1 00:00:59,060 --> 00:01:02,396 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:06,109 --> 00:01:07,276 ESQUADRA DE POLÍCIA DE DONGBU 3 00:01:07,360 --> 00:01:08,778 Chefe. 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,198 DIRETO DA SEO A-RI DIA 4 5 00:01:12,281 --> 00:01:15,118 Isto é um caso de droga. Temos de investigar. 6 00:01:15,952 --> 00:01:19,038 Com que base? Informações de um fantasma? 7 00:01:19,622 --> 00:01:23,334 O que ela diz é muito específico. Temos de confirmar a validade. 8 00:01:23,835 --> 00:01:28,297 Ouvi dizer que ela morreu há três meses. És algum xamã, seu malandro? 9 00:01:29,257 --> 00:01:30,550 E se ela não estiver morta? 10 00:01:31,134 --> 00:01:34,095 - E se estiver viva? - Então, trá-la aqui, viva! 11 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Ouve, 12 00:01:37,140 --> 00:01:39,725 eu sei disto. A minha mulher falou-me nisto. 13 00:01:39,809 --> 00:01:42,270 Mas não podemos intervir. E se for uma partida? 14 00:01:43,354 --> 00:01:46,065 A pessoa em questão já está oficialmente morta. 15 00:01:48,401 --> 00:01:50,903 Não é porque iríamos enfrentar os Taegang? 16 00:01:51,904 --> 00:01:53,614 - O quê? - Não os conhece bem? 17 00:01:53,698 --> 00:01:56,159 A firma de advogados Taegang e o advogado Jin Tae-jeon. 18 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 - É por isso que… - Jang, cala-te! 19 00:01:59,829 --> 00:02:00,746 Naquela altura? 20 00:02:02,832 --> 00:02:04,167 Naquela altura, o quê? 21 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 O que queres dizer? 22 00:02:09,797 --> 00:02:11,549 CELEBRIDADE MORTA FAZ DIRETO 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 O que acham? 24 00:02:13,718 --> 00:02:15,511 Estão surpreendidos? Ou… 25 00:02:21,559 --> 00:02:25,521 "Sabia que não iam fazer nada de bom." É isso que estão a pensar? 26 00:02:40,411 --> 00:02:43,789 Sim, senhor, estamos a tratar disso. Com toda a gente. 27 00:02:43,873 --> 00:02:47,168 Elimina a conta, faz com que pareça que foi pirateada. 28 00:02:49,879 --> 00:02:52,506 Muito bem, aqui. Tragam-na por aqui. 29 00:02:52,590 --> 00:02:54,133 - Cuidado. - Entrem. 30 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 Cuidado. 31 00:02:59,430 --> 00:03:00,264 Entrem. 32 00:03:00,348 --> 00:03:02,850 Vá lá, empurra. 33 00:03:06,437 --> 00:03:09,690 - Jae-hun, contacta-me quando saíres. - Certo. 34 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 A-ri, por aqui. 35 00:03:11,943 --> 00:03:13,069 A-ri, anda! 36 00:03:13,152 --> 00:03:17,531 Então é assim? Encobrimos o caso, sem polícia nem 112? 37 00:03:17,615 --> 00:03:19,575 Sua cabra, não te disse para… 38 00:03:19,659 --> 00:03:20,743 Não te atrevas! 39 00:03:23,246 --> 00:03:28,084 A-ri, não tenho desculpa para isto, mas tenho de te convencer. 40 00:03:28,167 --> 00:03:30,503 Ninguém se vai magoar, prometo. 41 00:03:30,586 --> 00:03:32,380 Eu disse-te que era por aqui. 42 00:03:34,173 --> 00:03:35,591 - Por aqui! - A-ri, por favor. 43 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 Para! 44 00:03:50,731 --> 00:03:53,985 Sinceramente, fiquei um pouco chocada. 45 00:03:55,152 --> 00:03:56,779 Por causa do que aconteceu? 46 00:03:57,697 --> 00:03:58,531 Não. 47 00:03:59,323 --> 00:04:02,076 Foi por causa de tudo o que aconteceu depois. 48 00:04:03,411 --> 00:04:06,038 A sério, a cada dia que passava, 49 00:04:07,039 --> 00:04:08,708 só conseguia pensar: 50 00:04:09,417 --> 00:04:10,710 "Lamento, não lamento." 51 00:04:11,669 --> 00:04:13,254 "A vida é injusta." 52 00:04:13,337 --> 00:04:15,840 #LAMENTO_NÃO_LAMENTO #A_VIDA_É_INJUSTA 53 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Querido. 54 00:04:31,731 --> 00:04:33,816 Como correu? Ele está bem? 55 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 Foi um choque temporário. Acho que vai ficar bem. 56 00:04:37,320 --> 00:04:38,154 De certeza? 57 00:04:38,237 --> 00:04:42,199 É o fim, se alguém se magoar. Não sabes? Claro que tenho a certeza. 58 00:04:45,161 --> 00:04:46,203 E a Chae-hee? 59 00:04:47,330 --> 00:04:49,415 Pu-la a dormir no escritório. 60 00:04:49,498 --> 00:04:51,459 Já que a mãe não pode descobrir. 61 00:04:52,501 --> 00:04:54,712 Quando é que ela vai crescer? 62 00:04:54,795 --> 00:04:56,964 Ninguém lhe disse para não se drogar? 63 00:04:57,048 --> 00:05:01,344 Ela tem de saber quando parar. É assim tão difícil? 64 00:05:03,512 --> 00:05:04,430 Já agora, 65 00:05:05,014 --> 00:05:06,682 conheces bem a Seo A-ri? 66 00:05:07,558 --> 00:05:09,477 - O quê? - Não a viste a chamar a polícia? 67 00:05:09,560 --> 00:05:10,936 Temos de a calar. 68 00:05:11,020 --> 00:05:12,605 Qual é o passado dela? 69 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 Estamos em sintonia, ao menos? 70 00:05:35,461 --> 00:05:38,422 A polícia? Mesmo que não tenhas consumido, estavas com eles. 71 00:05:38,506 --> 00:05:40,716 Achas que te safas? 72 00:05:40,800 --> 00:05:43,302 Sai daqui discretamente. 73 00:05:50,393 --> 00:05:52,895 - Olá, Seo A-ri! - O quê? 74 00:05:52,978 --> 00:05:55,439 Onde estiveste? Estive à tua espera. 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,235 - Eu… - Sabes o que aconteceu esta noite? 76 00:06:00,486 --> 00:06:03,406 Arrasaste! As pessoas estão a adorar! 