1 00:01:00,269 --> 00:01:03,147 ΦΡΙΧΤΑ ΣΚΑΝΔΑΛΩΔΗΣ ΚΑΙ ΒΑΝΑΥΣΑ ΛΑΜΠΕΡΗ 2 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 Έχετε σκεφτεί ποτέ 3 00:01:08,778 --> 00:01:12,031 ότι ο κόσμος μπορεί να γίνει κουραστικός; 4 00:01:12,115 --> 00:01:13,449 Δεν είναι, όμως; 5 00:01:13,533 --> 00:01:16,536 Υπάρχουν τόσα να αγοράσουμε, να φάμε, να κάνουμε 6 00:01:16,619 --> 00:01:18,454 σ' αυτόν τον κόσμο. 7 00:01:19,789 --> 00:01:23,960 Και καινούρια πράγματα προστίθενται στη λίστα κάθε μέρα. 8 00:01:24,961 --> 00:01:26,838 Σε ζαλίζουν, σε κουράζουν. 9 00:01:27,547 --> 00:01:28,965 Όντως τα χρειαζόμαστε 10 00:01:29,924 --> 00:01:31,008 όλα αυτά; 11 00:01:35,179 --> 00:01:37,682 Παλιότερα, σκεφτόμουν 12 00:01:37,765 --> 00:01:41,602 "Γιατί τρελαίνονται όλοι; Δεν είναι καν ωραία. 13 00:01:42,103 --> 00:01:44,230 Γιατί τα φοράνε όλοι;" 14 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 Αλλά ξέρετε κάτι; 15 00:01:49,152 --> 00:01:52,780 Οι μάσκες είναι από υποαλλεργικά, φυσικά συστατικά. 16 00:01:52,864 --> 00:01:57,160 Ναι, θα σας χαλαρώσουν αμέσως μόλις τις δοκιμάσετε. 17 00:01:57,243 --> 00:02:01,122 Συνεργάζεστε με τους κορυφαίους του χώρου, τη The Hue Cosmetics. 18 00:02:01,205 --> 00:02:04,959 Ναι, οπότε η ποιότητα του προϊόντος είναι εγγυημένη. 19 00:02:05,042 --> 00:02:07,503 Κοντεύουμε να ξεπουλήσουμε. 20 00:02:07,587 --> 00:02:09,547 Τηλεφωνήστε αμέσως… 21 00:02:09,630 --> 00:02:10,840 Δυστυχώς, 22 00:02:10,923 --> 00:02:14,135 όσο πλημμυρίζουν τη ζωή μας τόσα προϊόντα, 23 00:02:14,218 --> 00:02:17,847 τόσο περισσότερο σκεφτόμαστε το εξής. 24 00:02:17,930 --> 00:02:19,765 "Όλοι το αγοράζουν. 25 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 Ίσως πρέπει να το δοκιμάσω κι εγώ. 26 00:02:22,268 --> 00:02:23,811 Όλοι το κάνουν. 27 00:02:23,895 --> 00:02:25,897 Ίσως πρέπει κι εγώ". 28 00:02:26,439 --> 00:02:27,857 Πέφτουμε σε συγκρίσεις. 29 00:02:28,441 --> 00:02:31,152 Κι αν μόνο εγώ δεν ακολουθώ τη μόδα;" 30 00:02:31,694 --> 00:02:32,737 Ελάτε μέσα. 31 00:02:33,279 --> 00:02:34,322 Ελάτε. 32 00:02:37,742 --> 00:02:39,076 Από δω, αριστερά. 33 00:02:40,286 --> 00:02:41,871 Απίστευτο σπίτι! 34 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 Το νοίκι είναι 20 εκ. γουόν τον μήνα; 35 00:02:47,418 --> 00:02:50,171 Με τόσα που βγάζει η Α-ρι, 36 00:02:50,254 --> 00:02:52,506 αυτά δεν είναι τίποτα. 37 00:02:53,090 --> 00:02:55,051 Μαμά, είναι αληθινό μάρμαρο. 38 00:02:55,551 --> 00:02:57,261 Τι άλλο θα 'ταν; 39 00:03:00,723 --> 00:03:02,141 Έχει και πισίνα! 40 00:03:02,225 --> 00:03:03,893 -Αλήθεια; -Απίστευτο. 41 00:03:03,976 --> 00:03:05,019 Ακριβώς. 42 00:03:05,102 --> 00:03:07,980 Σας εκμεταλλεύτηκα κι έβγαλα λεφτά. 43 00:03:08,981 --> 00:03:11,150 Έκανα επιτυχία. 44 00:03:24,288 --> 00:03:25,748 -Γεια. -Γεια. 45 00:03:26,999 --> 00:03:27,917 Λοιπόν. 46 00:03:28,668 --> 00:03:30,044 Δες εδώ. 47 00:03:33,339 --> 00:03:35,299 Αυτό είναι καλύτερο. 48 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Αλλά αρκούσε αυτό; 49 00:04:01,575 --> 00:04:04,370 Έτσι θα τελείωνε η ιστορία μου; 50 00:04:23,931 --> 00:04:24,765 Όχι. 51 00:04:25,558 --> 00:04:26,767 Ούτε κατά διάνοια. 52 00:04:29,103 --> 00:04:31,105 Αν ήταν έτσι, τώρα δεν θα βλέπατε 53 00:04:31,188 --> 00:04:35,067 αυτήν τη συναρπαστική και σκανδαλώδη ζωντανή μετάδοση. 54 00:04:40,323 --> 00:04:46,287 #ΙΕΡΑΡΧΙΑ #Ο_ΚΟΣΜΟΣ_ΜΑΣ 55 00:04:46,370 --> 00:04:47,872 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΖΙΝ ΤΕ-ΤΖΟΝ 56 00:04:51,667 --> 00:04:55,588 Ο Τύπος την έχει παραπλανήσει. 57 00:04:56,297 --> 00:04:58,215 Περνιέται για σπουδαία. 58 00:04:59,717 --> 00:05:01,969 Γι' αυτό είναι πρόβλημα ο Τύπος. 59 00:05:04,847 --> 00:05:05,681 Ναι. 60 00:05:06,766 --> 00:05:08,017 Όχι. 61 00:05:08,100 --> 00:05:11,520 Η Σο Α-ρι παίρνει πιο πολλά από άλλες ινφλουένσερ. 62 00:05:12,146 --> 00:05:16,108 Δέκα εκατομμύρια για μεταδόσεις και πέντε για αναρτήσεις. 63 00:05:16,901 --> 00:05:18,069 Σωστά. Ναι. 64 00:05:19,028 --> 00:05:22,114 Έχει γεμάτο πρόγραμμα μέχρι το τέλος του Οκτώβρη. 65 00:05:22,823 --> 00:05:24,700 Χορηγίες για το Ari.&. 