1 00:00:59,060 --> 00:01:06,025 HEMSKT SKANDALÖST OCH BRUTALT GLAMORÖST 2 00:01:06,109 --> 00:01:07,276 ÖSTRA SEOULS POLISSTATION 3 00:01:07,360 --> 00:01:08,778 Sir. 4 00:01:10,530 --> 00:01:12,198 SEO A-RIS LIVESÄNDNING DAG 4 5 00:01:12,281 --> 00:01:15,118 Det är ett drogfall. Vi måste utreda det. 6 00:01:15,952 --> 00:01:19,038 På vilka grunder? Information från ett spöke? 7 00:01:19,622 --> 00:01:23,042 Hon är ganska specifik. Vi måste bekräfta giltigheten. 8 00:01:23,835 --> 00:01:26,003 Hon dog ju för tre månader sen. 9 00:01:26,546 --> 00:01:28,297 Vad är du, en shaman? 10 00:01:29,257 --> 00:01:32,093 Tänk om hon inte är död? Tänk om hon är vid liv? 11 00:01:32,176 --> 00:01:34,095 Så för hit henne, vid liv! 12 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Du. 13 00:01:37,056 --> 00:01:39,725 Jag känner till det här. Min fru berättade. 14 00:01:39,809 --> 00:01:42,854 Men vi kan inte kliva in. Tänk om det är ett påhitt? 15 00:01:43,354 --> 00:01:46,065 Personen i fråga är officiellt dödförklarad! 16 00:01:47,900 --> 00:01:50,862 Är det inte för att vi skulle möta Taegang? 17 00:01:51,904 --> 00:01:53,614 -Va? -Känner du inte dem väl? 18 00:01:53,698 --> 00:01:56,159 Advokatbyrån Taegang och advokaten Jin Tae-jeon. 19 00:01:56,242 --> 00:01:58,369 -Det var därför… -Håll käften, Jang! 20 00:01:59,829 --> 00:02:00,663 Därför? 21 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Därför vad? 22 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 Vad försöker du säga? 23 00:02:09,797 --> 00:02:11,549 DÖD INFLUENCER ÅTERVÄNDER 24 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 Vad säger ni? 25 00:02:13,718 --> 00:02:15,511 Är ni förvånade? 26 00:02:21,559 --> 00:02:25,396 "Jag visste att de höll på med dumheter." Är det vad ni tänker? 27 00:02:40,411 --> 00:02:43,789 Vi jobbar på det just nu. Det är alle man på däck. 28 00:02:43,873 --> 00:02:44,916 Stäng ner kontot. 29 00:02:44,999 --> 00:02:47,168 Få det att se ut som om det har blivit hackat. 30 00:02:49,879 --> 00:02:52,506 Okej, här. Få in henne. Den här vägen. 31 00:02:52,590 --> 00:02:54,133 -Försiktigt. -Hoppa in. 32 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 Försiktigt. 33 00:02:59,430 --> 00:03:02,850 -Hoppa in. -Kom igen, tryck på. 34 00:03:06,437 --> 00:03:09,690 -Jae-hun, kontakta mig när ni är ute. -Ja. 35 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 Den här vägen. 36 00:03:11,984 --> 00:03:15,238 -A-ri, kom igen! -Är det så här det ska vara? 37 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 Ni tystar ner det, ingen polis eller larmcentral? 38 00:03:17,615 --> 00:03:20,743 -Din subba, sa jag inte att åt dig att… -Våga inte! 39 00:03:23,246 --> 00:03:28,084 Jag har ingen ursäkt just nu, men jag måste övertyga dig. 40 00:03:28,167 --> 00:03:32,380 -Ingen kommer att komma till skada. -Den här vägen, sa jag. 41 00:03:34,173 --> 00:03:35,591 -Den här vägen. -Snälla. 42 00:03:36,592 --> 00:03:37,510 Stanna! 43 00:03:50,731 --> 00:03:52,024 Jag var ärligt talat 44 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 lite chockad. 45 00:03:55,236 --> 00:03:56,779 På grund av vad som hände? 46 00:03:57,697 --> 00:03:58,531 Nej. 47 00:03:59,323 --> 00:04:02,076 På grund av allt som hände efteråt. 48 00:04:03,411 --> 00:04:06,038 Varje dag efteråt 49 00:04:07,039 --> 00:04:08,708 kunde jag inte låta bli att tänka: 50 00:04:09,417 --> 00:04:10,710 "Beklagar inte. 51 00:04:11,669 --> 00:04:13,254 Livet är orättvist." 52 00:04:13,337 --> 00:04:15,840 #BEKLAGAR_INTE #LIVET_ÄR_ORÄTTVIST 53 00:04:30,104 --> 00:04:30,980 Älskling. 54 00:04:31,731 --> 00:04:33,816 Hur gick det? Mår han bra? 55 00:04:34,483 --> 00:04:37,236 Det var en tillfällig chock. Det löser sig. 56 00:04:37,320 --> 00:04:38,154 Är du säker? 57 00:04:38,237 --> 00:04:40,906 Om nån kommer till skada är det över för oss. 58 00:04:40,990 --> 00:04:42,325 Så klart jag är säker. 59 00:04:45,161 --> 00:04:46,412 Chae-hee, då? 60 00:04:47,330 --> 00:04:51,459 Jag la henne på kontoret, eftersom mor inte kan få veta. 61 00:04:52,501 --> 00:04:56,964 När ska hon växa upp? Ingen sa åt henne att inte ta droger. 62 00:04:57,048 --> 00:05:01,344 Hon borde veta när hon ska sluta, precis som alla andra. Är det så svårt? 63 00:05:03,512 --> 00:05:04,430 Förresten, 64 00:05:05,014 --> 00:05:06,682 hur väl känner du Seo A-ri? 65 00:05:07,558 --> 00:05:09,477 -Va? -Hon ringde ju polisen. 66 00:05:09,560 --> 00:05:10,936 Vi måste tysta henne. 67 00:05:11,020 --> 00:05:14,815 Vad har hon för bakgrund? Kan vi ha ett ordentligt samtal? 68 00:05:35,461 --> 00:05:36,504 Anmäla det? 69 00:05:36,587 --> 00:05:38,422 Du var här, även om du inte tog nåt! 70 00:05:38,506 --> 00:05:40,716 Tror du att du klarar dig? 71 00:05:40,800 --> 00:05:43,302 Gå ut tyst när vi släpper ut dig. 72 00:05:50,393 --> 00:05:52,895 -Seo A-ri! -Va? 73 00:05:52,978 --> 00:05:55,439 Var har du varit? Jag har väntat på dig. 74 00:05:56,941 --> 00:05:59,235 -Jag var… -Vet du vad som hände? 