77 00:06:05,074 --> 00:06:05,950 O quê? 78 00:06:09,453 --> 00:06:11,997 Dois mil comentários? Numa noite? 79 00:06:12,081 --> 00:06:15,000 Estás a ver isto? "Sentido de estilo incrível." 80 00:06:15,084 --> 00:06:17,795 "Aceitas pré-encomendas? Gostava de fazer uma." 81 00:06:17,878 --> 00:06:20,631 "Quando vais enviar? Mal posso esperar! Ari, depressa." 82 00:06:20,714 --> 00:06:21,841 Além dos comentários, 83 00:06:21,924 --> 00:06:23,968 tens mensagens privadas. São 3000 encomendas. 84 00:06:24,051 --> 00:06:25,136 - 3000? - A sério? 85 00:06:25,219 --> 00:06:28,681 Agora sinto-me tonta. Se tiveres sucesso, quero uma Birkin. 86 00:06:28,764 --> 00:06:30,182 Primeiro estou eu. 87 00:06:30,266 --> 00:06:31,976 Dá-me um computador. 88 00:06:32,059 --> 00:06:33,769 Calem-se os dois! 89 00:06:33,853 --> 00:06:37,523 Que mesquinhos. Não têm ambição. 90 00:06:38,566 --> 00:06:40,484 Isto é só o começo, minha filha. 91 00:06:40,568 --> 00:06:41,610 Seo A-ri, 92 00:06:41,694 --> 00:06:42,570 Ari.&! 93 00:06:43,070 --> 00:06:46,532 Só te falta construir um império de moda. 94 00:06:46,615 --> 00:06:49,326 Coco Chanel, Louis Vuitton, Gucci. 95 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 O que… 96 00:07:06,760 --> 00:07:09,472 O feed da Seo A-ri está ao rubro. Olha. 97 00:07:09,555 --> 00:07:12,600 Querida, esta não é a altura para fazer isto. 98 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 E depois? Devo começar uma briga com ela? 99 00:07:15,686 --> 00:07:18,022 - Não, mas… - Para de fazer alarido. 100 00:07:18,772 --> 00:07:21,567 Céus. Como é que alguém como tu gere um negócio? 101 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 - Toma… - O que farias sem mim? 102 00:07:25,946 --> 00:07:28,782 Faço isto porque estou preocupado contigo. 103 00:07:28,866 --> 00:07:31,577 E se aquela mulher se meter no teu caminho? 104 00:07:31,660 --> 00:07:35,498 A Seo A-ri? Deixa-a estar. Vamos ver até onde ela consegue ir. 105 00:07:36,749 --> 00:07:39,543 Não é divertido livrar-me dela antes de ela ser alguém. 106 00:07:40,169 --> 00:07:45,424 Quando a cabecinha dela brotar, será a altura ideal para a esmagar. 107 00:07:49,470 --> 00:07:52,264 Vejo que tens algo planeado. Certo? 108 00:07:52,348 --> 00:07:54,725 Conheces o dono do Aragon, certo? 109 00:07:54,808 --> 00:07:55,893 Yong-tae. 110 00:07:56,393 --> 00:07:58,395 Investiga antes isto. 111 00:07:58,479 --> 00:08:01,440 Foi apagado do feed da Jin Chae-hee pouco depois de publicado. 112 00:08:02,149 --> 00:08:04,026 Não achas que algo está errado? 113 00:08:07,863 --> 00:08:08,989 Olha para os olhos dela. 114 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 - Não é a Seo A-ri ao lado dela? - Sim. 115 00:08:14,495 --> 00:08:18,290 Passa-se alguma coisa aqui, quero que descubras. 116 00:08:20,000 --> 00:08:21,544 Estes idiotas estão mesmo… 117 00:08:46,902 --> 00:08:48,487 Sim, vai lá ter comigo. 118 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Só quero almoçar contigo. 119 00:08:51,949 --> 00:08:54,743 Sim, certo. Já falaste com o Dr. Kim? 120 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Sim, mas há um problema… 121 00:09:00,207 --> 00:09:02,293 Podes ir para lá agora, certo? 122 00:09:03,627 --> 00:09:05,129 Sim. Vemo-nos lá. 123 00:09:06,005 --> 00:09:06,839 Adeus. 124 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Ainda bem que não aconteceu nada de mal. 125 00:09:20,352 --> 00:09:23,814 Para ser sincera, estive num dilema até ao fim, 126 00:09:23,897 --> 00:09:26,108 pensando que devia ter chamado o 112. 127 00:09:27,526 --> 00:09:29,737 Mas não podia. 128 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 Tive medo de ser envolvida nisto. 129 00:09:35,200 --> 00:09:38,287 Não sei o que te dizer. 130 00:09:39,079 --> 00:09:42,166 Também tenho vergonha de toda esta situação. 131 00:09:45,544 --> 00:09:48,881 Eu percebo. Não era só por causa da Chae-hee. 132 00:09:49,381 --> 00:09:52,885 Teria lidado com isso da mesma forma que tu, Si-hyeon. 133 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Desculpem o atraso. 134 00:10:04,855 --> 00:10:07,191 Querido, o que… 135 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 Estás com a Seo A-ri. Poupa-me o trabalho. 136 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 O Jun-kyoung também veio. 137 00:10:16,742 --> 00:10:20,037 Ontem tivemos uma noite agitada, não foi? 138 00:10:20,579 --> 00:10:22,748 Tae-jeon, o que significa isto? 139 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 Ontem à noite nem a pude cumprimentar. 140 00:10:25,584 --> 00:10:28,253 Além disso, vocês dois não andam? 141 00:10:28,337 --> 00:10:30,964 Nesse caso, devias apresentar-ma formalmente. 142 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Parece ter havido um mal-entendido. 143 00:10:34,259 --> 00:10:36,929 Eu e o Sr. Han não temos qualquer relação. 144 00:10:37,012 --> 00:10:39,098 Não preciso de ser apresentada. 145 00:10:40,224 --> 00:10:43,018 - Então, vou-me embora. - Salta a apresentação. 146 00:10:43,102 --> 00:10:45,521 Antes de ires, temos assuntos a tratar. 147 00:10:48,607 --> 00:10:50,192 Não é nada de mais. 148 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Só preciso que assines isto. 149 00:10:53,821 --> 00:10:56,532 - Querido! - Não podemos deixar pontas soltas. 