 --> 00:30:40,923 Ari quoi ? 467 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 C'était un truc du genre "Ari et". 468 00:30:44,844 --> 00:30:48,055 La patronne s'appelle A-ri. Seo A-ri. 469 00:30:54,854 --> 00:30:56,105 BESTA ROOM 470 00:31:01,485 --> 00:31:03,654 CHIC HIER, DÉCONTRACTÉE AUJOURD'HUI 471 00:31:03,738 --> 00:31:06,073 C'EST L'HIVER, RESTEZ AU CHAUD ! 472 00:31:06,157 --> 00:31:07,533 UN BASIQUE UNIVERSEL 473 00:31:07,617 --> 00:31:09,368 HWANG YU-RI INFLUENCEUSE 474 00:31:11,787 --> 00:31:14,832 LA SÉLECTION DE HWANG YU-RI EN EXCLU SUR BESTA ROOM 475 00:31:19,420 --> 00:31:20,963 BBBFAMOUS 476 00:31:21,047 --> 00:31:23,883 HWANG YU-RI EST PLUS SUIVIE QUE LES STARS. 477 00:31:23,966 --> 00:31:27,595 GRÂCE À SON IMAGE, BESTA ROOM EST NUMÉRO UN. 478 00:31:27,678 --> 00:31:28,846 LA CHINE L'ADORE ! 479 00:31:31,098 --> 00:31:34,477 Ses articles exclusifs, c'est moi qui les ai repérés. 480 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 Elle m'a tout volé. 481 00:31:36,604 --> 00:31:39,190 C'est absurde. Comment est-ce arrivé ? 482 00:31:39,273 --> 00:31:44,862 "Prudence. Dans ce monde, il est dangereux d'en faire trop." 483 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 C'est vrai. 484 00:31:47,698 --> 00:31:48,866 C'était comme ça. 485 00:31:48,950 --> 00:31:50,534 Dans ce monde, 486 00:31:51,243 --> 00:31:54,497 une personne comme moi devait se taire 487 00:31:55,122 --> 00:31:57,625 malgré tout ce qu'elle voyait et subissait. 488 00:31:59,251 --> 00:32:00,336 EN TRAIN D'ÉCRIRE… 489 00:32:01,003 --> 00:32:03,381 C'EST LEUR PLUS GROSSE ACHETEUSE. 490 00:32:03,464 --> 00:32:06,342 LES VENDEURS DE DONGDAEMUN N'ONT PAS LE CHOIX. 491 00:32:06,425 --> 00:32:08,844 A-ri, il faut qu'on rentre ! 492 00:32:10,888 --> 00:32:14,809 Oui, mais on… Ce n'est pas… 493 00:32:14,892 --> 00:32:17,144 Excusez-nous. Vous serez remboursée. 494 00:32:17,228 --> 00:32:21,524 Mais je vous ai déjà dit que vous serez remboursée ! 495 00:32:21,607 --> 00:32:23,567 On a fait ce qu'on a pu, mais… 496 00:32:23,651 --> 00:32:25,945 Mais que voulez-vous qu'on y fasse ? 497 00:32:26,028 --> 00:32:29,448 On nous a tout pris ! Vous croyez que ça nous amuse ? 498 00:32:29,532 --> 00:32:33,077 Ne leur parlez pas comme ça ! On va avoir des ennuis. 499 00:32:33,160 --> 00:32:36,539 On en a déjà. Tu as calculé nos pertes ? 500 00:32:36,622 --> 00:32:40,584 On croule sous les annulations ! Les clientes n'ont plus confiance. 501 00:32:40,668 --> 00:32:43,921 Qu'est-ce qu'on va faire de tous ces vêtements ? 502 00:33:10,990 --> 00:33:12,366 Mais comme toujours, 503 00:33:12,450 --> 00:33:14,326 ma colère a pris le dessus. 504 00:33:14,410 --> 00:33:15,745 Je devais réagir. 505 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 J'étais furieuse. 506 00:33:18,289 --> 00:33:19,498 Je me sentais lésée. 507 00:33:20,166 --> 00:33:21,500 J'ai cherché, 508 00:33:22,626 --> 00:33:26,881 mais je n'ai pas trouvé comment je pouvais mériter ça. 509 00:33:35,973 --> 00:33:37,767 Allons, ce n'est rien ! 510 00:33:38,893 --> 00:33:41,353 Moi aussi, elle me tapait sur les nerfs. 511 00:33:41,437 --> 00:33:43,522 Je comptais la remettre à sa place. 512 00:33:43,606 --> 00:33:45,024 Exactement. 513 00:33:45,107 --> 00:33:47,610 Qui d'autre que toi aurait pu y arriver ? 514 00:33:47,693 --> 00:33:50,613 Elle a vu ce dont Besta Room est capable. 515 00:33:51,197 --> 00:33:52,740 C'est Seo A-ri, c'est ça ? 516 00:33:53,574 --> 00:33:57,411 Elle a l'œil ! J'ai tout vendu en quelques minutes. 