75 00:06:00,486 --> 00:06:03,406 Det exploderade! Folk älskar det! 76 00:06:05,074 --> 00:06:05,950 Va? 77 00:06:09,453 --> 00:06:15,000 -Tvåtusen kommentarer? På en kväll? -"Din modekänsla är inte av denna värld." 78 00:06:15,084 --> 00:06:17,795 "Tar du förbeställningar? Jag vill göra en." 79 00:06:17,878 --> 00:06:20,589 "När börjar du skicka? Jag kan knappt bärga mig. Skynda på!" 80 00:06:20,673 --> 00:06:24,009 Du har även fått DM. Det är 3 000 förbeställningar. 81 00:06:24,093 --> 00:06:25,136 -Tretusen? -Allvarligt? 82 00:06:25,219 --> 00:06:28,681 Jag känner mig yr. Om du blir stor, köp en Birkin åt mig. 83 00:06:28,764 --> 00:06:31,976 Jeong-sun kommer efter mig. Köp en dator åt mig först. 84 00:06:32,059 --> 00:06:33,686 Herregud, tyst på er. 85 00:06:33,769 --> 00:06:37,523 Ni tänker småskaligt. Ni har ingen ambition. 86 00:06:38,566 --> 00:06:42,570 Det här är bara början, min dotter. Seo A-ri, Ari.&! 87 00:06:43,070 --> 00:06:46,532 Det enda som återstår är att bygga ett modeimperium. 88 00:06:46,615 --> 00:06:49,326 Coco Chanel, Louis Vuitton, Gucci… 89 00:06:59,628 --> 00:07:00,463 Vad i…? 90 00:07:06,760 --> 00:07:09,096 Seo A-ris flöde exploderar, titta. 91 00:07:09,597 --> 00:07:15,603 -Det är inte läge för det här. -Vad ska jag göra, dra igång ett slagsmål? 92 00:07:15,686 --> 00:07:18,022 -Nej, men… -Sluta göra en grej av det. 93 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Kära nån. Hur driver nån som du en verksamhet? 94 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 -Här… -Vad skulle du göra utan mig? 95 00:07:25,946 --> 00:07:28,782 Jag gör det här för att jag är orolig för dig. 96 00:07:28,866 --> 00:07:31,577 Tänk om hon kommer i vägen för min älskling? 97 00:07:31,660 --> 00:07:35,498 Seo A-ri? Låt henne vara. Få se hur långt hon kan komma. 98 00:07:36,749 --> 00:07:39,543 Jag vill inte göra mig av med henne innan hon har groddat. 99 00:07:40,169 --> 00:07:41,962 När hennes huvud sticker upp 100 00:07:42,630 --> 00:07:45,424 ska jag krossa henne under min häl. 101 00:07:49,470 --> 00:07:52,264 Så du har en plan? 102 00:07:52,348 --> 00:07:55,893 -Du känner väl ägaren av Aragon? -Yong-tae. 103 00:07:56,393 --> 00:07:58,312 Kolla upp det här istället. 104 00:07:58,395 --> 00:08:01,440 Det här raderades från Jin Chae-hees flöde. 105 00:08:02,066 --> 00:08:04,151 Titta, det är nåt som inte stämmer. 106 00:08:07,863 --> 00:08:08,989 Hennes ögon? 107 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 -Är inte det där Seo A-ri? -Jo. 108 00:08:14,495 --> 00:08:18,290 Det finns nåt här. Jag vill att du går till botten med det. 109 00:08:20,000 --> 00:08:21,544 Är snorungarna verkligen…? 110 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 Ja, möt mig där. 111 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Jag vill bara äta lunch med dig. 112 00:08:51,949 --> 00:08:57,037 -Ja, visst. Har du fått tag på dr Kim? -Ja, men det är ett problem… 113 00:09:00,207 --> 00:09:02,293 Du kan komma nu, eller hur? 114 00:09:03,460 --> 00:09:04,295 Ja. 115 00:09:04,378 --> 00:09:05,212 Vi ses där. 116 00:09:06,005 --> 00:09:06,839 Hejdå. 117 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Vilken lättnad att inget hemskt hände. 118 00:09:20,352 --> 00:09:26,108 Jag var splittrad ända in i slutet, om huruvida jag borde ringa larmcentralen. 119 00:09:27,526 --> 00:09:29,737 Men jag kunde inte göra det. 120 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 Jag var rädd för att bli indragen. 121 00:09:35,200 --> 00:09:38,329 Jag vet inte vad jag ska säga. 122 00:09:39,079 --> 00:09:42,166 Jag skäms oerhört över hela situationen. 123 00:09:45,544 --> 00:09:46,378 Jag förstår. 124 00:09:47,087 --> 00:09:48,881 Det handlade inte bara om Chae-hee. 125 00:09:49,381 --> 00:09:52,885 Jag skulle ha skött det på samma sätt, Si-hyeon. 126 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Förlåt att jag är sen. 127 00:10:04,855 --> 00:10:07,608 Älskling, vad…? 128 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 Du skulle träffa fröken Seo. Det besparar mig besväret. 129 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Jun-kyoung hakade på. 130 00:10:16,742 --> 00:10:20,037 Det var lite hektiskt för oss båda igår, eller hur? 131 00:10:20,579 --> 00:10:22,748 Tae-jeon, vad ska det här betyda? 132 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 Vi fick ingen chans att hälsa på grund av situationen. 133 00:10:25,584 --> 00:10:30,964 Och dejtar inte ni eller nåt? Då borde du presentera henne för mig. 134 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Det verkar ha skett ett missförstånd. 135 00:10:34,259 --> 00:10:39,098 Herr Han och jag har inget samröre, så jag behöver inte presenteras. 136 00:10:40,224 --> 00:10:43,018 -Då ursäktar jag mig. -Så skippa introduktionen. 137 00:10:43,102 --> 00:10:45,521 Vi har saker att ta itu med. 138 00:10:48,607 --> 00:10:50,192 Det är inget särskilt. 139 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Jag behöver bara en signatur. 140 00:10:53,821 --> 00:10:56,532 -Älskling… -Vi kan inte lämna lösa trådar. 