1 00:01:00,269 --> 00:01:03,147 JÄRJETTÖMÄN SHOKEERAAVA JA RAA'AN TYYLIKÄS 2 00:01:06,109 --> 00:01:08,611 SEO A-RIN LÄHETYS PÄIVÄ VIISI 3 00:01:08,694 --> 00:01:13,449 Eikö tämä maailma koskaan väsytä sinua? Kyllä, vai mitä? 4 00:01:13,533 --> 00:01:18,329 Eikö esillä olekin liikaa ostettavaa, syötävää ja tekemistä? 5 00:01:19,789 --> 00:01:23,000 Puhumattakaan päivittäin julkaistuista uutuuksista. 6 00:01:23,084 --> 00:01:25,586 #ENTSYYMIT_ON_HOT #LUKSUSTA #MIELETÖN_HINTA 7 00:01:25,670 --> 00:01:26,838 Se uuvuttaa. 8 00:01:26,921 --> 00:01:28,381 #ALE #LOISTO_LAIHIKSEEN 9 00:01:28,464 --> 00:01:31,008 Ovatko mitkään näistä oikeasti tarpeellisia? 10 00:01:35,179 --> 00:01:42,019 Aiemmin oikeasti ihmettelin hössötystä. "Eivät ne minusta ole edes niin kauniit. 11 00:01:42,103 --> 00:01:44,355 Miksi kaikki käyttävät niitä?" 12 00:01:47,859 --> 00:01:49,068 Mutta arvatkaa mitä? 13 00:01:49,152 --> 00:01:52,780 Maskit sopivat herkälle iholle. Materiaalit ovat luonnollisia. 14 00:01:52,864 --> 00:01:57,160 Aivan. Niiden rentouttavan tunteen havaitsee heti. 15 00:01:57,243 --> 00:02:01,122 Teettekö ne taas yhdessä alan huipun, The Hue Cosmeticsin, kanssa? 16 00:02:01,205 --> 00:02:04,959 Kyllä, joten voin ylpeänä taata tämän tuotteen laadun. 17 00:02:05,042 --> 00:02:07,503 Tuotteet on lähes loppuunmyyty. 18 00:02:07,587 --> 00:02:09,630 Soittakaa meille välittömästi… 19 00:02:09,714 --> 00:02:14,135 Kun katsomme tämän kaiken valuvan elämäämme, 20 00:02:14,218 --> 00:02:17,847 pohdimme valitettavan usein näin: 21 00:02:17,930 --> 00:02:22,185 "Kaikki ostavat sellaisen. Ehkä minunkin pitäisi hankkia yksi." 22 00:02:22,268 --> 00:02:26,355 "Kaikki tekevät niin. Ehkä minun pitäisi edes kokeilla." 23 00:02:26,439 --> 00:02:30,902 Alamme verrata itseämme muihin. "Entä jos jään yksin?" 24 00:02:31,694 --> 00:02:34,238 Tulkaa peremmälle. Kyllä vain. 25 00:02:37,742 --> 00:02:39,285 Tätä tietä, vasemmalle. 26 00:02:40,286 --> 00:02:43,206 Hyvänen aika! Vautsi! 27 00:02:44,332 --> 00:02:47,335 Rouva Lee, oliko vuokra siis 20 miljoonaa kuussa? 28 00:02:47,418 --> 00:02:52,089 A-rin kuukausituloilla se ei ole mitään! 29 00:02:52,590 --> 00:02:54,967 Äiti, tämä on aitoa marmoria. 30 00:02:55,551 --> 00:02:57,178 Toki on. 31 00:03:00,640 --> 00:03:02,141 Täällä on uima-allaskin! 32 00:03:02,225 --> 00:03:03,893 Oikeastiko? -Jessus. 33 00:03:03,976 --> 00:03:10,900 Juuri niin. Käytin hyväksi sitä tunnettanne. Rikastuin ja menestyin. 34 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 Hei. 35 00:03:26,999 --> 00:03:30,086 No niin. Jos katsot tähän… 36 00:03:33,339 --> 00:03:35,007 Tässä on parempi fiilis. 37 00:03:42,807 --> 00:03:45,184 TJ VALOKEILASSA ALOITTELEVA POMO SEO A-RI 38 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Mutta olisiko siinä kaikki? 39 00:04:01,367 --> 00:04:04,245 Tähänkö tarinani päättyisi? 40 00:04:23,931 --> 00:04:26,642 Ei. Ei lainkaan. 41 00:04:29,103 --> 00:04:35,067 Muutenhan ette katsoisi tätä jännittävää ja shokeeraavaa striimiä juuri nyt. 42 00:04:40,323 --> 00:04:46,287 #HIERARKIA #MEIDÄN_MAAILMAMME 43 00:04:46,370 --> 00:04:48,789 TAEGANG TOIMITUSJOHTAJA JIN TAE-JEON 44 00:04:51,667 --> 00:04:55,588 Lehdistön ei pitäisi antaa hänen kuvitella liikoja. 45 00:04:56,172 --> 00:05:01,969 Että hän on muka tärkeäkin tekijä. Tämän vuoksi lehdistö on ongelma. 46 00:05:04,347 --> 00:05:05,681 Kyllä. 47 00:05:06,766 --> 00:05:11,604 Ei. Neiti Seo A-ri on eri palkkaluokassa kuin muut julkkikset. 48 00:05:12,146 --> 00:05:16,359 Striimit maksavat 10 miljoonaa puolelta tunnilta, julkaisut viisi. 