1 00:01:00,103 --> 00:01:06,025 HORRIBLEMENTE ESCANDALOSO Y BRUTALMENTE GLAMUROSO 2 00:01:13,116 --> 00:01:15,201 ¿Sabéis lo que es la infatuación? 3 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 Es estar tan hechizado 4 00:01:29,090 --> 00:01:30,550 y cautivado por algo… 5 00:01:32,510 --> 00:01:34,679 que no puedes pensar con claridad. 6 00:01:37,849 --> 00:01:41,269 Por aquel entonces, yo también estaba en ese estado. 7 00:01:41,853 --> 00:01:43,396 ¡Seo A-ri, maldita zorra! 8 00:01:44,480 --> 00:01:46,649 ¿Qué has dicho? ¿Acompañante? 9 00:01:46,732 --> 00:01:51,070 ¿Que apuestas lo que cobré por mi cuerpo? No. ¡Nunca he hecho algo así! 10 00:01:51,154 --> 00:01:54,907 - ¡Basta de gilipolleces! - Sí, es difícil aceptar la verdad. 11 00:01:56,159 --> 00:01:58,119 Igual que aceptar esta situación. 12 00:01:59,495 --> 00:02:01,998 Enseña tus cartas. ¿No me mandaste luchar? 13 00:02:02,081 --> 00:02:03,374 No quería perder. 14 00:02:04,041 --> 00:02:07,003 No quería que me aplastara… 15 00:02:08,171 --> 00:02:09,547 alguien así. 16 00:02:13,342 --> 00:02:14,719 Dos, cinco. 17 00:02:15,386 --> 00:02:16,304 Diferente palo. 18 00:02:19,140 --> 00:02:20,183 ¿Qué es esto? 19 00:02:20,892 --> 00:02:22,852 ¿Has jugado con una mano así? 20 00:02:22,935 --> 00:02:25,479 Es más, ¿has apostado millones con eso? 21 00:02:25,563 --> 00:02:28,399 ¿Qué? ¿Sorprendida por lo inútil que es mi mano? 22 00:02:28,482 --> 00:02:30,318 ¿Qué tienes tú, Hwang Yu-ri? 23 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 ¿Es buena? 24 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 ¿Dos ases? ¿As y rey? 25 00:02:32,904 --> 00:02:35,823 Vamos a verlo. ¡Si puedes ganar, dales la vuelta! 26 00:02:44,832 --> 00:02:46,584 As y rey, doble pareja. 27 00:02:53,216 --> 00:02:54,884 Escalera hasta seis. 28 00:02:56,761 --> 00:02:58,054 No puede ser. 29 00:02:59,430 --> 00:03:01,140 ¿Me ganas con una mano así? 30 00:03:01,224 --> 00:03:04,352 ¿Una mano mala no puede ganar a una buena al póquer? 31 00:03:04,435 --> 00:03:07,939 ¿Una humana inútil como yo no debería superar a una como tú? 32 00:03:08,814 --> 00:03:09,941 No digas tonterías. 33 00:03:10,024 --> 00:03:13,945 Yo decido cómo llevar a cabo mis peleas, cómo luchar y cómo ganar. 34 00:03:14,028 --> 00:03:16,280 Tú, Oh Min-hye y todas las demás… 35 00:03:16,364 --> 00:03:20,076 Me enfrentaré a todas a mi manera. 36 00:03:30,920 --> 00:03:34,048 Fue un milagro. Arriesgué demasiado. 37 00:03:34,131 --> 00:03:35,508 Tuve suerte esa vez. 38 00:03:38,678 --> 00:03:39,720 Pero ¿sabéis qué? 39 00:03:42,348 --> 00:03:45,184 Cuando parecía que no había esperanza 40 00:03:45,268 --> 00:03:47,895 y que no quedaba nada más que cabezonería y enfado… 41 00:03:48,854 --> 00:03:50,273 ocurrió 42 00:03:52,066 --> 00:03:53,317 el verdadero milagro. 43 00:03:59,490 --> 00:04:01,909 ¡Señorita! ¿Está bien? 44 00:04:02,743 --> 00:04:05,538 Se habrá sorprendido. No puede cruzar sin… 45 00:04:05,621 --> 00:04:08,332 - Lo siento. No había visto el coche. - ¿A-ri? 46 00:04:09,375 --> 00:04:10,876 Seo A-ri, ¿no? Eres A-ri. 47 00:04:11,752 --> 00:04:14,505 ¡Soy yo! ¿No te acuerdas? El tío Gyeong-bae. 48 00:04:14,588 --> 00:04:16,132 De la fábrica de tu padre. 49 00:04:16,757 --> 00:04:18,551 - ¡Tío! - Así es, niña. 50 00:04:18,634 --> 00:04:21,595 ¡Cuánto tiempo! ¡Qué sorpresa encontrarnos así! 51 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 Cuánto tiempo. 52 00:04:24,890 --> 00:04:28,894 Los pequeños van al segundo piso y los grandes, al tercero. 53 00:04:28,978 --> 00:04:29,937 - Vale. - Sí. 54 00:04:32,356 --> 00:04:35,735 ¿Sabíais que este mundo se parece a una mesa de apuestas? 