1 00:01:00,228 --> 00:01:03,022 #SKANDAL MENGEJUTKAN DAN DAYA TARIKAN MEMBUNUH 2 00:01:03,106 --> 00:01:06,025 CELEBRITY 3 00:01:13,116 --> 00:01:15,201 Tahu apa maksud "kekeliruan"? 4 00:01:27,171 --> 00:01:28,005 Menjadi fokus 5 00:01:29,006 --> 00:01:30,550 dan taasub dengan sesuatu. 6 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 KAMI AKAN KEMBALI BILA BERSEDIA 7 00:01:32,510 --> 00:01:34,262 Dan tak mampu bebaskan diri. 8 00:01:37,849 --> 00:01:38,891 Saya juga… 9 00:01:39,475 --> 00:01:41,769 dalam keadaan begitu pada waktu itu. 10 00:01:41,853 --> 00:01:43,312 Jahanam, Seo A-ri! 11 00:01:44,480 --> 00:01:46,232 Apa awak kata? Sugar daddy? 12 00:01:46,858 --> 00:01:48,734 Awak bertaruh ikut nilai tubuh saya? 13 00:01:48,818 --> 00:01:51,070 Saya tak pernah buat begitu! 14 00:01:51,154 --> 00:01:53,531 - Jangan mengarut! - Ya. 15 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 Awak takkan mengaku. 16 00:01:56,325 --> 00:01:58,119 Sama seperti situasi ini. 17 00:01:59,579 --> 00:02:00,413 Cubalah. 18 00:02:00,496 --> 00:02:01,914 Awak suruh saya menang. 19 00:02:01,998 --> 00:02:03,374 Saya tak nak tewas… 20 00:02:04,041 --> 00:02:05,626 kepada orang sebegitu 21 00:02:05,710 --> 00:02:07,003 dengan cara sebegitu. 22 00:02:08,171 --> 00:02:09,547 Saya tak nak dipijak. 23 00:02:13,342 --> 00:02:14,719 Dua dan lima. 24 00:02:15,428 --> 00:02:16,304 One suited. 25 00:02:18,764 --> 00:02:19,599 Apa ini? 26 00:02:21,017 --> 00:02:22,852 Awak lawan dengan kad teruk? 27 00:02:22,935 --> 00:02:24,604 Dan buat pertaruhan tinggi? 28 00:02:25,563 --> 00:02:26,397 Kenapa? 29 00:02:26,480 --> 00:02:28,399 Awak terkejut kad saya teruk? 30 00:02:28,482 --> 00:02:29,901 Apa kad awak, Yu-ri? 31 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 Premium? 32 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 Airline? Ace king? 33 00:02:33,404 --> 00:02:35,823 Tunjuk. Cubalah kalau boleh menang. 34 00:02:44,832 --> 00:02:46,584 Ace king. Two pair. 35 00:02:53,341 --> 00:02:54,425 Six high straight. 36 00:02:56,761 --> 00:02:57,887 Ini tak masuk akal. 37 00:02:59,555 --> 00:03:01,182 Awak tewaskan saya dengan itu? 38 00:03:01,265 --> 00:03:04,352 Kad teruk tak boleh tewaskan premium? 39 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 Orang bawah macam saya tak boleh atasi awak? 40 00:03:08,814 --> 00:03:09,941 Jangan mengarut. 41 00:03:10,024 --> 00:03:13,527 Saya akan tetapkan bagaimana saya lawan dan menang. 42 00:03:14,028 --> 00:03:17,365 Saya akan hadapi awak, Oh Min-hye dan semua orang 43 00:03:18,366 --> 00:03:20,076 dengan cara saya. 44 00:03:30,920 --> 00:03:34,048 Itu sebuah keajaiban sebab saya bertindak melulu. 45 00:03:34,131 --> 00:03:35,591 Saya cuma bernasib baik. 46 00:03:38,678 --> 00:03:39,720 Namun, 47 00:03:42,348 --> 00:03:44,517 saya cuma dipenuhi amarah waktu itu. 48 00:03:45,268 --> 00:03:47,520 Segala-galanya nampak gelap waktu itu. 49 00:03:48,854 --> 00:03:50,273 Keajaiban sebenar… 50 00:03:52,066 --> 00:03:53,317 datang pada hari itu. 51 00:03:59,490 --> 00:04:01,909 Cik. Awak tak apa-apa? 52 00:04:02,743 --> 00:04:03,703 Awak pasti terkejut. 53 00:04:04,203 --> 00:04:05,538 Kenapa muncul tiba-tiba? 54 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 Maaf. Saya tak nampak ada trak. 55 00:04:07,540 --> 00:04:08,374 A-ri? 56 00:04:09,375 --> 00:04:11,085 Bukankah awak A-ri? Seo A-ri? 57 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 Tak kenal pak cik? Pak Cik Gyeong-bae. 58 00:04:14,588 --> 00:04:16,090 Pekerja kilang ayah awak. 59 00:04:16,757 --> 00:04:18,551 - Pak cik! - Helo, A-ri. 60 00:04:18,634 --> 00:04:21,429 Lama tak jumpa. Tak sangka kita jumpa di sini. 61 00:04:22,388 --> 00:04:23,264 Pak cik sihat? 62 00:04:25,391 --> 00:04:27,476 Letak yang kecil di tingkat dua. 63 00:04:27,560 --> 00:04:29,562 Yang besar pula di tingkat tiga. 64 00:04:32,356 --> 00:04:35,234 Dunia ini hampir sama seperti tempat judi. 65 00:04:36,569 --> 00:04:39,989 Kita terpaku dengan sesuatu di saat itu. 66 00:04:40,698 --> 00:04:43,701 Jika kita boleh menang besar walaupun sekali, 67 00:04:44,660 --> 00:04:45,494 hidup ini 68 00:04:45,578 --> 00:04:48,039 boleh jadi hebat walaupun kad kita teruk. 