1 00:00:59,060 --> 00:01:02,396 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:02,480 --> 00:01:06,025 CELEBRIDADE 3 00:01:06,109 --> 00:01:07,318 DELEGACIA DE POLÍCIA 4 00:01:07,401 --> 00:01:08,778 Senhor. 5 00:01:10,488 --> 00:01:12,115 LIVE DA SEO A-RI DIA QUATRO 6 00:01:12,198 --> 00:01:13,407 É um caso de drogas. 7 00:01:13,491 --> 00:01:15,118 Temos que investigar. 8 00:01:15,952 --> 00:01:19,038 Com que fundamento? Inteligência de um fantasma? 9 00:01:19,622 --> 00:01:22,792 O que ela diz é bem específico. Precisamos confirmar. 10 00:01:23,835 --> 00:01:26,003 Soube que ela morreu há três meses. 11 00:01:26,546 --> 00:01:28,297 Você é médium, seu idiota? 12 00:01:29,257 --> 00:01:30,550 E se não estiver morta? 13 00:01:31,134 --> 00:01:34,095 - E se ela estiver viva? - Traga-a aqui, viva! 14 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Olhe… 15 00:01:37,140 --> 00:01:39,725 Eu sei. Minha esposa me falou sobre isso. 16 00:01:39,809 --> 00:01:42,270 Não podemos interferir. E se for mentira? 17 00:01:43,354 --> 00:01:45,898 A pessoa em questão está oficialmente morta! 18 00:01:47,900 --> 00:01:50,611 Não é porque estaríamos indo contra os Taegang? 19 00:01:51,904 --> 00:01:53,614 - O quê? - Não os conhece bem? 20 00:01:53,698 --> 00:01:56,284 Escritório Taegang e advogado Jin Tae-jeon. 21 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 - É por isso que na época… - Quieto! 22 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 "Na época"? 23 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Na época, o quê? 24 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 O que está tentando dizer? 25 00:02:09,797 --> 00:02:11,549 CELEBRIDADE MORTA FAZ LIVE 26 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 O que vocês acham? 27 00:02:13,718 --> 00:02:15,511 Estão surpresos? Ou… 28 00:02:21,559 --> 00:02:23,978 "Sabia que estavam tramando algo ruim." 29 00:02:24,061 --> 00:02:25,438 É o que estão pensando? 30 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Sim, senhor. 31 00:02:42,163 --> 00:02:43,789 Estamos trabalhando nisso. 32 00:02:43,873 --> 00:02:47,168 Livre-se da conta. Faça parecer que foi hackeada. 33 00:02:49,879 --> 00:02:52,506 Muito bem, aqui. Coloque-a para dentro. 34 00:02:52,590 --> 00:02:54,133 - Cuidado. - Entre. 35 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 Cuidado. 36 00:02:59,430 --> 00:03:00,264 Entre. 37 00:03:00,348 --> 00:03:02,850 Vamos, empurre! 38 00:03:06,437 --> 00:03:09,398 - Jae-hun, entre em contato comigo depois. - Sim. 39 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 A-ri, por aqui. 40 00:03:11,943 --> 00:03:13,152 A-ri, vamos! 41 00:03:13,236 --> 00:03:15,238 Então é isso? 42 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 Vamos encobrir isso assim? 43 00:03:17,615 --> 00:03:19,575 Sua vadia, eu não disse… 44 00:03:19,659 --> 00:03:20,743 Não se atreva! 45 00:03:23,246 --> 00:03:26,457 A-ri, não consigo inventar uma desculpa agora, 46 00:03:26,540 --> 00:03:28,084 mas preciso te persuadir. 47 00:03:28,167 --> 00:03:30,503 Ninguém vai se machucar, eu prometo. 48 00:03:30,586 --> 00:03:32,380 Eu te disse que é por aqui. 49 00:03:34,173 --> 00:03:35,591 - Por aqui! - Por favor. 50 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 Pare! 51 00:03:50,731 --> 00:03:52,024 Sinceramente, fiquei 52 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 meio chocada. 53 00:03:55,152 --> 00:03:56,779 Por causa do que aconteceu? 54 00:03:57,697 --> 00:03:58,531 Não. 55 00:03:59,323 --> 00:04:02,076 Por causa de tudo que aconteceu depois. 56 00:04:03,411 --> 00:04:04,412 Sério. 57 00:04:04,996 --> 00:04:05,997 Todos os dias, 58 00:04:07,039 --> 00:04:08,833 não conseguia parar de pensar: 59 00:04:09,417 --> 00:04:10,710 "Não sinto muito." 60 00:04:11,669 --> 00:04:13,254 "A vida é injusta." 61 00:04:13,337 --> 00:04:15,840 #NÃO_SINTO_MUITO #A_VIDA_É_INJUSTA 62 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Querido. 63 00:04:31,731 --> 00:04:33,816 Como foi? Ele está bem? 64 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 É temporário. Acho que ele vai ficar bem. 65 00:04:37,320 --> 00:04:38,154 Tem certeza? 66 00:04:38,237 --> 00:04:40,990 Estaremos ferrados se alguém se machucar, sabe? 67 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 Eu tenho certeza. 68 00:04:45,161 --> 00:04:46,037 E a Chae-hee? 69 00:04:47,330 --> 00:04:49,415 Está dormindo no escritório. 70 00:04:49,498 --> 00:04:50,875 A mamãe não pode saber. 71 00:04:52,501 --> 00:04:54,712 Quando ela vai crescer? 72 00:04:54,795 --> 00:04:56,964 Não falei que não devia usar drogas. 73 00:04:57,048 --> 00:05:01,177 Ela deve saber quando parar, como todo mundo. É tão difícil? 74 00:05:03,512 --> 00:05:04,430 A propósito, 75 00:05:05,014 --> 00:05:06,682 você conhece bem a Seo A-ri? 76 00:05:07,475 --> 00:05:09,477 - Oi? - Não a viu chamar a polícia? 77 00:05:09,560 --> 00:05:10,936 Temos que calá-la. 78 00:05:11,020 --> 00:05:12,605 De onde ela vem? 79 00:05:12,688 --> 00:05:14,607 Temos pontos de vista parecidos? 80 00:05:35,461 --> 00:05:38,422 Denunciar? Mesmo que não tenha usado, estava com eles. 81 00:05:38,506 --> 00:05:40,716 Acha que vai se safar? 82 00:05:40,800 --> 00:05:43,302 Só saia daqui quando deixarmos você sair! 83 00:05:50,393 --> 00:05:52,895 - Oi, Seo A-ri! - O quê? 84 00:05:52,978 --> 00:05:55,439 Onde estava? Estou te esperando faz tempo. 85 00:05:56,941 --> 00:05:59,235 - Eu estava… - Sabe o que aconteceu? 