55 00:04:36,569 --> 00:04:40,072 Lo que digo es que, aunque estés hechizado o cautivado, 56 00:04:40,698 --> 00:04:43,701 si consigues una gran victoria, 57 00:04:44,660 --> 00:04:48,080 podrías volver las tornas de tu vida con una mano mala. 58 00:04:49,582 --> 00:04:51,751 #VAYA_DESASTRE #VOLVER_LAS_TORNAS 59 00:04:54,670 --> 00:04:58,007 FÁBRICA DE ROPA CHANGSHIN 60 00:04:59,383 --> 00:05:02,511 - ¡Sra. Lee! - ¡Madre mía, Gyeong-bae! 61 00:05:02,595 --> 00:05:04,722 Cuánto tiempo sin verla. ¿Qué tal? 62 00:05:04,805 --> 00:05:07,224 Han pasado diez años, ¿no? 63 00:05:07,308 --> 00:05:10,436 Sí, exactamente diez años desde que murió el Sr. Seo. 64 00:05:11,270 --> 00:05:13,856 ¡Vaya! Du-seong, ¿cuándo has crecido tanto? 65 00:05:13,939 --> 00:05:16,901 - ¡Eres más alto que yo! - Me alegro de verte. 66 00:05:16,984 --> 00:05:19,695 ¡Sra. Lee! ¡Sra. Lee, habéis llegado! 67 00:05:19,779 --> 00:05:22,615 - Esta es la fábrica que decía. - Vamos dentro. 68 00:05:23,199 --> 00:05:24,617 - Lo llevo yo. - Gracias. 69 00:05:26,160 --> 00:05:27,787 Por favor, por aquí. 70 00:05:29,872 --> 00:05:32,917 Esta es la fábrica que dirijo, Sra. Lee. 71 00:05:33,000 --> 00:05:34,085 ¡Dios mío! 72 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 Aquí se fabrica casi toda la ropa que se distribuye en Dongdaemun. 73 00:05:38,756 --> 00:05:41,926 - ¡Y es la fábrica más grande de todas! - ¡Madre mía! 74 00:05:42,009 --> 00:05:46,138 ¡Gyeong-bae, lo has conseguido! ¡Una fábrica así de grande! 75 00:05:46,222 --> 00:05:50,351 Conoce los agentes de compra, ¿no? Pagan y recogen cosas para negocios. 76 00:05:50,434 --> 00:05:53,270 Es muy importante en esta línea de trabajo. 77 00:05:53,354 --> 00:05:55,022 ¡Tío, eres increíble! 78 00:05:55,606 --> 00:05:57,441 Todo gracias al Sr. Seo. 79 00:05:57,525 --> 00:05:59,276 Aunque su empresa quebró, 80 00:05:59,360 --> 00:06:01,862 nos indemnizó y nos consiguió otro trabajo. 81 00:06:01,946 --> 00:06:03,864 No lo podría haber hecho sin él. 82 00:06:03,948 --> 00:06:06,784 Sí, ese tonto hizo aquello 83 00:06:07,368 --> 00:06:10,788 en vez de ahorrar algo para su mujer y sus hijos. 84 00:06:10,871 --> 00:06:13,499 Estábamos en la ruina. ¡Total y absoluta! 85 00:06:13,582 --> 00:06:16,043 Me lo imagino. La primera adversidad. 86 00:06:16,627 --> 00:06:19,004 Fue más difícil para A-ri. 87 00:06:19,088 --> 00:06:21,048 Tuvo que dejar sus estudios 88 00:06:21,841 --> 00:06:26,512 y trabajar sin parar para mandar a su hermanito a la universidad. 89 00:07:07,678 --> 00:07:09,472 ¡Señora! 90 00:07:12,808 --> 00:07:13,767 ¿Seo A-ri? 91 00:07:20,149 --> 00:07:22,109 Lo siento, es un desastre. 92 00:07:22,735 --> 00:07:23,861 No, no pasa nada. 93 00:07:24,528 --> 00:07:27,031 Pero a estas horas y con esta lluvia… 94 00:07:27,114 --> 00:07:28,908 ¿Cómo sabes dónde vivo? 95 00:07:29,909 --> 00:07:33,746 En la oficina oí que la empresa cerró. 96 00:07:34,455 --> 00:07:35,414 Vaya desastre. 97 00:07:36,540 --> 00:07:39,919 Ya sabes, nuestras ventas se dispararon gracias a ti. 98 00:07:40,002 --> 00:07:44,340 Es que… Ese asunto de las redes sociales es terrible. 99 00:07:44,423 --> 00:07:48,427 No sé quién nos denunció ni por qué, pero tuvimos auditoría fiscal y… 100 00:07:50,513 --> 00:07:52,348 Lo siento. Es culpa mía. 101 00:07:52,431 --> 00:07:54,058 Tú no tienes ninguna culpa. 102 00:07:56,143 --> 00:07:56,977 Pero, señora, 103 00:07:57,686 --> 00:08:00,397 sé que los productos son fruto de mucha investigación. 104 00:08:00,481 --> 00:08:02,650 Son buenos. Yo también los he usado. 105 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 ¿De qué sirve eso? 106 00:08:03,901 --> 00:08:06,320 Me ha sobrado esto y no puedo venderlo. 107 00:08:07,321 --> 00:08:10,741 Me quedé sin espacio para guardar las mascarillas faciales. 108 00:08:12,451 --> 00:08:15,663 ¿Estarías dispuesta a entregármelas a mí? 109 00:08:15,746 --> 00:08:17,039 Intentaré venderlas. 110 00:08:17,122 --> 00:08:18,374 ¿En serio? 111 00:08:19,333 --> 00:08:21,710 Pero ¿no estás en apuros? 112 00:08:22,294 --> 00:08:24,004 - Por lo que he oído… - Sí. 113 00:08:25,047 --> 00:08:26,006 Pinta mal. 114 00:08:26,966 --> 00:08:28,217 Me he estrellado. 115 00:08:29,093 --> 00:08:30,719 Pero no puedo dejarlo aquí. 116 00:08:31,262 --> 00:08:34,890 No tengo nada que temer ahora, ni me echaré atrás en nada. 117 00:08:35,933 --> 00:08:37,893 VOLVEREMOS TRAS UNA REORGANIZACIÓN 118 00:08:37,977 --> 00:08:39,979 HASTA NUNCA. ME GUSTÓ VERLA ESTRELLARSE. 