150 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 O que é isto? 151 00:10:59,284 --> 00:11:01,704 É perfeitamente legal 152 00:11:02,538 --> 00:11:05,124 e não é desvantajoso para ti, Seo A-ri. 153 00:11:05,207 --> 00:11:06,834 Nem precisas de o ler. 154 00:11:07,543 --> 00:11:10,129 É por causa de ontem? 155 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 Um acordo de confidencialidade ou assim? 156 00:11:13,841 --> 00:11:14,967 Aprendes depressa. 157 00:11:15,467 --> 00:11:18,512 Deves imaginar a grande compensação para ti. 158 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 Soube que vendes coisas… 159 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Desculpa, 160 00:11:23,892 --> 00:11:26,854 soube que abriste um negócio recentemente, certo? 161 00:11:27,813 --> 00:11:29,440 Deves estar sem dinheiro. 162 00:11:29,523 --> 00:11:30,816 Isto vai ajudar. 163 00:11:30,899 --> 00:11:33,402 - Se assinares este documento… - Tae-jeon. 164 00:11:34,570 --> 00:11:35,654 - Para. - Não. 165 00:11:36,655 --> 00:11:37,865 Não assino. 166 00:11:38,949 --> 00:11:40,909 Um acordo? Compensação? 167 00:11:40,993 --> 00:11:43,245 Porque precisaria de algo assim? 168 00:11:43,328 --> 00:11:46,915 O que te dá o direito de me pedires isto de forma tão rude? 169 00:11:49,168 --> 00:11:50,294 Os segredos não são 170 00:11:50,377 --> 00:11:52,796 para quem cometeu o crime? 171 00:11:53,797 --> 00:11:56,175 Não são para mim. Não fiz nada de mal. 172 00:11:57,593 --> 00:12:01,513 Pensei que estávamos aqui para trocar pedidos de desculpa. 173 00:12:02,681 --> 00:12:05,893 Nunca esperei receber uma ameaça tão desagradável. 174 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 - A-ri. - Seo A-ri. 175 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Parece haver um grande mal-entendido. 176 00:12:13,776 --> 00:12:19,323 Eu e a minha mulher não podemos pedir desculpa nem ameaçar-te. 177 00:12:20,324 --> 00:12:24,119 Mas podemos tolerar-te ou avisar-te. 178 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 Querido, para. 179 00:12:25,120 --> 00:12:28,916 Vamos resolver isto enquanto nos sentimos generosos. 180 00:12:30,042 --> 00:12:32,669 Se não estás com o Jun-kyoung, que atitude é esta? 181 00:12:34,671 --> 00:12:38,175 Estatuto, posição, nível. Não conheces estas coisas? 182 00:12:40,427 --> 00:12:42,805 Faz o que deves fazer. 183 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 Para, Tae-jeon. 184 00:12:49,520 --> 00:12:52,481 O que disseste é bastante patético. 185 00:12:53,315 --> 00:12:54,149 O quê? 186 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Vamos. 187 00:12:57,694 --> 00:12:59,238 Han Jun-kyoung! 188 00:13:08,831 --> 00:13:11,166 Por isso querias que fosse ver a A-ri? 189 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 E trouxeste o Jun-kyoung para a ameaçar? 190 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 Investiguei-a e ela é tão abaixo da média. 191 00:13:18,131 --> 00:13:21,176 Tentei ser atencioso, resolver as coisas bem. 192 00:13:21,260 --> 00:13:22,094 E no entanto… 193 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 Uma ameaça desconcertante? Minha? 194 00:13:25,514 --> 00:13:26,348 Sim. 195 00:13:27,224 --> 00:13:28,892 Foi o que fizeste. 196 00:13:29,852 --> 00:13:33,689 E o Jun-kyoung tem razão ao chamar-te patético. 197 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 Vem comigo. Eu dou-te boleia. 198 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 - Não quero. - Eu sei. 199 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 Mas, por uma vez, faz o que te digo. 200 00:14:06,722 --> 00:14:10,434 O Jin Tae-jeon recorreu à trapaça, mas o que disse estava certo. 201 00:14:10,517 --> 00:14:14,396 Não estás em posição de resistir, Seo A-ri. 202 00:14:15,480 --> 00:14:17,190 Sei que tipo de pessoa és. 203 00:14:17,274 --> 00:14:20,110 Mas se fizeres tudo como queres, podes magoar-te. 204 00:14:22,905 --> 00:14:24,031 Não quero saber. 205 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 Vou fazer o que quero. 206 00:14:27,534 --> 00:14:29,161 O que quero agora 207 00:14:30,120 --> 00:14:33,081 é não passar nem mais um momento contigo. 208 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 O que estás a fazer? 209 00:15:32,766 --> 00:15:36,436 É uma abordagem diferente, já que as palavras não funcionam. 210 00:15:37,020 --> 00:15:39,690 Não queres passar nem mais um momento comigo? 211 00:15:40,399 --> 00:15:43,026 Esquece essa ideia. 212 00:15:44,403 --> 00:15:46,279 Só estarás segura assim. 213 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 Compreendes? 214 00:15:49,658 --> 00:15:53,078 Posso fazer o que quiser sem consequências, mas tu não. 215 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 Podes magoar-te. 216 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 Faz o que te digo. 217 00:15:58,792 --> 00:16:01,586 Não quero que voltes a passar por algo assim. 218 00:16:02,254 --> 00:16:03,547 Sobretudo 219 00:16:05,507 --> 00:16:06,425 à minha frente. 220 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 Esfrega com mais força, sacana. 221 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 Yong-tae! 222 00:17:01,813 --> 00:17:02,981 Yong-tae. 223 00:17:03,065 --> 00:17:03,899 - Olá! - Olá. 224 00:17:06,443 --> 00:17:09,404 Porque vieste pessoalmente? Podias mandar alguém. 