49 00:05:16,901 --> 00:05:22,281 Aivan. Kyllä. Hänen aikataulunsa on täynnä lokakuuhun asti. 50 00:05:22,823 --> 00:05:26,160 Nämä ovat Ari.&:in sponsoritarjoukset. -Kyllä. 51 00:05:27,328 --> 00:05:32,917 Emme tietenkään voi neuvotella, jos ette maksa halutusti. Kyllä. 52 00:05:35,586 --> 00:05:36,712 SEURAAJAT 1,3 MILJ. 53 00:05:36,796 --> 00:05:39,673 Kyllä. No… 54 00:05:40,966 --> 00:05:42,927 Neiti Seo Ari.&:istä on saapunut. 55 00:05:43,010 --> 00:05:46,972 Jätetään tämä toistaiseksi. Jatketaan toiste. Kuulemiin. 56 00:05:48,182 --> 00:05:52,144 Jälleen uusi mainostarjous Ari.&:ille. Kuinka hektinen päivä. 57 00:05:52,228 --> 00:05:54,230 Aiemmat tapaamiseni venyivät. 58 00:05:54,730 --> 00:05:58,526 Ehdin aina odottaa sinua. -Neiti Seolla on tapaamisia myöhemmin. 59 00:05:58,609 --> 00:06:02,154 Hoidetaan tämä nopeasti. -Tämä vie vain 5 minuuttia. 60 00:06:06,534 --> 00:06:08,411 Ei se ole tämäkään! 61 00:06:14,083 --> 00:06:16,627 Tämä. Halusin tämän uuden tuotteen! 62 00:06:16,710 --> 00:06:20,089 Olen pahoillani, mutta se on varattu neiti Seo A-rille. 63 00:06:20,673 --> 00:06:21,757 Mitä? 64 00:06:21,841 --> 00:06:25,386 Minä häivyn. -Mitä tarkoitat? Etkö aio shoppailla? 65 00:06:26,011 --> 00:06:31,350 Käsketkö minun valita Seo A-rin jämistä? Olen Jin Chae-hee! 66 00:06:33,436 --> 00:06:35,938 Shoppaile vain täällä kuin mikäkin luuseri. 67 00:06:36,021 --> 00:06:38,566 Ennen anoitte minua käyttämään vaatteitanne. 68 00:06:39,275 --> 00:06:42,945 Miten kehtaattekin panna A-rin edelleni? Mitä? 69 00:06:45,865 --> 00:06:48,909 Chae-hee! Uskomatonta! Chae-hee! 70 00:06:49,535 --> 00:06:52,204 Minunko pitäisi muuttaa tapojani? 71 00:06:52,288 --> 00:06:56,917 Kyllä. Sinulla on 1,3 miljoonaa seuraajaa. 72 00:06:57,835 --> 00:07:03,007 Puhumme miljoonista. Muut eivät ole saaneet seuraajia yhtä nopeasti. 73 00:07:03,757 --> 00:07:09,513 Olet huomion keskipisteenä Han Jun-kyoungin seurusteluhuhujen takia. 74 00:07:10,014 --> 00:07:14,143 Mutta kaiken tämän keskellä kaikkien tuotteiden testaaminen itse - 75 00:07:14,226 --> 00:07:15,644 on liian tehotonta. 76 00:07:16,395 --> 00:07:20,483 Me voimme valita tuotteet ja kirjoittaa lausunnot julkisuuteen. 77 00:07:21,317 --> 00:07:25,404 Sinä vain julkaiset ne tililläsi. -Tehdään niin. Olet tosi kiireinen. 78 00:07:25,488 --> 00:07:28,657 Valitettavasti se ei onnistu. 79 00:07:29,867 --> 00:07:33,829 Jatkan tilini käyttöä kuten nytkin. Käyn läpi kaikki tarjoukset. 80 00:07:33,913 --> 00:07:37,333 Mutten muuta tapaa, jolla käytän tiliäni. -A-ri… 81 00:07:39,418 --> 00:07:40,252 Neiti Seo. 82 00:07:42,087 --> 00:07:46,300 Katsos, nämä tarjoukset tietävät lisätienestejä. 83 00:07:47,092 --> 00:07:51,222 Meidän on kerättävä rahat, kun… -Sinullahan menee nyt paremmin, eikö ? 84 00:07:52,056 --> 00:07:54,725 Kuten sanoit, seuraajia on yli miljoona. 85 00:07:54,808 --> 00:07:59,146 Lupasin menestyä ja tienata sinulle isosti. Pidin sanani. 86 00:08:00,022 --> 00:08:03,108 Pyöritän tiliä haluamallani tavalla. 87 00:08:07,780 --> 00:08:10,866 Sait 20 minuuttiasi. Minulla on toinen tapaaminen. 88 00:08:23,921 --> 00:08:28,676 Ehdimmekö käydä kauneushoitolassa? -A-ri, miksemme tee kuten Ju sanoo? 89 00:08:29,385 --> 00:08:30,844 Mitä? -Tiedät kyllä. 90 00:08:30,928 --> 00:08:35,516 Ajattele, paljonko tienaisit. -Ei se mitään. Keskityn omaan brändiini. 91 00:08:36,100 --> 00:08:40,145 Häiritseekö sinua Jun ottama komissio? Minä voin alkaa johtaa tiliä. 92 00:08:40,229 --> 00:08:43,649 Miksi? Ethän edes osaa sitä. 93 00:08:44,650 --> 00:08:46,902 Mitä? -Ei puhuta enää tästä. 