119 00:08:40,062 --> 00:08:41,730 ESTÁ ARRUINADA. ¿CÓMO LE VA? 120 00:08:41,814 --> 00:08:43,941 PARECE QUE SE LAS ARREGLA. A VER SU SALIDA. 121 00:08:44,024 --> 00:08:46,443 LA VERDAD DE LA DESAPARICIÓN DE A-RI ¿HA CAÍDO? 122 00:08:46,527 --> 00:08:47,903 INCIDENTE DE ARI.& 123 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 LOS MONTAJES DE SEO A-RI 124 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 EL RUMOR DE RELACIÓN ES UN MONTAJE. VAYA LOCA. 125 00:08:53,867 --> 00:08:56,120 ¡ATAQUE DE LA SOCIEDAD GABIN! SON UNAS Z… 126 00:09:01,959 --> 00:09:03,127 ERES MUY FEA. 127 00:09:03,210 --> 00:09:06,130 ERES LA ÚNICA LACAYA. POBRE MIN-HYE. SUICÍDATE, A-RI. 128 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 EN LÍNEA 129 00:09:09,425 --> 00:09:11,218 SOY YO. ¿QUÉ PASA? 130 00:09:11,302 --> 00:09:13,262 DIME ALGO CUANDO ME LEAS. 131 00:09:13,345 --> 00:09:14,930 ¡LO ANTES POSIBLE! 132 00:09:16,015 --> 00:09:19,768 ¿CUÁNDO VOLVERÁS? ¿CÓMO HAS PODIDO CERRAR TU CUENTA? 133 00:09:19,852 --> 00:09:21,812 ¿Y SIN DECIRME NADA? 134 00:09:21,895 --> 00:09:23,314 ¡Joder! 135 00:09:23,814 --> 00:09:26,150 ¿Cómo se te ocurrió usar a Hwang Yu-ri? 136 00:09:26,650 --> 00:09:29,069 No me mancharé las manos por esa zorra. 137 00:09:29,820 --> 00:09:31,947 Una pequeña trampa y ya tropieza. 138 00:09:32,698 --> 00:09:34,992 Eres muy lista. ¡Un genio! 139 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Cuéntame los detalles. 140 00:09:37,703 --> 00:09:39,663 Luego, cuando vayamos de compras. 141 00:09:40,164 --> 00:09:43,584 Estoy de buen humor, así que gastaré al menos dos millones. 142 00:09:43,667 --> 00:09:46,587 ¡Voy a pasar la tarjeta hasta quemarla! 143 00:09:46,670 --> 00:09:48,380 Hoy gastaremos un Mercedes. 144 00:09:48,464 --> 00:09:49,548 ¿Y eso es novedad? 145 00:09:50,841 --> 00:09:54,386 Debería mandar un mensaje a mi vendedor de Chanel. 146 00:09:56,513 --> 00:10:00,225 Déjalo ya. Van a mal de nosotras aquí por ser tan extravagantes. 147 00:10:00,309 --> 00:10:03,646 Para nada. Solo tengo envidia. 148 00:10:04,688 --> 00:10:07,232 - ¿Puedes aumentar la presión? - Sí, señora. 149 00:10:07,775 --> 00:10:09,318 VOLVEREMOS TRAS UNA REORGANIZACIÓN 150 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 Lo has visto, ¿no? A-ri cayó al infierno. 151 00:10:12,446 --> 00:10:14,782 Me encanta. No paro de leerlo. 152 00:10:14,865 --> 00:10:18,744 No va a volver. Ahora es todo un desastre. 153 00:10:18,827 --> 00:10:21,288 Mucha gente en este mundo desaparece así. 154 00:10:24,583 --> 00:10:26,919 LO SENTIMOS, VOLVEREMOS TRAS UNA REORGANIZACIÓN 155 00:10:27,002 --> 00:10:29,505 Tiene los músculos tensos. 156 00:10:30,172 --> 00:10:31,465 ¿Cómo no voy a tenerlos? 157 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 Últimamente estoy muy estresada. 158 00:10:34,927 --> 00:10:37,805 Toca la mascarilla. ¿Puedo coger su teléfono? 159 00:10:37,888 --> 00:10:38,722 Sí. 160 00:10:48,649 --> 00:10:51,860 ¿Tampoco sabes dónde está A-ri, Min-hye? 161 00:10:52,695 --> 00:10:53,946 Pero, sinceramente, 162 00:10:54,029 --> 00:10:57,533 A-ri era irresponsable y siempre hizo lo que quiso, 163 00:10:57,616 --> 00:10:58,867 desde niñas. 164 00:10:58,951 --> 00:11:03,622 Desaparecía después de causar problemas, así que yo también estoy preocupada. 165 00:11:04,873 --> 00:11:06,667 - ¿Quién es? - Yoon Si-hyeon. 166 00:11:08,585 --> 00:11:10,754 Vale, Si-hyeon. Adiós. 167 00:11:11,422 --> 00:11:14,967 Qué tontería. ¿Por qué iba Yoon Si-hyeon a buscar a Seo A-ri? 168 00:11:15,467 --> 00:11:17,261 A-ri se ha estrellado, parece. 169 00:11:17,344 --> 00:11:19,513 Besta Room compró en exclusiva sus artículos, 170 00:11:19,596 --> 00:11:21,390 así que devolvió el dinero y cerró. 171 00:11:21,473 --> 00:11:24,435 Se lo ha buscado ella solita. 172 00:11:24,518 --> 00:11:27,229 Pero Si-hyeon es muy amable y considerada. 