225 00:17:09,488 --> 00:17:10,906 A tua parte deste mês. 226 00:17:11,698 --> 00:17:14,826 O negócio a prosperar graças aos idiotas que mandaste. 227 00:17:16,620 --> 00:17:20,373 Há muita gente que enlouquece com supercarros, não é? 228 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Yong-tae. 229 00:17:23,043 --> 00:17:24,336 O que foi isto? 230 00:17:24,836 --> 00:17:25,670 O quê? 231 00:17:26,254 --> 00:17:27,214 Isto aqui. 232 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 A Jin Chae-hee. 233 00:17:31,968 --> 00:17:33,929 Foi tirada aqui ela está pedrada. 234 00:17:35,806 --> 00:17:36,765 Nem pensar. 235 00:17:36,848 --> 00:17:41,186 A minha mulher disse-me que os olhos revirados não mentem. 236 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 Sacana, nem fazes ideia. 237 00:17:44,523 --> 00:17:46,024 Ela está só bêbeda. 238 00:17:46,108 --> 00:17:49,069 Não sabes que ela até se despe quando bebe? 239 00:17:49,569 --> 00:17:51,154 Ela é famosa por isso. 240 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 A sério? 241 00:17:54,950 --> 00:17:56,368 Isto é só da bebida? 242 00:17:57,744 --> 00:18:00,872 Deixa-te de disparates e vai andando. Tenho de abrir. 243 00:18:01,998 --> 00:18:03,208 Drogas no meu clube? 244 00:18:03,291 --> 00:18:05,961 Porque deixaria aquela cabra arrastar-me para o inferno? 245 00:18:06,878 --> 00:18:10,590 Que estranho. A minha mulher disse que era revelador. 246 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 - Deve ter bebido muito. - Sim, é isso! 247 00:18:14,719 --> 00:18:17,097 Esta cabra está a enlouquecer-me. 248 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 O Sr. Han está aqui. 249 00:18:35,407 --> 00:18:37,450 O que te traz cá a esta hora? 250 00:18:37,534 --> 00:18:39,578 Tinha um motivo. O que mais seria? 251 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 Um motivo? 252 00:18:48,753 --> 00:18:53,175 Chamaste-me naquele dia, pensando que ela não resistiria à minha frente. 253 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 Isso? 254 00:18:56,928 --> 00:18:59,306 Ela parece dar-te que fazer. 255 00:18:59,389 --> 00:19:01,391 É refilona. 256 00:19:01,892 --> 00:19:05,312 Não estou preocupado, ela diz que não há nada entre vocês. 257 00:19:05,395 --> 00:19:09,149 Mas tens de encontrar alguém ao teu nível. Já está na hora. 258 00:19:11,151 --> 00:19:12,944 Devias começar a preocupar-te. 259 00:19:14,529 --> 00:19:16,323 Kim Min-chan Cirurgia Plástica. 260 00:19:24,039 --> 00:19:24,873 Jun-kyoung. 261 00:19:27,000 --> 00:19:30,587 Espero que não pises o risco. 262 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Eu trato disso. 263 00:19:33,840 --> 00:19:36,259 Exato. Esperava que tratasses disso. 264 00:19:37,302 --> 00:19:38,136 O quê? 265 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 A Chae-hee e a Si-hyeon não sabem 266 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 mas é grave? Está em coma? Morte cerebral? 267 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 Han Jun-kyoung. 268 00:19:51,024 --> 00:19:54,444 DIRETOR DA TAEGANG JIN TAE-JEON 269 00:19:54,527 --> 00:19:55,570 Drogas? 270 00:19:56,988 --> 00:19:59,783 Talvez importe às pessoas comuns, mas não aqui. 271 00:19:59,866 --> 00:20:01,660 É fácil encobrir isto aqui. 272 00:20:02,369 --> 00:20:05,497 Mas porque te envolveste em algo tão trivial. 273 00:20:06,539 --> 00:20:08,166 Não foi muito trivial, pois não? 274 00:20:09,292 --> 00:20:11,878 Tiveste de intervir e lidar com a Seo A-ri. 275 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 O que estás a fazer agora? 276 00:20:15,548 --> 00:20:18,218 Tens de controlar isto antes de eu intervir. 277 00:20:18,301 --> 00:20:21,263 Isso é um pouco demais. 278 00:20:23,556 --> 00:20:25,684 Isto não é nada bom, Jun-kyoung. 279 00:20:26,768 --> 00:20:27,852 Han Jun-kyoung. 280 00:20:27,936 --> 00:20:29,354 Este é a Taegang 281 00:20:31,064 --> 00:20:32,274 e eu sou o Jin Tae-jeon. 282 00:20:34,192 --> 00:20:37,237 Disseste que alguém na tua posição nunca ameaça. 283 00:20:38,613 --> 00:20:41,283 Tens razão. Não fazemos essas coisas, 284 00:20:41,366 --> 00:20:44,577 porque o que quisermos, podemos fazer com que aconteça. 285 00:20:46,204 --> 00:20:47,122 Exatamente. 286 00:20:47,205 --> 00:20:50,375 Isto não é uma ameaça. É um aviso respeitoso. 287 00:20:52,460 --> 00:20:56,131 Espero que trates disto. E não envolvas a Seo A-ri. 288 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 Olá! 289 00:21:12,856 --> 00:21:13,898 Olá. 290 00:21:13,982 --> 00:21:15,942 - Tomem. - Obrigada. 291 00:21:17,444 --> 00:21:19,571 - O Dr. Kim ainda está a trabalhar? - Sim. 292 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 Porque é que ele trabalha tanto ultimamente? 293 00:21:23,033 --> 00:21:25,160 Temos tido muitos pacientes. 294 00:21:27,162 --> 00:21:30,582 Sr. Jin. Estou a trabalhar nisso, mas os sinais vitais do paciente… 295 00:21:31,374 --> 00:21:32,584 Querido, estou aqui. 296 00:21:34,711 --> 00:21:37,422 Desculpe, ligo-lhe daqui a pouco. 297 00:21:40,592 --> 00:21:43,636 O que pensas que estás a fazer? Porque está aqui? 298 00:21:43,720 --> 00:21:47,515 Não voltaste para casa desde a chamada de urgência há umas noites, 299 00:21:47,599 --> 00:21:49,559 então, trouxe-te roupa e comida. 