66 00:05:25,326 --> 00:05:26,160 Ναι. 67 00:05:27,328 --> 00:05:28,329 Φυσικά. 68 00:05:29,246 --> 00:05:31,791 Θα το διαπραγματευτεί αν δώσετε περισσότερα. 69 00:05:32,541 --> 00:05:33,376 Σωστά. 70 00:05:35,586 --> 00:05:36,670 1,3 ΕΚ. ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 71 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Ναι. 72 00:05:38,839 --> 00:05:39,673 Ωραία… 73 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Ήρθε η κυρία Σο. 74 00:05:43,010 --> 00:05:45,888 Θα συνεχίσουμε αργότερα την κουβέντα. 75 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 Αντίο. 76 00:05:48,182 --> 00:05:50,601 Κι άλλη πρόταση για διαφήμιση. 77 00:05:50,684 --> 00:05:52,144 Με τρέλαναν όλη μέρα. 78 00:05:52,228 --> 00:05:54,230 Με καθυστέρησαν οι προηγούμενοι. 79 00:05:54,730 --> 00:05:56,857 Για σένα μπορώ να περιμένω. 80 00:05:56,941 --> 00:06:00,111 Η κυρία Σο έχει ραντεβού μετά. Μην την καθυστερήσετε. 81 00:06:00,778 --> 00:06:02,154 Δεν θ' αργήσουμε. 82 00:06:06,534 --> 00:06:08,702 Ούτε αυτό είναι! 83 00:06:14,083 --> 00:06:16,627 Αυτό. Αυτό το καινούριο θέλω! 84 00:06:16,710 --> 00:06:19,880 Συγγνώμη, αλλά έχει σταλεί στην κυρία Σο Α-ρι. 85 00:06:20,673 --> 00:06:21,757 Τι πράγμα; 86 00:06:21,841 --> 00:06:22,716 Φεύγω. 87 00:06:22,800 --> 00:06:25,386 Μα τι λες; Δεν θα ψωνίσεις; 88 00:06:26,053 --> 00:06:28,806 Απ' τα αποφάγια της Σο Α-ρι; 89 00:06:28,889 --> 00:06:31,350 Εγώ είμαι η Τζιν Τσε-χι! 90 00:06:33,436 --> 00:06:35,938 Εσύ ζητιάνεψε όσο θέλεις. 91 00:06:36,021 --> 00:06:38,691 Με ικετεύατε να βάλω τα ρούχα σας. 92 00:06:39,275 --> 00:06:41,569 Και τώρα προτιμάτε τη Σο Α-ρι; 93 00:06:42,111 --> 00:06:42,945 Για πείτε! 94 00:06:45,865 --> 00:06:46,782 Τσε-χι! 95 00:06:46,866 --> 00:06:47,992 Δεν σας πιστεύω. 96 00:06:48,075 --> 00:06:48,909 Τσε-χι! 97 00:06:49,535 --> 00:06:52,204 Να αλλάξω στιλ διαχείρισης; 98 00:06:52,288 --> 00:06:53,205 Ναι. 99 00:06:54,748 --> 00:06:57,168 Έχεις 1,3 εκατομμύρια ακόλουθους. 100 00:06:57,835 --> 00:06:59,170 Όχι μερικές χιλιάδες. 101 00:06:59,253 --> 00:07:02,590 Κανείς άλλος δεν έχει κάνει τόσα νούμερα τόσο γρήγορα. 102 00:07:03,757 --> 00:07:06,719 Κι έχεις τραβήξει όλα τα βλέμματα 103 00:07:06,802 --> 00:07:09,430 με τη φημολογούμενη σχέση σου. 104 00:07:10,014 --> 00:07:11,432 Παρ' όλα αυτά, 105 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 είσαι πολύ επιλεκτική στο τι διαφημίζεις. 106 00:07:14,226 --> 00:07:15,603 Δεν λειτουργεί αυτό. 107 00:07:16,395 --> 00:07:20,483 Εμείς θα επιλέγουμε τα προϊόντα και θα κάνουμε τις διαπραγματεύσεις. 108 00:07:21,358 --> 00:07:23,694 -Εσύ απλώς θα τα ποστάρεις. -Καλή ιδέα. 109 00:07:23,777 --> 00:07:25,404 Έχεις πολλή δουλειά τώρα. 110 00:07:25,488 --> 00:07:26,322 Δυστυχώς, 111 00:07:27,406 --> 00:07:28,741 δεν μπορώ να το κάνω. 112 00:07:29,909 --> 00:07:32,036 Θα συνεχίσουμε όπως ως τώρα. 113 00:07:32,119 --> 00:07:33,829 Θα διαβάζω τις προτάσεις. 114 00:07:33,913 --> 00:07:36,248 Αλλά δεν θα αλλάξω στιλ διαχείρισης. 115 00:07:36,332 --> 00:07:37,333 Α-ρι… 116 00:07:39,418 --> 00:07:40,252 Άκουσέ με. 117 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 Το θέμα είναι 118 00:07:44,757 --> 00:07:46,509 ότι εδώ παίζονται λεφτά. 119 00:07:47,092 --> 00:07:48,761 Να βγάλουμε όσα μπορούμε… 120 00:07:48,844 --> 00:07:51,222 Είστε σε πολύ καλύτερη θέση τώρα. 121 00:07:52,056 --> 00:07:54,308 Έχω όντως εκατομμύρια ακόλουθους. 122 00:07:54,808 --> 00:07:57,311 Είπα ότι θα σας αποφέρω πολλά κέρδη. 123 00:07:57,811 --> 00:07:59,146 Το έκανα. 124 00:08:00,022 --> 00:08:03,108 Τον λογαριασμό μου θα τον διαχειρίζομαι όπως θέλω. 125 00:08:07,780 --> 00:08:10,658 Πάνε 20 λεπτά. Έχω κι άλλο ραντεβού. 126 00:08:23,921 --> 00:08:25,714 Προλαβαίνουμε το κομμωτήριο; 127 00:08:26,465 --> 00:08:28,759 Α-ρι, γιατί δεν κάνεις όπως είπε; 128 00:08:30,135 --> 00:08:32,513 Σκέψου πόσα λεφτά θα βγάλεις. 129 00:08:33,013 --> 00:08:35,516 Έχω εμπιστοσύνη στη φίρμα μου. 130 00:08:36,141 --> 00:08:38,936 Σε πειράζει η προμήθεια που θα παίρνει ο Τζου; 131 00:08:39,019 --> 00:08:40,145 Θα το κάνω εγώ. 132 00:08:40,229 --> 00:08:43,649 Γιατί; Δεν έχεις τα προσόντα. 