69 00:04:49,582 --> 00:04:51,751 #KUCAR_KACIR #UBAH_SITUASI 70 00:04:54,670 --> 00:04:55,880 CHANGSHIN APPAREL 71 00:04:58,966 --> 00:04:59,800 Puan! 72 00:04:59,884 --> 00:05:02,511 En. Gyeong-bae! 73 00:05:02,595 --> 00:05:04,722 Apa khabar? Sihat? 74 00:05:04,805 --> 00:05:07,224 Sudah sepuluh tahun kita tak berjumpa. 75 00:05:07,308 --> 00:05:09,602 Ya. Sudah 10 tahun mendiang meninggal. 76 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 Amboi. Awak dah besar Du-seong! 77 00:05:13,898 --> 00:05:15,900 - Dulu awak kecil. - Apa khabar? 78 00:05:16,984 --> 00:05:19,028 Mak cik! Helo, mak cik! 79 00:05:19,862 --> 00:05:21,280 Inilah kilang itu. 80 00:05:21,781 --> 00:05:22,615 Jemput masuk. 81 00:05:23,199 --> 00:05:24,742 - Saya angkatkan. - Terima kasih. 82 00:05:26,160 --> 00:05:27,787 Sila ikut sini. 83 00:05:28,788 --> 00:05:30,289 - Wah! - Ini ialah… 84 00:05:31,040 --> 00:05:32,917 kilang milik saya, puan. 85 00:05:33,000 --> 00:05:34,085 Amboi! 86 00:05:34,627 --> 00:05:36,420 Ini salah satu kilang yang 87 00:05:36,504 --> 00:05:38,672 keluarkan baju di Dongdaemun 88 00:05:38,756 --> 00:05:40,257 dan ini yang terbaik. 89 00:05:40,758 --> 00:05:41,926 Amboi! 90 00:05:42,009 --> 00:05:46,180 Awak dah berjaya, En. Gyeong-bae! Kilang besar ini milik awak. 91 00:05:46,263 --> 00:05:47,640 Mak cik tahu "orang tengah"? 92 00:05:47,723 --> 00:05:50,351 Mereka beli baju untuk para peniaga pasar. 93 00:05:50,434 --> 00:05:53,270 Dengarnya dia salah seorang yang terhebat. 94 00:05:53,354 --> 00:05:55,022 Pak cik sangat hebat! 95 00:05:55,606 --> 00:05:57,483 Semua kerana mendiang En. Seo. 96 00:05:57,566 --> 00:05:59,276 Selepas kilang muflis, 97 00:05:59,360 --> 00:06:01,570 beliau cari tempat kerja dan beri pampasan. 98 00:06:02,071 --> 00:06:03,864 Itu sebabnya saya berjaya. 99 00:06:03,948 --> 00:06:06,784 Ya. Suami saya yang malang itu memang begitu. 100 00:06:07,368 --> 00:06:10,079 Dia tak terfikir nak beri anaknya apa-apa. 101 00:06:10,871 --> 00:06:13,499 Kami jadi sehelai sepinggang waktu itu. 102 00:06:13,582 --> 00:06:16,043 Puan pasti terseksa sebab tak pernah susah dulu. 103 00:06:16,627 --> 00:06:19,004 A-ri yang lebih bersusah. 104 00:06:19,088 --> 00:06:21,048 Dia bijak tapi tak dapat belajar. 105 00:06:21,841 --> 00:06:23,926 Dia bersusah-payah dapatkan duit 106 00:06:24,009 --> 00:06:26,512 sebab nak hantar adiknya ke universiti. 107 00:07:07,678 --> 00:07:08,888 Puan! 108 00:07:12,808 --> 00:07:13,642 A-ri? 109 00:07:20,149 --> 00:07:22,109 Awak pasti sibuk. 110 00:07:22,735 --> 00:07:23,861 Tidak. Saya okey. 111 00:07:24,528 --> 00:07:28,157 Bagaimana awak tahu alamat rumah saya dan datang dalam hujan? 112 00:07:29,909 --> 00:07:31,911 Saya singgah ke pejabat dan dengar 113 00:07:32,411 --> 00:07:33,746 syarikat dah tutup. 114 00:07:34,455 --> 00:07:35,414 Itulah. 115 00:07:36,540 --> 00:07:39,084 Kosmetik saya laris kerana awak dulu. 116 00:07:40,002 --> 00:07:44,381 Tapi media sosial sangat menakutkan. 117 00:07:44,465 --> 00:07:48,093 Saya tak tahu siapa buat laporan hingga LHDN datang menyiasat. 118 00:07:49,637 --> 00:07:52,348 - Aduhai. - Maaf. Semua ini salah saya. 119 00:07:52,431 --> 00:07:53,807 Ini bukan salah awak. 120 00:07:56,143 --> 00:07:56,977 Puan. 121 00:07:57,770 --> 00:08:00,439 Bukankah kosmetik kita ada jaminan kualiti? 122 00:08:00,523 --> 00:08:02,650 Ia diselidik dengan lama dan saya pun guna. 123 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 Apa gunanya? 124 00:08:03,901 --> 00:08:06,320 Stok masih banyak dan tiada cara nak jual. 125 00:08:07,238 --> 00:08:10,741 Pupur muka disimpan di sini sebab tak muat di gudang. 126 00:08:12,451 --> 00:08:13,369 Bolehkah puan… 127 00:08:14,411 --> 00:08:15,663 beri saya semua itu? 128 00:08:15,746 --> 00:08:17,039 Saya cuba jual. 129 00:08:17,122 --> 00:08:18,374 Awak nak jual? 130 00:08:19,333 --> 00:08:21,710 Bukankah awak dalam masalah juga? 131 00:08:22,336 --> 00:08:24,004 - Menurut khabar angin… - Ya. 132 00:08:25,047 --> 00:08:25,965 Saya dalam bahaya. 133 00:08:26,966 --> 00:08:27,800 Saya gagal. 