173 00:11:27,312 --> 00:11:29,898 Creo que es la única preocupada por A-ri. 174 00:11:29,982 --> 00:11:31,608 Oye, eso no es ser amable. 175 00:11:31,692 --> 00:11:34,778 Es actuar de forma noble y generosa como si lo fuera. 176 00:11:34,862 --> 00:11:38,282 Yoon Si-hyeon es tan molesta como A-ri, diría yo. 177 00:11:38,365 --> 00:11:40,868 - ¿No te parece? - Supongo que sí. 178 00:11:40,951 --> 00:11:44,496 En fin, ¿qué decías? ¿Tu marido podría estar engañándote? 179 00:11:44,580 --> 00:11:48,292 Sí. Min-hye, últimamente está muy raro. 180 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 Se fue hace unas noches por una operación de urgencia. 181 00:11:51,378 --> 00:11:55,340 - Ahora ni siquiera vuelve a casa. - Es médico. ¿No es habitual? 182 00:11:55,424 --> 00:11:58,051 Es cirujano plástico. ¿Qué emergencias tiene? 183 00:11:58,135 --> 00:12:00,053 Pregúntale por el paciente. 184 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 De verdad… 185 00:12:02,389 --> 00:12:06,393 Por cierto, el que lo llamó esa noche fue el abogado Jin. 186 00:12:07,978 --> 00:12:09,605 - ¿Jin Tae-jeon? - Sí. 187 00:12:09,688 --> 00:12:12,232 Fueron juntos a la escuela y se conocen. 188 00:12:12,316 --> 00:12:16,612 Tras recibir la llamada de Jin Tae-jeon, salió corriendo a medianoche. 189 00:12:23,952 --> 00:12:25,579 Nadie sabe dónde está, ¿no? 190 00:12:26,455 --> 00:12:29,249 Intenté llamar. Nadie me ha dicho nada de ella. 191 00:12:30,125 --> 00:12:34,421 También le han escrito mensajes a la amiga de A-ri, pero no responde. 192 00:12:35,339 --> 00:12:38,842 Normal, ya que ni su agencia conoce su paradero. 193 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 Bueno. 194 00:12:42,888 --> 00:12:44,932 Gracias por intentar averiguarlo. 195 00:12:47,309 --> 00:12:48,519 Pareces preocupado. 196 00:12:51,772 --> 00:12:55,526 Como desapareció de repente, quieres saber dónde está, qué hace, 197 00:12:55,609 --> 00:12:56,860 si está bien o no… 198 00:12:58,612 --> 00:13:01,448 Verte así me hace preguntarme 199 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 si eras así antes. 200 00:13:06,703 --> 00:13:09,832 Cuando pensabas que te había dejado de repente. 201 00:13:16,964 --> 00:13:19,883 Tienes algo que decirme, ¿no? 202 00:13:21,260 --> 00:13:23,804 Ya has dicho algo así antes y me preguntaste 203 00:13:24,471 --> 00:13:25,973 si creía que me habías dejado. 204 00:13:27,182 --> 00:13:28,308 ¿Qué quieres decir? 205 00:13:31,436 --> 00:13:32,479 Dime, Si-hyeon. 206 00:13:32,980 --> 00:13:35,357 - Si no sé qué es… - Ya no tiene sentido. 207 00:13:41,196 --> 00:13:45,742 Ya da igual lo que fuera, así que no tiene sentido que te lo diga. 208 00:13:46,743 --> 00:13:47,578 Y ahora… 209 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 ya no hace falta saber ni decir nada. 210 00:13:55,669 --> 00:13:57,421 Tengo una reunión. Márchate. 211 00:14:00,674 --> 00:14:02,926 Y seguiré buscando a A-ri. 212 00:14:03,844 --> 00:14:05,220 Si sé algo, te aviso. 213 00:14:43,800 --> 00:14:45,761 NÚMERO PRIVADO ENTRAS HOTEL, HABITACIÓN 3113 214 00:15:01,151 --> 00:15:04,279 ¡Hola! Soy Angela. 215 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 ¿Qué es esto? 216 00:15:06,823 --> 00:15:08,742 Soy mucho más guapa en persona. 217 00:15:09,618 --> 00:15:10,953 ¿Dónde estás? 218 00:15:17,459 --> 00:15:19,378 ¡Vaya, qué bonito! 219 00:15:20,379 --> 00:15:22,547 Yo también tengo mucho de Balmain. 220 00:15:23,674 --> 00:15:25,884 ¿Cuándo me invitarán a esos desfiles? 221 00:15:27,678 --> 00:15:28,679 ¡Ay, no! 222 00:15:30,973 --> 00:15:33,684 - Hoy llegas temprano. - Solo vengo a ducharme. 223 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 ¿Otra vez ropa nueva? 224 00:15:38,271 --> 00:15:41,692 ¡La compré con mi propio dinero! En compras colectivas. 225 00:15:41,775 --> 00:15:45,570 Bien por ti, mientras tu marido está en la guerra todos los días. 226 00:16:00,419 --> 00:16:01,920 ¿En qué anda metido? 