133 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 Αρκετά το συζητήσαμε. 134 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Θα μειώσω τις διαφημίσεις. 135 00:08:49,446 --> 00:08:53,325 Δεν μ' αρέσει που κάνω όλα όσα κριτίκαρα. 136 00:08:53,826 --> 00:08:54,952 Καταλαβαίνεις. 137 00:08:56,203 --> 00:08:57,121 Ναι. 138 00:08:57,204 --> 00:08:59,331 Ας εστιάσουμε στα προϊόντα μας. 139 00:08:59,415 --> 00:09:01,333 Έτσι θα πετύχουμε. 140 00:09:02,835 --> 00:09:03,669 Εντάξει. 141 00:09:20,811 --> 00:09:22,229 ΝΟΙΑΖΟΜΑΣΤΕ 142 00:09:27,026 --> 00:09:29,320 Η καμπάνια για τον καρκίνο του μαστού 143 00:09:29,403 --> 00:09:32,031 θυμίζει πάρτι σε κλαμπ για τη νεολαία. 144 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Καλέσαμε πολλούς ινφλουένσερ και διάσημους. 145 00:09:35,909 --> 00:09:38,912 Τα έσοδα απ' τα εισιτήρια θα πάνε στον σκοπό. 146 00:09:39,455 --> 00:09:40,748 Πρωτότυπη προσέγγιση. 147 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 Θα ευαισθητοποιήσουμε τον κόσμο. 148 00:09:43,375 --> 00:09:46,462 Οι καμπάνιες με πανό είναι παλιομοδίτικες. 149 00:09:47,671 --> 00:09:51,008 Για ποιον λόγο άλλαξε ο χώρος της εκδήλωσης; 150 00:09:51,800 --> 00:09:54,511 Θα γινόταν στο Ξενοδοχείο Richen. 151 00:09:54,595 --> 00:09:57,806 Θέλαμε να ακολουθήσουμε τις προτιμήσεις του κόσμου. 152 00:09:58,307 --> 00:10:01,101 Ξαφνιάστηκα που προσφέρθηκε το κλαμπ Aragon. 153 00:10:01,185 --> 00:10:02,728 Ίσως λόγω του ιδρύματος. 154 00:10:03,312 --> 00:10:05,731 Χάρη σ' εσάς, κυρία. 155 00:10:50,442 --> 00:10:52,152 Δείτε μια ουρά. 156 00:10:55,322 --> 00:10:56,824 Εδώ ήταν ανάγκη να γίνει; 157 00:10:57,866 --> 00:10:59,201 Να σε φτιάξουμε. 158 00:10:59,702 --> 00:11:00,577 Καλά είμαι. 159 00:11:01,370 --> 00:11:04,123 Πρέπει να είσαι τέλεια. Δημόσιο πρόσωπο είσαι. 160 00:11:04,707 --> 00:11:06,375 Μα τι λες; 161 00:11:06,458 --> 00:11:09,169 Όλοι ξέρουν το όνομά σου. Είσαι διάσημη. 162 00:11:09,670 --> 00:11:11,463 Δεν λέει κάτι αυτό. 163 00:11:12,256 --> 00:11:15,384 Οι πολιτικοί είναι δημόσια πρόσωπα, όχι οι διάσημοι. 164 00:11:15,467 --> 00:11:17,136 Καλά, όλοι έτσι τους λένε. 165 00:11:19,471 --> 00:11:21,348 Να βγάλουμε μια φωτογραφία. 166 00:11:25,853 --> 00:11:27,354 Ντου-σονγκ, πρόσεχε! 167 00:11:30,858 --> 00:11:32,151 Πάει καλά; 168 00:11:35,738 --> 00:11:36,905 Συγγνώμη. 169 00:11:36,989 --> 00:11:38,323 Είστε καλά; 170 00:11:38,407 --> 00:11:40,284 -Χτυπήσατε; -Όχι. 171 00:11:40,367 --> 00:11:41,535 Καλά είμαι. 172 00:11:42,286 --> 00:11:44,663 Μη φεύγετε. Να σας δει γιατρός. 173 00:11:44,747 --> 00:11:46,206 Καλά είμαι, είπα! 174 00:11:46,290 --> 00:11:47,374 Πρέπει να φύγω. 175 00:11:49,835 --> 00:11:50,753 Συγγνώμη. 176 00:11:51,712 --> 00:11:52,838 Συγγνώμη. 177 00:11:57,509 --> 00:11:59,720 Με τέτοια ρούχα θα πάει στο πάρτι; 178 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Μιν-χιε, πες μας κάτι. 179 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 Είναι τιμή μου που με κάλεσαν σ' αυτήν την εκδήλωση. 180 00:12:29,416 --> 00:12:31,543 Θα είναι πολύ ωραία βραδιά απόψε. 181 00:12:31,627 --> 00:12:32,544 Και… 182 00:12:35,506 --> 00:12:37,841 Την κάμερα. Πάμε, γρήγορα. 183 00:12:40,594 --> 00:12:42,095 Μα μιλούσες… 184 00:13:10,040 --> 00:13:13,085 Κυρία Σο, ευχαριστούμε που βρήκατε χρόνο να έρθετε. 185 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 Είναι μεγάλη μου τιμή που ήρθατε. 186 00:13:15,671 --> 00:13:18,257 Κι εγώ που συμμετέχω σε έναν καλό σκοπό. 187 00:13:18,340 --> 00:13:20,217 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 188 00:13:22,177 --> 00:13:23,679 Είσαι τελείως ηλίθιος. 189 00:13:23,762 --> 00:13:25,973 Πώς σου 'ρθε και την έφερες εδώ; 190 00:13:26,056 --> 00:13:28,892 Δεν το ήξερα. Οι διοργανωτές την έβαλαν μέσα. 191 00:13:28,976 --> 00:13:30,060 Που να σε πάρει! 192 00:13:37,651 --> 00:13:39,152 Είστε ο ιδιοκτήτης; 193 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 Ξέρετε τον αδερφό μου; Εδώ δούλευε. 194 00:13:41,989 --> 00:13:45,409 Που να με πάρει και να με σηκώσει! 195 00:15:31,348 --> 00:15:32,307 Τα νεύρα μου. 196 00:15:55,038 --> 00:15:57,582 Ήρθες. Θα έχεις δουλειά. 