141 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 Vad är det här? 142 00:10:59,284 --> 00:11:01,704 Det är fullt lagligt 143 00:11:02,538 --> 00:11:04,998 och går inte emot ditt eget intresse. 144 00:11:05,082 --> 00:11:06,834 Du behöver inte ens läsa det. 145 00:11:07,543 --> 00:11:12,589 Handlar det här om igår? Är det ett sekretessavtal eller nåt sånt? 146 00:11:13,841 --> 00:11:14,967 Du fattar snabbt. 147 00:11:15,467 --> 00:11:18,512 Då kan du säkert föreställa dig ersättningen. 148 00:11:20,889 --> 00:11:22,516 Jag hörde att du säljer… 149 00:11:22,599 --> 00:11:26,854 Förlåt, jag hörde att du nyligen startade ett företag. 150 00:11:27,813 --> 00:11:30,899 Du måste ha ont om pengar. Det här kommer att hjälpa. 151 00:11:30,983 --> 00:11:33,402 -Om du signerar dokumentet… -Tae-jeon. 152 00:11:34,570 --> 00:11:35,654 -Sluta. -Nej. 153 00:11:36,655 --> 00:11:37,865 Det tänker jag inte. 154 00:11:38,949 --> 00:11:42,828 Ett avtal? Ersättning? Varför skulle jag behöva nåt sånt? 155 00:11:43,328 --> 00:11:46,915 Vad ger dig rätten att be om det, och så oförskämt? 156 00:11:49,168 --> 00:11:52,796 Är inte hemligheter för dem som har begått brottet? 157 00:11:53,797 --> 00:11:56,175 Jag har inte gjort nåt fel. 158 00:11:57,593 --> 00:12:01,513 Jag trodde vi var här för att utbyta ursäkter. 159 00:12:02,681 --> 00:12:05,893 Jag förväntade mig inte att få ett så motbjudande hot. 160 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 -A-ri… -Fröken Seo A-ri… 161 00:12:08,937 --> 00:12:11,982 Det verkar råda ett missförstånd. 162 00:12:13,776 --> 00:12:19,323 Jag och min fru är inte i ställning att be om ursäkt eller hota dig. 163 00:12:20,324 --> 00:12:22,576 Istället kan vi tolerera 164 00:12:23,285 --> 00:12:24,119 eller varna dig. 165 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 Sluta! 166 00:12:25,120 --> 00:12:28,916 Nu löser vi det här medan vi känner oss generösa. 167 00:12:30,042 --> 00:12:32,669 Om du inte är med Jun-kyoung, var kommer attityden ifrån? 168 00:12:34,671 --> 00:12:38,342 Social status, ställning, nivå… Har du inte hört talas om det? 169 00:12:40,928 --> 00:12:42,805 Gör det du ska. 170 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 Det räcker, Tae-jeon. 171 00:12:49,520 --> 00:12:52,481 Det du har sagt är patetiskt nog. 172 00:12:53,315 --> 00:12:54,149 Va? 173 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Vi går. 174 00:12:57,694 --> 00:12:59,238 Hördu, Han Jun-kyoung! 175 00:13:08,831 --> 00:13:11,416 Var det därför du sa åt mig att träffa A-ri? 176 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 Och du tog med Jun-kyoung för att hota henne? 177 00:13:15,045 --> 00:13:18,048 Jag kollade upp henne, och hon var så undermålig. 178 00:13:18,131 --> 00:13:21,176 Jag försökte göra henne en tjänst och lösa det på ett bra sätt. 179 00:13:21,260 --> 00:13:22,094 Men vad? 180 00:13:22,594 --> 00:13:24,805 Ett motbjudande hot? Från mig? 181 00:13:25,514 --> 00:13:26,348 Ja. 182 00:13:27,224 --> 00:13:28,892 Det är precis vad det var. 183 00:13:29,852 --> 00:13:33,689 Och Jun-kyoung hade rätt om hur patetisk du var. 184 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 Kom, jag skjutsar dig. 185 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 -Jag vill inte. -Jag vet. 186 00:14:02,759 --> 00:14:05,262 Men för en gångs skull, gör som jag säger. 187 00:14:06,889 --> 00:14:10,434 Jin Tae-jeon använde fula knep, men det han sa var sant. 188 00:14:10,517 --> 00:14:14,396 Du är inte i ställning att göra motstånd. 189 00:14:15,480 --> 00:14:17,190 Jag vet vilken sorts person du är, 190 00:14:17,274 --> 00:14:20,694 men du kan råka illa ut om du gör allt på ditt sätt. 191 00:14:22,905 --> 00:14:24,031 Jag bryr mig inte. 192 00:14:24,698 --> 00:14:26,408 Jag tänker göra vad jag vill. 193 00:14:27,492 --> 00:14:28,744 Och just nu 194 00:14:30,120 --> 00:14:33,081 vill jag inte tillbringa en stund till med dig. 195 00:15:31,807 --> 00:15:32,683 Vad gör du? 196 00:15:32,766 --> 00:15:36,436 Jag använder en annan strategi, eftersom ord inte funkar. 197 00:15:37,020 --> 00:15:39,272 Inte tillbringa en stund till med mig? 198 00:15:40,399 --> 00:15:42,401 Det är bäst att du ändrar dig. 199 00:15:44,403 --> 00:15:46,863 Det är det enda sättet för dig att vara säker. 200 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 Förstår du? 201 00:15:49,658 --> 00:15:52,661 Jag kan göra vad jag vill utan påföljder, men inte du. 202 00:15:53,161 --> 00:15:54,830 Du kan råka illa ut. 203 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 Så gör som jag säger. 204 00:15:58,792 --> 00:16:01,586 Jag vill inte att du går igenom nåt sånt igen, 205 00:16:02,254 --> 00:16:03,672 särskilt inte 206 00:16:05,590 --> 00:16:06,425 inför mig. 207 00:16:57,392 --> 00:17:00,395 -Din jävel, moppa hårdare! -Yong-tae! 208 00:17:01,813 --> 00:17:02,981 Yong-tae. 209 00:17:03,065 --> 00:17:03,899 -Hej. -Hej. 210 00:17:06,443 --> 00:17:10,906 -Vad gör du här? Du kunde ha skickat nån. -Din andel för den här månaden. 211 00:17:11,698 --> 00:17:14,826 Tack vare snubbarna du skickade går affärerna lysande. 