86 00:06:00,486 --> 00:06:03,406 Você acertou em cheio! As pessoas estão adorando! 87 00:06:05,074 --> 00:06:05,950 O quê? 88 00:06:09,453 --> 00:06:11,997 Dois mil comentários? Em uma noite? 89 00:06:12,081 --> 00:06:13,249 Estão vendo isto? 90 00:06:13,332 --> 00:06:15,126 "Seu estilo é de outro mundo." 91 00:06:15,209 --> 00:06:17,795 "Aceita encomendas? Gostaria de fazer uma." 92 00:06:17,878 --> 00:06:20,631 "Quando começa a enviar? Mal posso esperar!" 93 00:06:20,714 --> 00:06:21,841 Além disso, 94 00:06:21,924 --> 00:06:23,926 tem encomendas por DM. Três mil. 95 00:06:24,009 --> 00:06:25,136 - Três mil? - Sério? 96 00:06:25,219 --> 00:06:28,639 Estou tonta. Se você crescer, me compre uma Birkin. 97 00:06:28,722 --> 00:06:30,099 A Jeong-sun vem depois. 98 00:06:30,182 --> 00:06:31,976 Primeiro, me dê um computador. 99 00:06:32,059 --> 00:06:33,769 Meu Deus, fiquem quietos! 100 00:06:33,853 --> 00:06:37,148 Vocês são tão mesquinhos! Vocês não têm ambições. 101 00:06:38,566 --> 00:06:40,484 Isso é só o começo, minha filha. 102 00:06:40,568 --> 00:06:41,610 Seo A-ri, 103 00:06:41,694 --> 00:06:42,570 Ari.&! 104 00:06:43,070 --> 00:06:46,532 Só falta você construir seu próprio império da moda! 105 00:06:46,615 --> 00:06:49,326 Coco Chanel, Louis Vuitton, Gucci. 106 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 O que… 107 00:07:06,760 --> 00:07:09,472 O feed da Seo A-ri está pegando fogo. 108 00:07:09,555 --> 00:07:12,600 Querida, sério, não é hora de fazer isso! 109 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 O quê? Devo puxar os cabelos daquela vadia? 110 00:07:15,686 --> 00:07:17,813 - Não… - Pare de fazer tanto barulho. 111 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Nossa! Como alguém como você dirige um negócio? 112 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 - Aqui… - O que você faria sem mim? 113 00:07:25,821 --> 00:07:28,782 Estou fazendo isso porque estou preocupado com você. 114 00:07:28,866 --> 00:07:31,577 E se essa mulher se meter no seu caminho? 115 00:07:31,660 --> 00:07:33,621 A Seo A-ri? Deixe-a em paz. 116 00:07:33,704 --> 00:07:35,331 Vamos ver até onde ela vai. 117 00:07:36,624 --> 00:07:40,127 Nos livrarmos dela antes de ela crescer não é divertido. 118 00:07:40,211 --> 00:07:42,546 Quando ela começar a se destacar, 119 00:07:42,630 --> 00:07:45,424 será o momento mais gratificante para esmagá-la. 120 00:07:49,470 --> 00:07:52,264 Vejo que tem algum plano, não tem? 121 00:07:52,348 --> 00:07:54,725 Enfim, você conhece o dono da Aragon? 122 00:07:54,808 --> 00:07:55,893 Yong-tae. 123 00:07:56,393 --> 00:07:58,395 Vá dar uma olhada nisto. 124 00:07:58,479 --> 00:08:01,065 Isto foi excluído do feed da Jin Chae-hee. 125 00:08:02,149 --> 00:08:04,026 Olhe. Não há algo errado? 126 00:08:07,863 --> 00:08:08,989 Que olhos são esses? 127 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 - Não é a Seo A-ri do lado dela? - É. 128 00:08:14,495 --> 00:08:18,290 Definitivamente, tem algo estranho, e quero que você descubra. 129 00:08:20,000 --> 00:08:21,168 Que idiotas! 130 00:08:46,402 --> 00:08:48,904 DIRETOR DA TAEGANG JIN TAE-JEON 131 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Eu gostaria de almoçar com você, só isso. 132 00:08:51,949 --> 00:08:54,743 Sim, está bem. Conseguiu falar com o Dr. Kim? 133 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Sim, mas tem um problema… 134 00:09:00,207 --> 00:09:02,293 Você pode ir lá agora, não? 135 00:09:03,627 --> 00:09:05,129 Sim. Vejo você lá. 136 00:09:06,005 --> 00:09:06,839 Tchau. 137 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 Fico aliviado em saber que não aconteceu nada. 138 00:09:20,352 --> 00:09:23,314 Sinceramente, fiquei bem confusa com isso, pensando 139 00:09:23,897 --> 00:09:26,108 que devia ter ligado pra Emergência. 140 00:09:27,526 --> 00:09:29,737 Mas não consegui. 141 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 Fiquei com medo de ser pega também. 142 00:09:35,200 --> 00:09:38,329 Não sei o que dizer. 143 00:09:39,079 --> 00:09:41,915 Também tenho vergonha dessa situação toda. 144 00:09:45,544 --> 00:09:46,378 Eu entendo. 145 00:09:47,087 --> 00:09:48,881 Não se tratava só da Chae-hee. 146 00:09:49,381 --> 00:09:52,885 Eu teria lidado com isso da mesma forma que você, Si-hyeon. 147 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Desculpem pelo atraso. 148 00:10:04,855 --> 00:10:07,608 Querido, o que você… 149 00:10:07,691 --> 00:10:10,736 Disse que estava com ela. Me poupe de problemas. 150 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 O Jun-kyoung também veio. 151 00:10:16,742 --> 00:10:20,037 As coisas estavam agitadas ontem à noite, não? 152 00:10:20,579 --> 00:10:22,748 Tae-jeon, o que significa isso? 153 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 Nós não tivemos a chance de nos falar ontem. 154 00:10:25,584 --> 00:10:28,337 Além do mais, vocês não estavam saindo? 155 00:10:28,420 --> 00:10:30,964 Nesse caso, deve apresentá-la a mim. 156 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Parece que houve um mal-entendido. 157 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 Eu e o Sr. Han não temos nada. 158 00:10:37,012 --> 00:10:39,098 Então não preciso ser apresentada. 159 00:10:40,224 --> 00:10:43,018 - Então com licença. - Pule a apresentação. 160 00:10:43,102 --> 00:10:45,521 Antes de ir, temos negócios a tratar. 