197 00:15:57,666 --> 00:16:00,335 Δεν θα κάτσω πολύ. Γι' αυτό πίνω νερό. 198 00:16:00,836 --> 00:16:03,213 Εσείς το οργανώνετε. Έπρεπε να έρθω. 199 00:16:03,755 --> 00:16:06,550 Ευχαριστώ που ήρθες. Σαν στο σπίτι σου. 200 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 Σι-χιον. 201 00:16:21,314 --> 00:16:22,983 Πρέπει να μιλήσουμε. 202 00:16:23,734 --> 00:16:25,152 Έτσι νομίζω. 203 00:16:26,194 --> 00:16:28,363 Σκέφτηκα όσα είπες. 204 00:16:28,947 --> 00:16:32,409 Τι έπρεπε να ξέρω και τι έπρεπε να πεις; 205 00:16:32,492 --> 00:16:35,203 Είπα κι ότι δεν έχει νόημα πια. Το ξέχασες; 206 00:16:35,287 --> 00:16:38,415 Είπα ότι είναι περιττό πλέον. 207 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 Εγώ έφταιγα που έφυγες; 208 00:16:44,838 --> 00:16:46,298 Δεν ήθελες; 209 00:16:47,174 --> 00:16:48,175 Μήπως φταίει 210 00:16:49,634 --> 00:16:51,678 αυτό που έγινε τότε στη Νέα Υόρκη; 211 00:17:16,912 --> 00:17:18,789 Έχω βαρεθεί τη ζωή μου. 212 00:17:28,590 --> 00:17:29,925 Η Τσόι Μπομ! 213 00:17:30,008 --> 00:17:31,343 Μιν-χιε, η Τσόι Μπομ. 214 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Η Τσόι Μπομ. 215 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 Πολύ όμορφη τελικά. 216 00:17:40,143 --> 00:17:41,144 Η Τσόι Μπομ! 217 00:17:41,228 --> 00:17:42,354 Α-ρι. 218 00:17:43,647 --> 00:17:45,607 -Ήρθες. -Τι κάνεις; 219 00:17:46,525 --> 00:17:47,526 Κάθισε. 220 00:17:47,609 --> 00:17:48,860 Λες κι είναι φίλες. 221 00:17:50,237 --> 00:17:52,656 Απίστευτο! Η αδερφή μου είναι σταρ. 222 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Είναι διάσημη πια. 223 00:17:55,117 --> 00:17:57,828 Ναι. Η Α-ρι είναι πολύ κουλ. 224 00:18:11,049 --> 00:18:12,467 Σταμάτα. Έχεις μεθύσει. 225 00:18:12,551 --> 00:18:14,803 Εμένα μ' έβαλαν εδώ 226 00:18:14,886 --> 00:18:16,763 και την Α-ρι με τους VIP! 227 00:18:17,472 --> 00:18:19,266 Πες στην Τσε-χι να συνέλθει. 228 00:18:20,392 --> 00:18:22,352 Θέλει πολύ ποτό αυτό το θέαμα. 229 00:18:23,019 --> 00:18:25,230 Πώς γίνεται να έβαλαν εκεί την Α-ρι; 230 00:18:29,359 --> 00:18:30,235 Με συγχωρείς. 231 00:18:41,538 --> 00:18:43,081 Τι ωραία, είστε όλες εδώ. 232 00:18:43,165 --> 00:18:45,625 Ήρθα να πω ένα γεια. 233 00:18:45,709 --> 00:18:47,460 Άντε χέσου, ηλίθια. 234 00:18:48,295 --> 00:18:49,671 Σιγά μη σου μιλήσω. 235 00:18:49,754 --> 00:18:52,048 Όχι βέβαια. Είμαστε πολύ διαφορετικές. 236 00:18:52,132 --> 00:18:55,343 Το τραπέζι μου είναι εκεί και το δικό σου εδώ πίσω. 237 00:18:55,427 --> 00:18:56,720 Τι είπες; 238 00:18:56,803 --> 00:18:59,681 Σο Α-ρι, μην ψωνίζεσαι. 239 00:18:59,764 --> 00:19:01,766 Μια τιποτένια σαν εσένα 240 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 δεν αλλάζει με λίγα εκατομμύρια ακόλουθων. 241 00:19:04,769 --> 00:19:07,063 Όχι; Εγώ διαφωνώ. 242 00:19:07,147 --> 00:19:11,318 Άλλο τα εκατομμύρια ακόλουθων κι άλλο μερικές ψωροχιλιάδες. 243 00:19:11,401 --> 00:19:12,235 Τι είπες; 244 00:19:12,319 --> 00:19:13,904 Ο Μιν-χιε, Τζιν Τσε-χι, 245 00:19:13,987 --> 00:19:16,031 σας αρέσουν οι ιεραρχίες. 246 00:19:16,698 --> 00:19:20,785 Λοιπόν; Δεν αντέχετε να είστε στον πάτο; 247 00:19:20,869 --> 00:19:22,662 Κόφ' το. Πώς τολμάς; 248 00:19:22,746 --> 00:19:24,206 Μάθε τη θέση σου… 249 00:19:24,289 --> 00:19:26,917 Ακριβώς. Μιλάς για θέσεις και τάξεις. 250 00:19:27,542 --> 00:19:29,461 Σου αρέσουν αυτά. 251 00:19:29,961 --> 00:19:31,880 Αλλά για κοίτα πιο προσεχτικά. 252 00:19:32,464 --> 00:19:34,466 Έχουν αλλάξει τα πράγματα. 253 00:19:34,549 --> 00:19:36,593 Η ανόητη ιεραρχία σας 254 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 γύρισε τούμπα τώρα. 255 00:19:43,058 --> 00:19:44,726 -Παλιο… -Μιν-χιε, όχι. 256 00:19:46,186 --> 00:19:47,103 Πού 'σαι, Α-ρι. 257 00:19:50,482 --> 00:19:51,316 Σου μιλάω! 258 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Τσε-χι! 259 00:20:13,672 --> 00:20:14,589 Ηρέμησε. 260 00:20:27,143 --> 00:20:28,979 Πάμε να φύγουμε. Ηρέμησε. 261 00:20:29,521 --> 00:20:30,355 Έλα. 262 00:20:39,281 --> 00:20:40,407 Πάμε κι εμείς. 