1 00:01:00,061 --> 00:01:01,646 どこまでも騒がしく 残酷なまでに華やかな 2 00:01:01,646 --> 00:01:06,025 どこまでも騒がしく 残酷なまでに華やかな ‎セレブリティ 3 00:01:06,109 --> 00:01:06,609 ソ・アリ ライブ配信5日目 4 00:01:06,609 --> 00:01:09,612 ソ・アリ ライブ配信5日目 ‎“疲れる世の中だ”って ‎思ったことはない? 5 00:01:09,612 --> 00:01:11,364 ‎“疲れる世の中だ”って ‎思ったことはない? 6 00:01:12,323 --> 00:01:13,491 ‎この世は― 7 00:01:13,574 --> 00:01:18,329 ‎買う物や食べ物や遊びで ‎あふれ返ってるんだもの 8 00:01:19,789 --> 00:01:23,960 ‎しかも毎日 ‎それらの情報が送られてくる 9 00:01:24,961 --> 00:01:26,838 ‎疲れるわよね 10 00:01:27,547 --> 00:01:28,381 ‎本当に― 11 00:01:29,924 --> 00:01:31,008 ‎必要なの? 12 00:01:35,179 --> 00:01:39,433 ‎昔の私は そういう物たちを ‎さめた目で見てた 13 00:01:40,017 --> 00:01:44,063 ‎“あんな服や靴の ‎何がいいんだろう”って 14 00:01:47,316 --> 00:01:47,942 〝購入〞 15 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 〝購入〞 ‎だけど… 16 00:01:49,152 --> 00:01:52,780 ‎シートは刺激のない ‎天然素材です 17 00:01:52,864 --> 00:01:57,160 使い心地のよさを必ず 実感していただけます 18 00:01:57,243 --> 00:02:00,496 ザ・ヒューコスメとの コラボですよね 19 00:02:01,164 --> 00:02:01,706 はい 20 00:02:01,789 --> 00:02:04,959 ですので品質は 保証できます 21 00:02:05,042 --> 00:02:07,503 まもなく売り切れです 22 00:02:07,587 --> 00:02:09,589 ‎引き続き状況を… 23 00:02:09,672 --> 00:02:13,718 ‎あふれ返る物たちを ‎毎日 見ていると 24 00:02:14,218 --> 00:02:17,388 ‎いつの間にか ‎心に迷いが生じる 25 00:02:17,930 --> 00:02:21,767 ‎“一度くらいは ‎買ってみようかな” 26 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 ‎“だって ‎みんな持ってるから”と 27 00:02:26,439 --> 00:02:30,902 ‎自分だけ遅れてるようで ‎不安になるのよね 28 00:02:31,694 --> 00:02:34,155 ‎どうぞ 入ってきて 29 00:02:37,742 --> 00:02:38,993 ‎ここを左よ 30 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 ‎すごい豪邸 31 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 ‎家賃が2000万ウォン? 32 00:02:47,418 --> 00:02:52,089 ‎アリの月収なら ‎そのくらい楽に払えるわよ 33 00:02:52,590 --> 00:02:54,967 ‎床は天然の大理石だ 34 00:02:55,551 --> 00:02:57,178 ‎当然でしょ? 35 00:03:00,765 --> 00:03:02,141 ‎プールもある 36 00:03:02,225 --> 00:03:03,100 ‎本当? 37 00:03:03,184 --> 00:03:03,893 ‎すごい 38 00:03:03,976 --> 00:03:07,813 ‎私は人々の ‎そんな心理を利用して 39 00:03:09,023 --> 00:03:11,067 ‎成功を手に入れた 40 00:03:26,999 --> 00:03:27,833 ‎見て 41 00:03:33,339 --> 00:03:34,757 ‎こっちが高い 42 00:03:43,057 --> 00:03:46,394 ‎“話題のCEO ソ・アリ” 43 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 ‎話は これで全部だと思う? 44 00:04:01,617 --> 00:04:04,287 ‎暴露話は ここまで? 45 00:04:23,931 --> 00:04:26,058 ‎いいえ とんでもない 46 00:04:29,103 --> 00:04:30,688 ‎そんな程度なら 47 00:04:31,188 --> 00:04:35,067 ‎わざわざライブなんか ‎しなかったわ 48 00:04:40,323 --> 00:04:46,287 ‎#人間の_ランク ‎#私たちが_住む_世界 49 00:04:46,370 --> 00:04:48,497 〝チン・テジョン〞 50 00:04:51,667 --> 00:04:55,588 ‎自分が偉くなったと ‎勘違いしてるぞ 51 00:04:56,297 --> 00:04:57,798 ‎よくないな 52 00:04:59,759 --> 00:05:01,969 ‎マスコミのせいだ 53 00:05:04,847 --> 00:05:05,681 ‎ええ 54 00:05:06,766 --> 00:05:11,270 ‎アリさんは他のセレブとは ‎価格が違います 55 00:05:12,104 --> 00:05:16,067 ‎ライブは30分1000万ウォン ‎広告は500万です 56 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 ‎そうです 57 00:05:19,111 --> 00:05:21,989 ‎でも10月までは無理です 58 00:05:22,907 --> 00:05:24,533 ‎協賛の提案書です 59 00:05:25,326 --> 00:05:26,160 ‎はい 60 00:05:27,328 --> 00:05:31,457 ‎金額を上げていただければ ‎検討します 61 00:05:32,541 --> 00:05:33,376 ‎ええ 62 00:05:35,586 --> 00:05:36,128 〝フォロワー130万〞 63 00:05:36,128 --> 00:05:37,755 〝フォロワー130万〞 ‎そうですね 64 00:05:38,839 --> 00:05:39,673 ‎その… 65 00:05:41,050 --> 00:05:42,259 ‎ソ代表です 66 00:05:43,010 --> 00:05:46,680 ‎とりあえず ‎そういうことにしましょう 67 00:05:48,224 --> 00:05:52,144 ‎アリ&の広告の ‎問い合わせばかりで忙しい 68 00:05:52,228 --> 00:05:53,562 ‎お待たせを 69 00:05:54,730 --> 00:05:56,357 ‎当然 待ちますよ 70 00:05:56,941 --> 00:05:59,860 ‎ソ代表は忙しいので手短に 71 00:06:00,861 --> 00:06:02,154 ‎5分以内で 72 00:06:06,534 --> 00:06:08,411 ‎これも違うわ 73 00:06:14,041 --> 00:06:16,043 ‎この新作が欲しいの 74 00:06:16,669 --> 00:06:19,713 ‎それはソ・アリさんの ‎服なので… 75 00:06:20,673 --> 00:06:21,757 ‎何て? 76 00:06:21,841 --> 00:06:22,716 ‎帰るわ 77 00:06:22,800 --> 00:06:25,386 ‎ダメよ 服を選ばないと 78 00:06:26,137 --> 00:06:31,350 ‎ソ・アリが捨てた服の中から ‎この私に選べと言うの? 79 00:06:33,436 --> 00:06:35,187 ‎勝手にすれば? 80 00:06:36,021 --> 00:06:38,524 ‎ソ・アリを優先するわけ? 81 00:06:39,233 --> 00:06:42,945 ‎“着てください”と ‎私に懇願してたくせに 82 00:06:45,865 --> 00:06:46,824 ‎チェヒ 83 00:06:46,907 --> 00:06:47,992 ‎まったく 84 00:06:48,075 --> 00:06:48,909 ‎チェヒ 85 00:06:49,618 --> 00:06:52,204 ‎運営方法を変えたいと? 86 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 ‎ええ 87 00:06:54,748 --> 00:06:57,042 ‎フォロワー130万人 88 00:06:57,835 --> 00:07:02,423 ‎こんなに早く ‎100万超えした人はいません 89 00:07:03,716 --> 00:07:04,341 ‎しかも 90 00:07:05,176 --> 00:07:08,846 ‎ハン代表との熱愛説で ‎話題ですしね 91 00:07:10,139 --> 00:07:14,935 ‎なので商品の使用感まで ‎直接 確認することないです 92 00:07:16,395 --> 00:07:20,274 ‎今後は商品選びなどは ‎任せてください 93 00:07:21,358 --> 00:07:22,234 ‎会社に 94 00:07:22,318 --> 00:07:25,404 ‎そうしてもらおう ‎忙しいでしょ? 95 00:07:25,488 --> 00:07:26,322 ‎それは 96 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 ‎困ります 97 00:07:29,867 --> 00:07:31,410 ‎今のままにします 98 00:07:32,203 --> 00:07:36,248 ‎運営の方法を ‎変えるつもりはありません 99 00:07:36,332 --> 00:07:37,333 ‎アリさん 100 00:07:39,418 --> 00:07:40,252 ‎ソ代表 101 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 ‎お金が― 102 00:07:44,715 --> 00:07:46,300 ‎関係するんです 103 00:07:47,092 --> 00:07:48,761 ‎稼げる時に… 104 00:07:48,844 --> 00:07:51,222 ‎私の恩恵を受けたでしょ? 105 00:07:52,014 --> 00:07:54,266 ‎フォロワー130万ですしね 106 00:07:54,850 --> 00:07:58,729 ‎利益を出すという約束も ‎守りましたよ 107 00:08:00,022 --> 00:08:03,108 ‎私の好きなように運営します 108 00:08:07,112 --> 00:08:08,572 ‎20分もたった 109 00:08:09,240 --> 00:08:10,241 ‎では失礼 110 00:08:24,046 --> 00:08:25,506 ‎次はイベントね 111 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 ‎チュ代表に従ったら? 