94 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Aion vähentää mainontaa. 95 00:08:49,446 --> 00:08:53,659 Tuntuu pahalta tehdä asioita, joita ennen arvostelin. 96 00:08:53,742 --> 00:08:57,121 Ymmärräthän, mitä tarkoitan? -Kyllä. 97 00:08:57,204 --> 00:09:01,333 Keskitytään omaan merkkiimme. Tehdään siitä menestyneempi. 98 00:09:02,835 --> 00:09:03,669 Okei. 99 00:09:20,811 --> 00:09:22,229 H HUOLEHTII 100 00:09:27,026 --> 00:09:32,031 Tämän vuoden rintasyöpäkampanjamme teemana on nykypäivän klubikulttuuri. 101 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Kutsuimme paikalle somevaikuttajia sekä A-listan julkkiksia. 102 00:09:35,909 --> 00:09:39,371 Lipputulot lahjoitetaan hyväntekeväisyyteen. 103 00:09:39,455 --> 00:09:43,292 Tuore tapa lähestyä asiaa. Näin lisäämme tietoisuutta rintasyövästä. 104 00:09:43,375 --> 00:09:46,629 Nykyään ei enää lähdetä kylttien kanssa kaduille. 105 00:09:47,671 --> 00:09:51,717 Muuten, onko tapahtumapaikan vaihdolle jokin syy? 106 00:09:51,800 --> 00:09:54,511 Tämä piti aluksi järjestää Richen-hotellissa. 107 00:09:54,595 --> 00:10:01,185 Seuraamme vain trendejä. Yllätyin, kun Aragon-klubi myöntyi tapahtumapaikaksi. 108 00:10:01,268 --> 00:10:05,481 Kaiketi, koska Haeumin tapahtumat pidetään täällä. Tämä on ansiotanne. 109 00:10:50,442 --> 00:10:52,152 Vautsi, katso, mikä jono. 110 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 Miksi se pidetään täällä? 111 00:10:57,866 --> 00:10:59,618 Korjataan meikkisi. 112 00:10:59,702 --> 00:11:00,536 Älä huoli. 113 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Sinun on oltava täydellinen. Olet nyt tärkeä julkkis. 114 00:11:04,707 --> 00:11:06,375 En ole. 115 00:11:06,458 --> 00:11:09,545 Sinut löydetään hakukoneista kuin tähdet. 116 00:11:09,628 --> 00:11:11,672 Se ei todista mitään. 117 00:11:11,755 --> 00:11:15,384 En ole niin tärkeä. Tärkeät julkkikset palvelevat kansaa. 118 00:11:15,467 --> 00:11:17,136 Mitä? Olet silti tärkeä. 119 00:11:18,929 --> 00:11:21,807 Ai niin, kuva. Otetaan kuva ennen sisäänmenoa. 120 00:11:25,853 --> 00:11:27,354 Du-seong, varo! 121 00:11:30,858 --> 00:11:32,192 Onko tuo nainen hullu? 122 00:11:35,738 --> 00:11:38,365 Anteeksi, oletteko kunnossa? 123 00:11:38,449 --> 00:11:40,284 Loukkaannuitteko? -En. 124 00:11:40,367 --> 00:11:41,410 Olen kunnossa. 125 00:11:42,286 --> 00:11:43,954 Ette voi vain lähteä näin. 126 00:11:44,037 --> 00:11:47,374 Menkää sairaalaan… -Olen kunnossa! Minun on mentävä. 127 00:11:49,877 --> 00:11:52,755 Anteeksi. 128 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Meneekö hän juhlaan noissa vaatteissa? 129 00:12:23,619 --> 00:12:25,412 Min-hye, jutellaan hetki. 130 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 On kunnia tulla kutsutuksi näin tärkeään tapahtumaan. 131 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Illasta tulee hauska kuten aina. Ja… 132 00:12:35,506 --> 00:12:37,424 Kamera. Mennään, nopeasti! 133 00:12:40,594 --> 00:12:42,095 Mitä? Meillähän oli… 134 00:13:10,040 --> 00:13:13,085 Neiti Seo, kiitos, kun liityitte seuraamme. 135 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 On kunnia, että tulitte paikalle. 136 00:13:15,671 --> 00:13:20,092 On kunnia tukea hyvää asiaa. Nautin tapahtumasta varmasti. 137 00:13:22,177 --> 00:13:25,973 Senkin typerä paskiainen. Miksi päästit sen ämmän tänne? 138 00:13:26,056 --> 00:13:28,892 En tiennyt. Järjestäjä päästi hänet sisään. 139 00:13:28,976 --> 00:13:30,227 Saakeli soikoon! 140 00:13:37,693 --> 00:13:41,905 Oletteko omistaja? Tunnetteko veljeni? Hän oli täällä töissä. 141 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Voihan vittujen kevät! 142 00:15:31,348 --> 00:15:32,307 Mitä hittoa? 143 00:15:55,038 --> 00:15:57,582 Sinä tulit. Sinulla on varmasti kiireitä. 144 00:15:57,666 --> 00:16:00,752 En voi viipyä myöhään. Siksi en juo alkoholia. 145 00:16:00,836 --> 00:16:06,591 Säätiösi järjestää tämän. Tietenkin tulin. -Kiitos, kun ehdit. Nauti juhlasta. 146 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 Si-hyeon. 147 00:16:21,314 --> 00:16:24,568 Meidän on puhuttava, vai mitä? Minusta kyllä. 148 00:16:26,194 --> 00:16:28,363 Olen miettinyt sanojasi. 149 00:16:28,947 --> 00:16:32,409 Mitä minun piti tietää? Se, mitä halusit sanoa minulle. 150 00:16:32,492 --> 00:16:35,203 Sanoin, että siitä on turha puhua. Etkö muista? 151 00:16:35,287 --> 00:16:38,415 Sanoin myös, että nyt on jo liian myöhäistä. 152 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 Johtuiko se minusta? Se, että lähdit. 153 00:16:44,838 --> 00:16:47,090 Eikä siitä, että tunteesi muuttuivat. 154 00:16:47,174 --> 00:16:48,425 Johtuiko se siitä, 155 00:16:49,634 --> 00:16:51,678 mitä New Yorkissa tapahtui? 156 00:17:16,912 --> 00:17:18,538 Tämä on tosi tylsää. 157 00:17:28,590 --> 00:17:31,343 Jessus, Choi Bom! Choi Bom tuli, Min-hye. 158 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Se on Choi Bom. 159 00:17:34,554 --> 00:17:35,806 Onpa hän nätti. 160 00:17:40,143 --> 00:17:42,354 Jessus! Choi Bom! -A-ri. 161 00:17:43,647 --> 00:17:45,607 Sinä tulit. -Mitä sinulle kuuluu? 162 00:17:46,233 --> 00:17:49,319 Istu. -Miksi he esittävät hyviäkin kavereita? 163 00:17:50,237 --> 00:17:54,533 Jessus! Siskoni on oikeasti tähti! Hän on nyt tosi kuuluisa. 164 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 Kyllä. A-ri on tosi siisti. 165 00:18:11,049 --> 00:18:12,467 Lopeta! Olet kännissä! 166 00:18:12,551 --> 00:18:16,763 Minut pantiin tähän paskapöytään, ja Seo A-ri on VIP! 167 00:18:17,389 --> 00:18:22,352 Min-hye, sinun on jarruteltava Chae-heetä. -Kukapa ei tämän nähdessään joisi? 168 00:18:22,936 --> 00:18:25,272 Kun tuo luuseri Seo A-ri on tuolla. 169 00:18:29,359 --> 00:18:30,235 Palaan pian. 170 00:18:41,538 --> 00:18:45,625 Melkoista nähdä teidät kaikki täällä. Halusin tulla moikkaamaan. 171 00:18:45,709 --> 00:18:52,048 Ja paskat, ämmä. Miksi puhuisimme sinulle? -Aivan. Olemme tosi erilaisia. 172 00:18:52,132 --> 00:18:55,927 Ovathan pöytämme aivan eri tasolla. 173 00:18:56,011 --> 00:18:59,681 Mitä? -Seo A-ri, älä anna tämän nousta päähän. 174 00:18:59,764 --> 00:19:04,686 Luuletko, että miljoona seuraajaa tekee kaltaisestasi mitättömyydestä erityisen? 175 00:19:04,769 --> 00:19:07,063 Enkö sitten ole sitä? Minusta kyllä. 176 00:19:07,147 --> 00:19:11,318 Melkein jokaisella kuitenkin on muutama tuhat seuraajaa. 177 00:19:11,401 --> 00:19:12,235 Mitä? 178 00:19:12,319 --> 00:19:16,031 Oh Min-hye ja Jin Chae-hee, tehän pidätte hierarkiasta. 179 00:19:16,698 --> 00:19:20,785 Mutta mitä nyt? Ettekö kestä olla alapuolellani? 180 00:19:20,869 --> 00:19:24,206 Hei! Kehtaatkin! Sinun pitäisi tietää paikkasi… 181 00:19:24,289 --> 00:19:26,917 Aivan. "Paikkasi, kaltaisesi, kehtaatkin." 182 00:19:27,542 --> 00:19:31,713 Sinä todella tykkäsit noista sanoista. Mutta katso nyt tarkkaan. 183 00:19:32,464 --> 00:19:34,466 Tämä on uusi todellisuus. 184 00:19:34,549 --> 00:19:38,845 Lapsellinen hierarkianne on nyt päälaellaan. 185 00:19:43,058 --> 00:19:44,601 Tuo pikku… -Min-hye, ei. 186 00:19:46,186 --> 00:19:47,020 Hei, Seo A-ri. 187 00:19:50,482 --> 00:19:51,316 Hei! 188 00:20:12,212 --> 00:20:14,631 Chae-hee! Rauhoitu, jooko? 