134 00:08:29,009 --> 00:08:30,761 Takkan nak biar tamat begini saja? 135 00:08:31,262 --> 00:08:32,805 Saya dah tak takut lagi. 136 00:08:33,973 --> 00:08:35,307 Saya sanggup buat apa saja. 137 00:08:35,933 --> 00:08:38,269 KAMI AKAN KEMBALI BILA BERSEDIA 138 00:08:38,352 --> 00:08:39,979 - TAK PERGI JAUH - GAGAL LEPAS BERLAGAK 139 00:08:40,062 --> 00:08:41,480 BAGAIMANA NAK HIDUP TANPA DUIT? 140 00:08:41,564 --> 00:08:43,065 DIA MESTI MASIH BERTAHAN 141 00:08:44,108 --> 00:08:45,276 KEBENARAN KEHILANGAN A-RI 142 00:08:45,359 --> 00:08:46,443 A-RI TEWAS BEGITU SAJA? 143 00:08:46,527 --> 00:08:47,903 RINGKASAN KES ARI.& 144 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 PENIPUAN SEO A-RI 145 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 KISAH CINTA DENGAN HAN-JUN PUN LAKONAN 146 00:08:53,867 --> 00:08:56,120 RINGKASAN KES SERANG PERSATUAN GABIN 147 00:09:01,959 --> 00:09:03,168 AWAK BERKULIT TEBAL 148 00:09:03,252 --> 00:09:04,378 AWAK PEMBANTU, A-RI 149 00:09:04,461 --> 00:09:06,130 - KASIHAN MIN-HYE - A-RI PATUT MATI 150 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 SEDANG BERHUBUNG 151 00:09:09,425 --> 00:09:11,218 APA YANG SEDANG TERJADI? 152 00:09:11,302 --> 00:09:13,262 TOLONG BALAS BILA DAH BACA 153 00:09:13,345 --> 00:09:14,930 BALAS SECEPAT MUNGKIN! 154 00:09:15,973 --> 00:09:16,807 BILA NAK BACA? 155 00:09:16,890 --> 00:09:20,185 KENAPA TUTUP AKAUN MEDIA SOSIAL TIBA-TIBA? 156 00:09:21,895 --> 00:09:23,314 Hebat sekali! 157 00:09:23,856 --> 00:09:25,608 Awak terfikir nak guna Yu-ri? 158 00:09:26,650 --> 00:09:29,069 Saya tak perlu jatuhkannya sendiri. 159 00:09:29,820 --> 00:09:31,947 Dia akan jatuh sendiri. 160 00:09:32,698 --> 00:09:34,992 Awak memang sangat bijak. 161 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Cerita segala-galanya. 162 00:09:37,786 --> 00:09:39,371 Nanti. Bila kita membeli-belah. 163 00:09:40,247 --> 00:09:43,584 Saya patut belanja 20 juta won sebab gembira, bukan? 164 00:09:43,667 --> 00:09:46,587 Saya akan berbelanja hingga sampai had kad. 165 00:09:46,670 --> 00:09:48,380 Seperti nilai Mercedes-Benz? 166 00:09:48,464 --> 00:09:50,132 Bukannya tak biasa. 167 00:09:50,841 --> 00:09:54,386 Saya perlu hubungi jurujual Chanel saya. 168 00:09:56,597 --> 00:09:57,848 Jangan melampau. 169 00:09:57,931 --> 00:10:00,142 Nanti kita dikutuk sebab boros. 170 00:10:00,225 --> 00:10:03,646 Kenapa cakap begitu? Mereka cuma cemburu. 171 00:10:04,730 --> 00:10:06,482 - Picit kuat lagi. - Baik. 172 00:10:07,816 --> 00:10:09,276 KAMI AKAN KEMBALI BILA BERSEDIA 173 00:10:09,360 --> 00:10:11,695 Tengoklah. A-ri memang dah tewas. 174 00:10:12,446 --> 00:10:14,698 Saya gembira bila tengok ini. 175 00:10:15,366 --> 00:10:18,118 Dia gembira sekejap saja. Dia dah musnah. 176 00:10:19,328 --> 00:10:21,288 Ramai yang hilang begitu dalam dunia ini. 177 00:10:24,583 --> 00:10:26,919 KAMI AKAN KEMBALI BILA BERSEDIA 178 00:10:27,002 --> 00:10:29,338 Bahu awak sangat tegang. 179 00:10:30,172 --> 00:10:31,465 Mestilah. 180 00:10:32,049 --> 00:10:34,176 Saya sangat tertekan selama ini. 181 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 Saya simpankan telefon sebab perlu letak pupur. 182 00:10:37,846 --> 00:10:38,681 Baiklah. 183 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 YOON SI-HYEON 184 00:10:48,649 --> 00:10:51,860 Min-hye, awak pun tak tahu lokasi A-ri? 185 00:10:52,695 --> 00:10:53,529 Sebenarnya, 186 00:10:54,029 --> 00:10:57,116 dia suka buat sesuka hati dan tak bertanggungjawab. 187 00:10:57,616 --> 00:10:58,867 Dia begitu sejak kecil. 188 00:10:58,951 --> 00:11:01,829 Dia hilangkan diri lepas timbulkan masalah. 189 00:11:01,912 --> 00:11:03,330 Jadi saya pun risau. 190 00:11:04,873 --> 00:11:06,417 - Siapa? - Si-hyeon? 191 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 Baik, Si-hyeon. Babai. 192 00:11:11,422 --> 00:11:12,506 Mengarut. 193 00:11:13,257 --> 00:11:14,800 Kenapa Si-hyeon cari A-ri? 194 00:11:15,551 --> 00:11:16,635 A-ri musnah sebab 195 00:11:17,344 --> 00:11:19,596 Besta Room jadikan barang A-ri barang eksklusif. 196 00:11:19,680 --> 00:11:21,390 Dia tutup sebab perlu pulangkan wang. 197 00:11:21,473 --> 00:11:24,435 Dia tak patut melampau. Inilah padahnya. 