517 00:33:57,995 --> 00:34:00,748 C'est grâce à ton nom, pas aux articles. 518 00:34:01,791 --> 00:34:03,501 Et n'oublie pas : 80-20 ! 519 00:34:04,668 --> 00:34:07,630 Je t'ai donné les références, tu me revaudras ça ? 520 00:34:10,007 --> 00:34:12,593 Bien sûr, je ne serai pas ingrate ! 521 00:34:13,344 --> 00:34:15,304 Allez, je te rappelle ! 522 00:34:17,640 --> 00:34:18,557 J'hallucine. 523 00:34:19,600 --> 00:34:22,228 Dire qu'elle a fait semblant d'être son amie. 524 00:34:22,812 --> 00:34:25,231 Mais dans ce monde, qui a de vrais amis ? 525 00:34:25,815 --> 00:34:28,275 - Yu-ra. - J'arrive ! Donne les cartes. 526 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 Non, c'est impossible ! 527 00:34:30,111 --> 00:34:32,404 - Je dois voir votre patronne. - Non ! 528 00:34:32,488 --> 00:34:34,949 Je repars tout de suite après. 529 00:34:37,118 --> 00:34:38,786 - Quoi encore ? - Elle… 530 00:34:38,869 --> 00:34:40,121 Excusez-moi… 531 00:34:43,541 --> 00:34:46,919 Hwang Yu-ri de Besta Room ? Je suis Seo A-ri. 532 00:34:50,506 --> 00:34:53,175 - Vous pouvez disposer. - Bien. 533 00:34:56,470 --> 00:34:59,056 Seo A-ri, vous dites ? Seo A-ri… 534 00:35:01,100 --> 00:35:04,228 - On se connaît ? - Vous devez connaître Ari.&. 535 00:35:04,311 --> 00:35:07,731 Vous avez acheté des articles que j'avais réservés. 536 00:35:07,815 --> 00:35:08,732 Sournoisement. 537 00:35:09,942 --> 00:35:10,860 Oh, ma chérie ! 538 00:35:11,360 --> 00:35:14,155 - Je te trouve bien agressive. - "Ma chérie" ? 539 00:35:14,238 --> 00:35:16,699 Je te trouve bien familière. 540 00:35:17,658 --> 00:35:20,119 - Quoi ? Hé… - Peu importe. 541 00:35:20,202 --> 00:35:22,454 Je suis venue te parler, alors écoute. 542 00:35:23,205 --> 00:35:24,915 Tu ne m'auras pas deux fois. 543 00:35:24,999 --> 00:35:27,459 Tu es peut-être puissante dans ce monde, 544 00:35:27,543 --> 00:35:30,379 mais si tu refais ça, je ne laisserai pas passer. 545 00:35:31,046 --> 00:35:34,675 Et puisqu'on se tutoie, je vais te dire une bonne chose. 546 00:35:34,758 --> 00:35:36,594 Utiliser ton pouvoir mal acquis 547 00:35:36,677 --> 00:35:39,388 pour intimider les gens et leur marcher dessus, 548 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 c'est immature et pathétique. 549 00:35:42,141 --> 00:35:44,268 Même si tu te crois importante. 550 00:35:44,351 --> 00:35:47,104 Voilà ce que je gagne à te laisser parler. 551 00:35:47,188 --> 00:35:49,857 Immature et pathétique ? Moi ? 552 00:35:50,357 --> 00:35:52,193 - C'est bon, tu as fini ? - Oui. 553 00:35:53,277 --> 00:35:54,153 J'ai fini. 554 00:35:55,654 --> 00:35:56,488 Hé ! 555 00:35:57,114 --> 00:36:01,160 Je comprends mieux pourquoi Oh Min-hye m'a demandé de t'écraser. 556 00:36:01,243 --> 00:36:02,912 Tu ne restes pas à ta place. 557 00:36:06,832 --> 00:36:10,211 Putain, j'ai jamais vu un tel niveau de dinguerie ! 558 00:36:10,294 --> 00:36:12,922 "Intimider les gens et leur marcher dessus" ? 559 00:36:13,422 --> 00:36:16,383 Bien sûr, la réussite intimide. C'est normal ! 560 00:36:17,885 --> 00:36:19,887 Hé, Mlle Seo A-ri, 561 00:36:19,970 --> 00:36:21,597 grande sœur A-ri, 562 00:36:21,680 --> 00:36:22,890 tu te sens lésée ? 563 00:36:23,557 --> 00:36:25,684 Déso pas déso. La vie est injuste. 564 00:36:25,768 --> 00:36:27,937 Atteins le sommet et tu domineras. 565 00:36:28,020 --> 00:36:32,066 Je me suis battue bec et ongles pour en arriver là. 566 00:36:32,149 --> 00:36:34,401 Alors oui, j'ai de quoi intimider. 567 00:36:34,485 --> 00:36:36,820 Et non, je ne me crois pas importante. 