189 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 Mennään. Kerää itsesi. Tule. 190 00:20:39,281 --> 00:20:40,615 Mennään mekin. 191 00:20:45,078 --> 00:20:49,124 A-ri, oletko kunnossa? Tunnetko heidät? 192 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 Voi ei. Mekkosi. 193 00:20:54,462 --> 00:20:55,380 Pysy siinä. 194 00:20:57,799 --> 00:21:01,970 A-ri, mitä teemme? Tämä on sponsorimekko. 195 00:21:02,053 --> 00:21:03,805 Älä huoli. Voin maksaa asiak… 196 00:21:19,571 --> 00:21:21,573 Voin maksaa asiakkaalle, niinkö? 197 00:21:36,087 --> 00:21:39,883 Neiti Seo A-ri? Mikä yhteensattuma. 198 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 Tulin tänne vaimoni säätiön tapahtumaan. 199 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Painu helvettiin täältä! 200 00:21:50,352 --> 00:21:51,227 Ei! 201 00:21:52,062 --> 00:21:55,732 Herra! Auttakaa minua! Auttakaa, pyydän! 202 00:21:56,649 --> 00:22:02,405 Veljeni ei ikinä kuolisi siten. Hän ei jättäisi minua ja äitiä… 203 00:22:02,489 --> 00:22:06,659 Käskin pitää turpasi kiinni! -Mitä sinä teet? Neiti! 204 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 Oletteko kunnossa? 205 00:22:10,705 --> 00:22:15,251 Se ei voi olla totta. Veljeni ei tekisi itsemurhaa. 206 00:22:15,919 --> 00:22:19,631 Hän ei ole sellainen ihminen. Ei ikinä. 207 00:22:20,215 --> 00:22:25,804 Neiti. Mistä oikein puhutte? Itsemurhanko? Kuka veljenne on? 208 00:22:26,805 --> 00:22:27,639 Kulta! 209 00:22:28,306 --> 00:22:31,684 Veljeni… Auttakaa minua. 210 00:22:35,522 --> 00:22:36,606 Herra Jin, tuota… 211 00:22:40,068 --> 00:22:41,152 Veljeni… 212 00:22:42,153 --> 00:22:45,532 Auttakaa minua! -Eikä sinun pitäisi hoitaa tämä? 213 00:22:46,199 --> 00:22:51,496 Kyllä, herra! Pahoitteluni! Puhutaan ulkona. 214 00:22:51,579 --> 00:22:53,289 Auttakaa! -No niin, mennään! 215 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 Mennään! -Sanoin, että puhutaan ulkona. 216 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 Tule. 217 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Lähdetään. 218 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 Liittyikö tuo… 219 00:23:34,956 --> 00:23:38,793 Kerro! Se mies… Eikö hän selvinnyt? 220 00:23:40,003 --> 00:23:41,045 Sitäkö tämä on? 221 00:23:44,757 --> 00:23:45,675 Hitto vie. 222 00:24:17,165 --> 00:24:19,501 Älä suotta epäröi. Mitä nyt? 223 00:24:20,960 --> 00:24:24,422 Se nuori nainen. Näin hänet aiemmin klubin ulkopuolella. 224 00:24:26,382 --> 00:24:27,217 Miksi… 225 00:24:34,557 --> 00:24:39,312 Tai ei mitään. Kasvoistasi huomaan, ettei pitäisi kysellä asiasta. 226 00:24:42,732 --> 00:24:46,778 Jätä minut tässä. Tarvitsen raitista ilmaa. 227 00:24:49,155 --> 00:24:52,659 Hengähdetään täällä. Minäkin tarvitsen raitista ilmaa. 228 00:25:14,597 --> 00:25:18,893 Et ole kysynyt siitä, mutta haluan kertoa jotain. 229 00:25:20,562 --> 00:25:21,396 Minä - 230 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 tarvitsen sinua. 231 00:25:29,362 --> 00:25:35,118 Tiedän, ettei asia ole vielä niin, mutta toivon, että jonain päivänä - 232 00:25:35,785 --> 00:25:37,328 tunnet samoin minusta. 233 00:25:59,684 --> 00:26:04,897 Muistan yhä, kuinka ilmavirta hyväili vartaloani sinä iltana. 234 00:26:07,650 --> 00:26:11,029 Se tuntui mukavalta ja lämpimältä. 235 00:26:42,852 --> 00:26:43,686 Outoa, eikö? 236 00:26:45,813 --> 00:26:49,859 Edes nyt en pysty unohtamaan sitä hetkeä. 237 00:27:10,546 --> 00:27:12,965 En silloin tiennyt vielä mistään. 238 00:27:18,221 --> 00:27:23,226 Siitä, mitä oli luvassa ja millaisia päätöksiä sydämeni tekisi. 239 00:27:25,645 --> 00:27:27,397 En tiennyt, että se olisi… 240 00:27:35,905 --> 00:27:36,823 viimeinen - 241 00:27:39,534 --> 00:27:41,661 kokemani hellyydenosoitus. 242 00:27:57,218 --> 00:28:00,680 Hei, Yu-rang. Etkö sanonut nähneesi jotain hämärää - 243 00:28:00,763 --> 00:28:02,765 miehesi laukussa taannoin? 244 00:28:03,349 --> 00:28:07,311 Se oli joku sopimus, jossa oli Taegangin nimi. Aivan. 245 00:28:08,938 --> 00:28:11,065 SUPERVAIKUTTAJA SEO A-RI ON JULKKIS 246 00:28:11,149 --> 00:28:14,235 HALUAN TIETOJA ARI.&:IN TUOTTEISTA ARI.& JÄLLEEN AUKI 247 00:28:17,488 --> 00:28:18,531 VIESTI 248 00:28:20,408 --> 00:28:24,370 MITÄ KUULUU, NEITI SEO A-RI? 249 00:28:26,497 --> 00:28:31,002 _BBBFAMOUS UUSI VIESTI 250 00:28:32,170 --> 00:28:34,797 MITÄ KUULUU, NEITI SEO A-RI? 251 00:28:34,881 --> 00:28:37,800 Bbb, kiva kuulla sinusta! Viime kerrasta on aikaa. 252 00:28:39,594 --> 00:28:41,387 BBB, KIVA KUULLA SINUSTA! 253 00:28:41,471 --> 00:28:43,639 NIINKÖ? OLEN YLLÄTTYNYT. 254 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 LUULIN, ETTÄ UNOHDIT MINUT. LOL 255 00:28:46,768 --> 00:28:51,731 MIKSET UNOHTAISI? OLET NYT KUULUISA. SE ON LUONNOLLISTA. LOL 256 00:28:51,814 --> 00:28:55,860 Käsitit jotain nyt väärin. En mitenkään voisi unohtaa sinua. 257 00:28:55,943 --> 00:29:00,156 Minähän se sinulle viestejä lähettelin, mutta et vastannut. 258 00:29:02,200 --> 00:29:03,910 LÄHETITKÖ MUKA VIESTEJÄ?! 259 00:29:03,993 --> 00:29:05,661 ÄLÄ NAURATA!! 260 00:29:05,745 --> 00:29:08,247 SIVUUTIT MINUT TÄYSIN JOPA JULKAISUJUHLASSA!! 261 00:29:08,331 --> 00:29:11,542 MINUT JA KAIKKI VIESTINI!! 262 00:29:16,714 --> 00:29:19,842 Tilini oli silloin suljettuna. Vaihtoehtoja ei ollut. 263 00:29:19,926 --> 00:29:23,805 Lähetin sinulle myöhemmin useita viestejä, joihin et vastannut. 264 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 KIRJOITTAA… 265 00:29:29,352 --> 00:29:32,271 MYÖNNÄTKÖ SEN? ETTÄ OLIT KIITTÄMÄTÖN MINUA KOHTAAN?! 266 00:29:32,355 --> 00:29:35,107 EI KANNATA KOHDELLA MINUA NÄIN. OLE JÄRKEVÄ. 267 00:29:35,691 --> 00:29:38,319 HYVÄ ON. ANNAN ANTEEKSI KERRAN, MUTTA - 268 00:29:38,402 --> 00:29:43,241 TOISTA MAHDOLLISUUTTA EI TULE. 269 00:29:44,742 --> 00:29:47,370 TEE TILI, JOTA KÄYTÄT VAIN VIESTEIHIN KANSSANI. 270 00:29:47,453 --> 00:29:50,373 MENIKÖ PERILLE?! VASTAA HETI, KUN PUHUN!! 271 00:29:50,456 --> 00:29:54,502 MITÄ TÄMÄ ON? SIVUUTATKO TAAS MINUT? VASTAA HETI…!! 272 00:29:54,585 --> 00:29:58,214 En voi hyväksyä noin kohtuutonta vaatimusta. 273 00:29:59,298 --> 00:30:03,219 Ja sitäkin tärkeämpää on, että saan vastauksen sinulta. 274 00:30:03,302 --> 00:30:06,931 Kuka olet, bbb? Miksi teet tämän minulle? 275 00:30:08,140 --> 00:30:11,060 Haluan heti tietää, millainen ihminen olet. 276 00:30:11,143 --> 00:30:13,229 PAIKALLA 277 00:30:13,312 --> 00:30:14,856 POISSA 278 00:30:38,546 --> 00:30:39,672 Onko se varmaa? 279 00:30:42,383 --> 00:30:46,637 Hän kuoli pian välikohtauksen jälkeen. Ruumis tuhkattiin. 280 00:30:48,431 --> 00:30:52,435 Kun perhe alkoi etsiä miestä, sen kerrottiin olleen itsemurha. 281 00:30:55,229 --> 00:30:57,565 Nuori nainen oli hänen pikkusiskonsa. 282 00:31:04,405 --> 00:31:07,575 Unohda asia. Hoidan sen. -Mieheni ja Taegang tekivät tämän. 283 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 En voi. -Voit ja unohdat. 284 00:31:11,162 --> 00:31:15,249 Miksi otat aina kaiken harteillesi? Ei ole väärin pyytää apua. 285 00:31:15,333 --> 00:31:18,878 Voit kertoa toisille, ettet jaksa kaikkea yksin. 286 00:31:19,754 --> 00:31:21,422 Olit tällainen silloinkin. 287 00:31:39,815 --> 00:31:40,942 Olet ajoissa. 288 00:31:43,277 --> 00:31:44,278 Tuo mekko… 289 00:31:45,196 --> 00:31:46,155 Jep. 290 00:31:46,238 --> 00:31:48,741 Etkö sanonut, että ostin liian ison koon? 291 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 Kyllä. Mitenpä muutenkaan? 292 00:31:53,120 --> 00:31:56,374 Hankitko oikean koon? -En. Päätin silti käyttää sitä. 293 00:31:57,291 --> 00:32:00,711 Huolimattomana miehenä valitsit ekan käteen osuneen mekon, 294 00:32:01,712 --> 00:32:03,965 mutta halusin pitää ekan lahjasi. 295 00:32:04,048 --> 00:32:10,763 En valinnut sitä huolimattomasti. Mietin pitkään, sopisiko se sinulle. 296 00:32:13,683 --> 00:32:16,811 Ai, osaatko oikeasti puhua nätistikin? -Se on totuus. 297 00:32:17,645 --> 00:32:19,689 Tilasin viiniä. Sitä tavallista. 298 00:32:30,950 --> 00:32:34,537 Se päivä, se hetki. Muistan kaiken. 299 00:32:37,415 --> 00:32:41,210 Jopa kahvilassa meitä ympäröineen ilman. 300 00:32:45,214 --> 00:32:49,135 Tiedän, että isä ja perheemme tarvitsevat tätä. 301 00:32:49,719 --> 00:32:54,056 Mutta, äiti, eikö minun mielipiteelläni ole väliä? 302 00:32:54,140 --> 00:32:57,977 Lopeta. En halua kuulla sitä. Menen nyt. 303 00:33:15,661 --> 00:33:16,996 Milloin tulit tänne? 304 00:33:17,830 --> 00:33:22,084 Hetki sitten. Anteeksi, en tarkoittanut salakuunnella. 305 00:33:26,589 --> 00:33:28,549 ÄITI 306 00:33:34,138 --> 00:33:35,723 Hei… -Taegang, vai mitä? 307 00:33:37,641 --> 00:33:38,934 Tae-jeon, eikö niin? 308 00:33:40,436 --> 00:33:44,398 Siinä on järkeä. Isäsi haluaa pääministeriksi. 309 00:33:44,482 --> 00:33:48,611 Perheeni ei sovi kuvaan. Toisaalta Taegangista on hyötyä monella tapaa. 310 00:33:55,993 --> 00:34:02,833 Etkö ole vihainen? Siitä, että saan tällaisia puheluita. 311 00:34:06,670 --> 00:34:13,219 Miksi olisin? Tällaista sattuu. Päätös on myös täysin sinun. 312 00:34:17,264 --> 00:34:20,142 ÄITI 313 00:34:23,521 --> 00:34:25,773 Vastaa. Muuten hän huolestuu. 314 00:34:28,317 --> 00:34:30,986 Haen kahvia. Latte sinulle, eikö vain? 315 00:34:34,782 --> 00:34:41,580 Sanasi olivat aina loukkaavan hämmentäviä. Siksi palasin Souliin. 316 00:34:46,001 --> 00:34:52,133 Koska tajusin, etten ollutkaan kovin tärkeä sinulle. 317 00:34:53,968 --> 00:34:58,681 Mutta hassua kyllä, en voinut käyttää mekkoa tai heittää sitä pois. 318 00:34:58,764 --> 00:35:00,516 Olen vain säilyttänyt sitä. 319 00:35:03,227 --> 00:35:06,105 Se oli muisto yhteisistä yksinäisistä ajoistamme. 320 00:35:06,939 --> 00:35:13,404 Olit minulle tärkeämpi kuin tiesitkään. Eivätkä muistomme ole yksinäisiä. 321 00:35:15,281 --> 00:35:18,909 Mutta sinun ei olisi pitänyt edes miettiä sellaisia. 322 00:35:19,910 --> 00:35:24,081 Sinun olisi pitänyt tietää, että tarvitsin sinua silloin. 323 00:35:26,041 --> 00:35:29,253 Nyt emme enää tarvitse toisiamme, ja se on mahdotonta. 324 00:35:33,549 --> 00:35:38,429 Yoon Si-hyeon. Älä yritä kantaa kaikkea yksin. 325 00:35:40,181 --> 00:35:41,015 Hoidan asian. 326 00:35:43,767 --> 00:35:45,519 Eikö se olekin kaunis? -Kyllä. 327 00:35:46,020 --> 00:35:47,605 Ji-min, auttaisitko häntä? 328 00:35:48,647 --> 00:35:51,609 Päivää, tervetuloa! Tähän suuntaan, yläkertaan. 329 00:35:53,402 --> 00:35:56,614 Someyhteistyötarjous Kiinastako? 330 00:35:56,697 --> 00:35:59,783 Kyllä. Eräs wanghong oli meihin suoraan yhteydessä. 331 00:35:59,867 --> 00:36:02,411 WANGHONG: KIINALAINEN TERMI VAIKUTTAJALLE 332 00:36:02,494 --> 00:36:06,207 Zhang Wei, vaikuttaja, jolla on 38 miljoonaa seuraajaa Weibossa. 333 00:36:06,290 --> 00:36:10,002 Tiedän Zhang Wein. Hän on tosi tunnettu Kiinassa. 334 00:36:10,085 --> 00:36:14,632 He ovat kiinnostuneita Ari.&:in tuotteista ja ehdottivat shoppailustriimiä. 335 00:36:14,715 --> 00:36:16,967 Meidän tuotteillamme! -Oikeastiko? 336 00:36:18,761 --> 00:36:21,055 Mutta kestääkö tuotantolinjamme tämän? 337 00:36:21,138 --> 00:36:24,433 Tehtaallamme on jo nyt vaikeuksia vastata kysyntään. 338 00:36:24,516 --> 00:36:28,979 A-ri, tämä on sijoitus. Tällaisia mahdollisuuksia tulee harvoin! 339 00:36:30,981 --> 00:36:33,984 Mutta eikö meidän pitäisi varovaisia… -A-ri. 340 00:36:34,068 --> 00:36:37,363 Liiketoiminnassa on kyse ajoituksesta. Nyt on aika edetä. 341 00:36:37,446 --> 00:36:40,241 Tee, mitä voit. Keksin tapoja rahoittaa tämän. 342 00:36:41,992 --> 00:36:44,328 Ymmärrätkö Kiinan markkinoiden koon? 343 00:36:44,411 --> 00:36:47,456 Siellä emme tienaa vain paria kymmentä miljardia. 344 00:36:47,539 --> 00:36:50,918 Yrityksesi arvo nousee satoihin miljardeihin woneihin. 345 00:37:04,598 --> 00:37:07,935 Miten joku hänenlaisensa on minua tunnetumpi? 346 00:37:22,366 --> 00:37:23,951 Kuka perkele tämä nyt on? 347 00:37:25,995 --> 00:37:29,957 NEITI JIN CHAE-HEE, KIINNOSTAAKO SINUA, MITEN A-RI TULI KUULUISAKSI? 348 00:37:30,040 --> 00:37:31,166 VOIN KERTOA. 349 00:37:31,250 --> 00:37:33,127 Mitä helvettiä tämä on? 350 00:37:33,210 --> 00:37:36,422 SE, MITÄ SEO A-RI TEKI SOMESSA…!! 351 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 JOS PALJASTAT TÄMÄN, HÄN ON TUHON OMA. 352 00:38:24,011 --> 00:38:28,640 Tililläni on ollut parempiakin päiviä. Mitä elämästäni on oikein tullut? 353 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 "Paljastuksia"? 354 00:38:40,319 --> 00:38:41,153 Mitä tämä on? 355 00:38:44,239 --> 00:38:49,286 Kulta! Kulta, näitkö tämän? Miksi vastaanottosi mainitaan? 356 00:38:49,370 --> 00:38:52,331 Mitä tarkoitat? Liittyen mihin? -Katso! 357 00:38:52,414 --> 00:38:57,378 Keskustelupalstalla on outo viesti! Sen mukaan vastaanotollasi kuoli joku! 358 00:39:02,174 --> 00:39:03,634 Mitä? -Katso. 359 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 Chae-hee ja muut käyttivät huumeita Aragonissa ja joku kuoli. 360 00:39:07,429 --> 00:39:11,266 Mutta sinun… -Ole hiljaa. Anna minun lukea! 361 00:39:17,314 --> 00:39:22,152 NARKKARIT SYYTTÖMÄN KUOLEMAN TAKANA! VIETIIN KMC:N PLASTIIKKAKIRURGIAAN PIILOON 362 00:39:22,236 --> 00:39:24,905 TG SALAILEE ASIAA UHRIN PERHEESTÄ PIITTAAMATTA 363 00:39:32,079 --> 00:39:34,123 Oletko nähnyt tämän… -Tiedän siitä. 364 00:39:34,206 --> 00:39:35,999 Kuinka laajalle tieto levisi? 365 00:39:54,059 --> 00:39:54,977 Mikä tilanne? 366 00:39:55,060 --> 00:39:58,021 Otimme yhteyttä sivustoihin ja poistimme julkaisut. 367 00:39:58,105 --> 00:40:01,984 Riittääkö se? Tieto on varmasti jo levinnyt kaikkialle. 368 00:40:03,110 --> 00:40:06,905 Älä jätä kiveäkään kääntämättä. Etsi ja tuhoa kaikki julkaisut! 369 00:40:10,367 --> 00:40:12,786 Lainasopimukset on nyt allekirjoitettu. 370 00:40:12,870 --> 00:40:15,581 He näkivät potentiaalin. Ne hyväksyttiin heti. 371 00:40:16,373 --> 00:40:18,917 Nähdään huomenna kokouksessa. 372 00:40:52,451 --> 00:40:55,287 Anteeksi, olemme suljettuja tältä illalta… 373 00:40:57,206 --> 00:41:01,084 Neiti Seo A-ri, eikö vain? Ari.&:in toimitusjohtaja. 374 00:41:03,462 --> 00:41:07,216 TOIMITUSJOHTAJA HAN JUN-KYOUNG 375 00:41:14,848 --> 00:41:17,100 Vastaa. Vastaa puhelimeen, Seo A-ri! 376 00:41:26,902 --> 00:41:33,200 Kyllä, minä olen Seo A-ri. Ja kukahan te olette? 377 00:41:34,576 --> 00:41:38,205 Tapaamme viimeinkin. 378 00:41:40,290 --> 00:41:42,834 Mukava tavata, neiti Seo A-ri. 379 00:41:49,925 --> 00:41:52,094 TOIMITUSJOHTAJA HAN JUN-KYOUNG 380 00:42:57,326 --> 00:43:00,621 Tekstitys: Vesa Puosi