198 00:11:24,518 --> 00:11:26,645 Bukankah Si-hyeon amat baik? 199 00:11:27,354 --> 00:11:30,274 Dia saja yang risaukan A-ri dalam situasi ini. 200 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 Itu maksud baik? 201 00:11:31,692 --> 00:11:34,361 Dia cuma berpura-pura baik hati dan mulia. 202 00:11:34,862 --> 00:11:37,406 Si-hyeon pun jahat. Sama seperti A-ri. 203 00:11:38,365 --> 00:11:39,366 - Betul tak? - Ya. 204 00:11:39,992 --> 00:11:40,868 Betul. 205 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Apa awak nak cakap tadi? 206 00:11:43,036 --> 00:11:44,496 Suami awak curang? 207 00:11:44,580 --> 00:11:48,292 Oh ya. Min-hye. Baru-baru ini, dia sangat pelik. 208 00:11:48,375 --> 00:11:51,253 Dulu dia ke klinik sebab ada pembedahan kecemasan 209 00:11:51,336 --> 00:11:52,796 dan dia jarang balik lepas itu. 210 00:11:52,880 --> 00:11:55,340 Itu klinik. Ia masuk akal. 211 00:11:55,424 --> 00:11:57,468 Pembedahan kecemasan untuk pembedahan plastik? 212 00:11:58,051 --> 00:11:59,511 Tanya siapa pesakit itu. 213 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Aduhai. 214 00:12:02,389 --> 00:12:03,223 Tapi… 215 00:12:04,475 --> 00:12:05,809 En. Jin yang telefon. 216 00:12:07,978 --> 00:12:09,188 - Jin Tae-jeon? - Ya. 217 00:12:09,688 --> 00:12:11,815 Mereka kawan sebab ke sekolah sama. 218 00:12:12,316 --> 00:12:16,612 Suami saya berlari keluar di tengah malam selepas terima panggilan itu. 219 00:12:23,952 --> 00:12:25,412 Tiada siapa tahu lokasinya? 220 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 Saya cuba telefon tapi tak dapat. 221 00:12:30,209 --> 00:12:32,544 Saya dah mesej kawan-kawannya juga. 222 00:12:33,253 --> 00:12:34,421 Mungkin tak berbalas. 223 00:12:35,339 --> 00:12:38,634 Syarikatnya pun tak tahu lokasinya. Masuk akal. 224 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 Okey. 225 00:12:42,888 --> 00:12:44,848 Terima kasih tolong carikan. 226 00:12:47,309 --> 00:12:48,519 Awak sangat risau? 227 00:12:51,772 --> 00:12:53,982 A-ri tiba-tiba hilang. Awak nak tahu 228 00:12:54,066 --> 00:12:55,526 lokasinya, aktivitinya 229 00:12:55,609 --> 00:12:56,735 dan keadaannya. 230 00:12:58,612 --> 00:13:01,448 Saya jadi nak tahu bila tengok awak jadi begini. 231 00:13:02,825 --> 00:13:04,326 Dulu pun sama? 232 00:13:06,703 --> 00:13:09,832 Saya maksudkan saat saya tinggalkan awak tiba-tiba. 233 00:13:16,964 --> 00:13:17,798 Awak 234 00:13:18,674 --> 00:13:19,883 nak cakap sesuatu? 235 00:13:21,385 --> 00:13:23,679 Dulu, apa awak cakap pelik. Awak tanya 236 00:13:24,429 --> 00:13:25,973 jika saya anggap awak yang pergi. 237 00:13:27,266 --> 00:13:28,225 Apa maksud awak? 238 00:13:31,436 --> 00:13:34,106 Cakap, Si-hyeon. Jika saya tak tahu… 239 00:13:34,189 --> 00:13:35,357 Tak ada guna lagi. 240 00:13:41,321 --> 00:13:43,198 Kita perlu tahu dan cakap 241 00:13:43,282 --> 00:13:45,742 sesuatu perkara di masa yang sepatutnya. 242 00:13:46,743 --> 00:13:47,578 Kini, 243 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 awak tak perlu tahu atau cakap lagi. 244 00:13:55,669 --> 00:13:57,421 Saya ada mesyuarat. Pergilah. 245 00:14:00,674 --> 00:14:02,926 Saya akan terus cari A-ri. 246 00:14:03,844 --> 00:14:05,220 Saya beritahu bila dah jumpa. 247 00:14:43,800 --> 00:14:45,761 BILIK 3113, HOTEL ENTRAS 248 00:14:48,096 --> 00:14:48,931 Apa? 249 00:15:01,151 --> 00:15:04,279 Hello. Saya Angela. 250 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 Amboi. 251 00:15:06,823 --> 00:15:08,742 Saya lebih cantik bila berjumpa. 252 00:15:09,618 --> 00:15:10,953 Awak ada di mana? 253 00:15:17,459 --> 00:15:19,378 Amboi. Cantiknya. 254 00:15:20,379 --> 00:15:22,547 Saya pun ada banyak baju Balmain. 255 00:15:23,674 --> 00:15:25,550 Bila saya akan dijemput ke majlis itu? 256 00:15:27,678 --> 00:15:28,679 Aduhai. Oh tidak. 257 00:15:31,056 --> 00:15:33,141 - Awak balik awal. - Saya nak mandi. 