227 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD KIM MIN-CHAN 228 00:16:13,598 --> 00:16:15,851 LO VISTO EN EL CLUB ARAGON… BUFETE TAEGANG 229 00:16:15,934 --> 00:16:16,810 ¿Qué es esto? 230 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 Ponme con el director de Balmain Corea ya. 231 00:16:49,051 --> 00:16:50,635 DESFILE DE MODA PRIMAVERA-VERANO 232 00:17:04,483 --> 00:17:05,692 PARTICIPANTES 233 00:18:13,468 --> 00:18:16,179 - Ahí está Chae-hee. - ¡Chae-hee! 234 00:18:20,225 --> 00:18:21,059 Hola. 235 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 - Hola. - ¡Hola! 236 00:18:22,394 --> 00:18:23,937 Luego hablamos. 237 00:18:24,020 --> 00:18:24,980 Hola. 238 00:18:25,063 --> 00:18:28,316 ¡Qué guapa, Jin Chae-hee! ¡Balmain de pies a cabeza! 239 00:18:28,400 --> 00:18:31,695 Chae-hee tiene porte, por eso Balmain le queda bien. 240 00:18:32,279 --> 00:18:35,657 - ¿Y Angela? - Ni idea. Dijo que estaba resfriada. 241 00:18:35,740 --> 00:18:39,119 No se pierde estos eventos aunque le reviente el apéndice, 242 00:18:39,202 --> 00:18:40,620 ¿y no viene al de Balmain? 243 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 Eso parece. 244 00:18:46,334 --> 00:18:47,544 Si-hyeon, aquí. 245 00:18:48,420 --> 00:18:49,254 ¡Si-hyeon! 246 00:18:52,007 --> 00:18:53,341 Me alegro de verte. 247 00:18:54,134 --> 00:18:57,095 Vienes muy elegante hoy. ¡Dios, estás deslumbrante! 248 00:19:11,318 --> 00:19:12,152 ¿Aquí? 249 00:19:14,696 --> 00:19:18,074 Odio que pongan a los invitados de menos rango detrás. 250 00:19:25,373 --> 00:19:27,626 ¿Y el asiento vacío? Es casi la hora. 251 00:19:28,293 --> 00:19:29,920 Será el de Angela. 252 00:19:30,503 --> 00:19:32,881 Repetía que iba a por todas con Balmain 253 00:19:32,964 --> 00:19:34,883 y hoy estaba en primera fila. 254 00:19:34,966 --> 00:19:37,093 Pero ¿no viene? ¿Por un resfriado? 255 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 A-ri. 256 00:19:58,490 --> 00:19:59,491 ¿Seo A-ri? 257 00:20:03,745 --> 00:20:05,080 Cuánto tiempo. 258 00:20:07,707 --> 00:20:08,792 ¿Dónde has estado? 259 00:20:08,875 --> 00:20:09,709 ¡Oye! 260 00:20:10,377 --> 00:20:12,921 ¿Qué demonios es esto? ¿Qué haces aquí? 261 00:20:14,464 --> 00:20:15,423 ¿Cómo dices? 262 00:20:16,549 --> 00:20:17,801 Este es mi asiento. 263 00:20:19,761 --> 00:20:21,263 No estaba segura, 264 00:20:22,305 --> 00:20:23,890 pero has venido enseguida. 265 00:20:24,766 --> 00:20:25,600 ¿Seo A-ri? 266 00:20:26,768 --> 00:20:27,978 ¿Por qué estás aquí? 267 00:20:28,603 --> 00:20:29,813 Te he llamado yo. 268 00:20:29,896 --> 00:20:32,023 NÚMERO PRIVADO ENTRAS HOTEL, HABITACIÓN 3113 269 00:20:33,316 --> 00:20:35,568 - Tú… - Veinte millones por una noche. 270 00:20:35,652 --> 00:20:38,196 ¿Fue tentador por ser más alto de lo normal? 271 00:20:39,322 --> 00:20:40,615 ¿Qué significa esto? 272 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 ¿Cómo has podido hacerlo? 273 00:20:43,451 --> 00:20:44,577 ¿Por qué no? 274 00:20:44,661 --> 00:20:47,205 Tú me arrastraste a la fiesta de las drogas, 275 00:20:48,790 --> 00:20:49,624 ¿no? 276 00:20:53,962 --> 00:20:54,796 ¡A-ri! 277 00:20:55,422 --> 00:20:56,548 No, Srta. A-ri. 278 00:20:57,382 --> 00:21:01,678 Si esto sale, mi vida se acabará. ¡Por favor, perdóname! 279 00:21:02,387 --> 00:21:07,475 No sabes lo lamentable que soy, ¿verdad? Mi marido no se gasta ni un centavo en mí. 280 00:21:07,559 --> 00:21:10,228 Dice que, si muere, es todo mío como herencia, 281 00:21:10,312 --> 00:21:14,524 pero quiero gastarlo mientras soy joven porque ¿y si vive hasta los 100? 282 00:21:15,358 --> 00:21:18,194 Soy una mujer lamentable que lucha por vivir. 283 00:21:18,945 --> 00:21:21,031 ¿"Lamentable"? ¿"Luchas"? 284 00:21:21,114 --> 00:21:24,326 ¡Compras colectivas y patrocinios no cubren mis gastos! 285 00:21:24,909 --> 00:21:25,827 ¿Este conjunto? 286 00:21:26,703 --> 00:21:28,538 ¡Suma 70 millones de wones! 287 00:21:28,621 --> 00:21:32,167 Tras publicarlo, lo reconocen y solo puedo ponérmelo una vez. 288 00:21:33,168 --> 00:21:36,379 La gente espera que los tengamos en todos los colores. 