300 00:21:49,642 --> 00:21:52,062 Porque te preocupas com isso? 301 00:21:52,562 --> 00:21:55,815 Porque deixaram alguém entrar no hospital tão tarde? 302 00:21:56,399 --> 00:21:57,942 Façam o vosso trabalho! 303 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Desculpe, doutor. 304 00:22:02,364 --> 00:22:04,783 Não fiques aí parada. Vai-te embora. 305 00:22:16,086 --> 00:22:19,464 Desculpe, comprou essa roupa no Ari.&, não foi? 306 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Sim. Porque pergunta? 307 00:22:22,467 --> 00:22:24,677 Ela é minha filha. 308 00:22:24,761 --> 00:22:27,680 Sou a mãe da Seo A-ri. 309 00:22:35,063 --> 00:22:36,147 - Desculpa. - Olá. 310 00:22:36,231 --> 00:22:37,107 - Olá? - Olá. 311 00:22:37,190 --> 00:22:38,108 Olá! 312 00:22:38,191 --> 00:22:39,359 É da Ari.& também? 313 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 - É da Ari.&. - Sim! 314 00:22:41,403 --> 00:22:44,030 Ela tem muito estilo. 315 00:22:44,114 --> 00:22:47,909 Ia comprar uma camisa básica, mas comprei o conjunto completo. 316 00:22:47,992 --> 00:22:50,078 - Ari.&. - Ari.&? 317 00:22:52,414 --> 00:22:54,833 SEO A-RI ARI.& 318 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 ARI.& LOJA ONLINE 319 00:22:57,794 --> 00:23:00,130 CASACO CURTO DE LÃ QUANTIDADE LIMITADA 320 00:23:00,213 --> 00:23:02,465 VISUAL INFORMAL ROUPA DESPORTIVA 321 00:23:02,549 --> 00:23:03,675 FATO DE TREINO CONFORTÁVEL 322 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 Tenho um recibo para ti. 323 00:23:09,764 --> 00:23:10,598 Tudo pronto? 324 00:23:10,682 --> 00:23:12,100 - Sim. - Vamos começar. 325 00:23:13,393 --> 00:23:15,353 - Que tal isto? - Sim. 326 00:23:15,437 --> 00:23:16,771 E este a seguir? 327 00:23:18,314 --> 00:23:20,275 #TAMANHO_GIGANTE #ESCOLHA_DA-SEO A-RI #ARI_E_AMIGA 328 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 REPÕE OS PRODUTOS ESGOTADOS EFEITO SEO A-RI 329 00:23:22,694 --> 00:23:23,736 SEGUIDORES 330 00:23:26,948 --> 00:23:27,866 NOVO ARTIGO ARI.&! 331 00:23:28,450 --> 00:23:30,243 VISUAL DIÁRIO BANAL CASACO DE LÃ CURTO 332 00:23:31,411 --> 00:23:32,787 FATO DE TREINO ARI.& 333 00:23:32,871 --> 00:23:34,789 DE VOLTA AO BÁSICO CASACO DE LÃ TWEED 334 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 CASACO DE LÃ ARI.& 335 00:23:36,166 --> 00:23:37,500 MALHA ANGORÁ ARI.& 336 00:23:37,584 --> 00:23:39,878 UMA MALHA ANGORÁ SUBTIL E LINDA 337 00:23:41,171 --> 00:23:42,755 ARI.& OFICIAL SEGUIDORES 210 MIL 338 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 VENDAS ATUAIS 339 00:23:52,432 --> 00:23:55,727 A-ri, o novo artigo vende bem. Dez mil unidades vendidas. 340 00:23:55,810 --> 00:23:57,020 Isto é de loucos. 341 00:24:03,526 --> 00:24:04,360 Meu Deus. 342 00:24:05,862 --> 00:24:09,324 Uma torrente de novos seguidores. São 271 mil. 343 00:24:09,407 --> 00:24:12,285 Superou a Ji-na há séculos e hoje, a Angela. 344 00:24:12,368 --> 00:24:15,371 É uma questão de tempo até alcançar a Oh Min-hye. 345 00:24:15,455 --> 00:24:17,499 Porque é que queria falar comigo? 346 00:24:17,582 --> 00:24:20,710 Há compras por atacado e propostas de colaboração. 347 00:24:21,920 --> 00:24:24,130 Escolhi algumas. 348 00:24:24,214 --> 00:24:26,341 PROPOSTA DE PATROCÍNIO 349 00:24:28,968 --> 00:24:32,805 Em vez disso, quero que a Ari.& seja uma marca, não só uma conta. 350 00:24:33,473 --> 00:24:36,351 Por marca, quer dizer fazer a sua própria roupa? 351 00:24:37,018 --> 00:24:41,356 Sim. Do design à produção, tudo. Juntamente com as compras em Dongdaemun. 352 00:24:44,067 --> 00:24:46,611 Adora ser original. 353 00:24:48,238 --> 00:24:49,322 Menina Seo A-ri. 354 00:24:49,405 --> 00:24:53,576 É melhor ganhar dinheiro facilmente, não de forma difícil. 355 00:24:53,660 --> 00:24:56,162 Essa é a diversão de ganhar dinheiro. 356 00:24:56,246 --> 00:24:58,248 Acha que fazer uma marca é fácil? 357 00:24:58,331 --> 00:25:01,459 - Tem de encontrar uma fábrica e… - Sei que é difícil. 358 00:25:01,543 --> 00:25:03,586 Mas, "quero mesmo só dinheiro? 359 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 Há muito mais no mundo." 360 00:25:06,214 --> 00:25:08,132 Creio que foi o que me disse. 361 00:25:10,927 --> 00:25:12,262 Sucesso total, 362 00:25:13,888 --> 00:25:17,767 que a levará a outro patamar, é isso que quer? 363 00:25:19,686 --> 00:25:21,521 Não quero ser enganada. 364 00:25:22,981 --> 00:25:24,857 Por isso tenho de ter sucesso. 365 00:25:25,817 --> 00:25:27,193 E, já agora, 366 00:25:27,777 --> 00:25:32,156 vou garantir que ninguém me trata de forma desrespeitosa. 367 00:25:33,199 --> 00:25:34,033 Então… 368 00:25:35,702 --> 00:25:38,496 … reduza as compras por atacado. 369 00:25:38,580 --> 00:25:41,916 Vou ter sucesso e mostrar resultados incríveis. 370 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 Bem, 371 00:25:44,294 --> 00:25:45,878 gosto de quem sonha em grande. 372 00:25:46,379 --> 00:25:47,589 Mas, Seo A-ri, 373 00:25:49,173 --> 00:25:50,008 tenha cuidado. 374 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 Neste mundo, pode magoar-se se tiver demasiado sucesso. 375 00:26:03,396 --> 00:26:04,272 Raios! 376 00:26:05,315 --> 00:26:08,693 Esta cabra faz mesmo o que quer? 377 00:26:09,569 --> 00:26:13,781 A Seo A-ri ainda não respondeu ao meu comentário. 