568 00:36:36,904 --> 00:36:38,572 Je suis importante ! 569 00:36:39,490 --> 00:36:43,202 Tu n'es qu'une minable. Comment oses-tu me faire la leçon ? 570 00:36:46,038 --> 00:36:47,581 Allez, donnez les cartes ! 571 00:36:48,415 --> 00:36:51,877 Je suis remontée à bloc, je sens que je vais gagner gros ! 572 00:37:00,094 --> 00:37:00,970 Bbb, 573 00:37:01,470 --> 00:37:05,432 si tu as la moindre info sur Hwang Yu-ri, je suis preneuse. 574 00:37:08,811 --> 00:37:10,187 NOUVEAU MESSAGE 575 00:37:11,063 --> 00:37:13,107 EN TRAIN D'ÉCRIRE… 576 00:37:19,321 --> 00:37:21,365 - Quoi ? - Il restait une place. 577 00:37:22,074 --> 00:37:24,034 Plus on est de fous, plus on rit. 578 00:37:25,744 --> 00:37:28,497 Et je sais jouer au Hold'em. 579 00:37:29,456 --> 00:37:31,375 Quoi ? Tu es mal à l'aise ? 580 00:37:31,458 --> 00:37:32,626 Ou tu as peur ? 581 00:37:34,211 --> 00:37:36,130 Écoute, on joue entre amies… 582 00:37:36,213 --> 00:37:37,715 C'est bon. Jouons. 583 00:37:40,384 --> 00:37:42,094 Tu as de l'argent, au moins ? 584 00:37:42,177 --> 00:37:44,805 - Je ne joue pas sans enjeu. - Ah oui ? 585 00:37:45,597 --> 00:37:49,601 Est-ce que cet enjeu te suffit ? 586 00:37:58,152 --> 00:37:59,611 Allez, donne les cartes. 587 00:38:12,499 --> 00:38:13,334 Vingt mille. 588 00:38:16,795 --> 00:38:17,629 Je suis. 589 00:38:20,924 --> 00:38:21,759 Je me couche. 590 00:38:27,806 --> 00:38:30,684 Je relance de 500 000. 591 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 Je suis. 592 00:38:35,773 --> 00:38:36,607 Je me couche. 593 00:38:45,449 --> 00:38:46,575 Un million. 594 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Je suis. 595 00:38:59,838 --> 00:39:00,672 Deux millions. 596 00:39:02,216 --> 00:39:03,258 Tu es folle ? 597 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Tu connais les règles ? 598 00:39:06,303 --> 00:39:09,098 Pas de limite. Je peux miser autant que je veux. 599 00:39:12,184 --> 00:39:13,143 Je suis. 600 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 - Cinq millions. - Hé ! 601 00:39:20,401 --> 00:39:21,819 Ce n'est pas drôle ! 602 00:39:21,902 --> 00:39:23,278 C'est un jeu, putain ! 603 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 Non. Pour moi, c'est du sérieux. 604 00:39:25,739 --> 00:39:28,158 J'ai misé le prix auquel tu vends ton corps. 605 00:39:29,535 --> 00:39:31,578 - Quoi ? - Une escort de luxe. 606 00:39:35,249 --> 00:39:38,001 Influenceuses, gagnantes de concours de beauté… 607 00:39:38,085 --> 00:39:41,130 Les agences ont des listes de gens comme toi, 608 00:39:41,213 --> 00:39:43,590 qu'elles diffusent auprès des puissants. 609 00:39:45,300 --> 00:39:47,344 C'est comme ça que tu as réussi. 610 00:39:47,428 --> 00:39:50,597 Cinq cent mille, un million, puis deux, puis cinq. 611 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 Ton corps, puis des fringues, 612 00:39:52,975 --> 00:39:55,018 puis des passages à la télé. 613 00:39:55,102 --> 00:39:56,937 - Et voilà. - La ferme ! 614 00:39:57,020 --> 00:40:00,399 J'ai misé les montants que tu leur faisais payer ! 615 00:40:01,567 --> 00:40:04,486 Tu te bats bec et ongles ? Moi aussi. 616 00:40:04,570 --> 00:40:05,863 Je l'ai toujours fait 617 00:40:05,946 --> 00:40:08,031 et je n'évite aucune confrontation. 618 00:40:10,534 --> 00:40:12,744 Allez, montre-moi tes cartes. 619 00:40:14,204 --> 00:40:15,080 Tu crois 620 00:40:16,623 --> 00:40:17,583 pouvoir me battre ? 621 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Sous-titres : Alix Paupy