258 00:15:36,478 --> 00:15:37,312 Beli lagi? 259 00:15:38,271 --> 00:15:41,024 Saya beli dengan duit jualan pukal saya. 260 00:15:41,775 --> 00:15:45,570 Suami awak bersusah setiap hari. Bagus betul perangai awak. 261 00:16:00,419 --> 00:16:01,920 Apa dia buat selama ini? 262 00:16:09,428 --> 00:16:10,804 PERJANJIAN RAHSIA KIM MIN-CHAN 263 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 BERJANJI AKAN MERAHSIAKAN KES DI KELAB 264 00:16:14,975 --> 00:16:15,809 TAEGANG 265 00:16:15,892 --> 00:16:16,768 Apa ini? 266 00:16:23,692 --> 00:16:25,402 CEO JU SEUNG-HYEOK 267 00:16:36,121 --> 00:16:38,415 Hubungi pengurus Balmain Korea secepat mungkin. 268 00:18:13,468 --> 00:18:15,595 - Chae-hee ada di sana. - Chae-hee! 269 00:18:20,225 --> 00:18:21,059 Helo. 270 00:18:21,143 --> 00:18:22,310 - Helo. - Helo. 271 00:18:22,394 --> 00:18:23,520 Kita berbual nanti. 272 00:18:24,020 --> 00:18:24,980 Baru sampai? 273 00:18:25,063 --> 00:18:27,732 Amboi, Chae-hee. Awak Balmain berjalan? 274 00:18:28,400 --> 00:18:29,901 Chae-hee bergaya. 275 00:18:29,985 --> 00:18:31,695 Jadi Balmain sesuai untuknya. 276 00:18:32,279 --> 00:18:33,780 - Mana Angela? - Tak tahu. 277 00:18:34,364 --> 00:18:35,657 Dia tak datang sebab selesema. 278 00:18:36,241 --> 00:18:39,911 Dia hadiri majlis walaupun apendiks pecah tapi bukan untuk Balmain? 279 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 Betul. 280 00:18:45,834 --> 00:18:47,544 Kakak Si-hyeon! Di sini. 281 00:18:48,420 --> 00:18:49,254 Si-hyeon. 282 00:18:52,007 --> 00:18:53,341 Helo. 283 00:18:54,134 --> 00:18:57,012 Awak sangat cantik hari ini. Mata saya silau. 284 00:19:11,318 --> 00:19:12,152 Di sini? 285 00:19:14,821 --> 00:19:18,241 Saya tak puas hati tempat duduk disediakan ikut tahap kita. 286 00:19:25,373 --> 00:19:27,626 Kenapa sana kosong? Kita dah nak mula. 287 00:19:28,293 --> 00:19:29,920 Mungkin itu tempat Angela. 288 00:19:30,503 --> 00:19:32,255 Dia berlagak dapat duduk depan 289 00:19:32,964 --> 00:19:34,299 sebab beli Balmain saja. 290 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 Tapi dia tak datang sebab selesema? 291 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 A-ri. 292 00:19:58,073 --> 00:19:58,907 Seo A-ri? 293 00:20:03,662 --> 00:20:04,496 Lama tak jumpa. 294 00:20:07,791 --> 00:20:08,792 Awak ke mana? 295 00:20:08,875 --> 00:20:09,709 Hoi. 296 00:20:10,377 --> 00:20:11,628 Apa semua ini? 297 00:20:11,711 --> 00:20:12,921 Kenapa awak di sini? 298 00:20:14,464 --> 00:20:15,423 Apa lagi? 299 00:20:16,549 --> 00:20:17,384 Ini tempat saya. 300 00:20:19,761 --> 00:20:21,263 Saya tak pasti, 301 00:20:22,430 --> 00:20:23,473 tapi awak datang. 302 00:20:24,766 --> 00:20:25,600 Seo A-ri? 303 00:20:26,518 --> 00:20:27,394 Kenapa datang? 304 00:20:28,728 --> 00:20:29,813 Saya panggil awak. 305 00:20:29,896 --> 00:20:32,023 HOTEL ENTRAS, BILIK 3113 306 00:20:33,316 --> 00:20:34,192 Awak… 307 00:20:34,276 --> 00:20:36,278 Tertarik dapat 20 juta setiap kali jumpa? 308 00:20:37,320 --> 00:20:38,196 Ini lagi tinggi? 309 00:20:39,406 --> 00:20:40,490 Apa semua ini? 310 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 Kenapa awak buat begini? 311 00:20:43,451 --> 00:20:44,577 Kenapa tak boleh? 312 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 Orang yang bawa saya ke parti dadah itu… 313 00:20:48,790 --> 00:20:49,624 ialah awak. 314 00:20:53,962 --> 00:20:54,796 A-ri. 315 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 Cik A-ri. 316 00:20:57,465 --> 00:20:59,426 Saya akan musnah jika orang tahu. 317 00:21:00,010 --> 00:21:01,678 Tolong selamatkan saya. 318 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 Awak tak tahu kisah sedih saya. 319 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 Suami saya? Dia tak beri saya satu sen pun. 320 00:21:07,559 --> 00:21:09,769 Dia kata akan beri semua lepas dia mati. 321 00:21:10,270 --> 00:21:11,980 Saya perlu berbelanja waktu muda. 322 00:21:12,063 --> 00:21:14,649 Orang boleh hidup 100 tahun. Bukannya tahu bila nak mati. 323 00:21:15,358 --> 00:21:18,194 Saya wanita yang malang dan susah. 324 00:21:18,945 --> 00:21:21,031 "Malang dan susah"? 325 00:21:21,114 --> 00:21:23,950 Jualan pukal dan tajaan tak cukup untuk hidup begini. 326 00:21:24,909 --> 00:21:25,785 Semua ini? 327 00:21:26,703 --> 00:21:27,912 Semua ini 70 juta. 328 00:21:28,705 --> 00:21:29,873 Bila muat naik di suapan, 329 00:21:29,956 --> 00:21:32,375 orang akan cam dan tak boleh pakai kerap. 