289 00:21:36,880 --> 00:21:40,633 ¡Si no hago esto, no puedo estar al nivel de Chae-hee o Ji-na! 290 00:21:42,510 --> 00:21:43,636 Lo de esa noche, 291 00:21:43,720 --> 00:21:45,889 lo siento, te pido disculpas. 292 00:21:46,639 --> 00:21:48,058 Déjalo pasar. 293 00:21:48,141 --> 00:21:50,810 No quiero llegar tan lejos como para apedrearte. 294 00:21:50,894 --> 00:21:53,438 Cómo vives depende de ti. 295 00:21:55,065 --> 00:21:55,982 Por eso… 296 00:21:57,734 --> 00:21:59,611 necesito que hagas algo por mí. 297 00:22:00,695 --> 00:22:03,698 ¡Vale! ¿Qué es? Dímelo. Haré lo que sea. 298 00:22:03,782 --> 00:22:06,534 Puedo conseguirlo, Srta. A-ri. ¿Qué es? 299 00:22:16,044 --> 00:22:18,088 ¿Ese asiento es para Seo A-ri? 300 00:22:19,589 --> 00:22:20,423 ¡Oye! 301 00:22:20,924 --> 00:22:22,133 No digas tonterías. 302 00:22:22,926 --> 00:22:24,511 ¿Quién está a cargo aquí? 303 00:22:24,594 --> 00:22:27,180 - No me voy a sentar contigo… - Chae-hee. 304 00:23:49,471 --> 00:23:53,516 Trae todas las novedades. Ni Chae-hee consiguió esa chaqueta. 305 00:23:53,600 --> 00:23:56,603 ¿Cómo ha conseguido Seo A-ri esa ropa y el asiento? 306 00:23:56,686 --> 00:23:57,896 ¿Cómo voy a saberlo? 307 00:25:29,821 --> 00:25:31,990 Cariño, ¿qué pasa? 308 00:25:35,076 --> 00:25:37,412 Cariño, ¿qué haces? ¡Esto es muy caro! 309 00:25:37,495 --> 00:25:41,124 Seo A-ri, esa zorra ha venido con algo más caro. 310 00:25:41,666 --> 00:25:44,377 - ¿Qué? - ¡Estaba en el desfile de Balmain! 311 00:25:44,460 --> 00:25:46,796 ¡Llevaba una novedad que ni yo pude conseguir! 312 00:25:46,879 --> 00:25:48,256 ¿De qué estás hablando? 313 00:25:48,339 --> 00:25:51,134 - Esa mujer estaba acabada. ¿Cómo? - ¡Exacto! 314 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 ¿Cómo la ha invitado al desfile? 315 00:25:53,303 --> 00:25:55,138 ¡Y en primera fila! 316 00:25:58,391 --> 00:25:59,767 Ha sido muy útil. 317 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 Habrá sido difícil de encontrar. Gracias. 318 00:26:02,353 --> 00:26:05,857 Ni el mánager de Corea lo tenía, así que se lo pedí al de Japón. 319 00:26:06,858 --> 00:26:09,235 Por suerte, llegó a tiempo. 320 00:26:09,319 --> 00:26:10,236 Ahora… 321 00:26:10,945 --> 00:26:13,823 cuéntame la razón de este favor tan urgente. 322 00:26:15,742 --> 00:26:16,909 La modelo Choi Bom. 323 00:26:18,620 --> 00:26:20,830 ¿Por qué tenía que ser lo suyo? 324 00:26:21,706 --> 00:26:25,251 Tu imagen pública está en horas bajas. ¿Qué vas a hacer? 325 00:26:25,335 --> 00:26:27,253 Claramente tenía una intención. 326 00:26:27,837 --> 00:26:31,758 ¿No me ayudaste pensando que tenía algo planeado? 327 00:26:49,817 --> 00:26:51,527 Necesitaba a Choi Bom. 328 00:26:52,862 --> 00:26:54,906 Y tenía que ser ella. 329 00:26:57,283 --> 00:26:59,077 - Me voy. - Buenas noches. 330 00:27:05,500 --> 00:27:06,584 Hola. 331 00:27:07,335 --> 00:27:09,420 - Eres la Srta. Choi Bom, ¿no? - Sí. 332 00:27:10,838 --> 00:27:12,090 Enhorabuena. 333 00:27:14,801 --> 00:27:15,760 Gracias. 334 00:27:18,805 --> 00:27:20,973 ¿Puedo hacerme una foto contigo? 335 00:27:36,906 --> 00:27:38,032 ¡Chae-hee, cuidado! 336 00:27:56,884 --> 00:28:00,388 - Chae-hee, ¿qué hacemos? - ¡Esa puta zorra de Seo A-ri! 337 00:28:01,097 --> 00:28:02,348 ¿Qué trama? 338 00:28:21,367 --> 00:28:24,871 Eso son lanzamientos de este año, ¿no? Tengo los mismos. 339 00:28:24,954 --> 00:28:27,290 No sabía que podían llevarse así. 340 00:28:27,373 --> 00:28:30,543 Intenté mezclarlos con algunas cosas de mis marcas. 341 00:28:30,626 --> 00:28:32,587 - ¿Te gusta? - ¿Que si me gusta? 342 00:28:32,670 --> 00:28:36,799 ¡Me encanta! Vamos, que voy a intentar llevarlo así también. 343 00:28:37,592 --> 00:28:40,511 Por cierto, creo que no te he visto en desfiles. 344 00:28:41,345 --> 00:28:42,764 ¿Cómo te llamas? 345 00:28:47,769 --> 00:28:48,603 Seo A-ri. 346 00:28:49,729 --> 00:28:51,314 Me llamo Seo A-ri. 347 00:29:07,121 --> 00:29:08,039 ¿Qué demonios…? 348 00:29:09,916 --> 00:29:10,875 ¿La has visto? 