378 00:26:13,865 --> 00:26:15,742 Ela está completamente louca? 379 00:26:16,242 --> 00:26:17,577 Mas que porra? 380 00:26:17,660 --> 00:26:20,371 Respondeu muito bem ao zé-ninguém de baixo. 381 00:26:20,455 --> 00:26:22,749 Está a ignorar-me publicamente? 382 00:26:22,832 --> 00:26:24,334 Como se atreve a fazê-lo? 383 00:26:26,252 --> 00:26:29,631 - Porque falaste com ela primeiro? - Achas que eu queria? 384 00:26:29,714 --> 00:26:31,799 Na merda do clube… 385 00:26:33,217 --> 00:26:35,178 Tenho de a controlar. 386 00:26:35,261 --> 00:26:37,639 E se aquela cabra começar a chibar-se? 387 00:26:38,598 --> 00:26:41,351 Eu sei. Só se alguém não a arrastasse para lá. 388 00:26:41,976 --> 00:26:44,604 Angela, estavas a tentar entrar no grupo da Seo A-ri? 389 00:26:44,687 --> 00:26:46,230 E ficar com os restos? 390 00:26:46,314 --> 00:26:48,650 Estás louca? Aquela cabra sem valor? 391 00:26:48,733 --> 00:26:51,027 Ela é que devia ter-se juntado a mim. 392 00:26:52,111 --> 00:26:53,655 O que tem ela que eu não tenha? 393 00:26:53,738 --> 00:26:57,033 Aquela "cabra inútil" tem mais seguidores do que nós. 394 00:26:57,116 --> 00:27:00,453 Ela está quase a passar a Chae-hee! 395 00:27:01,079 --> 00:27:01,913 A sério? 396 00:27:05,625 --> 00:27:07,043 Aí estão vocês. 397 00:27:14,050 --> 00:27:15,968 Não falamos há algum tempo. 398 00:27:16,052 --> 00:27:19,347 Não estão a excluir-me das vossas reuniões, pois não? 399 00:27:20,431 --> 00:27:22,684 Vamos. Tenho uma aula de golfe. 400 00:27:22,767 --> 00:27:26,604 - Qual é a pressa? Senta-te. - Larga-me. 401 00:27:27,355 --> 00:27:28,940 COMENTÁRIOS 402 00:27:29,023 --> 00:27:33,778 A Seo A-ri está a ser muito chata. Queres que me livre desta cabra por ti? 403 00:27:37,615 --> 00:27:38,574 Tu lá sabes. 404 00:27:38,658 --> 00:27:40,034 Eu sabia. 405 00:27:40,535 --> 00:27:42,620 Devem estar furiosas. 406 00:27:43,246 --> 00:27:46,624 Não se preocupem com a Seo A-ri. Tratarão dela em breve. 407 00:27:47,458 --> 00:27:52,004 Trouxe aquela falhada para o nosso mundo. Devia ser eu a expulsá-la. 408 00:27:52,755 --> 00:27:53,840 Não acham? 409 00:28:14,235 --> 00:28:15,987 A-ri! Cuidado, A-ri! 410 00:28:16,070 --> 00:28:17,780 Está vermelho. 411 00:28:17,864 --> 00:28:21,451 - Estás muito estranha hoje. - Desculpa, não estou em mim. 412 00:28:21,534 --> 00:28:23,828 O que foi? Passa-se alguma coisa? 413 00:28:24,495 --> 00:28:25,872 Não, não se passa nada. 414 00:28:26,372 --> 00:28:30,084 Em que lojas fizemos encomendas? Foi na 317 e 610? 415 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 Sim. 416 00:28:31,210 --> 00:28:33,004 Meu Deus, assustaste-me. 417 00:28:35,465 --> 00:28:38,634 Como assim, não nos pode dar a mercadoria? 418 00:28:39,469 --> 00:28:43,222 Tenho aqui o recibo, cinco mil unidades encomendadas. 419 00:28:44,390 --> 00:28:48,436 Houve imprevistos. Não tenho as malhas, volte para a próxima. 420 00:28:49,103 --> 00:28:52,231 Não pode dizer isso e não me dar solução. 421 00:28:52,315 --> 00:28:55,485 Já temos encomendas para esses artigos. 422 00:28:55,568 --> 00:29:00,281 - Temos de começar a enviá-las já! - Não posso. Estou de mãos atadas. 423 00:29:01,199 --> 00:29:02,033 Minha senhora. 424 00:29:08,331 --> 00:29:13,252 Já disse que não posso. Não me incomode! Isto não faz sentido! 425 00:29:13,336 --> 00:29:15,046 Não importa, um não é um não. 426 00:29:15,129 --> 00:29:16,672 Isto é uma piada? 427 00:29:16,756 --> 00:29:20,635 Escolhemos este vestido primeiro. Porque o deu a outra pessoa? 428 00:29:20,718 --> 00:29:23,721 O que devia fazer? Fizeram um exclusivo! 429 00:29:23,805 --> 00:29:27,850 - E escolheram logo esse. - Ouça! Como é que isso… 430 00:29:27,934 --> 00:29:31,145 Compra exclusiva do nosso artigo? Quem? Que vendedor? 431 00:29:34,357 --> 00:29:35,233 Minha senhora! 432 00:29:37,026 --> 00:29:37,860 Besta Room. 433 00:29:38,569 --> 00:29:39,862 Foi a Besta Room. 434 00:29:40,404 --> 00:29:42,615 Deve conhecer, já que está no ramo. 435 00:29:42,698 --> 00:29:45,368 A Besta Room é rainha em Dongdaemun. 436 00:29:46,077 --> 00:29:49,997 Sei que isto é um problema para vocês. Mas não tive escolha. 437 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Hwang Yu-ri. 438 00:29:52,625 --> 00:29:56,546 Se irritar essa cabra, também terei de fechar a loja. 439 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 A-ri, o que fazemos? Temos as encomendas e os pagamentos. 440 00:30:05,763 --> 00:30:08,724 Procuramos noutro sítio? Alguém pode ter os nossos artigos. 441 00:30:09,517 --> 00:30:11,811 Sabes o que é uma compra exclusiva? 442 00:30:12,478 --> 00:30:13,855 Aonde quer que vamos, 443 00:30:15,439 --> 00:30:17,692 já não teremos o mesmo artigo. 444 00:30:19,151 --> 00:30:22,822 - A Besta Room fez isso? - Sim. Eis os artigos que ela comprou. 445 00:30:23,406 --> 00:30:26,701 Ela fez um acordo exclusivo para todos os artigos 446 00:30:26,784 --> 00:30:29,370 que um negócio promissor tinha reservado primeiro. 447 00:30:29,453 --> 00:30:32,164 Meu Deus, Hwang Yu-ri, aquela cabra esperta. 448 00:30:32,248 --> 00:30:33,791 Que loja ficou sem isto? 449 00:30:33,875 --> 00:30:36,460 Como se chamava? Ari.& ou Ari.L? 450 00:30:40,089 --> 00:30:40,923 Ari, quê? 451 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 Era algo assim. "E" ou "El". 452 00:30:44,844 --> 00:30:48,055 A dona chamava-se A-ri, ouvi dizer. Seo A-ri. 453 00:30:54,854 --> 00:30:56,105 BESTA ROOM 454 00:30:56,188 --> 00:30:57,189 BESTAROOM_YURI 455 00:31:01,485 --> 00:31:03,738 ADORÁVEL ONTEM, CASUAL HOJE TENHAM UM BOM DIA 456 00:31:03,821 --> 00:31:06,073 NÃO ESTEVE FRIO HOJE? AGASALHEM-SE E FIQUEM BEM 457 00:31:06,157 --> 00:31:08,826 ESTA PEÇA BÁSICA DÁ PARA TODOS OS TONS DE PELE 458 00:31:08,910 --> 00:31:10,995 HWANG YU-RI - INFLUENCER IR PARA A LOJA 459 00:31:11,787 --> 00:31:14,832 ESCOLHA DA HWANG YU-RI VENDA EXCLUSIVA NA BESTA ROOM 460 00:31:21,047 --> 00:31:23,883 HWANG YU-RI. TEM MAIS SEGUIDORES DO QUE A CELEBRIDADE MÉDIA. 461 00:31:23,966 --> 00:31:27,595 COM UMA BOA IMAGEM PÚBLICA, FEZ DA BESTA ROOM A MAIOR LOJA ONLINE. 462 00:31:27,678 --> 00:31:28,846 MUITO ÊXITO NA CHINA! 463 00:31:31,098 --> 00:31:34,477 O que a Hwang Yu-ri lançou como exclusivo, eu escolhi primeiro. 464 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 Ela roubou-os todos. 465 00:31:36,604 --> 00:31:39,190 Não faz sentido. Como pôde isto acontecer? 466 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 "Tem cuidado. Vais magoar-te." 467 00:31:42,526 --> 00:31:44,862 "Não faças uma cena. Vais magoar-te." 468 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 Isso mesmo. 469 00:31:47,698 --> 00:31:51,160 Foi assim. Era um mundo 470 00:31:51,243 --> 00:31:54,497 onde alguém como eu tinha de comer e calar, 471 00:31:55,122 --> 00:31:57,917 visse o que visse e mesmo que fosse injustiçada. 472 00:31:59,460 --> 00:32:00,336 A ESCREVER… 473 00:32:01,003 --> 00:32:04,131 NÃO PODEMOS FAZER MUITO. A CABRA É A MAIOR COMPRADORA. 474 00:32:04,215 --> 00:32:06,342 ELA MANDA EM TODA A GENTE. 475 00:32:07,551 --> 00:32:08,844 Vamos para casa. 476 00:32:10,888 --> 00:32:14,809 Sim. Então, a questão é… Não é isso. 477 00:32:14,892 --> 00:32:17,144 Peço desculpa. Vou fazer já o reembolso. 478 00:32:17,228 --> 00:32:21,524 Já disse que a reembolso. Vamos transferir o dinheiro. 479 00:32:21,607 --> 00:32:23,567 Não, demos o nosso melhor, mas… 480 00:32:23,651 --> 00:32:25,945 O que quer que façamos? 481 00:32:26,028 --> 00:32:29,448 Uma cabra levou os nossos produtos. Acha que gostamos de fazer reembolsos? 482 00:32:29,532 --> 00:32:33,077 Não podes falar assim com os clientes. Vais meter-nos em sarilhos! 483 00:32:33,160 --> 00:32:36,539 Já temos sarilhos. Fazes ideia das nossas perdas? 484 00:32:36,622 --> 00:32:40,584 Estão a cancelar as outras encomendas, a dizer que já não podem confiar em nós. 485 00:32:40,668 --> 00:32:44,463 O que vamos fazer com esse monte de roupa agora? 486 00:33:10,990 --> 00:33:14,285 Mas, como sempre, não pude controlar o meu temperamento. 487 00:33:14,368 --> 00:33:15,745 Não podia aceitar isto. 488 00:33:16,954 --> 00:33:19,248 Fiquei furiosa. Senti-me injustiçada. 489 00:33:20,166 --> 00:33:21,876 Por muito que me perguntasse, 490 00:33:22,501 --> 00:33:26,881 concluí que não merecia tamanha injustiça. 491 00:33:35,973 --> 00:33:37,767 Por favor, não foi nada. 492 00:33:38,893 --> 00:33:43,522 Ela também estava a irritar-me. Estava a planear pô-la no seu lugar. 493 00:33:43,606 --> 00:33:45,024 Exatamente. 494 00:33:45,107 --> 00:33:47,610 Quem mais o teria conseguido, senão tu? 495 00:33:47,693 --> 00:33:50,613 Mostraste-lhe como a Besta Room é poderosa. 496 00:33:51,197 --> 00:33:52,698 Mas a Seo A-ri, é assim? 497 00:33:53,407 --> 00:33:57,411 Ela percebe de moda. O que publicámos vendeu-se logo. 498 00:33:57,495 --> 00:34:01,290 Não é pela mercadoria. O teu nome é que vendeu tudo. 499 00:34:01,791 --> 00:34:04,168 Já sabes o que fazer, certo? 80-20. 500 00:34:04,668 --> 00:34:07,922 Dei-te a informação sobre os produtos, não te esqueças de mim. 501 00:34:10,007 --> 00:34:12,593 Claro, não sou uma parasita. 502 00:34:13,344 --> 00:34:15,429 Claro, depois dou notícias. 503 00:34:17,640 --> 00:34:18,557 Incrível… 504 00:34:19,600 --> 00:34:22,394 Pensar que ela era a melhor amiga da Seo A-ri há pouco. 505 00:34:22,895 --> 00:34:25,648 Mas quem tem amigos verdadeiros neste mundo? 506 00:34:25,731 --> 00:34:28,275 - Yu-ri. - Vou já. Podem dar. 507 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 Não pode fazer isto. 508 00:34:30,111 --> 00:34:32,404 - Quero falar com a chefe. - Espera! 509 00:34:32,488 --> 00:34:35,157 Vou-me embora assim que falar com a chefe. 510 00:34:37,118 --> 00:34:38,702 - O que se passa? - Bem… 511 00:34:38,786 --> 00:34:40,121 Com licença. 512 00:34:40,204 --> 00:34:41,372 Ouça… 513 00:34:43,457 --> 00:34:45,626 Hwang Yu-ri, CEO da Besta Room? 514 00:34:46,168 --> 00:34:47,336 Sou a Seo A-ri. 515 00:34:50,506 --> 00:34:53,175 - Está tudo bem. Podes ir. - Sim, senhora. 516 00:34:56,470 --> 00:34:59,056 Seo A-ri, dizes. Seo A-ri… 517 00:35:01,100 --> 00:35:04,228 - Conheço-te? - Aposto que conheces a Ari.&. 518 00:35:04,311 --> 00:35:07,815 Fizeste um acordo de compra exclusiva para artigos que comprei em Dongdaemun. 519 00:35:07,898 --> 00:35:09,316 Golpe baixo. 520 00:35:09,942 --> 00:35:10,776 Minha querida. 521 00:35:11,277 --> 00:35:14,155 - É muito rude dizer isso a uma estranha. - "Querida"? 522 00:35:14,238 --> 00:35:16,907 Tem modos, que mal-educada. 523 00:35:17,491 --> 00:35:20,119 - O quê? - Tanto faz. 524 00:35:20,202 --> 00:35:22,997 Vim cá para te dizer uma coisa, cala-te e ouve. 525 00:35:23,080 --> 00:35:27,459 Apanhaste-me uma vez, mas nunca mais. Não sei quão poderosa és neste mundo, 526 00:35:27,543 --> 00:35:30,921 mas se fizeres algo assim de novo, não vou deixar passar. 527 00:35:31,005 --> 00:35:34,675 Agora que nos conhecemos, deixa-me dar-te a minha opinião. 528 00:35:34,758 --> 00:35:39,346 Usar esse teu poder indigno para pisar, roubar e intimidar pessoas? 529 00:35:39,430 --> 00:35:43,684 É tão imaturo, lamentável e patético. Não és o figurão que julgas ser. 530 00:35:44,268 --> 00:35:47,104 Não suporto ouvir isto. 531 00:35:47,188 --> 00:35:50,191 O quê? "Imaturo" e "lamentável"? 532 00:35:50,274 --> 00:35:52,610 - Já acabaste? - Sim. 533 00:35:53,277 --> 00:35:54,153 Sim. Acabei. 534 00:35:55,654 --> 00:35:56,488 Ouve. 535 00:35:57,114 --> 00:36:01,160 Não sabia porque a Oh Min-hye me pediu para te esmagar. Agora já sei. 536 00:36:01,243 --> 00:36:02,953 Não sabes qual é o teu lugar. 537 00:36:06,332 --> 00:36:10,211 Caramba, nunca vi uma cabra tão louca. 538 00:36:10,294 --> 00:36:12,796 Quero dizer, mandar? Intimidar? 539 00:36:13,380 --> 00:36:17,051 Uma chefe manda. Deveria rastejar? 540 00:36:17,885 --> 00:36:19,887 Menina Seo A-ri, 541 00:36:19,970 --> 00:36:22,890 mana A-ri, sentes-te injustiçada? 542 00:36:23,432 --> 00:36:25,684 Só tens de ser bem-sucedida. 543 00:36:25,768 --> 00:36:27,937 Chega ao topo e manda em todos. 544 00:36:28,020 --> 00:36:32,066 Lutei com unhas e dentes para chegar onde estou hoje, 545 00:36:32,149 --> 00:36:34,401 para, como dizes, mandar nos outros. 546 00:36:34,485 --> 00:36:36,820 Não penso que sou um figurão. 547 00:36:36,904 --> 00:36:39,406 Sou mesmo um figurão. 548 00:36:39,490 --> 00:36:43,786 És uma miserável patética. Como te atreves a dar-me lições de vida? 549 00:36:45,955 --> 00:36:48,249 Comecem a dar as cartas. 550 00:36:48,332 --> 00:36:52,294 A cabra louca tirou-me todo o azar. Vou ganhar em grande hoje! 551 00:37:00,094 --> 00:37:00,970 Bbb, 552 00:37:01,470 --> 00:37:05,975 sabes mais sobre a Hwang Yu-ri? Mesmo que pouco. Qualquer coisa serve. 553 00:37:08,811 --> 00:37:10,187 TEM UMA MENSAGEM NOVA 554 00:37:11,063 --> 00:37:13,107 A ESCREVER… 555 00:37:19,321 --> 00:37:21,949 - O que estás a fazer? - Tens um lugar vago. 556 00:37:22,032 --> 00:37:24,618 Os jogos são mais divertidos com mais gente. 557 00:37:25,744 --> 00:37:28,497 Também sei jogar Hold'em. 558 00:37:29,456 --> 00:37:32,626 O que é? Deixo-te pouco à vontade? Ou tens medo? 559 00:37:34,211 --> 00:37:36,130 Isto é um jogo entre amigas… 560 00:37:36,213 --> 00:37:37,923 Tudo bem. Vamos jogar. 561 00:37:40,426 --> 00:37:42,094 Mas tens dinheiro sequer? 562 00:37:42,177 --> 00:37:44,805 - Não jogo a feijões. - Não me digas. 563 00:37:45,597 --> 00:37:49,601 Então, isto seria suficiente para apimentar as coisas? 564 00:37:58,152 --> 00:38:00,362 Do que estás à espera? Começa a dar. 565 00:38:12,499 --> 00:38:13,459 Vinte mil. 566 00:38:16,795 --> 00:38:17,629 Pago para ver. 567 00:38:20,924 --> 00:38:21,759 Desisto. 568 00:38:27,806 --> 00:38:30,684 Aumento 500 mil. 569 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 Cubro a aposta. 570 00:38:35,773 --> 00:38:36,607 Desisto. 571 00:38:45,491 --> 00:38:46,575 Um milhão. 572 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Cubro. 573 00:38:59,838 --> 00:39:00,672 Dois milhões. 574 00:39:02,216 --> 00:39:03,258 Estás louca? 575 00:39:03,884 --> 00:39:05,552 Sabes as regras? 576 00:39:06,303 --> 00:39:09,181 Sem limites. Posso apostar o que quiser, certo? 577 00:39:12,184 --> 00:39:13,143 Cubro a aposta. 578 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 - Cinco milhões. - Então! 579 00:39:20,401 --> 00:39:21,819 Vieste jogar? 580 00:39:21,902 --> 00:39:23,278 Isto é só um jogo! 581 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 Não, para mim, é uma coisa séria 582 00:39:25,739 --> 00:39:28,158 e as minhas apostas têm o valor do teu corpo. 583 00:39:29,535 --> 00:39:31,578 - O quê? - Acompanhante VIP. 584 00:39:35,249 --> 00:39:38,001 Celebridades famosas, vencedoras de concursos de beleza. 585 00:39:38,085 --> 00:39:41,130 Os fornecedores de acompanhantes fazem uma lista de gente como tu 586 00:39:41,213 --> 00:39:43,757 e espalham-na entre pessoas poderosas. 587 00:39:45,300 --> 00:39:47,344 Não foi assim que ganhaste fama, Hwang Yu-ri? 588 00:39:47,428 --> 00:39:50,597 Começaste nos 500 mil, depois um, dois, até cinco milhões. 589 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 Vendeste o teu corpo, depois roupa, 590 00:39:52,975 --> 00:39:55,018 fizeste contactos para ir à TV e aqui estás. 591 00:39:55,102 --> 00:39:56,937 - Besta Room! - Cala-te! 592 00:39:57,020 --> 00:40:00,399 Apostei exatamente quanto cobraste pelo teu corpo! 593 00:40:01,567 --> 00:40:04,486 Lutaste com unhas e dentes para chegares aqui? Eu também. 594 00:40:04,570 --> 00:40:05,863 Sempre lutei, 595 00:40:05,946 --> 00:40:08,031 e nunca me esquivarei à luta. 596 00:40:10,033 --> 00:40:12,744 Mostra as cartas. Não me disseste para lutar para ganhar? 597 00:40:14,204 --> 00:40:17,583 Achas… que me consegues vencer? 598 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Legendas: Sónia Pereira Cardoso