330 00:21:33,293 --> 00:21:36,254 Ini pula perlu ada banyak warna baru orang iktiraf. 331 00:21:36,880 --> 00:21:40,050 Kalau tak buat begini, saya tak setaraf Chae-hee dan yang lain. 332 00:21:41,217 --> 00:21:43,636 Mengenai malam itu, 333 00:21:43,720 --> 00:21:45,889 saya minta maaf. Maafkan saya. 334 00:21:46,639 --> 00:21:48,058 Bantu saya. 335 00:21:48,141 --> 00:21:50,727 Saya tak nak beri awak duit. 336 00:21:50,810 --> 00:21:53,438 Awak boleh pilih cara hidup awak. 337 00:21:55,065 --> 00:21:55,982 Tapi… 338 00:21:57,734 --> 00:21:59,611 awak perlu buat sesuatu. 339 00:22:00,653 --> 00:22:03,698 Okey. Apa dia? Cakaplah. Saya akan buat. 340 00:22:03,782 --> 00:22:06,534 Saya boleh buat apa sahaja. Okey? Apa dia? 341 00:22:16,044 --> 00:22:18,088 Itu tempat duduk A-ri? 342 00:22:19,589 --> 00:22:20,423 Hoi. 343 00:22:20,924 --> 00:22:22,008 Jangan mengarut. 344 00:22:22,926 --> 00:22:24,511 Mana pengurus majlis? 345 00:22:24,594 --> 00:22:27,180 - Saya takkan duduk dengan… - Chae-hee. 346 00:23:49,596 --> 00:23:51,514 Semua itu koleksi terbaru. 347 00:23:51,598 --> 00:23:53,516 Chae-hee pun tak dapat beli. 348 00:23:53,600 --> 00:23:55,185 Dia dapat tempat duduk dan baju? 349 00:23:55,268 --> 00:23:56,603 Bagaimana A-ri dapat? 350 00:23:56,686 --> 00:23:57,896 Mana saya tahu. 351 00:25:29,821 --> 00:25:31,990 Sayang. Kenapa, sayang? 352 00:25:32,824 --> 00:25:33,658 Jawablah. 353 00:25:35,201 --> 00:25:37,412 Kenapa, sayang? Ini sangat mahal. 354 00:25:37,495 --> 00:25:41,124 Seo A-ri. Baju yang dipakainya lebih mahal daripada baju saya. 355 00:25:41,791 --> 00:25:44,460 - Apa? - Si gila itu datang ke majlis Balman. 356 00:25:44,544 --> 00:25:46,212 Dia pakai baju baru saya tak dapat. 357 00:25:46,796 --> 00:25:47,755 Apa maksud awak? 358 00:25:48,339 --> 00:25:49,549 Bukankah dia dah musnah? 359 00:25:49,632 --> 00:25:50,717 Ya! 360 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 Bagaimana dia dijemput ke sana? 361 00:25:53,303 --> 00:25:55,930 Dia duduk di hadapan sekali juga! 362 00:25:58,391 --> 00:25:59,225 Terima kasih. 363 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 Pasti susah nak cari. Terima kasih. 364 00:26:02,353 --> 00:26:05,815 Saya hubungi pengurus di Jepun sebab tak dapat di Korea. 365 00:26:06,858 --> 00:26:08,318 Nasib sempat sampai. 366 00:26:09,319 --> 00:26:10,236 Kalau begitu, 367 00:26:10,945 --> 00:26:13,823 beritahu saya kenapa awak minta saya carikan ini. 368 00:26:15,742 --> 00:26:16,826 Model Choi Bom. 369 00:26:18,745 --> 00:26:20,830 Kenapa perlu barang dipakai Bom? 370 00:26:21,873 --> 00:26:24,667 Imej awak sangat teruk sekarang. Apa niat awak? 371 00:26:25,335 --> 00:26:26,711 Saya ada rancangan. 372 00:26:27,837 --> 00:26:28,713 Awak pun 373 00:26:29,213 --> 00:26:31,758 bantu saya sebab tahu akan untung. 374 00:26:49,859 --> 00:26:50,943 Saya perlukan Bom. 375 00:26:52,862 --> 00:26:54,906 Dialah satu-satunya pilihan saya. 376 00:26:57,492 --> 00:26:58,451 - Babai. - Babai. 377 00:27:05,500 --> 00:27:06,584 Helo. 378 00:27:07,335 --> 00:27:09,253 - Bukankah awak Choi Bom? - Ya. 379 00:27:10,838 --> 00:27:11,964 Tahniah. 380 00:27:14,801 --> 00:27:15,760 Terima kasih. 381 00:27:18,805 --> 00:27:21,015 Boleh kita ambil gambar bersama-sama? 382 00:27:36,280 --> 00:27:38,032 Ada kereta di depan! 383 00:27:56,884 --> 00:27:58,177 Apa kita nak buat? 384 00:27:58,261 --> 00:27:59,804 Kenapa A-ri ada di sana? 385 00:28:01,097 --> 00:28:02,348 Apa rancangannya? 386 00:28:21,367 --> 00:28:22,452 Koleksi musim ini? 387 00:28:23,035 --> 00:28:24,871 Saya pun ada yang sama. 388 00:28:24,954 --> 00:28:27,290 Boleh gayakannya begini juga? 389 00:28:27,373 --> 00:28:29,709 Saya gabungkan dengan produk saya. 390 00:28:30,418 --> 00:28:31,252 Nampak okey? 391 00:28:31,335 --> 00:28:32,587 "Okey?" 392 00:28:32,670 --> 00:28:33,921 Ini sangat cantik. 393 00:28:34,505 --> 00:28:36,799 Saya perlu pakai seperti ini dulu. 394 00:28:37,592 --> 00:28:40,511 Saya tak pernah nampak awak dalam majlis ini. 395 00:28:41,345 --> 00:28:42,764 Siapa nama awak? 396 00:28:47,769 --> 00:28:48,603 Seo A-ri. 397 00:28:49,729 --> 00:28:50,897 Nama saya Seo A-ri. 398 00:29:07,121 --> 00:29:07,997 Apa ini? 399 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Dah tengok? 