112 00:08:30,135 --> 00:08:31,929 ‎収益が増えるし 113 00:08:32,930 --> 00:08:34,932 ‎ブランドで勝負したい 114 00:08:36,225 --> 00:08:40,145 ‎代表に払う仲介料が惜しい? ‎じゃあ私がやる 115 00:08:40,229 --> 00:08:43,065 ‎ライブなんか ‎できないでしょ? 116 00:08:45,484 --> 00:08:48,946 ‎今後は広告の仕事も減らすわ 117 00:08:49,446 --> 00:08:54,368 ‎広告の仕事は嫌いだったから ‎気が進まなくてね 118 00:08:56,453 --> 00:08:57,246 ‎そうよね 119 00:08:57,329 --> 00:09:01,333 ‎このままブランドの仕事に ‎集中しよう 120 00:09:02,835 --> 00:09:03,669 ‎そうね 121 00:09:26,984 --> 00:09:31,614 ‎今回の乳がん啓発イベントは ‎クラブを会場にしました 122 00:09:32,114 --> 00:09:35,409 ‎有名芸能人や ‎セレブたちを招き 123 00:09:35,909 --> 00:09:38,704 ‎入場料で収益を得ようかと 124 00:09:39,455 --> 00:09:40,748 ‎いい案だわ 125 00:09:40,831 --> 00:09:42,499 ‎関心を集めそう 126 00:09:43,375 --> 00:09:46,337 ‎デモをするのは時代遅れです 127 00:09:47,671 --> 00:09:51,008 ‎リッチェンホテルの ‎予定でしたよね 128 00:09:51,800 --> 00:09:54,511 ‎なぜクラブでやることに? 129 00:09:54,595 --> 00:09:57,723 ‎世の風潮に合わせたんです 130 00:09:58,307 --> 00:10:02,603 ‎財団の名を出したら ‎クラブが快諾してくれました 131 00:10:03,312 --> 00:10:05,481 ‎理事長のおかげです 132 00:10:50,442 --> 00:10:52,152 ‎すごい行列だ 133 00:10:55,364 --> 00:10:56,740 ‎なぜ ここで… 134 00:10:57,866 --> 00:10:58,951 ‎化粧直しを 135 00:10:59,702 --> 00:11:00,536 ‎大丈夫 136 00:11:01,370 --> 00:11:03,997 ‎公人なんだから ‎ちゃんとして 137 00:11:04,707 --> 00:11:06,375 ‎公人じゃないわ 138 00:11:06,458 --> 00:11:09,044 ‎検索すると名前が出るでしょ 139 00:11:09,628 --> 00:11:11,296 ‎だから“公人”? 140 00:11:12,256 --> 00:11:15,384 ‎公職にある人を ‎“公人”って呼ぶの 141 00:11:15,467 --> 00:11:17,136 ‎セレブも公人よ 142 00:11:18,929 --> 00:11:21,098 ‎写真を1枚 撮ろう 143 00:11:25,853 --> 00:11:26,770 ‎人が… 144 00:11:30,858 --> 00:11:32,192 ‎何なんだよ 145 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 ‎大丈夫ですか? 146 00:11:38,449 --> 00:11:39,658 ‎おケガは? 147 00:11:39,742 --> 00:11:41,410 ‎大丈夫です 148 00:11:42,286 --> 00:11:44,663 ‎念のため病院へ行って… 149 00:11:44,747 --> 00:11:47,374 ‎大丈夫です 急いでるので 150 00:11:49,752 --> 00:11:50,753 ‎すみません 151 00:11:51,712 --> 00:11:52,880 ‎ごめんなさい 152 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 ‎あの服でパーティーへ? 153 00:12:23,577 --> 00:12:25,412 ‎ひと言 お願いします 154 00:12:25,913 --> 00:12:28,916 ‎ご招待いただき ‎とても光栄ですし 155 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 ‎楽しみです 156 00:12:31,627 --> 00:12:32,544 ‎それと… 157 00:12:35,506 --> 00:12:37,424 ‎カメラ 早く行って 158 00:12:40,594 --> 00:12:42,012 ‎話の途中で… 159 00:13:10,040 --> 00:13:13,043 ‎今日は ‎ありがとうございます 160 00:13:13,126 --> 00:13:15,587 ‎お迎えできて光栄です 161 00:13:15,671 --> 00:13:18,257 ‎ご招待ありがとうございます 162 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 ‎楽しみです 163 00:13:22,678 --> 00:13:25,973 ‎あの女を呼んじゃ ‎ダメだろうが 164 00:13:26,056 --> 00:13:29,017 ‎知らなかったんです ‎主催者側が… 165 00:13:29,101 --> 00:13:29,935 ‎黙れ 166 00:13:37,693 --> 00:13:41,905 ‎オーナーさんですか? ‎兄をご存じですよね 167 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 ‎チクショウ 勘弁してくれよ 168 00:15:31,348 --> 00:15:32,307 ‎ムカつく 169 00:15:55,038 --> 00:15:57,582 ‎忙しいのに来たのね 170 00:15:57,666 --> 00:16:02,587 ‎すぐ帰るから水なんだ ‎財団のイベントだから来た 171 00:16:03,797 --> 00:16:06,383 ‎来てくれて ありがとう 172 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 ‎シヒョン 173 00:16:21,314 --> 00:16:24,568 ‎この前の話の続きをしよう 174 00:16:26,194 --> 00:16:30,365 ‎僕が知らずにいたこととは ‎一体 何だ 175 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 ‎教えてくれ 176 00:16:32,492 --> 00:16:34,786 ‎無意味だと言ったはずよ 177 00:16:35,287 --> 00:16:37,831 ‎今更 話しても無駄なの 178 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 ‎心変わりじゃなかったのか? 179 00:16:44,880 --> 00:16:46,173 ‎僕のため? 180 00:16:47,174 --> 00:16:48,008 ‎まさか― 181 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 ‎あの日のことが原因? 182 00:17:16,912 --> 00:17:18,747 ‎何だか つまらない 183 00:17:28,590 --> 00:17:31,343 ‎見て チェ・ボムが来たわよ 184 00:17:31,927 --> 00:17:32,636 ‎本当だ 185 00:17:34,554 --> 00:17:35,514 ‎きれい 186 00:17:40,143 --> 00:17:41,144 ‎チェ・ボム 187 00:17:41,228 --> 00:17:42,229 ‎アリさん 188 00:17:43,647 --> 00:17:45,315 ‎お元気でした? 189 00:17:46,233 --> 00:17:47,067 ‎どうぞ 190 00:17:47,651 --> 00:17:48,819 ‎親しそうね 191 00:17:50,237 --> 00:17:54,533 ‎姉さんは完全にスターだな ‎有名になった 192 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 ‎本当よね カッコいい 193 00:18:11,049 --> 00:18:12,467 ‎もう やめて 194 00:18:13,051 --> 00:18:16,763 ‎ソ・アリはVIP席で ‎私は隅っこ? 195 00:18:17,514 --> 00:18:18,890 ‎チェヒさんが… 196 00:18:20,308 --> 00:18:24,688 ‎ソ・アリの偉そうな姿なんか ‎見ていられないわよ 197 00:18:29,359 --> 00:18:30,235 ‎失礼します 198 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 ‎こんにちは 199 00:18:43,165 --> 00:18:45,625 ‎ご挨拶はすべきかと思って 200 00:18:45,709 --> 00:18:49,671 ‎私たちと対等のつもり? ‎勘違いしないで 201 00:18:49,754 --> 00:18:52,048 ‎対等ではありませんよね 202 00:18:52,132 --> 00:18:55,343 ‎テーブルのランクが ‎違いますから 203 00:18:55,886 --> 00:18:56,720 ‎何て? 204 00:18:56,803 --> 00:18:59,681 ‎調子に乗らないでくれる? 205 00:18:59,764 --> 00:19:04,686 ‎フォロワー100万人超えが ‎そんなに偉いわけ? 206 00:19:04,769 --> 00:19:07,063 ‎100万人は立派ですよね 207 00:19:07,147 --> 00:19:11,318 ‎数十万人レベルなら ‎腐るほどいますけど 208 00:19:11,401 --> 00:19:12,068 ‎何て? 209 00:19:12,152 --> 00:19:16,031 ‎ランク分けが大好きな ‎そこの皆さん 210 00:19:16,656 --> 00:19:20,118 ‎ランクが変わったことに ‎耐えられない? 211 00:19:20,827 --> 00:19:24,122 ‎成り上がりの分際で ‎偉そうに… 212 00:19:24,206 --> 00:19:28,835 ‎“分際で” “くせに” ‎“偉そうに”が口癖よね 213 00:19:29,961 --> 00:19:33,548 ‎よく見て ‎今は これが現実なの 214 00:19:34,549 --> 00:19:38,845 ‎あなたたちの好きな ‎ランクとやらが変わった 215 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 ‎あの女… 216 00:19:46,186 --> 00:19:47,020 ‎ソ・アリ 217 00:19:50,482 --> 00:19:51,316 ‎ちょっと 218 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 ‎チェヒ 219 00:20:13,672 --> 00:20:14,798 ‎落ち着いて 220 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 ‎行こう 私につかまって 221 00:20:39,281 --> 00:20:40,198 ‎行こう 222 00:20:45,578 --> 00:20:46,579 ‎大丈夫? 223 00:20:48,123 --> 00:20:49,332 ‎知り合い? 224 00:20:52,002 --> 00:20:52,877 ‎服が… 225 00:20:54,462 --> 00:20:55,380 ‎待ってて 226 00:20:58,300 --> 00:21:01,970 ‎協賛を受けて ‎借りてる服なのに 227 00:21:02,053 --> 00:21:03,722 ‎買っちゃえば… 228 00:21:19,571 --> 00:21:21,573 ‎“買えば済む”? 229 00:21:36,046 --> 00:21:39,883 ‎アリさん? ‎またお会いましたね 230 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 ‎妻の財団のイベントでして 231 00:21:47,974 --> 00:21:49,059 ‎出ていけ 232 00:21:50,352 --> 00:21:51,227 ‎離して 233 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 ‎力を貸してください 234 00:21:54,689 --> 00:21:55,732 ‎お願いです 235 00:21:56,649 --> 00:21:59,694 ‎兄は絶対に ‎自殺なんかしてません 236 00:22:00,278 --> 00:22:02,405 ‎母を残して自殺なんか… 237 00:22:02,489 --> 00:22:03,365 ‎黙れ 238 00:22:03,865 --> 00:22:05,116 ‎何をするの 239 00:22:05,825 --> 00:22:06,659 ‎お嬢さん 240 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 ‎大丈夫ですか? 241 00:22:10,705 --> 00:22:14,667 ‎兄は絶対に ‎自殺なんかしてない 242 00:22:15,919 --> 00:22:19,631 ‎自殺なんかする人じゃ ‎ないんです 243 00:22:20,215 --> 00:22:22,884 ‎“自殺”って何の話ですか 244 00:22:23,426 --> 00:22:25,804 ‎お兄さんって誰のこと? 245 00:22:26,805 --> 00:22:27,639 ‎シヒョン 246 00:22:28,306 --> 00:22:29,140 ‎兄を― 247 00:22:30,642 --> 00:22:32,143 ‎助けてあげて 248 00:22:35,021 --> 00:22:36,022 ‎チン先生 249 00:22:40,068 --> 00:22:41,152 ‎兄を― 250 00:22:42,153 --> 00:22:43,613 ‎助けてください 251 00:22:43,696 --> 00:22:44,989 ‎対処して 252 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 ‎はい 253 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 ‎すみませんでした 254 00:22:50,286 --> 00:22:51,496 ‎外で話を 255 00:22:51,579 --> 00:22:52,872 ‎お願いです 256 00:22:53,373 --> 00:22:55,208 ‎早く出てくれ 257 00:23:13,518 --> 00:23:14,519 ‎出ましょう 258 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 ‎早く 259 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 ‎まさか… 260 00:23:34,956 --> 00:23:35,790 ‎彼が― 261 00:23:37,083 --> 00:23:38,793 ‎亡くなったの? 262 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 ‎そうなの? 263 00:24:17,165 --> 00:24:19,459 ‎遠慮なく聞いてください 264 00:24:20,960 --> 00:24:24,422 ‎さっきの女性を ‎外でも見かけました 265 00:24:26,382 --> 00:24:27,217 ‎なぜ… 266 00:24:34,557 --> 00:24:39,312 ‎代表の表情が暗いので ‎何も聞かないでおきます 267 00:24:42,732 --> 00:24:46,361 ‎歩きたいので ‎そこで降ろしてください 268 00:24:48,947 --> 00:24:49,781 ‎一緒に 269 00:24:51,491 --> 00:24:52,867 ‎暴きましょう 270 00:25:14,597 --> 00:25:18,393 ‎それと このことは ‎言っておきたい 271 00:25:20,520 --> 00:25:21,563 ‎アリさんが 272 00:25:23,606 --> 00:25:24,816 ‎必要なんです 273 00:25:29,487 --> 00:25:30,989 ‎いつか僕も― 274 00:25:33,283 --> 00:25:37,328 ‎アリさんにとって ‎必要な人間になりたい 275 00:25:59,684 --> 00:26:00,768 ‎覚えてるわ 276 00:26:02,478 --> 00:26:04,856 ‎あの日 感じた風を 277 00:26:07,609 --> 00:26:08,860 ‎柔らかで 278 00:26:10,153 --> 00:26:11,237 ‎暖かかった 279 00:26:42,852 --> 00:26:43,686 ‎変よね 280 00:26:45,772 --> 00:26:47,148 ‎その瞬間が 281 00:26:48,066 --> 00:26:50,068 ‎ずっと忘れられないの 282 00:27:10,546 --> 00:27:12,965 ‎その時は知らなかったから 283 00:27:18,179 --> 00:27:19,681 ‎その先の試練も 284 00:27:21,432 --> 00:27:23,059 ‎私の気持ちも 285 00:27:25,687 --> 00:27:27,438 ‎それが最後だった 286 00:27:35,905 --> 00:27:36,739 ‎私の― 287 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 ‎穏やかな ひとときは 288 00:27:57,218 --> 00:27:58,511 ‎ねえ ユラン 289 00:27:58,594 --> 00:28:02,390 ‎旦那さんが誓約書を ‎持ってたのよね 290 00:28:03,474 --> 00:28:05,476 ‎テガンと交わした書類 291 00:28:06,477 --> 00:28:07,311 ‎そう 292 00:28:08,938 --> 00:28:13,985 ‎“天井知らずの広告出演料” ‎“アリ& 売り切れ続出” 293 00:28:17,905 --> 00:28:18,740 ‎“メッセージ” 294 00:28:20,408 --> 00:28:24,370 ‎“お元気ですか? ‎アリさん” 295 00:28:26,497 --> 00:28:28,499 ‎“メッセージあり” 296 00:28:32,170 --> 00:28:34,797 〝お元気ですか? アリさん〞 297 00:28:34,922 --> 00:28:37,967 bbbさん お久しぶりです 298 00:28:38,509 --> 00:28:39,552 ‎“入力中” 299 00:28:41,471 --> 00:28:46,017 ‎“私のことなんか ‎忘れたと思ってました” 300 00:28:46,726 --> 00:28:48,770 〝私は用済みかと〞 301 00:28:51,814 --> 00:28:55,234 ‎忘れてなんかいません ‎誤解です 302 00:28:55,985 --> 00:28:59,906 返信をくれなかったのは そちらでしたよね 303 00:29:02,200 --> 00:29:05,661 ‎“DMをくれた? ‎笑わせないで” 304 00:29:05,745 --> 00:29:11,542 ‎“ブランドを立ち上げた時も ‎私のDMを無視したくせに” 305 00:29:16,839 --> 00:29:19,425 あの時は 閉鎖してたんです 306 00:29:19,926 --> 00:29:23,805 その後 何度も DMを送ったんですよ 307 00:29:24,889 --> 00:29:28,476 ‎“_bbbfamous 入力中” 308 00:29:29,352 --> 00:29:32,688 〝私への無礼を わびてるわけよね?〞 309 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 〝そうよ 当然だわ〞 310 00:29:35,691 --> 00:29:38,319 ‎“今回は大目に見るけど” 311 00:29:38,402 --> 00:29:43,241 ‎“次は絶対に ‎許しませんからね” 312 00:29:44,742 --> 00:29:47,370 ‎“私専用のサブアカウント” 313 00:29:47,453 --> 00:29:49,664 ‎“今すぐ作りなさい” 314 00:29:50,456 --> 00:29:52,834 〝また無視? 返信して!〞 315 00:29:54,585 --> 00:29:57,713 そんな要求には 応じられません 316 00:29:59,298 --> 00:30:02,343 私の質問にも 答えてください 317 00:30:03,302 --> 00:30:06,806 あなたは誰で なぜ こんな要求を? 318 00:30:08,140 --> 00:30:11,060 そろそろ 教えてください 319 00:30:11,143 --> 00:30:13,229 ‎“オンライン中” 320 00:30:13,312 --> 00:30:14,856 ‎“オフライン” 321 00:30:14,939 --> 00:30:17,984 ‎“_bbbfamous オフライン” 322 00:30:38,254 --> 00:30:39,088 ‎確認は? 323 00:30:42,508 --> 00:30:44,176 ‎すぐ亡くなってた 324 00:30:45,303 --> 00:30:46,429 ‎火葬済みだ 325 00:30:48,556 --> 00:30:51,934 ‎家族には ‎“自殺しました”とだけ 326 00:30:55,187 --> 00:30:57,565 ‎あの女性は彼の妹さんだ 327 00:31:04,488 --> 00:31:05,656 ‎僕に任せろ 328 00:31:05,740 --> 00:31:08,075 ‎私の夫がしたことなのに 329 00:31:08,159 --> 00:31:09,785 ‎君は何もするな 330 00:31:11,245 --> 00:31:13,205 ‎なぜ1人で抱え込む 331 00:31:13,998 --> 00:31:18,461 ‎“つらい”と言って ‎誰かを頼ってもいいのに 332 00:31:19,670 --> 00:31:21,130 ‎あの時も 333 00:31:39,774 --> 00:31:40,775 ‎来てたの? 334 00:31:43,277 --> 00:31:44,278 ‎その服… 335 00:31:45,112 --> 00:31:45,738 ‎そうよ 336 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 ‎大きいと言ってたのに 337 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 ‎サイズも知らないなんて 338 00:31:53,079 --> 00:31:54,205 ‎交換した? 339 00:31:54,997 --> 00:31:56,374 ‎このまま着る 340 00:31:57,416 --> 00:32:00,169 ‎初めてのプレゼントだし 341 00:32:01,712 --> 00:32:03,965 ‎サイズ交換はしたくない 342 00:32:04,548 --> 00:32:05,883 ‎悩んで買った 343 00:32:07,301 --> 00:32:10,763 ‎君に似合うといいなって ‎思いながら 344 00:32:13,641 --> 00:32:14,809 ‎少し感動した 345 00:32:15,768 --> 00:32:16,644 ‎事実だ 346 00:32:17,770 --> 00:32:19,689 ‎ワインは頼んだ 347 00:32:30,950 --> 00:32:34,537 ‎あの時のことは今も覚えてる 348 00:32:37,415 --> 00:32:40,876 ‎私たちを包んでいた ‎カフェの空気まで 349 00:32:44,964 --> 00:32:48,759 ‎お父さんのためにも ‎必要なのは分かってる 350 00:32:49,719 --> 00:32:53,556 ‎お母さん ‎私の意見も尊重してよ 351 00:32:54,140 --> 00:32:56,142 ‎やめて 聞きたくない 352 00:32:57,059 --> 00:32:57,935 ‎もう切る 353 00:33:15,661 --> 00:33:16,537 ‎いたの? 354 00:33:17,788 --> 00:33:18,789 ‎さっき来た 355 00:33:20,291 --> 00:33:22,084 ‎聞くつもりでは… 356 00:33:26,589 --> 00:33:28,632 ‎“お母さん” 357 00:33:34,805 --> 00:33:35,639 ‎テガン? 358 00:33:37,600 --> 00:33:38,517 ‎テジョンさん? 359 00:33:40,436 --> 00:33:41,437 ‎分かるよ 360 00:33:42,396 --> 00:33:46,233 ‎政治家が財閥と ‎姻戚になるのはマズいよな 361 00:33:46,317 --> 00:33:48,611 ‎でもテガンは役に立つ 362 00:33:55,993 --> 00:33:56,869 ‎怒りが― 363 00:33:58,662 --> 00:33:59,663 ‎わかない? 364 00:34:01,040 --> 00:34:02,833 ‎私の親の電話に? 365 00:34:06,670 --> 00:34:08,672 ‎ありえることだろ? 366 00:34:11,217 --> 00:34:13,219 ‎決めるのは君だし 367 00:34:17,264 --> 00:34:20,142 ‎“お母さん” 368 00:34:23,646 --> 00:34:25,481 ‎早く出てあげろ 369 00:34:28,317 --> 00:34:30,903 ‎ラテでも買ってくるよ 370 00:34:34,782 --> 00:34:38,661 ‎あなたは いつも ‎煮え切らない態度だった 371 00:34:39,787 --> 00:34:41,580 ‎だから帰国したの 372 00:34:46,001 --> 00:34:48,212 ‎あなたにとって私は― 373 00:34:48,295 --> 00:34:52,133 ‎さほど大事な人ではないと ‎分かったから 374 00:34:53,968 --> 00:34:55,010 ‎だけど 375 00:34:56,303 --> 00:34:59,932 ‎あの服は結局 ‎捨てられずに持ってた 376 00:35:03,352 --> 00:35:06,105 ‎悲しい思い出みたいに ‎思えてね 377 00:35:07,064 --> 00:35:09,066 ‎君は大事な人だった 378 00:35:11,777 --> 00:35:13,404 ‎いい思い出だ 379 00:35:15,322 --> 00:35:18,617 ‎だけど ‎これは言うべきだった 380 00:35:19,910 --> 00:35:20,828 ‎“君が―” 381 00:35:22,830 --> 00:35:24,081 ‎“必要だ”と 382 00:35:26,041 --> 00:35:28,669 ‎もう過ぎたことだけどな 383 00:35:33,549 --> 00:35:34,592 ‎シヒョン 384 00:35:36,218 --> 00:35:38,429 ‎1人で抱え込むな 385 00:35:40,181 --> 00:35:41,182 ‎僕がやる 386 00:35:43,809 --> 00:35:45,019 ‎ステキでしょ 387 00:35:46,020 --> 00:35:47,771 ‎ジミンさん お願い 388 00:35:48,647 --> 00:35:51,150 ‎ようこそ 上へどうぞ 389 00:35:53,903 --> 00:35:56,197 ‎中国とコラボを? 390 00:35:56,697 --> 00:35:58,365 網紅(ワンホン)のほうから 連絡が来た 391 00:35:58,365 --> 00:35:59,783 網紅(ワンホン)のほうから 連絡が来た 網紅:中国の インフルエンサー 392 00:35:59,783 --> 00:36:02,494 網紅:中国の インフルエンサー 393 00:36:02,494 --> 00:36:03,037 網紅:中国の インフルエンサー フォロワー3800万の チャン・ウェイだ 394 00:36:03,037 --> 00:36:06,207 フォロワー3800万の チャン・ウェイだ 395 00:36:06,290 --> 00:36:10,002 ‎マーケティングに ‎影響力のある人ですよね 396 00:36:10,085 --> 00:36:14,632 ‎ライブで宣伝しようと ‎先方が提案してきた 397 00:36:14,715 --> 00:36:15,966 ‎うちの商品を 398 00:36:16,050 --> 00:36:17,051 ‎本当に? 399 00:36:18,135 --> 00:36:21,055 ‎でも生産が追いつきますか? 400 00:36:21,639 --> 00:36:24,016 ‎今も工場はフル稼働なのに 401 00:36:24,099 --> 00:36:24,975 ‎アリ 402 00:36:25,059 --> 00:36:28,771 ‎絶好のチャンスだ ‎投資をしよう 403 00:36:30,940 --> 00:36:32,775 ‎もう少し慎重に… 404 00:36:32,858 --> 00:36:36,862 ‎ビジネスはチャンスを ‎つかむのが大事だ 405 00:36:37,446 --> 00:36:40,241 ‎私も何とかして資金を集める 406 00:36:42,117 --> 00:36:47,039 ‎中国でヒットしたら ‎売り上げは200億ウォンだぞ 407 00:36:47,539 --> 00:36:50,334 ‎いいや ‎会社の価値が数千億に 408 00:37:04,598 --> 00:37:08,102 ‎こんな女が私より上だなんて 409 00:37:22,366 --> 00:37:23,951 ‎一体 誰なのよ 410 00:37:25,160 --> 00:37:26,078 ‎“_bbbfamous” 411 00:37:26,078 --> 00:37:27,579 ‎“_bbbfamous” 〝ソ・アリがセレブに なれた方法を教えます〞 412 00:37:27,579 --> 00:37:31,125 〝ソ・アリがセレブに なれた方法を教えます〞 413 00:37:31,208 --> 00:37:32,418 〝彼女が何をしたのか 知りたくないですか?〞 ‎何の話? 414 00:37:32,418 --> 00:37:36,422 〝彼女が何をしたのか 知りたくないですか?〞 415 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 〝バラせば 彼女は終わる〞 416 00:38:24,011 --> 00:38:28,140 ‎私のアカウントも ‎人気が落ちてきたわ 417 00:38:34,021 --> 00:38:35,064 ‎“告発”? 418 00:38:40,319 --> 00:38:41,153 ‎何なの? 419 00:38:44,239 --> 00:38:45,074 ‎あなた 420 00:38:45,741 --> 00:38:48,702 ‎あなたの病院のことが ‎書かれてる 421 00:38:49,370 --> 00:38:50,954 ‎一体 何の話だ 422 00:38:51,038 --> 00:38:54,416 ‎見てよ 変な投稿が載ってる 423 00:38:54,500 --> 00:38:57,378 ‎あなたの病院で ‎人が死んだって 424 00:39:02,174 --> 00:39:03,175 ‎何だって 425 00:39:03,258 --> 00:39:08,263 ‎アラゴンでチェヒたちが ‎クスリをやって あなたの… 426 00:39:08,347 --> 00:39:09,056 ‎黙れ 427 00:39:09,640 --> 00:39:10,682 ‎見てるだろ 428 00:39:17,314 --> 00:39:18,899 ‎“無念の死” 429 00:39:20,567 --> 00:39:24,905 ‎“K整形外科に搬送され ‎そのまま死亡” 430 00:39:32,079 --> 00:39:32,871 ‎投稿が… 431 00:39:32,955 --> 00:39:36,291 ‎知ってます ‎どこまで広まりました? 432 00:39:54,101 --> 00:39:54,977 ‎状況は? 433 00:39:55,060 --> 00:39:57,396 ‎投稿は削除させました 434 00:39:57,980 --> 00:40:01,525 ‎既に保存されて ‎広まってるはずだ 435 00:40:03,110 --> 00:40:06,613 ‎見つけ出して ‎全部 削除させろ 436 00:40:10,492 --> 00:40:15,581 ‎収益が出ると見込まれて ‎すぐに借り入れできました 437 00:40:16,498 --> 00:40:18,500 ‎また明日 おじさん 438 00:40:52,451 --> 00:40:55,454 ‎本日の営業は終了なんです 439 00:40:57,122 --> 00:40:58,207 ‎ソ・アリさん? 440 00:40:59,917 --> 00:41:01,251 ‎アリ&の代表 441 00:41:02,961 --> 00:41:07,216 ‎“ハン・ジュンギョン代表” 442 00:41:14,848 --> 00:41:17,100 ‎頼むから出てくれよ 443 00:41:17,184 --> 00:41:19,394 〝呼び出し中〞 444 00:41:26,902 --> 00:41:29,488 ‎ええ 私がソ・アリですが 445 00:41:30,364 --> 00:41:33,200 ‎どちら様ですか? 446 00:41:34,576 --> 00:41:35,619 ‎やっと 447 00:41:36,954 --> 00:41:38,205 ‎会えましたね 448 00:41:40,249 --> 00:41:42,834 ‎うれしいわ ソ・アリさん 449 00:41:49,925 --> 00:41:52,094 ‎“ハン・ジュンギョン代表” 450 00:42:57,951 --> 00:42:59,953 ‎日本語字幕 千 香仙