263 00:20:45,578 --> 00:20:46,663 Α-ρι, είσαι καλά; 264 00:20:48,123 --> 00:20:49,332 Τις γνωρίζεις; 265 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 Το φόρεμά σου. 266 00:20:54,462 --> 00:20:55,380 Περίμενε λίγο. 267 00:20:58,300 --> 00:20:59,759 Α-ρι, τι θα κάνουμε; 268 00:20:59,843 --> 00:21:01,970 Αυτό… Πώς θα το επιστρέψουμε; 269 00:21:02,053 --> 00:21:03,763 Δεν πειράζει. Θα το αγοράσω… 270 00:21:19,571 --> 00:21:21,531 Μπορώ να το αγοράσω. 271 00:21:36,087 --> 00:21:36,963 Κυρία Σο Α-ρι; 272 00:21:38,965 --> 00:21:39,883 Τι σύμπτωση. 273 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 Ήρθα για την εκδήλωση της γυναίκας μου. 274 00:21:47,974 --> 00:21:49,059 Φύγε από δω! 275 00:21:50,352 --> 00:21:51,227 Όχι! 276 00:21:52,062 --> 00:21:54,606 Κύριε, βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 277 00:21:54,689 --> 00:21:55,732 Βοηθήστε με. 278 00:21:56,649 --> 00:21:59,778 Κύριε, ο αδερφός μου δεν θα πέθαινε έτσι. 279 00:22:00,278 --> 00:22:02,405 Δεν θα μας άφηνε. Δεν θα αυτοκτ… 280 00:22:02,489 --> 00:22:03,823 Σκάσε, μωρή! 281 00:22:03,907 --> 00:22:05,283 Μα τι κάνεις εκεί; 282 00:22:05,825 --> 00:22:06,659 Δεσποινίς. 283 00:22:07,869 --> 00:22:10,080 Δεσποινίς, είστε καλά; 284 00:22:10,705 --> 00:22:11,831 Δεν μπορεί… 285 00:22:12,415 --> 00:22:15,251 Δεν μπορεί να αυτοκτόνησε ο αδερφός μου. 286 00:22:15,919 --> 00:22:17,837 Δεν ήταν τέτοιος άνθρωπος. 287 00:22:17,921 --> 00:22:19,631 Δεν υπάρχει περίπτωση. 288 00:22:20,215 --> 00:22:21,091 Δεσποινίς. 289 00:22:21,591 --> 00:22:22,926 Τι εννοείτε; 290 00:22:23,426 --> 00:22:25,804 Ποιος ήταν ο αδερφός σας; 291 00:22:26,805 --> 00:22:27,639 Αγάπη μου. 292 00:22:28,306 --> 00:22:29,140 Ο αδερφός μου… 293 00:22:30,558 --> 00:22:31,726 Βοηθήστε τον. 294 00:22:35,522 --> 00:22:36,606 Κύριε Τζιν… 295 00:22:40,068 --> 00:22:41,569 Ο αδερφός μου… 296 00:22:42,153 --> 00:22:43,613 Βοηθήστε με! 297 00:22:43,696 --> 00:22:45,407 Σου είπα να το τακτοποιήσεις. 298 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 Μάλιστα! 299 00:22:47,992 --> 00:22:50,203 Συγγνώμη! 300 00:22:50,286 --> 00:22:51,496 Να μιλήσουμε έξω. 301 00:22:51,579 --> 00:22:53,289 -Βοήθεια! -Πάμε, έλα. 302 00:22:53,998 --> 00:22:55,625 Πάμε να μιλήσουμε έξω. 303 00:23:13,518 --> 00:23:14,436 Πάμε έξω. 304 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 Ας φύγουμε. 305 00:23:30,160 --> 00:23:31,244 Εκείνος ο άντρας… 306 00:23:34,956 --> 00:23:35,874 Δεν ήταν καλά; 307 00:23:37,083 --> 00:23:38,793 Πες μου, δεν ήταν καλά; 308 00:23:40,003 --> 00:23:40,920 Πες μου. 309 00:23:44,757 --> 00:23:45,675 Να πάρει. 310 00:24:17,165 --> 00:24:19,501 Άντε, ρώτα. Μη διστάζεις. 311 00:24:20,960 --> 00:24:22,295 Εκείνη η κοπέλα… 312 00:24:22,962 --> 00:24:24,422 Την είχα δει νωρίτερα. 313 00:24:26,382 --> 00:24:27,217 Γιατί… 314 00:24:34,557 --> 00:24:35,433 Άσ' το. 315 00:24:36,184 --> 00:24:39,479 Το πρόσωπό σου μου λέει να μην κάνω την ερώτηση. 316 00:24:42,732 --> 00:24:44,067 Άφησέ με εδώ. 317 00:24:45,068 --> 00:24:46,653 Χρειάζομαι αέρα. 318 00:24:49,155 --> 00:24:50,365 Κι εγώ το ίδιο. 319 00:24:51,491 --> 00:24:52,867 Θέλω κι εγώ λίγο αέρα. 320 00:25:14,597 --> 00:25:15,974 Δεν με ρώτησες, 321 00:25:17,100 --> 00:25:18,601 αλλά θέλω να σου πω κάτι. 322 00:25:20,562 --> 00:25:21,396 Εγώ… 323 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 σε χρειάζομαι. 324 00:25:29,362 --> 00:25:31,155 Ξέρω ότι ακόμα δεν είναι έτσι… 325 00:25:33,324 --> 00:25:34,909 αλλά κάποια μέρα θα ήθελα 326 00:25:35,785 --> 00:25:37,328 να νιώθεις το ίδιο. 327 00:25:59,684 --> 00:26:00,768 Ακόμα θυμάμαι 328 00:26:02,478 --> 00:26:05,148 τον αέρα στο πρόσωπό μου εκείνη τη νύχτα. 329 00:26:07,650 --> 00:26:08,693 Ένιωθα άνετα 330 00:26:10,194 --> 00:26:11,195 και ζεστά. 331 00:26:42,894 --> 00:26:44,270 Περίεργο, έτσι; 332 00:26:45,813 --> 00:26:47,148 Ακόμα και τώρα, 333 00:26:48,107 --> 00:26:50,068 δεν μπορώ να το ξεχάσω. 334 00:27:10,546 --> 00:27:12,965 Δεν είχα την παραμικρή ιδέα τότε… 335 00:27:18,221 --> 00:27:19,722 για το τι θα γινόταν μετά 336 00:27:21,432 --> 00:27:23,351 κι ότι θα άνοιγα την καρδιά μου. 337 00:27:25,728 --> 00:27:27,355 Δεν ήξερα ότι εκείνη ήταν… 338 00:27:35,863 --> 00:27:36,864 η τελευταία φορά… 339 00:27:39,575 --> 00:27:41,536 που θα ένιωθα τρυφερότητα. 