400 00:29:12,043 --> 00:29:13,878 Dah tengok suapan Choi Bom? 401 00:29:13,961 --> 00:29:14,921 HANTARAN CHOI BOM 402 00:29:15,463 --> 00:29:18,299 DIA PALING BERGAYA HARI INI #SEO_A-RI_BERGAYA 403 00:29:19,300 --> 00:29:20,134 Seo A-ri… 404 00:29:21,469 --> 00:29:22,804 Perempuan tak guna. 405 00:29:22,887 --> 00:29:24,138 Saya dah cakap. 406 00:29:24,222 --> 00:29:25,890 Dia perempuan gila. 407 00:29:26,390 --> 00:29:28,726 Dia takkan tumpas dengah mudah. 408 00:29:34,232 --> 00:29:35,107 Sakitnya hati. 409 00:29:38,110 --> 00:29:38,945 Mustahil. 410 00:29:40,446 --> 00:29:41,322 Dia Choi Bom. 411 00:29:42,156 --> 00:29:43,783 Kenapa Bom ada dengannya? 412 00:29:47,787 --> 00:29:50,748 A-ri! Awak baru balik? 413 00:29:51,499 --> 00:29:52,500 Dah berjaya. 414 00:29:52,583 --> 00:29:56,087 Bom muat naik gambar awak dengannya. Tengoklah. 415 00:29:57,380 --> 00:29:58,965 Gambar awak seorang pun ada. 416 00:29:59,048 --> 00:30:01,968 Choi Bom. Model terkenal Choi Bom. 417 00:30:02,051 --> 00:30:05,429 Dia muat naik hanya yang terbaik tanpa buat pengiklanan. 418 00:30:05,513 --> 00:30:08,099 Tengok. Dia letak tanda pagar di nama awak! 419 00:30:08,182 --> 00:30:10,184 #SEO_A-RI_BERGAYA #KENAPA_SAYA_TAK_KENAL? 420 00:30:17,441 --> 00:30:19,443 Tengoklah. Ada banyak komen. 421 00:30:19,527 --> 00:30:21,112 A-RI SANGAT CANTIK 422 00:30:22,446 --> 00:30:24,031 Semua puji awak. Hebat. 423 00:30:24,657 --> 00:30:26,784 Ya. Itulah niat saya dulu. 424 00:30:26,868 --> 00:30:30,329 Penggaya terhebat yang memiliki 4.5 juta pengikut 425 00:30:30,413 --> 00:30:31,789 di media sosial. 426 00:30:31,873 --> 00:30:34,250 Sumber inspirasi semua pereka, Choi Bom. 427 00:30:41,382 --> 00:30:43,509 #GAYA_CHOI_BOM 428 00:30:46,137 --> 00:30:48,514 Kalaulah saya dapat berjumpanya. 429 00:30:55,730 --> 00:30:56,772 Kalaulah… 430 00:30:57,273 --> 00:30:59,066 saya dapat perhatiannya. 431 00:30:59,150 --> 00:31:01,444 Pakaian dan aksesori Bom dalam gambar. 432 00:31:01,903 --> 00:31:03,029 Saya perlukan semua. 433 00:31:03,112 --> 00:31:06,407 Kalaulah saya disebut dalam suapannya. 434 00:31:07,575 --> 00:31:11,996 Semua 4.5 juta pengikutnya akan pandang dan kenal saya. 435 00:31:19,295 --> 00:31:20,212 Cepat bekerja. 436 00:31:20,880 --> 00:31:23,007 - Kita kesuntukan masa. - Baik. 437 00:31:23,090 --> 00:31:23,925 Baiklah! 438 00:31:25,968 --> 00:31:28,554 Tak apa kita sediakan sebanyak ini dulu? 439 00:31:29,263 --> 00:31:30,348 Kalau tak terjual? 440 00:31:30,848 --> 00:31:33,017 Tunggu saja. Ia pasti laris. 441 00:31:35,811 --> 00:31:36,646 Ingat lagi? 442 00:31:37,146 --> 00:31:40,149 Jalan pintas pertama dalam dunia ini. 443 00:31:42,109 --> 00:31:43,194 Jadi terkenal. 444 00:31:44,445 --> 00:31:45,863 Hampiri orang terkenal… 445 00:31:47,615 --> 00:31:49,158 dan pinjam pengaruhnya. 446 00:31:50,576 --> 00:31:51,744 Jadi parasit… 447 00:31:52,370 --> 00:31:53,329 orang terkenal. 448 00:31:55,122 --> 00:31:56,666 PILIHAN CHOI BOM ARI.& DIBUKA SEMULA 449 00:31:56,749 --> 00:31:58,376 JENAMA A-RI DAH DILANCARKAN 450 00:32:01,545 --> 00:32:03,381 Mak. Invois masih dicetak. 451 00:32:03,464 --> 00:32:04,298 Ya. 452 00:32:05,716 --> 00:32:06,592 Tengok ini. 453 00:32:08,886 --> 00:32:09,845 Berapa nilainya? 454 00:32:10,388 --> 00:32:12,640 100,000, 1 juta, 10 juta, 100 juta? 455 00:32:12,723 --> 00:32:13,724 PESANAN BARU 456 00:32:20,564 --> 00:32:21,732 SEDANG DIHANTAR 457 00:32:23,234 --> 00:32:24,068 Percaya tak? 458 00:32:24,568 --> 00:32:27,113 Kita boleh berjaya dengan cara ini. 459 00:32:27,822 --> 00:32:31,409 Jenama awak yang baru dilancarkan telah menjadi terkenal. 460 00:32:31,951 --> 00:32:34,996 Semua ini kerana Choi Bom. Bukan saya. 461 00:32:35,579 --> 00:32:37,039 Saya amat bernasib baik. 462 00:32:37,790 --> 00:32:39,166 Choi Bom bukan seorang 463 00:32:39,250 --> 00:32:42,086 yang terima tajaan mahupun melakukan pengiklanan. 