212 00:17:16,620 --> 00:17:20,373 Världen är full av människor galna i superbilar. 213 00:17:21,291 --> 00:17:22,125 Yong-tae, 214 00:17:23,043 --> 00:17:24,336 vad var det här? 215 00:17:24,836 --> 00:17:25,670 Va? 216 00:17:26,254 --> 00:17:27,214 Det här. 217 00:17:27,714 --> 00:17:28,673 Jin Chae-hee. 218 00:17:31,968 --> 00:17:33,929 Den är tagen här. Hon är hög, va? 219 00:17:35,806 --> 00:17:36,765 Inte en chans. 220 00:17:36,848 --> 00:17:41,186 Kom igen, min fru sa att ögonen avslöjar henne. 221 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 Herregud, du är så okunnig. 222 00:17:44,523 --> 00:17:49,069 Hon är bara full. Hon strippar till och med när hon är full. 223 00:17:49,569 --> 00:17:51,154 Hon är känd för det. 224 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 Allvarligt? 225 00:17:54,866 --> 00:17:56,451 Blir hon så dragen av alkohol? 226 00:17:57,744 --> 00:18:00,872 Lägg ner ditt trams och dra. Jag måste öppna. 227 00:18:02,165 --> 00:18:03,208 Droger på min klubb? 228 00:18:03,291 --> 00:18:05,836 Varför skulle jag låta den subban dra ner mig? 229 00:18:06,878 --> 00:18:10,173 Så konstigt. Min fru var säker på att det var droger. 230 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 -Hon måste ha druckit mycket. -Där har vi det. 231 00:18:14,719 --> 00:18:17,097 Den subban driver mig till vansinne. 232 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 Herr Han är här. 233 00:18:35,407 --> 00:18:39,578 -Vad gör du här så sent? -Jag hade en anledning, vad annars? 234 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 En anledning? 235 00:18:48,753 --> 00:18:50,505 Du bad mig komma den dagen 236 00:18:50,589 --> 00:18:53,175 då du trodde att hon inte skulle göra motstånd inför mig. 237 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 Jaså, det. 238 00:18:56,928 --> 00:19:01,391 Hon måste vara besvärlig. Hon var rätt hetsig. 239 00:19:01,892 --> 00:19:05,312 Jag är inte orolig, hon sa att det inte är nåt mellan er, 240 00:19:05,395 --> 00:19:07,647 men du måste hitta nån på din nivå. 241 00:19:07,731 --> 00:19:09,149 Det är på tiden. 242 00:19:11,151 --> 00:19:12,944 Du borde börja oroa dig. 243 00:19:14,529 --> 00:19:16,323 Kim Min-chan plastikkirurgi. 244 00:19:24,039 --> 00:19:24,873 Jun-kyoung. 245 00:19:27,000 --> 00:19:28,001 Jag hoppas 246 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 att du inte går över några gränser. 247 00:19:31,087 --> 00:19:33,757 Jag ska ta itu med det. 248 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Det var därför jag kom hit, i hopp om att du ska ta itu med det. 249 00:19:37,344 --> 00:19:40,639 -Va? -Chae-hee och Si-hyeon vet säkert inte. 250 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 Men hur illa är det? Är han komatös? Hjärndöd? 251 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 Han Jun-kyoung… 252 00:19:51,024 --> 00:19:54,444 VD, TAEGANG JIN TAE-JEON 253 00:19:54,527 --> 00:19:55,570 Droger, va? 254 00:19:56,988 --> 00:19:59,783 En stor grej för vanligt folk, men inte här. 255 00:19:59,866 --> 00:20:01,660 Det är lätt att tysta ner. 256 00:20:02,369 --> 00:20:05,497 Varför ingrep du över nåt så trivialt? 257 00:20:06,539 --> 00:20:08,750 Det var inte så trivialt, eller hur? 258 00:20:09,292 --> 00:20:11,878 Så du fick ingripa och ta itu med Seo A-ri. 259 00:20:13,505 --> 00:20:18,218 -Vad fan håller du på med? -Få det under kontroll innan jag ingriper. 260 00:20:20,178 --> 00:20:21,263 Nu överdriver du. 261 00:20:23,556 --> 00:20:25,684 Det här är inte bra alls. 262 00:20:26,768 --> 00:20:27,852 Han Jun-kyoung, 263 00:20:27,936 --> 00:20:29,354 det här är Taegang, 264 00:20:31,064 --> 00:20:32,857 och jag är Jin Tae-jeon. 265 00:20:34,317 --> 00:20:37,237 Du sa att nån i din ställning inte kommer med hot. 266 00:20:38,780 --> 00:20:44,577 Du har rätt, det gör vi inte, eftersom vi kan göra precis vad vi vill. 267 00:20:46,204 --> 00:20:47,122 Samma här. 268 00:20:47,205 --> 00:20:50,375 Så det här är inget hot, utan en respektfull varning. 269 00:20:52,460 --> 00:20:56,131 Jag hoppas att du tar itu med det. Och dra inte in Seo A-ri. 270 00:21:08,435 --> 00:21:09,769 KIM MIN-CHAN PLASTIKKIRURGI 271 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 Hej! 272 00:21:12,856 --> 00:21:13,898 Hej. 273 00:21:13,982 --> 00:21:15,942 -Här. -Tack. 274 00:21:17,444 --> 00:21:19,571 -Hur mår dr Kim? Jobbar han? -Ja. 275 00:21:20,530 --> 00:21:25,160 -Varför jobbar han över så ofta? -Vi har haft många patienter på sistone. 276 00:21:27,162 --> 00:21:30,582 Ja, herr Jin. Jag jobbar på det, men patientens värden… 277 00:21:31,374 --> 00:21:32,751 Älskling, jag är här. 278 00:21:34,711 --> 00:21:37,422 Ursäkta, herrn. Jag ringer tillbaka. 279 00:21:40,592 --> 00:21:44,554 -Vad håller du på med? Vad gör du här? -Va? 280 00:21:44,637 --> 00:21:47,557 Du har inte kommit hem sen nödsamtalet för några nätter sen, 281 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 så jag tog med kläder och mat. 282 00:21:49,601 --> 00:21:52,062 Vem sa åt dig att oroa dig för sånt? 283 00:21:52,562 --> 00:21:55,815 Varför släppte ni in nån så sent? 284 00:21:56,399 --> 00:21:57,525 Gör era jäkla jobb! 285 00:21:58,651 --> 00:21:59,694 Förlåt, läkaren. 