340 00:27:57,135 --> 00:27:58,386 Γιου-ρανγκ. 341 00:27:58,469 --> 00:28:02,557 Είπες ότι είδες κάτι ύποπτο στον χαρτοφύλακα του άντρα σου; 342 00:28:03,433 --> 00:28:05,435 Μια συμφωνία με την Τεγκάνγκ; 343 00:28:06,477 --> 00:28:07,311 Ναι. 344 00:28:08,938 --> 00:28:10,106 Η ΔΗΜΟΦΙΛΗΣ ΣΟ Α-ΡΙ 345 00:28:12,608 --> 00:28:13,985 ΕΙΔΙΚΗ ΣΤΙΣ ΔΙΑΦΗΜΙΣΕΙΣ 346 00:28:20,408 --> 00:28:24,370 ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ, ΣΟ Α-ΡΙ; 347 00:28:26,497 --> 00:28:31,002 ΕΧΕΤΕ ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ _BBBFAMOUS 348 00:28:32,211 --> 00:28:34,797 ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ, ΣΟ Α-ΡΙ; 349 00:28:34,881 --> 00:28:37,967 Bbb, χάρηκα με το μήνυμά σου. 350 00:28:39,594 --> 00:28:41,387 BBB, ΧΑΡΗΚΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΣΟΥ! 351 00:28:41,471 --> 00:28:43,639 ΩΣΤΕ ΕΤΣΙ; ΜΕ ΞΑΦΝΙΑΖΕΙΣ. 352 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 ΝΟΜΙΖΑ ΟΤΙ ΜΕ ΞΕΧΑΣΕΣ ΤΕΛΕΙΩΣ. 353 00:28:46,768 --> 00:28:48,770 ΛΟΓΙΚΟ, ΑΛΛΩΣΤΕ. ΕΓΙΝΕΣ ΔΙΑΣΗΜΗ. 354 00:28:51,814 --> 00:28:53,649 Μάλλον έγινε παρεξήγηση. 355 00:28:53,733 --> 00:28:55,860 Δεν θα μπορούσα να σε ξεχάσω. 356 00:28:55,943 --> 00:28:57,779 Σου έστελνα μηνύματα, 357 00:28:57,862 --> 00:28:59,822 αλλά δεν απαντούσες. 358 00:29:02,200 --> 00:29:03,910 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ; 359 00:29:03,993 --> 00:29:05,661 ΜΗ ΛΕΣ ΒΛΑΚΕΙΕΣ! 360 00:29:05,745 --> 00:29:08,247 ΜΕ ΑΓΝΟΗΣΕΣ ΣΤΗΝ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΦΙΡΜΑΣ ΣΟΥ! 361 00:29:08,331 --> 00:29:11,542 ΑΓΝΟΗΣΕΣ ΚΙ ΕΜΕΝΑ ΚΑΙ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΟΥ! 362 00:29:16,756 --> 00:29:19,759 Είχα κλείσει τον λογαριασμό μου. Δεν γινόταν αλλιώς. 363 00:29:19,842 --> 00:29:21,677 Σου έστειλα όταν τον άνοιξα, 364 00:29:22,178 --> 00:29:23,805 αλλά δεν μου απάντησες. 365 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΕΙ… 366 00:29:29,352 --> 00:29:31,521 ΠΑΡΑΔΕΧΕΣΑΙ ΟΤΙ ΦΕΡΘΗΚΕΣ ΑΧΑΡΙΣΤΑ; 367 00:29:32,313 --> 00:29:35,107 ΑΝ ΞΕΡΕΙΣ ΤΟ ΚΑΛΟ ΣΟΥ, ΔΕΝ ΘΑ ΜΟΥ ΦΕΡΕΣΑΙ ΕΤΣΙ. 368 00:29:35,691 --> 00:29:38,319 ΘΑ ΣΕ ΣΥΓΧΩΡΗΣΩ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΦΟΡΑ, 369 00:29:38,402 --> 00:29:43,241 ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΘΑ ΕΧΕΙΣ ΑΛΛΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ. 370 00:29:44,742 --> 00:29:47,370 ΦΤΙΑΞΕ ΔΕΥΤΕΡΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΓΙΑ ΝΑ ΜΟΥ ΜΙΛΑΣ. 371 00:29:47,453 --> 00:29:49,664 Σ' ΕΜΕΝΑ ΘΑ ΑΠΑΝΤΑΣ ΑΜΕΣΩΣ! 372 00:29:50,498 --> 00:29:52,834 ΠΑΛΙ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ; ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ ΑΜΕΣΩΣ! 373 00:29:54,585 --> 00:29:58,214 Όχι, δεν δέχομαι ένα τέτοιο παράλογο αίτημα. 374 00:29:59,298 --> 00:30:00,174 Και κυρίως, 375 00:30:01,008 --> 00:30:02,510 θέλω κι εγώ μια απάντηση. 376 00:30:03,302 --> 00:30:04,595 Αποκαλύψου, bbb. 377 00:30:05,221 --> 00:30:06,889 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 378 00:30:08,140 --> 00:30:11,060 Θέλω να μάθω τι άνθρωπος είσαι. 379 00:30:11,143 --> 00:30:13,229 ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ 380 00:30:13,312 --> 00:30:14,856 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 381 00:30:38,546 --> 00:30:39,672 Είναι σίγουρο; 382 00:30:42,425 --> 00:30:44,176 Πέθανε λίγο μετά. 383 00:30:45,303 --> 00:30:46,637 Τον αποτέφρωσαν. 384 00:30:48,472 --> 00:30:50,641 Όταν τον αναζήτησε η οικογένειά του, 385 00:30:50,725 --> 00:30:52,310 είπαν ότι αυτοκτόνησε. 386 00:30:55,229 --> 00:30:57,565 Η κοπέλα στο κλαμπ ήταν η αδερφή του. 387 00:31:04,405 --> 00:31:05,656 Μην ανακατευτείς εσύ. 388 00:31:05,740 --> 00:31:08,075 Ο άντρας μου το έκανε. Πώς μπορώ; 389 00:31:08,159 --> 00:31:10,369 Μπορείς. Και θα το κάνεις. 390 00:31:11,245 --> 00:31:13,289 Γιατί σηκώνεις πάντα όλα τα βάρη; 391 00:31:13,998 --> 00:31:15,249 Ζήτα βοήθεια. 392 00:31:15,333 --> 00:31:18,878 Δώσε λίγα βάρη και στους άλλους. 