464 00:32:42,586 --> 00:32:44,964 Jadi semua ini kerana bakat awak. 465 00:32:45,464 --> 00:32:47,383 Awak turut reka pakaian itu? 466 00:32:47,466 --> 00:32:50,386 Jenama ini melambangkan fesyen gaya saya. 467 00:32:50,469 --> 00:32:53,097 Jadi saya turut serta dalam proses rekaan. 468 00:32:53,180 --> 00:32:56,142 Sebenarnya, ini realiti. Dunia ini memang begini. 469 00:32:57,059 --> 00:32:59,603 Untuk menjadi lebih berjaya dalam dunia ini, 470 00:33:00,688 --> 00:33:03,232 saya gunakan semua jalan pintas yang ada. 471 00:33:07,236 --> 00:33:08,529 Apa ini? 472 00:33:09,238 --> 00:33:11,490 Ini usul yang diterima unit pemasaran. 473 00:33:12,283 --> 00:33:13,951 Tuan perlu baca. 474 00:33:16,162 --> 00:33:17,288 Ini dari Ari.&. 475 00:33:19,081 --> 00:33:21,083 Dia mahu adakan mesyuarat. 476 00:33:44,231 --> 00:33:45,066 Puan. 477 00:33:46,942 --> 00:33:48,444 - Oh tidak. - Maaf. 478 00:33:48,527 --> 00:33:49,612 Puan tak apa-apa? 479 00:33:50,529 --> 00:33:51,697 Tunggu sebentar. 480 00:33:52,406 --> 00:33:53,991 Saya akan ambil kain. 481 00:33:57,787 --> 00:34:00,581 Kakak. Saya takkan terima situasi ini. 482 00:34:01,415 --> 00:34:04,126 Saya dah kata saya tak nak tengok A-ri berjaya. 483 00:34:04,752 --> 00:34:07,880 Kakak pun tahu bagaimana A-ri berlagak di acara itu. 484 00:34:08,881 --> 00:34:10,591 Kakak dengar atau tidak? 485 00:34:10,674 --> 00:34:12,343 Tapi si A-ri… 486 00:34:12,426 --> 00:34:14,553 Berhenti, Chae-hee. Tolong berhenti! 487 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Berhenti sebut nama A-ri. 488 00:34:18,057 --> 00:34:19,100 Tolonglah. 489 00:34:21,268 --> 00:34:22,103 Kakak… 490 00:34:30,361 --> 00:34:32,238 KIM MIN-CHAN 491 00:34:35,449 --> 00:34:36,283 Helo. 492 00:34:37,284 --> 00:34:38,911 Saya susah nak bercakap… 493 00:34:40,037 --> 00:34:40,871 Apa? 494 00:35:00,808 --> 00:35:04,228 Syarikat saya bersedia untuk jual baju dan kosmetik. 495 00:35:10,151 --> 00:35:12,862 Ini pupur muka yang dijual syarikat lama saya. 496 00:35:13,571 --> 00:35:14,947 Ia berkualiti tinggi. 497 00:35:15,030 --> 00:35:17,616 Saya boleh dapatkan seluruh stok produk itu. 498 00:35:19,034 --> 00:35:21,954 Saya ingin bertanya sekiranya boleh berkolaborasi 499 00:35:22,538 --> 00:35:23,622 dengan The Hue. 500 00:35:31,088 --> 00:35:33,215 Ini hanya pelancaran jenama kecil. 501 00:35:34,383 --> 00:35:36,093 Tapi awak sanggup jumpa saya. 502 00:35:36,969 --> 00:35:37,970 Terima kasih. 503 00:35:45,603 --> 00:35:46,729 Awak nampak sihat. 504 00:35:47,688 --> 00:35:48,522 Saya risau. 505 00:35:54,778 --> 00:35:55,613 Bangunlah. 506 00:35:57,740 --> 00:35:59,658 Saya masih nak cakap sesuatu… 507 00:35:59,742 --> 00:36:01,202 Apa lagi nak dibincangkan? 508 00:36:02,620 --> 00:36:03,495 Awak ingatkan… 509 00:36:04,079 --> 00:36:05,956 saya takkan bersetuju? 510 00:36:06,040 --> 00:36:07,208 Ini cadangan awak. 511 00:36:13,172 --> 00:36:14,006 Kekeliruan. 512 00:36:16,467 --> 00:36:17,593 Tahu perkataan itu? 513 00:36:22,973 --> 00:36:24,058 Walau apa pun ia, 514 00:36:25,309 --> 00:36:29,021 kita terpesona dan terpaku kerananya. 515 00:36:32,233 --> 00:36:34,485 Sehingga kita tak sedarkan diri. 516 00:36:35,945 --> 00:36:36,820 Caj ke 300! 517 00:36:52,836 --> 00:36:54,964 Saya cuma suruh pastikan dia hidup. 518 00:36:57,883 --> 00:37:00,427 Itu sahaja yang saya suruh, tak guna! 519 00:37:00,511 --> 00:37:01,345 Waktu itu, 520 00:37:03,013 --> 00:37:04,306 semuanya seperti itu. 521 00:37:05,891 --> 00:37:07,977 Sila semak usul saya dulu. 522 00:37:08,060 --> 00:37:09,436 Kemudian, baru hubungi… 523 00:37:09,520 --> 00:37:10,437 Saya dah semak… 524 00:37:11,188 --> 00:37:12,022 usul awak… 525 00:37:13,607 --> 00:37:14,692 dan mengenai awak. 526 00:37:19,029 --> 00:37:19,863 Sekarang, 527 00:37:21,615 --> 00:37:23,158 boleh saya tahu niat awak? 528 00:37:26,578 --> 00:37:28,998 Awak masih tak nak bersama saya walaupun sesaat? 529 00:37:36,505 --> 00:37:37,923 Maaf tapi ini cara saya. 530 00:37:38,841 --> 00:37:41,051 Tak apa jika awak tak terima. 531 00:38:29,099 --> 00:38:30,976 Tiada apa mahupun sesiapa tahu… 532 00:38:33,437 --> 00:38:34,480 apa akan terjadi… 533 00:38:35,356 --> 00:38:36,190 kerana… 534 00:38:38,150 --> 00:38:39,109 pilihan itu.