286 00:22:02,447 --> 00:22:04,866 Stå inte bara där. Gå. 287 00:22:16,086 --> 00:22:19,464 Ursäkta mig. Du köpte dina kläder på Ari.&, eller hur? 288 00:22:20,298 --> 00:22:21,674 Ja. Hur så? 289 00:22:22,467 --> 00:22:27,680 Hon är min dotter. Jag är Seo A-ris mamma. 290 00:22:35,063 --> 00:22:36,022 -Förlåt. -Hej. 291 00:22:36,106 --> 00:22:37,190 -Va? -Hördu. 292 00:22:37,273 --> 00:22:39,359 -Hördu! -Är den från Ari.&? 293 00:22:39,442 --> 00:22:41,319 -Ja. -Ja! 294 00:22:42,070 --> 00:22:44,030 Hon har bra modekänsla. 295 00:22:44,114 --> 00:22:47,909 Jag tänkte köpa en tröja, men istället köpte jag hela outfiten. 296 00:22:47,992 --> 00:22:50,078 -Ari.&. -Ari.&? 297 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 ARI.& WEBBUTIK 298 00:22:57,794 --> 00:22:59,129 VÄVD MIDJEKORT KOFTA 299 00:22:59,212 --> 00:23:00,130 BEGRÄNSAT ANTAL 300 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 AVSLAPPNAD LOOK 301 00:23:01,256 --> 00:23:02,465 MYSKLÄDESSET 302 00:23:02,549 --> 00:23:03,675 BEKVÄMT TRÄNINGSSET 303 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 Jag har en kvittens. 304 00:23:09,764 --> 00:23:11,349 -Klart? -Ja. 305 00:23:11,433 --> 00:23:12,684 Då sätter vi igång. 306 00:23:13,393 --> 00:23:15,353 -Vad sägs om den här? -Ja. 307 00:23:15,437 --> 00:23:16,771 Sen den här? 308 00:23:18,314 --> 00:23:20,275 #OVERSIZED #SEO_A-RIS_VAL #ARIAND_BÄSTA 309 00:23:20,358 --> 00:23:22,193 STÖRRE LAGER DEN GALNA SEO A-RI-EFFEKTEN 310 00:23:22,694 --> 00:23:23,736 FÖLJARE 311 00:23:26,948 --> 00:23:27,866 NY FRÅN ARI.&! 312 00:23:27,949 --> 00:23:30,243 STANDARD VARDAGSLOOK MIDJEKORT KOFTA 313 00:23:31,411 --> 00:23:32,787 ARI.&-MYSKLÄDESSET! 314 00:23:33,371 --> 00:23:34,789 TILLBAKA TILL GRUNDERNA ULLJACKA 315 00:23:34,873 --> 00:23:36,082 ARI.&-ULLJACKA 316 00:23:36,166 --> 00:23:37,500 ARI.&-ANGORATRÖJA 317 00:23:38,209 --> 00:23:39,878 STICKAD TRÖJA I ANGORAULL 318 00:23:41,087 --> 00:23:42,505 FÖLJARE: 210T 319 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 NUVARANDE FÖRSÄLJNING 320 00:23:52,432 --> 00:23:55,602 Det nya plagget är en succé. Du har redan sålt 10 000. 321 00:23:56,102 --> 00:23:57,103 Det här är galet. 322 00:24:03,526 --> 00:24:04,360 Herre… 323 00:24:05,862 --> 00:24:09,324 Du har en flodvåg av nya följare, totalt 271t. 324 00:24:09,407 --> 00:24:12,285 Du gick om Ji-na för längesen, och Angela idag. 325 00:24:12,368 --> 00:24:15,371 Snart kommer du att komma ikapp Oh Min-hye. 326 00:24:15,455 --> 00:24:17,081 Vad ville du prata om? 327 00:24:17,582 --> 00:24:20,710 Du har fått erbjudanden om massinköp och samarbeten. 328 00:24:21,920 --> 00:24:23,713 Jag har valt ut några. 329 00:24:24,214 --> 00:24:26,341 SPONSRINGSFÖRSLAG 330 00:24:28,968 --> 00:24:32,805 Jag vill att Ari.& ska vara ett varumärke, inte bara ett konto. 331 00:24:33,473 --> 00:24:34,682 Med märke menar du 332 00:24:35,350 --> 00:24:36,935 att tillverka dina egna kläder? 333 00:24:37,018 --> 00:24:41,356 Ja, från design till produktion, vid sidan av inköpen från Dongdaemun. 334 00:24:44,067 --> 00:24:46,611 Du älskar att ta den svårare vägen. 335 00:24:48,238 --> 00:24:53,576 Fröken Seo A-ri, det är bättre att tjäna pengar på ett enkelt sätt. 336 00:24:53,660 --> 00:24:55,828 Det är det roliga med att tjäna pengar. 337 00:24:56,329 --> 00:24:58,164 Tror du att det är enkelt? 338 00:24:58,248 --> 00:25:01,417 -Du måste hitta en fabrik och… -Ja, det är svårt. 339 00:25:01,501 --> 00:25:05,630 "Vill du verkligen bara ha pengar? Det finns mer än så." 340 00:25:06,214 --> 00:25:08,132 Jag tror att det var dina ord. 341 00:25:11,010 --> 00:25:12,345 Fullständig framgång, 342 00:25:13,888 --> 00:25:15,473 att få en högre ställning, 343 00:25:16,432 --> 00:25:17,767 är det vad du vill? 344 00:25:19,686 --> 00:25:21,521 Jag vill inte bli lurad. 345 00:25:22,981 --> 00:25:24,857 Därför måste jag lyckas. 346 00:25:25,817 --> 00:25:27,193 Och medan jag håller på 347 00:25:27,277 --> 00:25:29,696 ska jag se till att ingen, inte en levande själ, 348 00:25:30,488 --> 00:25:32,156 behandlar mig respektlöst. 349 00:25:33,199 --> 00:25:34,033 Så… 350 00:25:35,702 --> 00:25:38,496 …godta så få massinköpserbjudanden som möjligt. 351 00:25:38,580 --> 00:25:41,916 Jag kommer att bli stor och ge dig galna avkastningar. 352 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 Tja… 353 00:25:44,294 --> 00:25:45,795 …jag gillar att du drömmer stort. 354 00:25:46,379 --> 00:25:47,589 Men fröken Seo A-ri, 355 00:25:49,173 --> 00:25:50,008 var försiktig. 356 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 Du kan råka illa ut om du ställer till en för stor scen. 357 00:26:03,396 --> 00:26:04,272 Satan! 358 00:26:05,315 --> 00:26:08,318 Gör den subban på allvar vad hon vill nu? 359 00:26:09,569 --> 00:26:13,781 Seo A-ri har fortfarande inte svarat på min kommentar. 360 00:26:13,865 --> 00:26:15,742 Är hon helt galen? 361 00:26:16,242 --> 00:26:20,371 Vad fasen? Hon var jättetrevlig mot nollan under. 362 00:26:20,455 --> 00:26:24,334 Så hon kör över mig offentligt? Hur vågar hon, mot mig? 363 00:26:26,753 --> 00:26:30,715 -Varför skrev du först? -Tror du att jag ville det? På klubben… 364 00:26:33,217 --> 00:26:37,639 Jag måste hålla henne i styr. Tänk om subban börjar snacka? 365 00:26:38,598 --> 00:26:41,100 Om bara nån inte hade släpat dit henne. 366 00:26:41,976 --> 00:26:46,230 Försökte du ta dig in i Seo A-ris krets? Och få hennes rester? 367 00:26:46,314 --> 00:26:48,650 Är du galen? Från den värdelösa subban? 368 00:26:48,733 --> 00:26:51,027 Det borde vara åt andra hållet. 369 00:26:52,111 --> 00:26:53,655 Vad har hon som inte jag har? 370 00:26:53,738 --> 00:26:57,033 Den värdelösa subban har fler följare än vi nu. 371 00:26:57,116 --> 00:27:01,913 -Hon är nära att gå om Chae-hee. -Allvarligt? 372 00:27:05,625 --> 00:27:07,043 Där är ni. 373 00:27:14,050 --> 00:27:15,968 Vi har inte pratat på ett tag. 374 00:27:16,052 --> 00:27:19,347 Ni försöker väl inte utesluta mig från era möten? 375 00:27:20,431 --> 00:27:22,684 Kom igen, jag har en golflektion. 376 00:27:22,767 --> 00:27:26,604 -Varför så bråttom? Sätt dig. -Hördu, släpp. 377 00:27:27,355 --> 00:27:28,940 KOMMENTARER 378 00:27:29,023 --> 00:27:31,526 Seo A-ri är riktigt irriterande, eller hur? 379 00:27:31,609 --> 00:27:33,778 Ska jag göra oss kvitt henne? 380 00:27:37,615 --> 00:27:40,034 -Vad säger hon? -Jag visste det. 381 00:27:40,535 --> 00:27:42,620 Ni måste vara så förbannade. 382 00:27:43,246 --> 00:27:46,624 Oroa er inte för Seo A-ri. Hon är snart ute ur bilden. 383 00:27:47,458 --> 00:27:49,627 Jag förde in den nollan i vår värld. 384 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 Jag borde få bort henne. 385 00:27:52,755 --> 00:27:53,840 Eller hur? 386 00:28:14,235 --> 00:28:15,987 A-ri! 387 00:28:16,070 --> 00:28:17,780 Det är rött. 388 00:28:17,864 --> 00:28:21,451 -Du beter dig så konstigt idag! -Förlåt, jag är helt borta. 389 00:28:21,534 --> 00:28:23,828 Vad är det? Är nåt på tok? 390 00:28:24,537 --> 00:28:25,872 Nej, inget är fel. 391 00:28:26,372 --> 00:28:30,084 Vilka butiker förbeställde vi från? Var det 317 och 610? 392 00:28:30,168 --> 00:28:31,127 Ja. 393 00:28:31,210 --> 00:28:33,004 Gud, du skrämde mig. 394 00:28:35,465 --> 00:28:38,634 Vad menar du med att du inte kan ge oss varorna? 395 00:28:39,469 --> 00:28:43,222 Det står här på kvittot. Jag gjorde 5 000 förbeställningar. 396 00:28:44,390 --> 00:28:48,436 Nåt hände. Det finns inga tröjor. Du får komma tillbaka nästa gång. 397 00:28:49,103 --> 00:28:52,231 Du kan inte bara säga så. 398 00:28:52,315 --> 00:28:55,485 Vi har tagit emot och behandlat de förbeställningarna. 399 00:28:55,568 --> 00:29:00,281 -Vi måste börja skicka ut dem. -Jag kan inget göra. 400 00:29:01,199 --> 00:29:02,033 Frun… 401 00:29:08,331 --> 00:29:10,416 Nej, sa jag! Sluta störa mig! 402 00:29:10,500 --> 00:29:15,046 -Det här går inte ihop! -Jag bryr mig inte, ett nej är ett nej. 403 00:29:15,129 --> 00:29:16,672 Är det här ett skämt? 404 00:29:16,756 --> 00:29:20,635 Vi valde klänningen först. Hur kunde ni sälja den till nån annan? 405 00:29:20,718 --> 00:29:23,721 Vad skulle jag göra? De gjorde ett exklusivt köpavtal! 406 00:29:23,805 --> 00:29:27,850 -Av alla saker valde de just den! -Hur går det…? 407 00:29:27,934 --> 00:29:31,145 Ett exklusivt köpavtal? Vem var det? Vilken säljare? 408 00:29:34,357 --> 00:29:35,233 Frun! 409 00:29:37,026 --> 00:29:37,860 Besta Room. 410 00:29:38,569 --> 00:29:39,862 Det var Besta Room. 411 00:29:40,363 --> 00:29:45,368 Ni jobbar i branschen så ni vet säkert. Besta Room härskar i Dongdaemun. 412 00:29:46,077 --> 00:29:49,997 Jag vet att det är ett stort problem, men jag hade inget val. 413 00:29:50,873 --> 00:29:51,874 Hwang Yu-ri. 414 00:29:52,625 --> 00:29:56,546 Om jag blir ovän med henne skulle jag behöva stänga ner butiken. 415 00:30:01,843 --> 00:30:05,179 Vad ska vi göra? Vi har redan fått alla betalningar. 416 00:30:05,763 --> 00:30:08,724 Ska vi kolla nån annanstans? Nån kan ha våra plagg. 417 00:30:09,517 --> 00:30:11,811 Vet du inte vad ett exklusivt köpavtal är? 418 00:30:12,478 --> 00:30:13,855 Vart vi än går 419 00:30:15,439 --> 00:30:17,692 kommer ingen att ha samma plagg. 420 00:30:19,235 --> 00:30:20,778 -Besta Room? -Ja. 421 00:30:21,320 --> 00:30:23,406 Det här är plaggen hon köpte. 422 00:30:23,489 --> 00:30:27,952 Hon köpte alla plagg en lovande verksamhet hade reserverat. 423 00:30:28,536 --> 00:30:32,164 Hwang Yu-ri, den sluga jävla subban. 424 00:30:32,248 --> 00:30:36,460 -Så vilken butik förlorade dem? -Vad hette den nu igen? Ari.&? Ari.L? 425 00:30:40,089 --> 00:30:40,923 Ari-vadå? 426 00:30:41,549 --> 00:30:44,260 Det var nåt sånt, "and" eller "el". 427 00:30:44,844 --> 00:30:48,055 Jag hörde att ägaren heter A-ri, Seo A-ri. 428 00:30:54,854 --> 00:30:56,105 BESTA ROOM 429 00:31:01,485 --> 00:31:03,654 TJUSIGT IGÅR, AVSLAPPNAT IDAG HA EN BRA DAG 430 00:31:03,738 --> 00:31:06,073 VAR DET INTE KALLT IDAG? HÅLL ER VARMA OCH FRISKA 431 00:31:06,157 --> 00:31:07,533 DEN HÄR PASSAR ALLA HUDFÄRGER 432 00:31:07,617 --> 00:31:09,368 HWANG YU-RI - INFLUENCER GÅ TILL BUTIK 433 00:31:11,787 --> 00:31:14,832 HWANG YU-RIS VAL SÄLJS ENDAST PÅ BESTA ROOM! 434 00:31:21,047 --> 00:31:23,883 HWANG YU-RI HAR FLER FÖLJARE ÄN MÅNGA KÄNDISAR 435 00:31:23,966 --> 00:31:27,595 MED EN BRA OFFENTLIG IMAGE GJORDE HON BESTA ROOM TILL DEN FRÄMSTA WEBBUTIKEN 436 00:31:27,678 --> 00:31:28,846 SÅ FRAMGÅNGSRIK I KINA! 437 00:31:31,098 --> 00:31:34,477 Jag valde hennes så kallade exklusiva produkter först. 438 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 Hon stal dem alla. 439 00:31:36,604 --> 00:31:39,190 Det går inte ihop. Hur kunde det här hända? 440 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 "Var försiktig, du kan råka illa ut. 441 00:31:42,526 --> 00:31:45,196 Ställ inte till en scen, du kan råka illa ut." 442 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 Det stämmer. 443 00:31:47,698 --> 00:31:50,534 Det var så det var, en värld 444 00:31:51,243 --> 00:31:54,497 där nån som jag skulle hålla käften och ligga lågt, 445 00:31:55,122 --> 00:31:57,792 oavsett vad jag såg och hur orättvist jag behandlades. 446 00:31:59,251 --> 00:32:00,336 SKRIVER… 447 00:32:01,003 --> 00:32:03,381 VI KAN INTE GÖRA NÅT SUBBAN ÄR DERAS STÖRSTA INKÖPARE 448 00:32:03,464 --> 00:32:06,342 HON KÖR MED DEM INTE ENS DONGDAEMUN-SÄLJARE TROTSAR HENNE 449 00:32:06,425 --> 00:32:08,844 Vi borde skynda hem. 450 00:32:10,888 --> 00:32:14,809 Ja, så grejen är… Nej, det är inte… 451 00:32:14,892 --> 00:32:17,144 Vi ber om ursäkt. Du ska få tillbaka pengarna. 452 00:32:17,228 --> 00:32:21,524 Du ska få tillbaka pengarna. Vi för över dem till ditt konto. 453 00:32:21,607 --> 00:32:25,945 -Vi gjorde vårt bästa, men… -Vad fan vill du att vi ska göra? 454 00:32:26,028 --> 00:32:29,448 Nån subba tog våra plagg. Tror du att vi vill göra det här? 455 00:32:29,532 --> 00:32:33,077 Du får inte säga så till kunderna. Vi kommer att få problem. 456 00:32:33,160 --> 00:32:36,539 Vi har redan problem. Vet du hur stora våra förluster är? 457 00:32:36,622 --> 00:32:40,584 De återkallar alla beställningar och säger att de inte kan lita på oss. 458 00:32:40,668 --> 00:32:44,463 Vad ska vi göra med alla kläder nu? 459 00:33:10,990 --> 00:33:14,326 Men som vanligt kunde jag inte kontrollera mitt humör. 460 00:33:14,410 --> 00:33:15,745 Jag stod inte ut. 461 00:33:16,954 --> 00:33:19,665 Jag var rasande. Jag kände mig felbehandlad. 462 00:33:20,166 --> 00:33:21,876 Jag ställde samma fråga om igen 463 00:33:22,501 --> 00:33:26,881 och kom fram till att jag inte förtjänade nåt av det. 464 00:33:35,973 --> 00:33:37,767 Snälla, det var inget. 465 00:33:38,893 --> 00:33:43,522 Hon började gå mig på nerverna. Jag hade tänkt sätta henne på plats. 466 00:33:43,606 --> 00:33:45,024 Precis. 467 00:33:45,107 --> 00:33:50,613 Ingen annan hade kunnat göra det. Visa henne hur mäktigt Besta Room är. 468 00:33:51,197 --> 00:33:52,698 Seo A-ri, va? 469 00:33:53,407 --> 00:33:57,411 Men hon har modekänsla. Det vi la upp sålde slut direkt. 470 00:33:57,495 --> 00:34:01,290 Det var inte på grund av varorna, utan på grund av ditt namn. 471 00:34:01,791 --> 00:34:04,168 Du vet vad som gäller, vi delar 80/20. 472 00:34:04,668 --> 00:34:07,922 Du fick informationen. Jag litar på att du håller din del. 473 00:34:10,007 --> 00:34:12,593 Självklart, jag är ingen snyltare. 474 00:34:13,344 --> 00:34:15,429 Visst, jag hör av mig. 475 00:34:17,640 --> 00:34:18,557 Otroligt. 476 00:34:19,600 --> 00:34:22,394 Tänk att hon låtsades vara Seo A-ris bästis. 477 00:34:22,895 --> 00:34:25,648 Men vem har sanna vänner i den här världen? 478 00:34:25,731 --> 00:34:28,275 -Yu-ri. -Jag kommer. Börja dela ut. 479 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 Du får inte göra så här. 480 00:34:30,111 --> 00:34:32,404 -Jag måste träffa din chef. -Vänta! 481 00:34:32,488 --> 00:34:35,157 Jag går efter att ha träffat din chef. 482 00:34:37,118 --> 00:34:38,702 -Vad händer? -Tja… 483 00:34:38,786 --> 00:34:41,372 Ursäkta mig. Hördu… 484 00:34:43,457 --> 00:34:45,626 Hwang Yu-ri, vd för Besta Room? 485 00:34:46,168 --> 00:34:47,336 Jag heter Seo A-ri. 486 00:34:50,506 --> 00:34:53,175 -Det är okej, du kan gå. -Ja, frun. 487 00:34:56,470 --> 00:34:59,056 Seo A-ri, säger du. Seo A-ri… 488 00:35:01,100 --> 00:35:04,228 -Känner jag dig? -Du känner säkert till Ari.&. 489 00:35:04,311 --> 00:35:07,940 Du gjorde exklusiva köpavtal gällande plagg jag hade valt ut, 490 00:35:08,023 --> 00:35:09,316 på ett fult sätt. 491 00:35:09,942 --> 00:35:10,776 Oj, raring. 492 00:35:11,277 --> 00:35:14,155 -Så oförskämt sagt till en främling. -"Raring." 493 00:35:14,238 --> 00:35:16,907 Passa dig, du låter outbildad. 494 00:35:17,658 --> 00:35:20,119 -Va? Du… -Glöm det. 495 00:35:20,202 --> 00:35:22,997 Jag kom hit för att säga en sak, så håll käften och lyssna. 496 00:35:23,080 --> 00:35:24,915 Du fick mig en gång, men aldrig igen. 497 00:35:24,999 --> 00:35:27,459 Jag vet inte hur mäktig du är, 498 00:35:27,543 --> 00:35:30,963 men om du gör nåt sånt igen låter jag inte det passera. 499 00:35:31,046 --> 00:35:34,675 Eftersom vi är bekanta nu, låt mig också ge dig min åsikt. 500 00:35:34,758 --> 00:35:36,594 Att använda din oförtjänta makt 501 00:35:36,677 --> 00:35:39,346 för att trampa på, köra med och mobba folk? 502 00:35:39,430 --> 00:35:44,268 Det är omoget, ynkligt och patetiskt. Du är inte höjdaren du tror att du är. 503 00:35:44,351 --> 00:35:50,191 Jag orkar inte höra mer. Omogen och ynklig? 504 00:35:50,274 --> 00:35:52,610 -Har du pratat klart? -Ja. 505 00:35:53,277 --> 00:35:54,153 Jag är klar. 506 00:35:55,654 --> 00:35:56,488 Hördu! 507 00:35:57,114 --> 00:36:01,160 Jag undrade varför Oh Min-hye bad mig krossa dig. Nu förstår jag varför. 508 00:36:01,243 --> 00:36:02,786 Du vet inte din plats. 509 00:36:06,332 --> 00:36:10,211 Herregud, jag har aldrig sett en så galen subba. 510 00:36:10,294 --> 00:36:12,796 Köra med? Mobba? 511 00:36:13,380 --> 00:36:17,051 En ledare ska köra med folk. Vad ska jag göra, kräla i stoftet? 512 00:36:17,885 --> 00:36:19,887 Fröken Seo A-ri, 513 00:36:19,970 --> 00:36:21,597 storasyster A-ri, 514 00:36:21,680 --> 00:36:22,932 känner du dig felbehandlad? 515 00:36:23,557 --> 00:36:25,684 Beklagar inte. Livet är orättvist. 516 00:36:25,768 --> 00:36:27,937 Ta dig till toppen och kör med folk. 517 00:36:28,020 --> 00:36:34,401 Jag kämpade för att komma dit jag är idag, för att kunna köra med folk. 518 00:36:34,485 --> 00:36:39,406 Jag tror inte att jag är en höjdare. Jag är en höjdare! 519 00:36:39,490 --> 00:36:43,786 Du är ett patetiskt kryp. Hur vågar du försöka läxa upp mig? 520 00:36:45,955 --> 00:36:48,249 Hörni, börja dela ut. 521 00:36:48,332 --> 00:36:52,294 Den galna subban tog all dålig energi. Jag kommer att vinna stort. 522 00:37:00,094 --> 00:37:05,975 Finns det nån information om Hwang Yu-ri? Det kvittar hur obetydlig. 523 00:37:08,811 --> 00:37:10,187 DU HAR ETT NYTT MEDDELANDE 524 00:37:11,063 --> 00:37:13,107 SKRIVER… 525 00:37:19,321 --> 00:37:22,032 -Vad gör du? -Ni har en ledig plats. 526 00:37:22,116 --> 00:37:24,618 Det är roligare att spela fler, eller hur? 527 00:37:25,744 --> 00:37:28,497 Jag råkar veta hur man spelar hold'em. 528 00:37:29,456 --> 00:37:31,375 Vad är det? Gör jag dig obekväm? 529 00:37:31,458 --> 00:37:32,626 Eller är du rädd? 530 00:37:34,211 --> 00:37:37,923 -Det här är ett spel mellan vänner… -Det är okej. Vi spelar. 531 00:37:40,426 --> 00:37:42,094 Har du ens pengar? 532 00:37:42,177 --> 00:37:44,805 -Jag spelar inte trista låginsatsspel. -Inte? 533 00:37:45,597 --> 00:37:46,598 Så… 534 00:37:47,891 --> 00:37:50,060 …räcker det här för att öka spänningen? 535 00:37:58,152 --> 00:38:00,362 Vad väntar du på? Börja dela ut. 536 00:38:12,499 --> 00:38:13,459 Tjugotusen. 537 00:38:16,795 --> 00:38:17,629 Jag synar. 538 00:38:20,924 --> 00:38:21,884 Jag lägger mig. 539 00:38:27,806 --> 00:38:30,684 Jag höjer, 500 000. 540 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 Jag synar. 541 00:38:35,773 --> 00:38:36,607 Jag lägger mig. 542 00:38:45,491 --> 00:38:46,575 En miljon. 543 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Jag synar. 544 00:38:59,838 --> 00:39:00,672 Två miljoner. 545 00:39:02,216 --> 00:39:03,258 Är du galen? 546 00:39:03,884 --> 00:39:05,552 Kan du ens reglerna? 547 00:39:06,303 --> 00:39:09,181 Ingen gräns betyder väl att jag får satsa hur mycket jag vill? 548 00:39:12,184 --> 00:39:13,143 Jag synar. 549 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 -Fem miljoner. -Hördu. 550 00:39:20,401 --> 00:39:23,278 Är du här för att spela? Det är ett jävla spel! 551 00:39:23,362 --> 00:39:28,158 Nej, för mig är det en seriös match, och min insats var priset för din kropp. 552 00:39:29,118 --> 00:39:29,952 Va? 553 00:39:30,744 --> 00:39:31,578 Vip-eskort. 554 00:39:35,207 --> 00:39:38,001 Kända influencers, vinnare av skönhetstävlingar… 555 00:39:38,085 --> 00:39:41,130 Jag har hört att eskort-agenter gör en lista över personer som er 556 00:39:41,213 --> 00:39:43,757 och sprider den bland människor med makt. 557 00:39:45,300 --> 00:39:47,344 Var det inte så du blev stor? 558 00:39:47,428 --> 00:39:50,597 Du började på 500 000 och gick upp till 5 miljoner. 559 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 Du sålde din kropp, kläder, 560 00:39:52,975 --> 00:39:55,727 och skaffade kontakter för att synas på tv för att komma hit! 561 00:39:55,811 --> 00:39:56,937 Håll käften! 562 00:39:57,020 --> 00:40:00,399 Jag har satsat avgiften du tog för din kropp. 563 00:40:01,567 --> 00:40:04,486 Så du kämpade för att komma hit? Samma här. 564 00:40:04,570 --> 00:40:05,863 Det har jag alltid gjort, 565 00:40:05,946 --> 00:40:08,031 och jag kommer aldrig att ducka för en fight. 566 00:40:10,033 --> 00:40:12,744 Visa dina kort. Du sa åt mig att kämpa mig upp. 567 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 Tror du… 568 00:40:16,623 --> 00:40:17,583 …att du kan slå mig? 569 00:41:22,272 --> 00:41:25,108 Undertexter: Josephine Roos Henriksson