393 00:31:19,754 --> 00:31:21,088 Έτσι έκανες και τότε. 394 00:31:39,815 --> 00:31:40,733 Νωρίς ήρθες. 395 00:31:43,152 --> 00:31:44,278 Αυτό το φόρεμα… 396 00:31:45,196 --> 00:31:46,155 Ναι. 397 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 Δεν είπες ότι το πήρα μεγάλο; 398 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 Ναι. Τα κάνεις αυτά εσύ. 399 00:31:53,079 --> 00:31:54,205 Πήρες άλλο νούμερο; 400 00:31:54,914 --> 00:31:56,374 Όχι, θα το φοράω έτσι. 401 00:31:57,333 --> 00:32:00,461 Σίγουρα θα το αγόρασες χωρίς να το πολυσκεφτείς. 402 00:32:01,629 --> 00:32:03,965 Είναι το πρώτο σου δώρο. Θα το κρατήσω. 403 00:32:04,548 --> 00:32:05,883 Το σκέφτηκα. 404 00:32:07,301 --> 00:32:10,763 Σκέφτηκα πολύ το αν θα σου πηγαίνει. 405 00:32:13,641 --> 00:32:14,809 Ξέρεις τι να πεις. 406 00:32:15,726 --> 00:32:16,811 Η αλήθεια είναι. 407 00:32:17,687 --> 00:32:19,689 Παρήγγειλα το κρασί μας. 408 00:32:30,950 --> 00:32:32,910 Εκείνη τη μέρα, εκείνη τη στιγμή. 409 00:32:33,661 --> 00:32:35,121 Ακόμα τα θυμάμαι. 410 00:32:37,415 --> 00:32:38,749 Ακόμα και τον αέρα 411 00:32:39,375 --> 00:32:41,210 που μας περιέβαλλε στο μαγαζί. 412 00:32:45,172 --> 00:32:49,010 Ναι, ο μπαμπάς και η οικογένειά μας το χρειάζονται. 413 00:32:49,635 --> 00:32:50,803 Αλλά, μαμά, 414 00:32:51,846 --> 00:32:54,056 μετράει καθόλου η γνώμη μου; 415 00:32:54,140 --> 00:32:56,392 Σταμάτα, δεν θέλω να ακούσω άλλα. 416 00:32:57,059 --> 00:32:58,019 Κλείνω. 417 00:33:15,661 --> 00:33:16,704 Πότε ήρθες; 418 00:33:17,830 --> 00:33:18,706 Πριν λίγο. 419 00:33:20,207 --> 00:33:22,084 Δεν ήθελα να κρυφακούσω. 420 00:33:26,589 --> 00:33:28,007 ΜΑΜΑ 421 00:33:34,221 --> 00:33:35,473 -Άκου… -Ο Τεγκάνγκ; 422 00:33:37,641 --> 00:33:38,934 Ο Τε-τζον, σωστά; 423 00:33:40,436 --> 00:33:41,437 Έχει λογική. 424 00:33:42,354 --> 00:33:46,233 Ο πατέρας σου θέλει να γίνει πρωθυπουργός. Δεν του κάνω εγώ. 425 00:33:46,317 --> 00:33:48,611 Οι Τεγκάνγκ είναι πολύ χρήσιμοι. 426 00:33:55,993 --> 00:33:56,869 Δεν… 427 00:33:58,662 --> 00:33:59,663 Δεν θύμωσες; 428 00:34:01,040 --> 00:34:02,833 Που μου λένε τέτοια; 429 00:34:06,670 --> 00:34:09,256 Γιατί να σου θυμώσω; Συμβαίνουν αυτά. 430 00:34:11,217 --> 00:34:13,219 Δική σου είναι η απόφαση. 431 00:34:17,264 --> 00:34:20,142 ΜΑΜΑ 432 00:34:23,646 --> 00:34:25,648 Σήκωσέ το. Θα ανησυχήσει. 433 00:34:28,317 --> 00:34:29,360 Θα μας πάρω καφέ. 434 00:34:30,194 --> 00:34:31,070 Λάτε, σωστά; 435 00:34:34,782 --> 00:34:36,700 Τα λόγια σου πάντα 436 00:34:37,201 --> 00:34:38,994 με μπέρδευαν και με πλήγωναν. 437 00:34:39,745 --> 00:34:41,580 Γι' αυτό γύρισα στη Σεούλ. 438 00:34:46,001 --> 00:34:47,837 Συνειδητοποίησα 439 00:34:48,337 --> 00:34:50,172 ότι δεν σήμαινα πολλά για σένα 440 00:34:51,257 --> 00:34:52,133 στο τέλος. 441 00:34:53,968 --> 00:34:58,681 Το αστείο είναι ότι δεν μπορούσα να φορέσω ούτε να πετάξω το φόρεμα. 442 00:34:58,764 --> 00:35:00,099 Το κράτησα. 443 00:35:03,310 --> 00:35:06,105 Έμοιαζε σαν θλιβερό απομεινάρι της σχέσης μας. 444 00:35:06,939 --> 00:35:09,650 Σήμαινες παραπάνω απ' όσα νομίζεις. 445 00:35:11,777 --> 00:35:13,404 Η σχέση μας δεν ήταν θλιβερή. 446 00:35:15,281 --> 00:35:18,742 Αλλά έπρεπε να σου πω αυτό που ήθελες. 447 00:35:19,910 --> 00:35:20,870 Ότι τότε 448 00:35:22,746 --> 00:35:24,081 εγώ σε χρειαζόμουν. 449 00:35:26,041 --> 00:35:29,253 Αλλά δεν είναι έτσι πια. Όχι ότι επιτρέπεται κιόλας. 450 00:35:33,549 --> 00:35:34,592 Γιουν Σι-χιον. 451 00:35:36,218 --> 00:35:38,429 Μη σηκώνεις μόνη σου όλα τα βάρη. 452 00:35:40,181 --> 00:35:41,182 Δώσε τα σ' εμένα. 453 00:35:43,809 --> 00:35:45,227 -Όμορφο, έτσι; -Ναι. 454 00:35:46,020 --> 00:35:47,813 Τζι-μιν, τη βοηθάς λίγο; 455 00:35:48,647 --> 00:35:50,024 Καλώς ήρθατε! 456 00:35:50,107 --> 00:35:51,567 Από δω, απ' τις σκάλες. 457 00:35:53,903 --> 00:35:56,614 Να συνεργαστώ με την Κίνα; 458 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 Ναι. 459 00:35:57,781 --> 00:35:59,909 Το έστειλε μια Γουανγκχόνγκ. 460 00:35:59,992 --> 00:36:02,411 ΓΟΥΑΝΓΚΧΟΝΓΚ: ΙΝΦΛΟΥΕΝΣΕΡ ΣΤΑ ΚΙΝΕΖΙΚΑ 461 00:36:02,494 --> 00:36:06,207 Τζανγκ Γουέι. Έχει 38 εκ. ακόλουθους στο Weibo. 462 00:36:06,290 --> 00:36:07,958 Ξέρω ποια είναι. 