349 00:29:11,959 --> 00:29:13,878 ¿La publicación de Choi Bom? 350 00:29:13,961 --> 00:29:15,087 PUBLICACIONES 351 00:29:15,171 --> 00:29:18,299 ¡LA MEJOR VESTIDA DE HOY! #GUSTO_PARA_MODA_DE_SEO_A-RI 352 00:29:19,300 --> 00:29:20,134 Seo A-ri… 353 00:29:21,469 --> 00:29:22,804 Esa maldita loca… 354 00:29:22,887 --> 00:29:24,138 ¿Qué dije yo? 355 00:29:24,222 --> 00:29:26,307 Sabía que es como un perro rabioso. 356 00:29:26,390 --> 00:29:28,726 ¡No abandonará fácilmente! 357 00:29:34,232 --> 00:29:35,191 ¡Qué asco! 358 00:29:38,319 --> 00:29:39,529 No puede ser. 359 00:29:40,446 --> 00:29:41,447 Esta es Choi Bom. 360 00:29:42,156 --> 00:29:43,282 ¿Por qué Choi Bom…? 361 00:29:47,787 --> 00:29:50,748 A-ri, ¿lo has visto? 362 00:29:51,249 --> 00:29:52,500 ¡Lo has conseguido! 363 00:29:52,583 --> 00:29:56,504 Choi Bom ha subido tus fotos a su cuenta. ¡Mira! 364 00:29:57,255 --> 00:29:58,965 ¡Hasta hay fotos tuyas sola! 365 00:29:59,048 --> 00:30:01,968 Es Choi Bom. La musa de Balmain y una supermodelo. 366 00:30:02,051 --> 00:30:05,429 Nunca acepta anuncios y solo publica lo que quiere, 367 00:30:05,513 --> 00:30:07,807 ¡y hasta te ha etiquetado, mira! 368 00:30:07,890 --> 00:30:10,184 #COMO_ES_POSIBLE_QUE_NO_LA_CONOCIESE 369 00:30:17,608 --> 00:30:19,610 Mira. Hay muchísimos comentarios. 370 00:30:19,777 --> 00:30:20,611 DOS BELLEZAS. 371 00:30:20,695 --> 00:30:22,363 DEBERÍAIS COLABORAR. ¿ES MODELO? 372 00:30:22,446 --> 00:30:24,574 Son buenos comentarios. Es de locos. 373 00:30:24,657 --> 00:30:26,784 Sí, esa era mi intención. 374 00:30:26,868 --> 00:30:31,789 La más grande de la moda con 4,5 millones de seguidores. 375 00:30:31,873 --> 00:30:34,417 Una musa para diseñadores de moda. Choi Bom. 376 00:30:41,382 --> 00:30:43,509 #CHOI_BOM_MODA 377 00:30:46,137 --> 00:30:48,514 Si pudiera conocerla de algún modo… 378 00:30:55,730 --> 00:30:58,649 Si pudiera situarme a su lado de algún modo… 379 00:30:59,233 --> 00:31:03,029 Necesito la ropa y los complementos de Choi Bom en la foto. 380 00:31:03,112 --> 00:31:06,991 Si me mencionara en su perfil así, 381 00:31:07,575 --> 00:31:12,413 esos 4,5 millones de seguidores me verían y me conocerían. 382 00:31:19,295 --> 00:31:20,796 ¡Vamos a trabajar! 383 00:31:20,880 --> 00:31:23,007 - Se nos acaba el tiempo. - Sí. 384 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 ¡Sí, señor! 385 00:31:25,843 --> 00:31:29,180 ¿Seguro que ha sido buena idea hacer todo esto antes? 386 00:31:29,263 --> 00:31:30,222 ¿Y si no venden? 387 00:31:30,848 --> 00:31:33,309 Tú mira. Va a ser un éxito, estoy seguro. 388 00:31:35,811 --> 00:31:37,063 ¿Os acordáis? 389 00:31:37,146 --> 00:31:40,149 Del primer truco que os conté de este mundo. 390 00:31:42,109 --> 00:31:43,194 Hacerse famoso. 391 00:31:44,445 --> 00:31:45,863 Buscad a una persona famosa 392 00:31:47,615 --> 00:31:49,158 y usadla. 393 00:31:50,576 --> 00:31:51,744 Convertíos 394 00:31:52,370 --> 00:31:53,287 en parásitos. 395 00:31:55,122 --> 00:31:56,666 ¡ELECCIÓN DE CHOI BOM! REABRE ARI.& 396 00:31:56,749 --> 00:31:58,376 #MI_QUERIDA_A-RI_LANZA_SU_MARCA 397 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 - Mamá, las etiquetas son interminables. - Lo sé. 398 00:32:05,716 --> 00:32:06,592 Mira esto. 399 00:32:08,761 --> 00:32:10,304 ¿Cuánto sería todo eso? 400 00:32:10,388 --> 00:32:11,889 Uno, diez, cien… 401 00:32:11,973 --> 00:32:13,683 NUEVOS PEDIDOS 402 00:32:20,564 --> 00:32:21,732 EN REPARTO 403 00:32:23,234 --> 00:32:24,485 ¿Os lo podéis creer? 404 00:32:24,568 --> 00:32:27,154 ¿Cómo puede alguien triunfar así? 405 00:32:27,822 --> 00:32:31,367 Ha lanzado su marca y ha sido un gran éxito para usted. 406 00:32:31,951 --> 00:32:34,996 Más que a mí, ha sido gracias a la Srta. Choi Bom. 407 00:32:35,079 --> 00:32:37,039 He tenido mucha suerte. 408 00:32:37,790 --> 00:32:39,166 Pero la Srta. Choi Bom 409 00:32:39,250 --> 00:32:42,503 no acepta patrocinios ni promociones publicitarios. 410 00:32:42,586 --> 00:32:45,339 Esto es 100 % cosa suya, Srta. Seo A-ri. 411 00:32:45,423 --> 00:32:47,383 He oído que también ha diseñado. 412 00:32:47,466 --> 00:32:50,302 Esta marca se basa en mis gustos, 413 00:32:50,386 --> 00:32:53,097 así que he participado en el proceso de diseño. 414 00:32:53,180 --> 00:32:54,724 Pero esa era la realidad. 415 00:32:54,807 --> 00:32:56,475 Así funcionaba este mundo 416 00:32:56,559 --> 00:32:59,395 y, para triunfar aún más en él, 417 00:33:00,688 --> 00:33:03,232 aproveché todos los trucos que podía usar. 418 00:33:07,236 --> 00:33:08,612 ¿Puedes repetirlo? 419 00:33:09,238 --> 00:33:11,657 Propuesta de colaboración para marketing, 420 00:33:12,283 --> 00:33:13,951 pero pensé que debía verla. 421 00:33:16,162 --> 00:33:17,288 Es de Ari.&. 422 00:33:19,081 --> 00:33:21,083 Y pidieron una reunión con usted. 423 00:33:44,231 --> 00:33:45,066 ¡Señora! 424 00:33:47,568 --> 00:33:48,444 Lo siento. 425 00:33:48,527 --> 00:33:49,612 ¿Está bien? 426 00:33:50,529 --> 00:33:51,697 Es que… 427 00:33:52,406 --> 00:33:54,116 Voy a traer unas toallas. 428 00:33:57,787 --> 00:34:00,581 Si-hyeon, no puedo aceptarlo. 429 00:34:01,415 --> 00:34:03,959 ¡No soporto ver a Seo A-ri triunfar! 430 00:34:04,752 --> 00:34:08,297 Tú también viste lo desagradable que fue A-ri en el desfile. 431 00:34:08,881 --> 00:34:10,591 Si-hyeon, ¿estás escuchando? 432 00:34:10,674 --> 00:34:12,343 Esa zorra de Seo A-ri es… 433 00:34:12,426 --> 00:34:14,512 ¡Chae-hee, para, por favor! 434 00:34:15,721 --> 00:34:17,556 Deja de decir el nombre de A-ri. 435 00:34:18,057 --> 00:34:19,100 Por favor. 436 00:34:21,268 --> 00:34:22,103 ¿Si-hyeon? 437 00:34:30,361 --> 00:34:32,238 DR. KIM MIN-CHAN 438 00:34:35,449 --> 00:34:36,283 ¿Sí? 439 00:34:37,284 --> 00:34:38,911 Estoy en casa. ¿Hablamos…? 440 00:34:40,037 --> 00:34:41,038 ¿Cómo dices? 441 00:35:00,808 --> 00:35:04,812 Hemos preparado productos cosméticos en línea con nuestras prendas. 442 00:35:10,025 --> 00:35:13,487 Es una mascarilla de un pequeño negocio que probé y vendí. 443 00:35:13,571 --> 00:35:14,947 La calidad es excepcional. 444 00:35:15,030 --> 00:35:17,533 Tengo autoridad sobre todo el suministro 445 00:35:19,034 --> 00:35:22,454 y quería ver si podríamos colaborar con The Hue 446 00:35:22,538 --> 00:35:23,622 en este proyecto. 447 00:35:31,046 --> 00:35:33,757 Somos una marca pequeña que acaba de lanzarse. 448 00:35:34,383 --> 00:35:37,970 Gracias por verme en persona. 449 00:35:45,603 --> 00:35:46,812 Pareces estar bien. 450 00:35:47,688 --> 00:35:49,106 Estaba preocupado. 451 00:35:54,778 --> 00:35:55,613 ¿Nos vamos? 452 00:35:57,740 --> 00:36:01,202 - Sr. Han, quiero decirte… - ¿Qué más hay que hablar? 453 00:36:02,620 --> 00:36:05,956 ¿Crees que voy a rechazar esta colaboración? 454 00:36:06,040 --> 00:36:07,333 Lo has propuesto tú. 455 00:36:13,130 --> 00:36:17,426 ¿Sabéis lo que es… la infatuación? 456 00:36:22,973 --> 00:36:24,308 Sea lo que sea, 457 00:36:25,309 --> 00:36:29,021 es estar tan hechizado y cautivado por algo… 458 00:36:32,233 --> 00:36:34,485 que no puedes pensar con claridad. 459 00:36:35,945 --> 00:36:36,820 ¡Carga 300! 460 00:36:52,836 --> 00:36:54,964 Te dije que lo mantuvieras con vida. 461 00:36:57,883 --> 00:37:00,427 ¡Solo tenías un trabajo, cabrón! 462 00:37:00,511 --> 00:37:01,345 Entonces… 463 00:37:02,930 --> 00:37:04,306 todos estaban así. 464 00:37:05,891 --> 00:37:09,436 Examina primero mi propuesta. Puedes darme una respuesta… 465 00:37:09,520 --> 00:37:12,022 Ya he examinado la propuesta, 466 00:37:13,482 --> 00:37:14,900 como tú, Srta. Seo A-ri. 467 00:37:19,154 --> 00:37:22,908 Ahora… quiero escuchar tu respuesta, ¿vale? 468 00:37:26,578 --> 00:37:29,415 ¿Sigues sin querer pasar ni un momento conmigo? 469 00:37:36,505 --> 00:37:38,340 Soy así. Disculpas por adelantado. 470 00:37:38,841 --> 00:37:41,051 Siempre puedes alejarme. 471 00:38:29,099 --> 00:38:31,310 Lo que conllevan nuestras elecciones… 472 00:38:33,437 --> 00:38:34,271 nadie, 473 00:38:35,272 --> 00:38:36,190 ni una persona, 474 00:38:38,150 --> 00:38:39,401 podía saberlo. 475 00:39:39,586 --> 00:39:44,591 Subtítulos: Antía López Cando