161 00:10:48,607 --> 00:10:50,192 Não é nada de mais. 162 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Só preciso que assine isto. 163 00:10:53,821 --> 00:10:56,532 - Querido! - Não podemos deixar pontas soltas. 164 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 O que é isso? 165 00:10:59,284 --> 00:11:01,704 É perfeitamente legal, 166 00:11:02,538 --> 00:11:05,124 e não tem nada contra seus interesses. 167 00:11:05,207 --> 00:11:06,834 Você nem precisa ler. 168 00:11:07,543 --> 00:11:10,129 É sobre ontem? 169 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 Um acordo de confidencialidade, algo assim? 170 00:11:13,757 --> 00:11:14,967 Você entende rápido. 171 00:11:15,467 --> 00:11:18,512 Então pode imaginar a recompensa que receberá. 172 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 Soube que está vendendo… 173 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Desculpe. 174 00:11:23,892 --> 00:11:26,854 Soube que começou um negócio recentemente, não? 175 00:11:27,813 --> 00:11:29,440 Deve precisar de dinheiro. 176 00:11:29,523 --> 00:11:30,899 Sei que vai ajudar. 177 00:11:30,983 --> 00:11:33,402 - Se assinar este documento… - Tae Jeon. 178 00:11:34,570 --> 00:11:35,654 - Pare. - Não. 179 00:11:36,655 --> 00:11:37,865 Não vou assinar. 180 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Um acordo? Compensação? 181 00:11:40,993 --> 00:11:43,245 Por que eu precisaria de algo assim? 182 00:11:43,328 --> 00:11:46,915 O que lhe dá o direito de me pedir isso de forma tão rude? 183 00:11:49,168 --> 00:11:50,294 Não são segredos 184 00:11:50,377 --> 00:11:52,796 para aqueles que cometeram o crime? 185 00:11:53,797 --> 00:11:56,175 Não são pra mim. Não fiz nada de errado. 186 00:11:57,593 --> 00:12:01,513 Achei que estivéssemos aqui para nos desculparmos. 187 00:12:02,681 --> 00:12:05,893 Nunca esperei receber uma ameaça tão desagradável. 188 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 - A-ri. - Srta. Seo A-ri. 189 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Parece que há um grande mal-entendido. 190 00:12:13,776 --> 00:12:15,027 Eu e a minha esposa 191 00:12:15,110 --> 00:12:19,323 não estamos em posição de pedir desculpas ou ameaçar você. 192 00:12:20,324 --> 00:12:21,492 Nós podemos tolerar 193 00:12:22,117 --> 00:12:24,119 ou advertir você. 194 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 Querido, pare! 195 00:12:25,120 --> 00:12:28,916 Então vamos resolver isso enquanto estamos sendo generosos. 196 00:12:30,042 --> 00:12:32,669 Se não está com o Jun-kyoung, por que a atitude? 197 00:12:34,671 --> 00:12:38,217 Status social, posição, nível. Não ouviu falar dessas coisas? 198 00:12:40,427 --> 00:12:42,805 Você não sabe o que deveria fazer agora? 199 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 Já chega, Tae-jeon. 200 00:12:49,520 --> 00:12:52,481 O que acabou de dizer é baixo o suficiente. 201 00:12:53,315 --> 00:12:54,149 O quê? 202 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Vamos. 203 00:12:58,278 --> 00:12:59,238 Han Jun-kyoung! 204 00:13:08,831 --> 00:13:11,291 Para isso, me pediu para procurar a A-ri? 205 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 E ainda trouxe o Jun-kyoung para ameaçá-la? 206 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 Eu a investiguei, e ela era bem abaixo da média. 207 00:13:18,131 --> 00:13:21,176 Só estava fazendo um favor e resolvendo as coisas. 208 00:13:21,260 --> 00:13:22,094 Mas o quê? 209 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 Uma ameaça desagradável? De mim? 210 00:13:25,514 --> 00:13:26,348 Sim. 211 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 É exatamente o que fez. 212 00:13:29,852 --> 00:13:33,689 E o Jun-kyoung estava certo sobre o quão baixo você foi. 213 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 Vem comigo. Te dou uma carona. 214 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 - Não quero. - Eu sei. 215 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 Pelo menos uma vez, faça o que eu digo. 216 00:14:06,889 --> 00:14:10,434 O Jin Tae-jeon foi sujo, mas o que ele disse é verdade. 217 00:14:10,517 --> 00:14:14,396 Você não está em posição de resistir, Srta. Seo A-ri. 218 00:14:15,397 --> 00:14:17,190 Sei que tipo de pessoa você é. 219 00:14:17,274 --> 00:14:20,110 Mas, se fizer o que quer, pode se machucar. 220 00:14:22,905 --> 00:14:24,031 Não me importo. 221 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 Vou fazer o que eu quiser. 222 00:14:27,534 --> 00:14:28,744 O que eu quero agora 223 00:14:30,120 --> 00:14:33,081 é não passar nem mais um minuto com você. 224 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 O que é isso? 225 00:15:32,766 --> 00:15:36,436 Uma abordagem diferente, já que as palavras não funcionam. 226 00:15:37,020 --> 00:15:39,523 Não quer passar nem mais um minuto comigo? 227 00:15:40,399 --> 00:15:42,401 É melhor você mudar de ideia. 228 00:15:44,403 --> 00:15:46,279 Você só estará segura assim. 229 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 Está entendendo? 230 00:15:49,658 --> 00:15:53,078 Posso fazer o que quiser sem consequências, mas você não. 231 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 Pode se machucar. 232 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 Então me escute. 233 00:15:58,792 --> 00:16:01,586 Não quero que passe por isso de novo. 234 00:16:02,254 --> 00:16:03,547 Principalmente… 235 00:16:05,590 --> 00:16:06,425 perto de mim. 236 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 Desgraçado, esfregue com força! 237 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 Yong-tae! 238 00:17:01,813 --> 00:17:02,981 Yong-tae. 239 00:17:03,065 --> 00:17:03,899 - Oi! - Olá. 240 00:17:06,443 --> 00:17:09,404 Veio pessoalmente? Poderia ter mandado alguém. 241 00:17:09,488 --> 00:17:10,739 Sua parte deste mês. 242 00:17:11,698 --> 00:17:14,826 Graças aos idiotas que me mandou, estou prosperando. 243 00:17:16,620 --> 00:17:20,165 O mundo está cheio de pessoas loucas por supercarros, não? 244 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Yong-tae. 245 00:17:23,043 --> 00:17:24,086 O que foi aquilo? 246 00:17:24,836 --> 00:17:25,670 O quê? 247 00:17:26,254 --> 00:17:27,214 Isto aqui. 248 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Jin Chae-hee. 249 00:17:31,968 --> 00:17:33,929 Foi aqui, e ela está chapada. 250 00:17:35,806 --> 00:17:36,765 Não, cara. 251 00:17:36,848 --> 00:17:40,894 Por favor, a minha esposa me disse o motivo dos olhos revirados. 252 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 Idiota, você não tem noção. 253 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 Ela só estava bêbada. 254 00:17:46,108 --> 00:17:48,735 Não sabe que ela faz striptease quando bebe? 255 00:17:49,569 --> 00:17:51,154 Ela é famosa por isso! 256 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 Sério? 257 00:17:54,950 --> 00:17:56,368 E se perde quando bebe? 258 00:17:57,744 --> 00:18:00,872 Pare com essa bobagem e vá embora. Tenho que abrir. 259 00:18:02,124 --> 00:18:03,208 Drogas na boate? 260 00:18:03,291 --> 00:18:05,836 Por que eu deixaria essa vadia me ferrar? 261 00:18:06,878 --> 00:18:08,130 Estranho. 262 00:18:08,213 --> 00:18:10,590 Minha esposa disse que foi por drogas. 263 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 - Ela deve ter bebido muito. - Sim, é isso! 264 00:18:14,719 --> 00:18:17,097 Essa vadia está me enlouquecendo, sério. 265 00:18:31,403 --> 00:18:32,612 O Sr. Han está aqui. 266 00:18:35,407 --> 00:18:37,450 O que o traz aqui a esta hora? 267 00:18:37,534 --> 00:18:39,578 Eu tenho um motivo. Por que mais? 268 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 Um motivo? 269 00:18:48,753 --> 00:18:53,175 Me chamou naquele dia porque achou que ela não ia resistir na minha frente? 270 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 É isso? 271 00:18:56,928 --> 00:18:59,306 Ela deve ser cansativa, não? 272 00:18:59,389 --> 00:19:01,391 Ela tem um temperamento forte. 273 00:19:01,892 --> 00:19:05,312 Não me preocupo, já que disse que vocês não têm nada, 274 00:19:05,395 --> 00:19:07,647 mas precisa achar alguém do seu nível. 275 00:19:07,731 --> 00:19:09,149 Já passou da hora. 276 00:19:11,151 --> 00:19:12,944 Devia começar a se preocupar. 277 00:19:14,529 --> 00:19:16,406 Kim Min-chan Cirurgia Plástica. 278 00:19:24,039 --> 00:19:24,873 Jun-kyoung. 279 00:19:27,000 --> 00:19:30,337 Espero que você não ultrapasse os limites. 280 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Eu vou cuidar desse assunto. 281 00:19:33,840 --> 00:19:36,259 Exatamente. Espero que cuide bem disso. 282 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 O quê? 283 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 Sei que a Chae-hee e a Si-hyeon não sabem, 284 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 mas o quão grave ele está? Coma? Morte cerebral? 285 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 Han Jun-kyoung. 286 00:19:51,024 --> 00:19:54,444 DIRETOR DA TAEGANG JIN TAE-JEON 287 00:19:54,527 --> 00:19:55,570 Drogas, não é? 288 00:19:56,988 --> 00:19:59,783 Talvez seja importante para pessoas comuns. 289 00:19:59,866 --> 00:20:01,201 É fácil encobrir. 290 00:20:02,369 --> 00:20:05,497 E por que você mesmo interveio em algo tão trivial? 291 00:20:06,539 --> 00:20:08,166 Não foi tão trivial, foi? 292 00:20:09,292 --> 00:20:11,878 Então você teve que entrar e cuidar dela. 293 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 O que você está fazendo? 294 00:20:15,548 --> 00:20:18,218 Precisa controlá-la antes de eu intervir. 295 00:20:18,301 --> 00:20:21,263 Nossa! Isso é um pouco demais. 296 00:20:23,556 --> 00:20:25,684 Isso não é nada bom, Jun-kyoung. 297 00:20:26,768 --> 00:20:27,852 Han Jun-kyoung. 298 00:20:27,936 --> 00:20:29,354 Aqui é a Taegang. 299 00:20:31,022 --> 00:20:32,274 E sou o Jin Tae-jeon. 300 00:20:34,192 --> 00:20:37,237 Disse que alguém na sua posição não ameaça ninguém. 301 00:20:38,822 --> 00:20:41,283 Tem razão. Não fazemos coisas assim, 302 00:20:41,366 --> 00:20:43,994 já que fazemos acontecer o que queremos. 303 00:20:46,204 --> 00:20:47,122 É o mesmo aqui. 304 00:20:47,205 --> 00:20:50,375 Não estou te ameaçando, só te avisando com respeito. 305 00:20:52,460 --> 00:20:55,880 Espero que cuide bem disso. E deixe a Seo A-ri fora disso. 306 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 Olá! 307 00:21:12,856 --> 00:21:13,898 Olá. 308 00:21:13,982 --> 00:21:15,942 - Tomem um pouco. - Obrigada. 309 00:21:17,444 --> 00:21:19,571 - E o Dr. Kim? Trabalhando? - Sim. 310 00:21:20,447 --> 00:21:22,949 Por que ele tem operado tanto há noite? 311 00:21:23,033 --> 00:21:25,160 Temos recebido muitos pacientes. 312 00:21:27,162 --> 00:21:28,204 Sim, Sr. Jin. 313 00:21:28,288 --> 00:21:30,582 Sim, mas os sinais vitais do paciente… 314 00:21:31,374 --> 00:21:32,625 Querido, estou aqui. 315 00:21:34,711 --> 00:21:37,422 Desculpe, senhor, eu retorno daqui a pouco. 316 00:21:40,592 --> 00:21:43,636 O que acha que está fazendo? Por que está aqui? 317 00:21:43,720 --> 00:21:47,557 Você não volta para casa desde aquela ligação há algumas noites. 318 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 Então eu trouxe roupa e comida. 319 00:21:49,601 --> 00:21:51,853 Quem disse para se preocupar com isso? 320 00:21:52,562 --> 00:21:55,815 Por que deixaram alguém entrar no hospital tão tarde? 321 00:21:56,399 --> 00:21:57,525 Trabalhem direito! 322 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Desculpe, doutor. 323 00:22:02,364 --> 00:22:04,657 Não fique aí parada. Vá embora. 324 00:22:16,086 --> 00:22:19,464 Com licença, você comprou essas roupas na Ari.&, não? 325 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Sim. Por quê? 326 00:22:22,467 --> 00:22:24,677 Ela é minha filha. 327 00:22:24,761 --> 00:22:27,680 Sou mãe da Seo A-ri. 328 00:22:35,063 --> 00:22:36,022 - Desculpe. - Oi. 329 00:22:36,106 --> 00:22:37,190 - O quê? - Oi. 330 00:22:37,273 --> 00:22:38,108 Ei! 331 00:22:38,191 --> 00:22:39,359 É da Ari.& também? 332 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 - É da Ari.&. - Sim! 333 00:22:41,403 --> 00:22:44,030 Nossa, ela tem muito bom gosto! 334 00:22:44,114 --> 00:22:47,909 Eu ia comprar uma camiseta básica, mas acabei comprando o conjunto. 335 00:22:47,992 --> 00:22:50,078 - Ari.&. - Ari.&, foi? 336 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 ARI.& LOJA ONLINE 337 00:22:57,794 --> 00:22:59,129 CARDIGÃ DE LÃ 338 00:22:59,212 --> 00:23:00,130 ESTOQUE LIMITADO 339 00:23:00,213 --> 00:23:02,465 ESTILO NAMORADINHA CONJUNTO DE MOLETOM 340 00:23:02,549 --> 00:23:03,675 SEMPRE CONFORTÁVEL 341 00:23:07,095 --> 00:23:08,596 Tenho um recibo pra você. 342 00:23:09,764 --> 00:23:10,598 Tudo pronto? 343 00:23:10,682 --> 00:23:12,100 - Pronto. - Vamos? 344 00:23:13,393 --> 00:23:15,353 - Que tal este? - Sim. 345 00:23:15,437 --> 00:23:16,771 E este é o próximo? 346 00:23:17,981 --> 00:23:20,275 #LOOK_OVERSIZED #ESCOLHA_DA_ SEO_A-RI 347 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 RENOVE O ESTOQUE EFEITO SEO A-RI É BIZARRO 348 00:23:22,694 --> 00:23:23,736 SEGUIDORES 349 00:23:26,906 --> 00:23:27,866 NOVA PEÇA ARI.&! 350 00:23:28,450 --> 00:23:30,243 LOOK CARDIGÃ DE TRICÔ E CROPPED 351 00:23:31,411 --> 00:23:32,787 CONJUNTO DE MOLETOM! 352 00:23:32,871 --> 00:23:34,789 VOLTA AO BÁSICO BLAZER DE LÃ TWEED 353 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 ARI.& BLAZER DE LÃ 354 00:23:36,166 --> 00:23:37,500 SUÉTER DE LÃ DE ANGORÁ 355 00:23:37,584 --> 00:23:39,878 UM SUÉTER FOFO DE LÃ DE ANGORÁ 356 00:23:41,171 --> 00:23:42,755 ARI_E_OFICIAL SEGUIDORES 210K 357 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 VENDAS ATUAIS 358 00:23:52,432 --> 00:23:54,184 A-ri, o lançamento fez sucesso. 359 00:23:54,267 --> 00:23:55,727 Dez mil pedidos já. 360 00:23:55,810 --> 00:23:57,020 Que loucura! 361 00:24:03,526 --> 00:24:04,360 Nossa! 362 00:24:05,862 --> 00:24:07,697 Há uma enxurrada de seguidores. 363 00:24:07,780 --> 00:24:09,324 Um total de 271K. 364 00:24:09,407 --> 00:24:12,285 Passou a Ji-na há muito tempo, e a Angela hoje. 365 00:24:12,368 --> 00:24:15,371 É só uma questão de tempo até alcançar a Oh Min-hye. 366 00:24:15,455 --> 00:24:17,499 Por que queria me ver? 367 00:24:17,582 --> 00:24:20,335 Você tem muitos pedidos e ofertas de parcerias. 368 00:24:21,920 --> 00:24:24,130 Eu escolhi alguns do grupo. 369 00:24:24,214 --> 00:24:26,341 PROPOSTA DE PATROCÍNIO 370 00:24:28,968 --> 00:24:33,389 Em vez disso, quero que a Ari.& seja uma marca, não apenas uma conta. 371 00:24:33,473 --> 00:24:36,351 Quer dizer que quer fazer suas próprias roupas? 372 00:24:37,018 --> 00:24:41,356 Sim. Do design à produção, junto com as compras de Dongdaemun. 373 00:24:44,067 --> 00:24:46,611 Você gosta de ir pelo caminho mais difícil. 374 00:24:48,238 --> 00:24:49,322 Srta. Seo A-ri. 375 00:24:49,405 --> 00:24:53,576 É melhor ganhar dinheiro de um jeito fácil, não difícil, sabe? 376 00:24:53,660 --> 00:24:56,246 A verdadeira diversão está aí. 377 00:24:56,329 --> 00:24:58,164 Acha que fazer tudo é fácil? 378 00:24:58,248 --> 00:25:01,417 - Precisa de uma fábrica… - Eu sei que é difícil. 379 00:25:01,501 --> 00:25:03,586 "Você só quer dinheiro? 380 00:25:03,670 --> 00:25:05,713 Tem muito mais do que isso no mundo." 381 00:25:06,214 --> 00:25:08,132 Acho que foram as suas palavras. 382 00:25:10,927 --> 00:25:12,262 Sucesso total. 383 00:25:13,888 --> 00:25:17,767 Isso vai te levar a um lugar mais alto, é isso que você quer? 384 00:25:19,686 --> 00:25:21,229 Não quero ser enganada. 385 00:25:22,981 --> 00:25:24,857 Decidi ter sucesso por isso. 386 00:25:25,817 --> 00:25:27,193 E já que estou nisso, 387 00:25:27,277 --> 00:25:29,696 vou garantir que ninguém, ninguém mesmo, 388 00:25:30,488 --> 00:25:32,156 me desrespeite. 389 00:25:33,199 --> 00:25:34,033 Então… 390 00:25:35,702 --> 00:25:38,496 aceite o mínimo possível de ofertas de compras. 391 00:25:38,580 --> 00:25:41,916 Eu vou crescer e trazer retornos bizarros. 392 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 Bem, 393 00:25:44,294 --> 00:25:45,753 gosto de sonhos grandes. 394 00:25:46,379 --> 00:25:47,589 Mas, Srta. Seo A-ri, 395 00:25:49,173 --> 00:25:50,008 tenha cuidado. 396 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 Neste mundo, você pode se machucar se crescer demais. 397 00:26:03,396 --> 00:26:04,272 Droga! 398 00:26:05,315 --> 00:26:08,026 Essa vadia está mesmo fazendo o que quer agora? 399 00:26:09,569 --> 00:26:13,781 A Seo A-ri ainda não respondeu ao meu comentário. 400 00:26:13,865 --> 00:26:15,575 Ela é louca ou o quê? 401 00:26:16,242 --> 00:26:17,577 Que merda é essa? 402 00:26:17,660 --> 00:26:20,371 Respondeu muito bem ao desconhecido embaixo. 403 00:26:20,455 --> 00:26:22,749 Ela está me menosprezando publicamente? 404 00:26:22,832 --> 00:26:24,334 Como se atreve? 405 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 - Por que falou com ela primeiro? - Acha que eu queria? 406 00:26:29,631 --> 00:26:30,715 Na porra da boate… 407 00:26:33,217 --> 00:26:35,178 Tenho que mantê-la sob controle. 408 00:26:35,261 --> 00:26:37,639 E se aquela vadia começar a dedurar? 409 00:26:38,598 --> 00:26:41,225 Eu sei. Só se alguém não a arrastasse até lá. 410 00:26:41,976 --> 00:26:44,604 Estava tentando entrar na equipe da A-ri? 411 00:26:44,687 --> 00:26:46,230 E pegar umas sobras? 412 00:26:46,314 --> 00:26:48,650 Está louca? Daquela vadia inútil? 413 00:26:48,733 --> 00:26:50,610 Então deveria ser o contrário. 414 00:26:52,111 --> 00:26:53,655 O que ela tem que eu não? 415 00:26:53,738 --> 00:26:57,033 Aquela vadia inútil tem mais seguidores do que nós agora. 416 00:26:57,116 --> 00:27:00,453 Ela está perto de ultrapassar a Chae-hee! 417 00:27:01,079 --> 00:27:01,913 Sério? 418 00:27:05,625 --> 00:27:07,043 Vocês estão aí. 419 00:27:14,050 --> 00:27:15,885 Faz tempo que não nos falamos. 420 00:27:15,968 --> 00:27:18,930 Não vão me deixar de fora das nossas reuniões, vão? 421 00:27:20,431 --> 00:27:22,684 Vamos. Tenho aula de golfe. 422 00:27:22,767 --> 00:27:26,604 - Por que a pressa? Sente-se. - Solte-me! 423 00:27:27,355 --> 00:27:28,940 COMENTÁRIOS 424 00:27:29,023 --> 00:27:31,526 A Seo A-ri está perturbando, não? 425 00:27:31,609 --> 00:27:33,778 Quer que eu me livre dessa vadia? 426 00:27:37,615 --> 00:27:38,574 Tanto faz. 427 00:27:38,658 --> 00:27:40,034 Eu sabia. 428 00:27:40,535 --> 00:27:42,620 Vocês devem estar bem irritadas. 429 00:27:43,246 --> 00:27:46,624 Não se preocupem com a Seo A-ri. Isso será resolvido logo. 430 00:27:47,458 --> 00:27:50,211 Eu trouxe essa perdedora a esse mundo 431 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 e eu devo tirá-la dele. 432 00:27:52,755 --> 00:27:53,840 Não acham? 433 00:28:14,235 --> 00:28:15,987 A-ri! 434 00:28:16,070 --> 00:28:17,780 O sinal está vermelho. 435 00:28:17,864 --> 00:28:21,451 - Você está estranha hoje. - Desculpe, estou meio aérea. 436 00:28:21,534 --> 00:28:23,828 O que foi? Tem alguma coisa errada? 437 00:28:24,537 --> 00:28:25,872 Não, nada de errado. 438 00:28:26,372 --> 00:28:30,084 Em quais lojas fizemos as encomendas? Foi nas lojas 317 e 610? 439 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 Sim. 440 00:28:31,210 --> 00:28:33,004 Meu Deus, você me assustou! 441 00:28:35,465 --> 00:28:38,301 Como não pode nos dar a mercadoria, senhora? 442 00:28:39,469 --> 00:28:43,222 Diz aqui no recibo. Encomendei 5.000 unidades. 443 00:28:44,390 --> 00:28:48,436 Coisas acontecem. Não conseguimos as lãs, volte outro dia. 444 00:28:49,103 --> 00:28:52,231 Não pode simplesmente me dizer isso, e pronto. 445 00:28:52,315 --> 00:28:55,485 Já recebemos e processamos pedidos para essas peças. 446 00:28:55,568 --> 00:28:57,236 Temos que despachá-las! 447 00:28:57,320 --> 00:29:00,281 Eu não consegui. Estou de mãos atadas. 448 00:29:01,199 --> 00:29:02,033 Senhora. 449 00:29:08,331 --> 00:29:10,416 Não, eu disse que não conseguimos. 450 00:29:10,500 --> 00:29:13,252 Isso não faz sentido! 451 00:29:13,336 --> 00:29:15,046 Não interessa, não é não. 452 00:29:15,129 --> 00:29:16,672 Senhora, isso é uma piada? 453 00:29:16,756 --> 00:29:20,635 Escolhemos este vestido primeiro. Por que daria para outra pessoa? 454 00:29:20,718 --> 00:29:23,721 O que eu deveria fazer? Exigiram exclusividade! 455 00:29:23,805 --> 00:29:27,850 - Eles escolheram essa peça! - Escute, senhora! Como isso… 456 00:29:27,934 --> 00:29:29,769 Compra exclusiva da nossa peça? 457 00:29:29,852 --> 00:29:31,145 Quem? Qual vendedor? 458 00:29:34,357 --> 00:29:35,233 Senhora! 459 00:29:37,026 --> 00:29:37,860 Besta Room. 460 00:29:38,569 --> 00:29:39,862 Foi pra Besta Room. 461 00:29:40,404 --> 00:29:42,615 Você é do ramo, deve conhecer. 462 00:29:42,698 --> 00:29:45,368 A Besta Room reina suprema em Dongdaemun. 463 00:29:46,077 --> 00:29:48,412 Sei que isso é um problema para vocês. 464 00:29:48,496 --> 00:29:49,997 Mas não tive escolha. 465 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Hwang Yu-ri. 466 00:29:52,625 --> 00:29:56,295 Se eu acabar do lado errado, eu terei que fechar a loja também. 467 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 A-ri, o que fazemos? As encomendas estão pagas. 468 00:30:05,763 --> 00:30:08,474 Procuramos em outro lugar? Alguém pode ter. 469 00:30:09,517 --> 00:30:11,811 Não sabe o que é uma compra exclusiva? 470 00:30:12,478 --> 00:30:13,855 Não importa onde, 471 00:30:15,439 --> 00:30:17,692 não teremos mais a mesma peça. 472 00:30:19,235 --> 00:30:20,778 - A Besta Room? - Sim. 473 00:30:21,320 --> 00:30:22,822 São as peças compradas. 474 00:30:23,406 --> 00:30:26,701 Ela fez um acordo de exclusividade, 475 00:30:26,784 --> 00:30:29,370 e uma empresa promissora já tinha reservado. 476 00:30:29,453 --> 00:30:32,164 Hwang Yu-ri, aquela maldita vadia espertinha. 477 00:30:32,248 --> 00:30:33,791 Qual loja perdeu isto? 478 00:30:33,875 --> 00:30:36,460 Como se chama mesmo? Ari.& ou Ari.L? 479 00:30:40,089 --> 00:30:40,923 Ari, o quê? 480 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 Algo assim: "E" ou "El". 481 00:30:44,844 --> 00:30:48,639 O nome da dona era A-ri, então eu ouvi. Seo A-ri. 482 00:30:54,854 --> 00:30:56,105 BESTA ROOM 483 00:30:56,188 --> 00:30:57,189 BESTAROOM_YURI 484 00:31:01,485 --> 00:31:03,738 LINDA, CASUAL TENHA UM ÓTIMO DIA 485 00:31:03,821 --> 00:31:06,157 NÃO ESTAVA FRIO HOJE? MANTENHA-SE AQUECIDA 486 00:31:06,240 --> 00:31:07,533 TODOS OS TONS DE PELE 487 00:31:07,617 --> 00:31:09,327 HWANG YU-RI, INFLUENCER ÁS COMPRAS 488 00:31:11,746 --> 00:31:14,832 A ESCOLHA DE HWANG YU-RI EXCLUSIVA DA BESTA ROOM! 489 00:31:19,420 --> 00:31:20,963 BBBFAMOUS 490 00:31:21,047 --> 00:31:23,883 HWANG YU-RI TEM MAIS SEGUIDORES QUE UMA CELEBRIDADE MÉDIA. 491 00:31:23,966 --> 00:31:27,595 COM UMA BOA IMAGEM, A BESTA ROOM ONLINE É A LOJA NÚMERO UM. 492 00:31:27,678 --> 00:31:28,846 SUCESSO NA CHINA! 493 00:31:31,098 --> 00:31:34,477 Eu já tinha escolhido o que a Hwang Yu-ri lançou. 494 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 Ela roubou tudo. 495 00:31:36,604 --> 00:31:39,190 Não faz sentido. Como isso pôde acontecer? 496 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 "Tenha cuidado. Você pode se machucar. 497 00:31:42,526 --> 00:31:44,946 Você pode se machucar se crescer demais." 498 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 Isso mesmo. 499 00:31:47,698 --> 00:31:48,866 Era assim. 500 00:31:48,950 --> 00:31:50,409 Era um mundo 501 00:31:51,243 --> 00:31:54,497 onde alguém como eu tinha que se calar e ficar quieta, 502 00:31:55,122 --> 00:31:57,458 por mais que eu tenha sido injustiçada. 503 00:31:59,460 --> 00:32:00,336 DIGITANDO… 504 00:32:01,003 --> 00:32:04,131 NÃO PODEMOS FAZER MUITO. A VADIA É A MAIOR COMPRADORA. 505 00:32:04,215 --> 00:32:06,342 ELA MANDA NELES TAMBÉM. 506 00:32:06,425 --> 00:32:08,844 A-ri, precisamos ir rápido para casa. 507 00:32:10,888 --> 00:32:14,809 Sim. Então a questão é… Não, isso não é… 508 00:32:14,892 --> 00:32:17,144 Vamos providenciar o reembolso agora. 509 00:32:17,228 --> 00:32:21,524 Eu já disse que faremos o reembolso. Vamos transferir o dinheiro pra você! 510 00:32:21,607 --> 00:32:23,567 Não, fizemos o possível, mas… 511 00:32:23,651 --> 00:32:25,945 O que você quer que façamos? 512 00:32:26,028 --> 00:32:29,448 Uma vadia pegou nossos produtos. Acha que gostamos de reembolsar? 513 00:32:29,532 --> 00:32:33,077 Não pode falar assim com os clientes. Trará problemas. 514 00:32:33,160 --> 00:32:36,539 Já estamos com problemas. Faz ideia das nossas perdas? 515 00:32:36,622 --> 00:32:40,584 Estão cancelando os outros pedidos porque não confiam em nós. 516 00:32:40,668 --> 00:32:44,130 O que vamos fazer com esse estoque de roupas? 517 00:33:10,990 --> 00:33:12,366 Mas, como sempre, 518 00:33:12,450 --> 00:33:14,326 não pude controlar o meu gênio. 519 00:33:14,410 --> 00:33:15,745 Eu não aguentei. 520 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 Fiquei furiosa. 521 00:33:18,289 --> 00:33:19,248 Fui injustiçada. 522 00:33:20,166 --> 00:33:21,459 Pensei muito 523 00:33:22,501 --> 00:33:24,420 e concluí que eu não merecia 524 00:33:25,713 --> 00:33:26,881 tanta injustiça. 525 00:33:35,973 --> 00:33:37,767 Por favor, não foi nada. 526 00:33:38,893 --> 00:33:41,479 Ela estava me irritando também. 527 00:33:41,562 --> 00:33:43,522 Queria colocá-la no lugar dela. 528 00:33:43,606 --> 00:33:45,024 Exatamente. 529 00:33:45,107 --> 00:33:47,610 Quem mais teria conseguido, senão você? 530 00:33:47,693 --> 00:33:50,613 Mostre a ela o quanto a Besta Room é poderosa. 531 00:33:51,197 --> 00:33:52,698 Mas é a Seo A-ri, não é? 532 00:33:53,407 --> 00:33:57,411 A garota tem bom gosto. As peças que postamos esgotaram na hora. 533 00:33:57,495 --> 00:34:00,998 Não é por causa da mercadoria. Seu nome deve ter feito tudo. 534 00:34:01,791 --> 00:34:04,168 Bom, já sabe o que fazer. 80%-20%. 535 00:34:04,668 --> 00:34:07,797 Eu te dei as informações, então sei que me retribuirá. 536 00:34:10,007 --> 00:34:12,593 Claro, não sou uma aproveitadora. 537 00:34:13,344 --> 00:34:15,429 Claro, entrarei em contato. 538 00:34:17,640 --> 00:34:18,557 Espere sentada. 539 00:34:19,600 --> 00:34:22,394 E pensar que ela era amiga da Seo A-ri há pouco. 540 00:34:22,895 --> 00:34:25,648 Mas quem tem amigos de verdade neste mundo? 541 00:34:25,731 --> 00:34:28,275 - Yu-ri. - Estou indo. Comecem a jogar. 542 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 Você não pode fazer isso! 543 00:34:30,111 --> 00:34:32,404 - Só preciso ver sua chefe. - Espere! 544 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 Irei embora assim que falar com sua chefe. 545 00:34:37,118 --> 00:34:38,702 - O que houve? - É… 546 00:34:38,786 --> 00:34:40,121 Me desculpe. 547 00:34:43,457 --> 00:34:45,626 É a Hwang Yu-ri, CEO da Besta Room? 548 00:34:46,168 --> 00:34:47,336 Sou a Seo A-ri. 549 00:34:50,506 --> 00:34:53,175 - Tudo bem. Pode ir. - Sim, senhora. 550 00:34:56,470 --> 00:34:59,056 Seo A-ri… 551 00:35:01,100 --> 00:35:04,228 - Eu te conheço? - Aposto que você conhece a Ari.&. 552 00:35:04,311 --> 00:35:07,731 Você fez um acordo de exclusividade em Dongdaemun 553 00:35:07,815 --> 00:35:09,316 só para me prejudicar. 554 00:35:09,942 --> 00:35:10,776 Minha querida. 555 00:35:11,277 --> 00:35:14,155 - Não fale assim com uma estranha. - "Querida"? 556 00:35:14,238 --> 00:35:16,907 Cuidado com seus modos. Parece mal-educada. 557 00:35:17,491 --> 00:35:20,119 - O quê? Olhe, você… - Não importa. 558 00:35:20,202 --> 00:35:22,913 Vim te dizer uma coisa, cale a boca e ouça. 559 00:35:22,997 --> 00:35:24,915 Você não vai fazer isso de novo. 560 00:35:24,999 --> 00:35:27,459 Não sei seu poder neste mundo, 561 00:35:27,543 --> 00:35:30,963 mas, caso se atreva, não vou deixar passar. 562 00:35:31,046 --> 00:35:34,675 Já que nos conhecemos, me deixe dar minha opinião também. 563 00:35:34,758 --> 00:35:36,594 Está usando esse seu poder 564 00:35:36,677 --> 00:35:39,346 para roubar e intimidar as pessoas? 565 00:35:39,430 --> 00:35:42,057 É tudo tão imaturo, desprezível e patético! 566 00:35:42,141 --> 00:35:43,684 Não é uma manda-chuva. 567 00:35:44,268 --> 00:35:47,104 Eu não posso mais ouvir isso. 568 00:35:47,188 --> 00:35:50,191 O quê? Imatura e desprezível? 569 00:35:50,274 --> 00:35:52,067 - Terminou de falar? - Sim. 570 00:35:53,277 --> 00:35:54,153 Terminei. 571 00:35:55,654 --> 00:35:56,488 Ei! 572 00:35:57,114 --> 00:36:01,160 Queria saber por que a Oh Min-hye me pediu para te ferrar. Agora sei. 573 00:36:01,243 --> 00:36:02,786 Você não sabe o seu lugar. 574 00:36:06,332 --> 00:36:09,960 Puta merda, nunca vi uma vadia tão louca! 575 00:36:10,794 --> 00:36:12,796 Ela me acha mandona, intimidadora? 576 00:36:13,380 --> 00:36:16,967 Um chefe é feito para mandar. Devo me humilhar? 577 00:36:17,885 --> 00:36:19,887 Srta. Seo A-ri, 578 00:36:19,970 --> 00:36:21,597 irmãzinha A-ri, 579 00:36:21,680 --> 00:36:22,932 se sente injustiçada? 580 00:36:23,432 --> 00:36:25,684 Se sim, então faça sucesso. 581 00:36:25,768 --> 00:36:27,937 Chegue ao topo e mande nas pessoas. 582 00:36:28,020 --> 00:36:32,066 Lutei com unhas e dentes para chegar onde estou hoje, 583 00:36:32,149 --> 00:36:34,401 então posso mandar nas pessoas. 584 00:36:34,485 --> 00:36:36,820 Eu não acho que sou uma manda-chuva. 585 00:36:36,904 --> 00:36:39,406 Eu sou uma manda-chuva! 586 00:36:39,490 --> 00:36:43,786 Você é só uma miserável. Como ousa tentar me dar lição de moral? 587 00:36:45,955 --> 00:36:48,249 Comecem a jogar. 588 00:36:48,332 --> 00:36:52,044 A vadia louca espantou meu azar. Acho que vou ganhar muito hoje! 589 00:37:00,094 --> 00:37:00,970 Bbb, 590 00:37:01,470 --> 00:37:05,683 tem mais informações sobre a Hwang Yu-ri? Qualquer coisa serve. 591 00:37:08,811 --> 00:37:10,187 NOVA MENSAGEM 592 00:37:11,063 --> 00:37:13,107 DIGITANDO… 593 00:37:19,321 --> 00:37:22,032 - O que está fazendo? - Tem um lugar vago. 594 00:37:22,116 --> 00:37:24,618 Jogos são mais divertidos com mais pessoas. 595 00:37:25,744 --> 00:37:28,497 Eu também sei jogar Hold'em. 596 00:37:29,456 --> 00:37:31,375 O quê? Te deixo desconfortável? 597 00:37:31,458 --> 00:37:32,626 Está com medo? 598 00:37:34,211 --> 00:37:36,130 Olhe, é um jogo entre amigas… 599 00:37:36,213 --> 00:37:37,923 Tudo bem. Vamos jogar. 600 00:37:40,426 --> 00:37:42,094 Mas você tem dinheiro? 601 00:37:42,177 --> 00:37:44,805 - Não faço apostas baixas. - É mesmo? 602 00:37:45,597 --> 00:37:49,601 Então isto é suficiente para esquentar o jogo? 603 00:37:58,152 --> 00:38:00,195 O que está esperando? Aposte. 604 00:38:12,499 --> 00:38:13,459 Vinte mil. 605 00:38:16,754 --> 00:38:17,629 Call. 606 00:38:20,924 --> 00:38:21,759 Dobro. 607 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 Raise. 608 00:38:29,808 --> 00:38:30,684 Quinhentos mil. 609 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 Call. 610 00:38:35,773 --> 00:38:36,607 Dobro. 611 00:38:45,491 --> 00:38:46,575 Um milhão. 612 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Call. 613 00:38:59,838 --> 00:39:00,672 Dois milhões. 614 00:39:02,216 --> 00:39:03,258 Perdeu o juízo? 615 00:39:03,884 --> 00:39:05,552 Você conhece as regras? 616 00:39:06,303 --> 00:39:08,972 Sem limite. Não posso apostar o quanto quiser? 617 00:39:12,184 --> 00:39:13,143 Call. 618 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 - Cinco milhões. - Ei! 619 00:39:20,401 --> 00:39:21,819 Está aqui para apostar? 620 00:39:21,902 --> 00:39:23,278 É um jogo de merda! 621 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 Não, para mim, é um jogo sério. 622 00:39:25,739 --> 00:39:28,158 Minhas apostas são o preço do seu corpo. 623 00:39:29,535 --> 00:39:31,578 - O quê? - Acompanhante VIP. 624 00:39:35,207 --> 00:39:38,001 Celebridades, vencedoras de concursos de beleza. 625 00:39:38,085 --> 00:39:41,130 Hoje, agenciadores de acompanhantes fazem uma lista 626 00:39:41,213 --> 00:39:43,590 e espalham entre pessoas de poder. 627 00:39:45,300 --> 00:39:47,344 Foi assim que cresceu, Hwang Yu-ri? 628 00:39:47,428 --> 00:39:50,597 Começou com 500 mil e foi pra um, dois e cinco milhões. 629 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 Vendeu seu corpo, roupas, 630 00:39:52,975 --> 00:39:55,018 fez conexões na TV pra chegar aqui. 631 00:39:55,102 --> 00:39:56,937 - Besta Room! - Cale a boca! 632 00:39:57,020 --> 00:40:00,399 Apostei exatamente quanto você cobrou pelo seu corpo. 633 00:40:01,400 --> 00:40:04,486 Lutou com unhas e dentes para chegar aqui? Eu também. 634 00:40:04,570 --> 00:40:05,863 Sempre lutei, 635 00:40:05,946 --> 00:40:08,031 nunca vou fugir de uma luta. 636 00:40:10,033 --> 00:40:12,744 E as cartas? Não disse pra lutar pra crescer? 637 00:40:14,204 --> 00:40:15,289 Acha que consegue 638 00:40:16,707 --> 00:40:17,583 me vencer? 639 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Legendas: Salmer Borges