463 00:36:08,042 --> 00:36:10,002 Είναι διάσημη στην Κίνα. 464 00:36:10,085 --> 00:36:12,630 Ενδιαφέρονται για τα προϊόντα μας. 465 00:36:12,713 --> 00:36:14,632 Πρότειναν ζωντανές πωλήσεις. 466 00:36:14,715 --> 00:36:15,966 Για τα προϊόντα μας. 467 00:36:16,050 --> 00:36:16,967 Αλήθεια; 468 00:36:18,761 --> 00:36:21,055 Θα τα καταφέρουμε με την παραγωγή; 469 00:36:21,639 --> 00:36:24,433 Το εργοστάσιο ήδη ζορίζεται με τις παραγγελίες. 470 00:36:24,516 --> 00:36:27,019 Α-ρι, πρέπει να επενδύσεις. 471 00:36:27,102 --> 00:36:28,979 Τέτοιες ευκαιρίες σπανίζουν. 472 00:36:30,856 --> 00:36:32,775 Μα πρέπει να προσέχουμε… 473 00:36:32,858 --> 00:36:34,026 Α-ρι. 474 00:36:34,109 --> 00:36:36,904 Σ' αυτήν τη δουλειά, το παν είναι ο χρόνος. 475 00:36:37,446 --> 00:36:40,241 Κάνε ό,τι μπορείς εσύ. Θα ψάξω κι εγώ για λεφτά. 476 00:36:42,076 --> 00:36:44,328 Η αγορά της Κίνας είναι τεράστια. 477 00:36:44,411 --> 00:36:47,456 Δεν μιλάμε για εκατομμύρια. 478 00:36:47,539 --> 00:36:50,918 Αν τα καταφέρουμε, θα αξίζουμε πολλά δισεκατομμύρια. 479 00:37:04,598 --> 00:37:08,060 Πώς μπόρεσε να με ξεπεράσει μια άχρηστη σαν αυτήν; 480 00:37:22,366 --> 00:37:24,159 Ποιος σκατά είναι τώρα; 481 00:37:25,661 --> 00:37:28,664 ΔΕΝ ΑΠΟΡΕΙΣ ΠΩΣ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕ ΕΤΣΙ Η ΣΟ Α-ΡΙ; 482 00:37:28,747 --> 00:37:31,166 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ. 483 00:37:31,250 --> 00:37:32,710 Τι σκατά λέει; 484 00:37:33,210 --> 00:37:36,422 ΤΙ ΕΚΑΝΕ Η ΣΟ Α-ΡΙ ΣΤΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΜΕΣΑ… 485 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 ΑΠΟΚΑΛΥΨΕ ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΘΑ ΤΗΝ ΞΕΦΟΡΤΩΘΕΙΣ 486 00:38:24,011 --> 00:38:25,929 Κανείς δεν βλέπει τι ανεβάζω. 487 00:38:26,638 --> 00:38:28,474 Δες εδώ κάτι σχόλια. 488 00:38:34,021 --> 00:38:35,147 Τι πληροφοριοδότης; 489 00:38:40,319 --> 00:38:41,195 Τι είναι αυτό; 490 00:38:44,239 --> 00:38:45,074 Αγάπη μου. 491 00:38:45,699 --> 00:38:48,619 Το είδες αυτό; Γιατί λένε για την κλινική σου; 492 00:38:49,370 --> 00:38:50,954 Δεν ξέρεις τι λες. 493 00:38:51,038 --> 00:38:52,331 Δες εδώ! 494 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 Ένα φόρουμ γράφει κάτι περίεργα. 495 00:38:54,500 --> 00:38:57,503 Λένε ότι πέθανε άνθρωπος στην κλινική σου! 496 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 -Τι; -Κοίτα. 497 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 Έκαναν ναρκωτικά στο Aragon και κάποιος πέθανε. 498 00:39:07,429 --> 00:39:09,056 -Αλλά εσύ… -Σκάσε. 499 00:39:09,640 --> 00:39:11,266 Διαβάζω τώρα! 500 00:39:20,234 --> 00:39:22,194 ΤΟΝ ΠΗΓΑΝ ΣΤΟΝ ΚΙΜ ΜΙΝ-ΤΣΑΝ 501 00:39:22,277 --> 00:39:24,905 Η ΤΕΓΚΑΝΓΚ ΤΑ ΚΟΥΚΟΥΛΩΝΕΙ 502 00:39:32,079 --> 00:39:33,539 -Είδατε… -Ξέρω. 503 00:39:34,206 --> 00:39:36,166 Πόσο έχει κυκλοφορήσει; 504 00:39:54,059 --> 00:39:54,977 Λέγε. 505 00:39:55,060 --> 00:39:57,980 Έχουμε ζητήσει να διαγράψουν τη δημοσίευση. 506 00:39:58,063 --> 00:39:59,148 Αρκεί; 507 00:39:59,231 --> 00:40:01,650 Θα έχει κυκλοφορήσει παντού ως τώρα. 508 00:40:03,110 --> 00:40:04,027 Ψάξτε καλά. 509 00:40:04,528 --> 00:40:06,780 Βρείτε τους και ξεφορτωθείτε τους! 510 00:40:10,409 --> 00:40:12,494 Υπέγραψα για το δάνειο. 511 00:40:13,036 --> 00:40:15,581 Θα μας αναγνώρισαν. Όλα εγκρίθηκαν αμέσως. 512 00:40:16,415 --> 00:40:18,667 Εντάξει, τα λέμε αύριο, Γκιονγκ-μπε. 513 00:40:52,451 --> 00:40:55,329 Συγγνώμη. Έχουμε κλείσει… 514 00:40:57,206 --> 00:40:58,790 Η κυρία Σο Α-ρι; 515 00:40:59,958 --> 00:41:01,251 Η πρόεδρος του Ari.&; 516 00:41:03,462 --> 00:41:07,216 ΧΑΝ ΤΖΟΥΝ-ΚΙΟΥΝΓΚ 517 00:41:14,848 --> 00:41:17,100 Σήκωσέ το, Σο Α-ρι! 518 00:41:26,902 --> 00:41:29,488 Ναι, εγώ είμαι η Σο Α-ρι. 519 00:41:30,364 --> 00:41:33,200 Εσείς ποια είστε; 520 00:41:34,576 --> 00:41:35,869 Επιτέλους. 521 00:41:36,954 --> 00:41:38,205 Γνωριζόμαστε. 522 00:41:40,290 --> 00:41:41,333 Χαίρω πολύ, 523 00:41:42,000 --> 00:41:42,834 Σο Α-ρι. 524 00:41:49,925 --> 00:41:52,094 ΧΑΝ ΤΖΟΥΝ-ΚΙΟΥΝΓΚ 525 00:42:56,950 --> 00:42:59,786 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη