1 00:01:00,269 --> 00:01:03,147 VOLDSOMT SKANDALØST OG BRUTALT GLAMORØST 2 00:01:06,109 --> 00:01:08,694 Har dere noensinne tenkt 3 00:01:08,778 --> 00:01:11,364 at verden er litt utmattende? 4 00:01:12,115 --> 00:01:13,449 Men er den ikke det? 5 00:01:13,533 --> 00:01:16,536 Er det ikke for mange ting å kjøpe, spise og gjøre 6 00:01:16,619 --> 00:01:18,162 i denne pokkers verdenen? 7 00:01:19,789 --> 00:01:21,999 Og nye ting kommer stadig til, 8 00:01:22,083 --> 00:01:23,960 faktisk hver eneste dag. 9 00:01:24,961 --> 00:01:26,838 Overveldende, slitsomt. 10 00:01:27,547 --> 00:01:28,965 Er noe av dette 11 00:01:29,924 --> 00:01:31,008 nødvendig? 12 00:01:35,179 --> 00:01:37,265 Før tenkte jeg faktisk: 13 00:01:37,807 --> 00:01:42,019 "Hva er greia? Jeg synes ikke engang de er særlig fine. 14 00:01:42,103 --> 00:01:44,355 Hvorfor bruker de dem?" 15 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 Men vet dere hva? 16 00:01:49,152 --> 00:01:52,780 Maskene er laget av naturlige materialer som ikke irriterer. 17 00:01:52,864 --> 00:01:57,160 Det stemmer. Du vil tenke at de er avslappende når du bruker dem. 18 00:01:57,243 --> 00:02:01,122 Dere samarbeider med en av bransjens største, The Hue Cosmetics. 19 00:02:01,205 --> 00:02:04,959 Ja, så jeg er stolt over å kunne garantere produktets kvalitet. 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,503 Oi, vi er nesten utsolgte. 21 00:02:07,587 --> 00:02:09,630 Vi anbefaler at dere ringer nå… 22 00:02:09,714 --> 00:02:14,135 Dessverre, mens vi ser på at alt det kommer inn i livene våre, 23 00:02:14,218 --> 00:02:17,305 merker vi at vi tenker som dette. 24 00:02:17,930 --> 00:02:19,307 "Alle kjøper det. 25 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 Kanskje jeg også burde kjøpe en. 26 00:02:22,268 --> 00:02:23,811 Alle gjør det jo. 27 00:02:23,895 --> 00:02:26,355 Kanskje jeg bør prøve bare én gang?" 28 00:02:26,439 --> 00:02:30,902 Vi sammenligner oss med andre. "Hva om bare jeg faller utenfor?" 29 00:02:31,694 --> 00:02:32,737 Kom inn. 30 00:02:33,279 --> 00:02:34,238 Kom inn, ja. 31 00:02:37,658 --> 00:02:39,160 Denne veien, til venstre. 32 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 Kjære vene! 33 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Jøss! 34 00:02:44,332 --> 00:02:47,335 Mrs. Lee, sa du at leia er 20 millioner i måneden? 35 00:02:47,418 --> 00:02:50,171 Med den summen A-ri tjener hver måned 36 00:02:50,254 --> 00:02:52,089 er ikke dette noe! 37 00:02:52,590 --> 00:02:54,967 Mamma, dette er ekte marmor. 38 00:02:55,551 --> 00:02:57,178 Selvsagt. 39 00:03:00,640 --> 00:03:02,141 Mamma, et svømmebasseng! 40 00:03:02,225 --> 00:03:03,893 -Virkelig? -Herregud. 41 00:03:03,976 --> 00:03:07,980 Jepp. Jeg tjente penger på å utnytte følelsene deres, 42 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 og jeg oppnådde suksess. 43 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 -Hei. -Hei. 44 00:03:26,999 --> 00:03:27,833 Ok. 45 00:03:28,668 --> 00:03:29,961 Om du ser her… 46 00:03:33,339 --> 00:03:35,007 Denne føles bedre. 47 00:03:42,306 --> 00:03:46,018 LEDER I RAMPELYSET STJERNESKUDDET SEO A-RI 48 00:03:57,363 --> 00:03:59,657 Men skulle det være alt? 49 00:04:01,367 --> 00:04:04,245 Var det sånn historien min sluttet? 50 00:04:23,931 --> 00:04:26,642 Nei. Ikke i det hele tatt. 51 00:04:29,103 --> 00:04:31,105 I så fall hadde du ikke sett 52 00:04:31,188 --> 00:04:35,067 på denne spennende og skandaløse livestreamen nå. 53 00:04:40,323 --> 00:04:46,287 #HIERARKI #VÅR_VERDEN 54 00:04:46,370 --> 00:04:48,789 DIREKTØR TAEGANG 55 00:04:51,667 --> 00:04:55,588 Pressen bør ikke få folk til å misforstå, hva? 56 00:04:56,297 --> 00:04:58,215 Som om hun er en viktig person. 57 00:04:59,759 --> 00:05:01,969 Det er derfor pressen er et problem. 58 00:05:04,847 --> 00:05:05,681 Ja. 59 00:05:06,724 --> 00:05:07,558 Nei. 60 00:05:08,059 --> 00:05:11,479 Ms. Seo A-ri er på et annet lønnstrinn enn andre kjendiser. 61 00:05:11,979 --> 00:05:16,359 Livestreamer koster ti millioner for 30 minutter, og innlegg fem millioner. 62 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 Nettopp. Ja. 63 00:05:19,028 --> 00:05:22,281 Hun er uansett fullbooket ut oktober. 64 00:05:22,823 --> 00:05:24,825 Dette er reklametilbud til Ari.&. 65 00:05:25,326 --> 00:05:26,160 Ja. 66 00:05:27,411 --> 00:05:28,329 Vel, åpenbart 67 00:05:28,871 --> 00:05:31,957 er det ikke mulig å forhandle om du ikke vil betale. 68 00:05:32,541 --> 00:05:33,376 Riktig. 69 00:05:35,586 --> 00:05:36,670 1,3 MILL. FØLGERE 70 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Ja. 71 00:05:38,839 --> 00:05:39,673 Vel… 72 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Ms. Seo fra Ari.& er her. 73 00:05:43,010 --> 00:05:46,972 La oss avslutte der foreløpig. Vi fortsetter senere. Ha det. 74 00:05:48,182 --> 00:05:50,601 Nok et reklametilbud til Ari.&. 75 00:05:50,684 --> 00:05:52,144 For en hektisk dag. 76 00:05:52,228 --> 00:05:54,230 Møtene før dette halte ut. 77 00:05:54,730 --> 00:05:56,857 Jeg kan alltid vente på deg. 78 00:05:56,941 --> 00:05:59,693 Ms. Seo har avtaler. Du kan rutinen. Vær kjapp. 79 00:06:00,778 --> 00:06:02,154 Gi oss fem minutter. 80 00:06:06,534 --> 00:06:08,411 Ikke den heller! 81 00:06:14,083 --> 00:06:16,627 Denne. Jeg sa jeg ville ha den nye! 82 00:06:16,710 --> 00:06:20,089 Beklager, men det plagget er Ms. Seo A-ri alt sponset med. 83 00:06:20,673 --> 00:06:21,757 Hva? 84 00:06:21,841 --> 00:06:23,884 -Jeg drar. -Hva mener du? 85 00:06:23,968 --> 00:06:25,386 Skal du ikke velge noe? 86 00:06:26,011 --> 00:06:28,806 Skal jeg velge blant Seo A-ris rester? 87 00:06:28,889 --> 00:06:31,350 Jeg er Jin Chae-hee! 88 00:06:33,436 --> 00:06:35,938 Du kan se deg om så mye du vil, din taper. 89 00:06:36,021 --> 00:06:38,524 Før tryglet dere meg om å bruke deres klær. 90 00:06:39,275 --> 00:06:42,945 Nå våger dere å sette Seo A-ri foran meg? Hva? 91 00:06:45,865 --> 00:06:47,992 Chae-hee! Jeg kan ikke tro det! 92 00:06:48,075 --> 00:06:48,909 Chae-hee! 93 00:06:49,535 --> 00:06:52,204 Skal jeg endre måten jeg driver kontoen på? 94 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Ja. 95 00:06:54,748 --> 00:06:56,917 Du har 1,3 mill. følgere. 96 00:06:57,835 --> 00:07:02,381 Millioner, ikke tusen. Ingen andre har fått én million så fort som du. 97 00:07:03,757 --> 00:07:08,846 Og alle ser på deg grunnet ryktet om at du dater Han Jun-kyoung. 98 00:07:10,014 --> 00:07:11,432 Men midt oppi dette 99 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 er å prøve produktene før du promoterer dem 100 00:07:14,226 --> 00:07:15,644 altfor ineffektivt. 101 00:07:16,395 --> 00:07:20,483 Fra å velge produkter til å skrive PR-materiale, vi fikser det. 102 00:07:21,317 --> 00:07:25,404 -Du trenger bare å legge dem ut. -Det gjør vi. Du er så travel. 103 00:07:25,488 --> 00:07:26,322 Jeg er redd 104 00:07:27,406 --> 00:07:28,782 jeg ikke kan gjøre det. 105 00:07:29,867 --> 00:07:31,410 Det må fortsette som før. 106 00:07:32,119 --> 00:07:36,248 Jeg vil lese alle tilbudene nøye. Men jeg endrer ikke kontoen min. 107 00:07:36,332 --> 00:07:37,333 A-ri… 108 00:07:39,418 --> 00:07:40,252 Ms. Seo. 109 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 Ærlig talt, 110 00:07:44,757 --> 00:07:46,592 disse tilbudene betyr penger. 111 00:07:47,092 --> 00:07:51,222 -Vi må rake inn alt vi kan… -Din situasjon er mye bedre nå, hva? 112 00:07:52,014 --> 00:07:54,266 Jeg har jo millioner, ikke tusener. 113 00:07:54,767 --> 00:07:57,311 Jeg sa jeg ville lykkes og belønne deg rikt, 114 00:07:57,811 --> 00:07:59,146 og det har jeg holdt. 115 00:08:00,022 --> 00:08:01,482 Kontoen min 116 00:08:01,565 --> 00:08:03,108 drives som jeg vil. 117 00:08:07,655 --> 00:08:09,156 Det har gått 20 minutter. 118 00:08:09,240 --> 00:08:10,866 Jeg har en annen avtale. 119 00:08:23,921 --> 00:08:28,884 -Har vi tid til skjønnhetssalongen? -A-ri, la oss gjøre som direktør Ju sier. 120 00:08:29,385 --> 00:08:30,844 -Hva? -Vel, du vet. 121 00:08:30,928 --> 00:08:32,846 Tenk hvor mye mer du kan tjene. 122 00:08:32,930 --> 00:08:35,516 Det går bra. Jeg gir alt for merket mitt. 123 00:08:36,100 --> 00:08:40,145 Tenker du på provisjonen Ju ville fått? I så fall kan jeg gjøre det. 124 00:08:40,229 --> 00:08:43,649 Hvorfor skulle du det? Du kan ikke gjøre det. 125 00:08:44,650 --> 00:08:46,902 -Hva? -Vi snakker ikke mer om dette. 126 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Jeg skal kutte ned på reklamene. 127 00:08:49,446 --> 00:08:53,242 Jeg har aldri likt å gjøre de tingene jeg pleide å kritisere. 128 00:08:53,867 --> 00:08:57,121 -Du forstår meg, hva? -Ja. 129 00:08:57,204 --> 00:09:01,333 La oss fokusere på vårt merke, ikke andres. Da blir det enda større. 130 00:09:02,835 --> 00:09:03,669 Ok. 131 00:09:27,026 --> 00:09:31,864 Årets kampanje for brystkreft er med på festene til millenials og Gen Z. 132 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 Vi har bedt mange influencere fra sosiale medier samt A-kjendiser. 133 00:09:35,909 --> 00:09:38,954 Alle inngangspengene doneres til saken. 134 00:09:39,455 --> 00:09:40,748 Friskt initiativ. 135 00:09:40,831 --> 00:09:46,337 -Slik kan vi spre kunnskap. -Demonstrasjoner er gammeldagse nå. 136 00:09:47,671 --> 00:09:51,008 Er det en grunn til at dere byttet sted? 137 00:09:51,800 --> 00:09:54,511 Dere skulle vel være på Richen hotell? 138 00:09:54,595 --> 00:09:57,723 Vi prøver å følge den nye trenden. 139 00:09:58,223 --> 00:10:01,226 Det overrasket meg at kresne Aragon Club stilte opp. 140 00:10:01,310 --> 00:10:05,481 Det må skyldes at det er Haeums event. Det er takket være deg, frue. 141 00:10:50,442 --> 00:10:52,152 Jøss, se på den køen. 142 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 Hvorfor er det akkurat her? 143 00:10:57,866 --> 00:10:59,618 La oss fikse sminken din. 144 00:10:59,702 --> 00:11:00,619 Den er bra nok. 145 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Du må være perfekt. Du er en offentlig figur nå. 146 00:11:04,707 --> 00:11:06,375 Det er jeg ikke. 147 00:11:06,458 --> 00:11:09,545 Du kommer opp på søkemotorer, som stjerner gjør. 148 00:11:09,628 --> 00:11:11,672 Det beviser ingenting. 149 00:11:11,755 --> 00:11:15,384 Kjendiser er ikke offentlige figurer. Sånne jobber offentlig. 150 00:11:15,467 --> 00:11:17,136 Tull. Alle kaller dem det. 151 00:11:18,929 --> 00:11:21,807 Å, et bilde. La oss ta et bilde før vi går inn. 152 00:11:25,853 --> 00:11:27,354 Se opp, Du-seong! 153 00:11:30,858 --> 00:11:32,025 Er hun gal? 154 00:11:35,738 --> 00:11:38,365 Unnskyld, går det bra med deg? 155 00:11:38,449 --> 00:11:40,284 -Er du skadet? -Nei. 156 00:11:40,367 --> 00:11:41,410 Det går bra. 157 00:11:42,286 --> 00:11:43,954 Vent, du kan ikke bare gå. 158 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 -Dra til sykehuset… -Det går bra! 159 00:11:46,290 --> 00:11:47,374 Jeg må gå. 160 00:11:49,877 --> 00:11:50,753 Beklager. 161 00:11:51,712 --> 00:11:52,755 Beklager. 162 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Skal hun dra på festen i de klærne? 163 00:12:23,619 --> 00:12:25,412 Et ord, Min-hye. 164 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 Jeg er beæret over å bli bedt til et så meningsfylt event. 165 00:12:29,416 --> 00:12:31,543 Det blir gøy i kveld, som alltid. 166 00:12:31,627 --> 00:12:32,544 Og… 167 00:12:35,506 --> 00:12:37,424 Flytt kameraet. Fort! 168 00:12:40,594 --> 00:12:42,012 Hva? Du var midt i… 169 00:13:10,040 --> 00:13:13,126 Ms. Seo, takk for at du tok deg tid til å komme. 170 00:13:13,210 --> 00:13:15,587 Jeg er så beæret over å ha deg her. 171 00:13:15,671 --> 00:13:18,257 Jeg er beæret over å delta for en god sak. 172 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 Jeg vil kose meg her. 173 00:13:22,177 --> 00:13:25,806 Dumme jævel, hva tenkte du på da du slapp den megga inn hit? 174 00:13:25,889 --> 00:13:28,892 Ante ikke hun var her. Arrangørene slapp henne inn. 175 00:13:28,976 --> 00:13:30,227 Faen! 176 00:13:37,693 --> 00:13:39,152 Er du eieren? 177 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 Du kjenner vel broren min? Han jobbet her. 178 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Faen i helvete! 179 00:15:31,348 --> 00:15:32,307 Hva faen? 180 00:15:55,038 --> 00:15:57,582 Du kom. Du må være så travel. 181 00:15:57,666 --> 00:16:03,171 Jeg må dra snart, så jeg drikker vann. Det er din stiftelse. Jeg bør være her. 182 00:16:03,755 --> 00:16:06,591 Takk for at du tok deg tid. Finn deg til rette. 183 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 Si-hyeon. 184 00:16:21,314 --> 00:16:24,568 Vi må snakke, hva? Jeg tror vi må det. 185 00:16:26,194 --> 00:16:28,363 Jeg har tenkt på det du sa. 186 00:16:32,492 --> 00:16:35,203 Jeg sa det ikke er noen vits mer. Husker du? 187 00:16:35,287 --> 00:16:38,415 Og jeg sa også at vi ikke trenger noe av det nå. 188 00:16:39,082 --> 00:16:40,167 Var jeg grunnen 189 00:16:41,168 --> 00:16:42,002 til at du dro? 190 00:16:44,838 --> 00:16:47,090 Ikke bare at du ombestemte deg? 191 00:16:47,174 --> 00:16:48,508 Var det på grunn av 192 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 det som skjedde i New York? 193 00:17:16,912 --> 00:17:18,538 Dette er så dølt. 194 00:17:28,590 --> 00:17:31,343 Herregud, det er Choi Bom, Min-hye. 195 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Det er Choi Bom. 196 00:17:34,554 --> 00:17:35,806 Hun er så pen. 197 00:17:40,143 --> 00:17:42,354 -Fader! Choi Bom! -A-ri. 198 00:17:43,647 --> 00:17:45,607 -Du kom. -Hvordan har du hatt det? 199 00:17:46,233 --> 00:17:47,067 Slå deg ned. 200 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Hvorfor virker de så nære? 201 00:17:50,237 --> 00:17:52,656 Herregud! Søsteren min er en stjerne! 202 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Hun er så berømt nå. 203 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 Ja. A-ri er så kul. 204 00:18:11,049 --> 00:18:12,467 Slutt, du er full. 205 00:18:12,551 --> 00:18:16,763 Jeg fikk denne drittplassen, mens Seo A-ri sitter ved VIP-bordet. 206 00:18:17,389 --> 00:18:19,558 Min-hye, du må stoppe Chae-hee. 207 00:18:20,267 --> 00:18:22,352 Hvem vil ikke drikke til det synet? 208 00:18:22,936 --> 00:18:25,272 Når den taperen Seo A-ri er der borte? 209 00:18:29,359 --> 00:18:30,235 Unnskyld meg. 210 00:18:41,538 --> 00:18:45,625 Tenk å få se alle dere her. Jeg ville i alle fall hilse på. 211 00:18:45,709 --> 00:18:47,460 Drit og dra, hurpe. 212 00:18:48,295 --> 00:18:52,048 -Tror du vi vil snakke med deg? -Nei. Vi er så ulike. 213 00:18:52,132 --> 00:18:55,927 Mitt bord og deres bord er på ulike nivåer, vet du. 214 00:18:56,011 --> 00:18:59,681 -Hva? -Ikke bli kjepphøy, Seo A-ri. 215 00:18:59,764 --> 00:19:01,766 Tror du en undermåler som deg 216 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 er noe nå fordi du har nådd millionen? 217 00:19:04,769 --> 00:19:06,938 Er jeg ikke? Det tror jeg. 218 00:19:07,022 --> 00:19:11,318 Slår ikke en million de med en "k" bak som det går tretten av på dusinet? 219 00:19:11,401 --> 00:19:12,235 Hva? 220 00:19:12,319 --> 00:19:16,615 Oh Min-hye, Jin Chae-hee, alle dere som ordner folk i et hierarki. 221 00:19:16,698 --> 00:19:20,785 Hva er det? Takler dere ikke å være på et lavere nivå? 222 00:19:20,869 --> 00:19:24,206 Hei! Hvordan våger du? Kjenn din plass… 223 00:19:24,289 --> 00:19:26,917 Nettopp. "Din plass, sånne som deg, våge". 224 00:19:27,542 --> 00:19:29,878 Dere har alltid likt å si de tingene. 225 00:19:29,961 --> 00:19:31,713 Men se godt etter nå. 226 00:19:32,464 --> 00:19:34,466 Dette er virkeligheten nå. 227 00:19:34,549 --> 00:19:36,593 Deres barnslige hierarkiske system 228 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 er snudd på hodet. 229 00:19:43,058 --> 00:19:44,601 -Den lille… -Nei, Min-hye. 230 00:19:46,186 --> 00:19:47,020 Hei, Seo A-ri. 231 00:19:50,482 --> 00:19:51,316 Hei! 232 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Chae-hee! 233 00:20:13,672 --> 00:20:14,798 Ro deg ned, ok? 234 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 Kom igjen. Ta deg sammen. 235 00:20:39,281 --> 00:20:40,615 Vi går også, Min-hye. 236 00:20:45,578 --> 00:20:46,705 A-ri, går det bra? 237 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 Kjenner du dem? 238 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 Å nei, kjolen din. 239 00:20:54,462 --> 00:20:55,380 Stå der. 240 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 A-ri, hva gjør vi? Denne… 241 00:21:00,635 --> 00:21:01,970 Den er fra en sponsor. 242 00:21:02,053 --> 00:21:03,722 Det går bra. Jeg kan betale… 243 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 Jeg kan betale for den, hva? 244 00:21:36,087 --> 00:21:36,921 Ms. Seo A-ri? 245 00:21:38,965 --> 00:21:40,467 For et sammentreff. 246 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 Jeg er her for min kones stiftelse. 247 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Kom deg til helvete ut! 248 00:21:50,352 --> 00:21:51,227 Nei! 249 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 Sir! Hjelp meg, vær så snill. 250 00:21:54,689 --> 00:21:55,648 Hjelp meg! 251 00:21:56,649 --> 00:21:59,694 Sir, broren min ville aldri ha dødd sånn. 252 00:22:00,195 --> 00:22:02,405 Han ville ikke forlatt meg og mamma og drept… 253 00:22:02,489 --> 00:22:05,742 -Hold kjeft, sa jeg, din merr! -Hva gjør du? 254 00:22:05,825 --> 00:22:06,659 Frøken! 255 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 Går det bra, frøken? 256 00:22:10,705 --> 00:22:11,664 Det går ikke an. 257 00:22:12,415 --> 00:22:15,251 Min bror kan umulig ha begått selvmord. 258 00:22:15,919 --> 00:22:17,837 Han er ikke en sånn person. 259 00:22:17,921 --> 00:22:19,631 Det går ikke an. 260 00:22:20,215 --> 00:22:22,759 Hva snakker du om, frøken? 261 00:22:23,426 --> 00:22:25,804 Begått selvmord? Hvem er broren din? 262 00:22:26,805 --> 00:22:27,639 Skatt! 263 00:22:28,306 --> 00:22:29,140 Broren min… 264 00:22:30,683 --> 00:22:31,684 Hjelp meg… 265 00:22:35,522 --> 00:22:36,606 Mr. Jin, vel… 266 00:22:40,068 --> 00:22:43,613 Broren min… Vær så snill, hjelp meg! 267 00:22:43,696 --> 00:22:45,532 Bør du ikke ta deg av dette? 268 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 Jo, sir! 269 00:22:47,992 --> 00:22:49,744 Jeg beklager. 270 00:22:50,245 --> 00:22:51,496 La oss prate utenfor. 271 00:22:51,579 --> 00:22:53,289 -Hjelp meg! -Ok, kom igjen! 272 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 -Slipp! -Vi prater ute, sa jeg. 273 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 Kom. 274 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 La oss dra. 275 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 Var det… 276 00:23:34,956 --> 00:23:35,790 Si det! 277 00:23:36,833 --> 00:23:38,793 Gikk det ikke bra med den mannen? 278 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 Er det sånn? 279 00:23:44,757 --> 00:23:45,675 Pokker. 280 00:24:17,165 --> 00:24:19,501 Du trenger ikke å nøle. Bare spør. 281 00:24:20,960 --> 00:24:24,422 Den unge damen fra i sted, jeg så henne utenfor klubben. 282 00:24:26,382 --> 00:24:27,217 Hvorfor… 283 00:24:34,557 --> 00:24:35,391 Glem det. 284 00:24:36,184 --> 00:24:39,312 Ansiktet ditt sier at jeg ikke bør spørre. 285 00:24:42,732 --> 00:24:43,900 Slipp meg av her. 286 00:24:45,068 --> 00:24:46,778 Jeg vil ha litt frisk luft. 287 00:24:49,155 --> 00:24:50,365 Da får vi det her. 288 00:24:51,491 --> 00:24:52,700 Jeg vil også ha det. 289 00:25:14,597 --> 00:25:15,974 Og du har ikke spurt, 290 00:25:16,975 --> 00:25:18,893 men jeg vil fortelle deg noe. 291 00:25:20,562 --> 00:25:21,396 Jeg… 292 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 …trenger deg. 293 00:25:29,320 --> 00:25:31,322 Og jeg vet at det ikke er sånn nå… 294 00:25:33,324 --> 00:25:37,328 …men en dag vil jeg at du skal føle det samme for meg. 295 00:25:59,684 --> 00:26:00,768 Jeg husker enda… 296 00:26:02,395 --> 00:26:05,106 …luften som kjærtegnet kroppen min den kvelden. 297 00:26:07,650 --> 00:26:08,484 Den var lun 298 00:26:10,194 --> 00:26:11,029 og varm. 299 00:26:42,852 --> 00:26:43,686 Rart, hva? 300 00:26:45,813 --> 00:26:46,731 Selv nå 301 00:26:48,066 --> 00:26:50,151 kan jeg ikke glemme det øyeblikket. 302 00:27:10,546 --> 00:27:12,965 Jeg hadde ingen anelse den gangen. 303 00:27:18,221 --> 00:27:19,722 Om det som skulle skje, 304 00:27:20,932 --> 00:27:23,226 og om hvordan hjertet mitt rørte seg. 305 00:27:25,645 --> 00:27:27,188 Jeg ante ikke at det var… 306 00:27:35,780 --> 00:27:37,115 …det siste øyeblikket… 307 00:27:39,534 --> 00:27:41,661 …av ømhet jeg skulle motta. 308 00:27:57,218 --> 00:28:00,680 Hei, Yu-rang. Sa ikke du at du så noe tvilsomt 309 00:28:00,763 --> 00:28:02,890 i veska til mannen din her om dagen? 310 00:28:03,391 --> 00:28:05,727 En kontrakt med "Taegang" på? 311 00:28:06,477 --> 00:28:07,311 Ja. 312 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 REKLAMEPRISENE HENNES TIL VÆRS 313 00:28:11,107 --> 00:28:12,734 DEL INFO OM ARI.&-PRODUKTER 314 00:28:12,817 --> 00:28:14,235 ARI.& GJENÅPNET FORT UTSOLGT 315 00:28:17,488 --> 00:28:18,531 SEND MELDING 316 00:28:20,408 --> 00:28:24,370 HAR DU HATT DET BRA, MS. SEO A-RI? 317 00:28:26,497 --> 00:28:31,002 MELDING FRA _BBBFAMOUS. 318 00:28:32,170 --> 00:28:34,797 HAR DU HATT DET BRA, MS. SEO A-RI? 319 00:28:34,881 --> 00:28:37,800 Bbb, godt å se deg! Lenge siden sist. 320 00:28:41,471 --> 00:28:43,639 GODT Å SE MEG? DET OVERRASKER MEG. 321 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 JEG TRODDE DU HADDE GLEMT MEG. LOL. 322 00:28:46,768 --> 00:28:51,731 HVORFOR SKULLE DU IKKE DET? DU ER BERØMT. DET ER NATURLIG. LOL. 323 00:28:51,814 --> 00:28:53,691 Det må være en misforståelse. 324 00:28:53,775 --> 00:28:55,818 Jeg kan aldri glemme deg. 325 00:28:55,902 --> 00:28:57,779 Jeg har sendt deg meldinger, 326 00:28:57,862 --> 00:29:00,156 det er du som ikke har svart. 327 00:29:02,200 --> 00:29:03,910 HAR DU KONTAKTET MEG? 328 00:29:03,993 --> 00:29:05,661 IKKE VÆR LATTERLIG! 329 00:29:05,745 --> 00:29:08,247 DU OVERSÅ MEG JO PÅ LANSERINGSFESTEN! 330 00:29:08,331 --> 00:29:11,542 DU IGNORERTE MEG OG ALLE MELDINGENE MINE! 331 00:29:16,714 --> 00:29:19,842 Jeg hadde stengt kontoen min da. Jeg var nødt. 332 00:29:19,926 --> 00:29:22,094 Etterpå sendte jeg mange meldinger, 333 00:29:22,178 --> 00:29:23,805 men du svarte aldri, bbb. 334 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 SKRIVER… 335 00:29:29,310 --> 00:29:32,271 Å? INNRØMMER DU AT DET VAR GALT Å VÆRE UTAKKNEMLIG? 336 00:29:32,355 --> 00:29:35,107 IKKE BEHANDLE MEG SÅNN OM DU HAR FOLKESKIKK. 337 00:29:35,691 --> 00:29:37,193 GREIT, JEG TILGIR DEG 338 00:29:37,276 --> 00:29:38,319 ÉN GANG, MEN 339 00:29:38,402 --> 00:29:39,529 DU FÅR IKKE 340 00:29:39,612 --> 00:29:43,241 EN SJANSE TIL. 341 00:29:44,742 --> 00:29:47,370 LAG EN NY KONTO OG BRUK DEN KUN TIL MEG. 342 00:29:47,453 --> 00:29:50,373 FORSTÅTT? SVAR UMIDDELBART NÅR JEG SNAKKER! 343 00:29:50,456 --> 00:29:54,502 HVA ER DETTE? OVERSER DU MEG IGJEN? SVAR MED DET SAMME! 344 00:29:54,585 --> 00:29:58,214 Nei, jeg kan ikke gå med på et så urimelig krav. 345 00:29:59,257 --> 00:30:00,383 Men enda viktigere, 346 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 jeg må få et svar fra deg. 347 00:30:03,302 --> 00:30:04,428 Hvem er du, bbb? 348 00:30:05,137 --> 00:30:06,931 Hvorfor gjør du dette mot meg? 349 00:30:08,057 --> 00:30:11,060 Jeg må vite hva slags person du er nå med det samme. 350 00:30:11,143 --> 00:30:13,229 PÅLOGGET 351 00:30:13,312 --> 00:30:14,856 AVLOGGET 352 00:30:38,546 --> 00:30:39,672 Er det bekreftet? 353 00:30:42,383 --> 00:30:44,176 Han døde ikke lenge etter. 354 00:30:45,303 --> 00:30:46,637 Han ble kremert. 355 00:30:48,431 --> 00:30:50,641 Da familien begynte å lete etter ham, 356 00:30:50,725 --> 00:30:52,435 sa de det var selvmord. 357 00:30:55,229 --> 00:30:57,565 Damen på eventet var lillesøsteren. 358 00:31:04,405 --> 00:31:07,575 -Vær rolig. Jeg fikser det. -Mannen min gjorde det på Taegang. 359 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 -Hvordan kan jeg det? -Du kan, og du bør. 360 00:31:11,162 --> 00:31:13,497 Hvorfor vil du alltid bære byrden? 361 00:31:13,998 --> 00:31:18,878 Det er lov å be om hjelp. Si til andre at du ikke kan bære alt selv. 362 00:31:19,754 --> 00:31:21,088 Du var sånn da også. 363 00:31:39,815 --> 00:31:40,900 Du er tidlig ute. 364 00:31:43,277 --> 00:31:44,278 Den kjolen… 365 00:31:45,196 --> 00:31:48,741 -Jepp. -Sa du ikke at jeg kjøpte den for stor? 366 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 Jo. Der har du Han Jun-kyoung. 367 00:31:53,079 --> 00:31:56,374 -Byttet du til rett størrelse? -Nei, jeg bruker den sånn. 368 00:31:57,166 --> 00:32:00,711 Du tok vel det første du så, som den likegyldige fyren du er. 369 00:32:01,587 --> 00:32:05,883 -Men det var din første, så jeg tar den. -Det var ikke det første jeg så. 370 00:32:07,301 --> 00:32:10,763 Jeg tenkte lenge på om den ville kle deg. 371 00:32:13,683 --> 00:32:16,811 -Kan du si sånne ting? -Det er sannheten. 372 00:32:17,645 --> 00:32:19,689 Jeg har bestilt vin. Den vanlige. 373 00:32:30,950 --> 00:32:34,537 Den dagen, det øyeblikket, jeg husker alt sammen. 374 00:32:37,415 --> 00:32:38,666 Selv luften 375 00:32:39,375 --> 00:32:41,210 som var rundt oss på kaféen. 376 00:32:45,214 --> 00:32:49,135 Jeg vet at pappa og familien vår trenger dette. 377 00:32:49,719 --> 00:32:50,803 Men mamma, 378 00:32:51,846 --> 00:32:53,639 teller min mening? 379 00:32:54,140 --> 00:32:56,559 Bare stopp. Jeg vil ikke høre det. 380 00:32:57,059 --> 00:32:57,977 Jeg legger på. 381 00:33:15,661 --> 00:33:16,996 Når kom du hit? 382 00:33:17,663 --> 00:33:18,831 For en stund siden. 383 00:33:20,166 --> 00:33:22,084 Jeg mente ikke å tyvlytte. 384 00:33:26,589 --> 00:33:28,549 MAMMA 385 00:33:34,138 --> 00:33:35,723 -Hei… -Det er Taegang, hva? 386 00:33:37,641 --> 00:33:38,934 Tae-jeon, hva? 387 00:33:40,436 --> 00:33:41,353 Det gir mening. 388 00:33:42,271 --> 00:33:46,233 Din far vil bli statsminister. Chaeboler som svigerfamilie er ille. 389 00:33:46,317 --> 00:33:48,611 Men Taegang er nyttig på mange vis. 390 00:33:55,993 --> 00:33:56,869 Er du ikke 391 00:33:58,662 --> 00:33:59,497 opprørt? 392 00:34:00,539 --> 00:34:02,833 Over at jeg får sånne samtaler? 393 00:34:06,670 --> 00:34:09,256 Hvorfor skal jeg bli sur på deg? Sånt skjer. 394 00:34:11,217 --> 00:34:13,219 Og det er du som bestemmer. 395 00:34:17,264 --> 00:34:20,142 MAMMA 396 00:34:23,646 --> 00:34:25,773 Du bør ta den. Hun blir urolig. 397 00:34:28,317 --> 00:34:30,986 Jeg henter oss kaffe. Latte til deg, hva? 398 00:34:34,782 --> 00:34:36,450 Ordene dine var alltid 399 00:34:37,201 --> 00:34:38,661 sårende forvirrende. 400 00:34:39,620 --> 00:34:41,580 Derfor dro jeg tilbake til Seoul. 401 00:34:46,001 --> 00:34:48,170 For jeg skjønte at 402 00:34:48,254 --> 00:34:50,381 jeg ikke betydde stort for deg 403 00:34:51,257 --> 00:34:52,133 likevel. 404 00:34:53,884 --> 00:34:55,010 Men det morsomme er 405 00:34:56,053 --> 00:34:58,681 at jeg verken kunne bruke eller kaste kjolen. 406 00:34:58,764 --> 00:35:00,099 Jeg har beholdt den. 407 00:35:03,227 --> 00:35:06,105 Den var et minne om våre ensomme tider sammen. 408 00:35:06,939 --> 00:35:09,066 Du betydde mer for meg enn du ante. 409 00:35:11,777 --> 00:35:13,404 Og tiden vår var ikke ensom. 410 00:35:15,281 --> 00:35:18,909 Men jeg burde ha gitt deg svaret før du spurte. 411 00:35:19,910 --> 00:35:20,744 At jeg 412 00:35:22,705 --> 00:35:24,081 trengte deg den gangen. 413 00:35:26,041 --> 00:35:29,253 Men vi trenger ikke hverandre nå, ikke at det er lov. 414 00:35:33,591 --> 00:35:34,592 Yoon Si-hyeon. 415 00:35:36,218 --> 00:35:38,429 Ikke prøv å bære all vekten selv. 416 00:35:40,181 --> 00:35:41,307 Jeg skal gjøre det. 417 00:35:43,767 --> 00:35:45,519 -Er det ikke vakkert? -Jo. 418 00:35:46,020 --> 00:35:47,605 Hei, Ji-min, hjelp henne. 419 00:35:48,647 --> 00:35:50,024 Hei, velkommen! 420 00:35:50,107 --> 00:35:51,609 Denne veien, ovenpå. 421 00:35:53,402 --> 00:35:56,614 Markedsføring på sosiale medier i samarbeid med Kina? 422 00:35:56,697 --> 00:35:59,783 Ja. Vi har direkte kontakt med en wanghong. 423 00:35:59,867 --> 00:36:02,411 WANGHONG: KINESISK ORD FOR INFLUENCER 424 00:36:02,494 --> 00:36:06,207 Zhang Wei, en influencer med 38 millioner følgere på Weibo. 425 00:36:06,290 --> 00:36:10,002 Jeg vet om Zhang Wei. Hun er stor på det kinesiske markedet. 426 00:36:10,085 --> 00:36:12,588 De har vist interesse for Ari.&-produktene 427 00:36:12,671 --> 00:36:14,632 og foreslått et felles salg live. 428 00:36:14,715 --> 00:36:16,842 -Med varene våre! -Virkelig? 429 00:36:18,761 --> 00:36:21,055 Men klarer produksjonen vår dette? 430 00:36:21,138 --> 00:36:24,433 Fabrikken sliter med å dekke ordrer på og utenfor nettet. 431 00:36:24,516 --> 00:36:28,979 A-ri, du må investere. Slike muligheter er det ikke mange av! 432 00:36:30,981 --> 00:36:34,026 -Men onkel, bør vi ikke være varsomme… -A-ri. 433 00:36:34,109 --> 00:36:37,363 Forretninger handler om timing, og nå må vi presse på. 434 00:36:37,446 --> 00:36:40,241 Gjør det du kan. Jeg skal lete etter midler. 435 00:36:41,992 --> 00:36:44,245 Du vet størrelsen på markedet i Kina? 436 00:36:44,328 --> 00:36:47,456 Lykkes vi, snakker vi ikke om ti, tjue milliarder won. 437 00:36:47,539 --> 00:36:50,918 Dette firmaet blir verdt flere hundre milliarder. 438 00:37:04,598 --> 00:37:07,935 Hvordan kan en som henne bli større enn meg? 439 00:37:22,366 --> 00:37:23,951 Hvem faen er dette? 440 00:37:26,078 --> 00:37:29,957 MS. JIN CHAE-HEE, LURER DU IKKE PÅ HVORDAN SEO A-RI KOM SÅ LANGT? 441 00:37:30,040 --> 00:37:31,125 JEG KAN SI DET. 442 00:37:31,208 --> 00:37:33,127 Hva faen er dette? 443 00:37:33,210 --> 00:37:36,422 HVA SEO A-RI GJORDE I SOSIALE MEDIER! 444 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 AVSLØRER DU DETTE, BLIR DU KVITT HENNE. 445 00:38:24,011 --> 00:38:26,013 Kontoen min har sett bedre dager. 446 00:38:26,638 --> 00:38:28,640 Hva er livet mitt blitt? 447 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 "Varsling"? 448 00:38:40,319 --> 00:38:41,153 Hva er dette? 449 00:38:44,239 --> 00:38:45,074 Skatt! 450 00:38:45,657 --> 00:38:49,286 Skatt, har du sett dette? Hvorfor nevner de klinikken din? 451 00:38:49,370 --> 00:38:52,331 -Hva? Du gir meg null kontekst. -Se her! 452 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 Et rart innlegg på forumet! 453 00:38:54,500 --> 00:38:57,378 Det står at noen døde på klinikken din! 454 00:39:02,674 --> 00:39:03,550 -Hva? -Se. 455 00:39:03,634 --> 00:39:07,346 Jin Chae-hee og andre tok dop på Aragon Club, og en døde av det. 456 00:39:07,429 --> 00:39:09,056 -På din… -Hold kjeft. 457 00:39:09,640 --> 00:39:11,266 Jeg leser nå! 458 00:39:17,314 --> 00:39:19,149 DOPHUER MED MAKT BAK DØDSFALL! 459 00:39:19,900 --> 00:39:22,194 FLYTTET TIL KMC FOR Å SKJULE DOPFEST. 460 00:39:22,277 --> 00:39:24,905 TG DEKKER OVER TROSS SPØRSMÅL FRA FAMILIEN. 461 00:39:32,079 --> 00:39:34,123 -Har du sett dette… -Ja. 462 00:39:34,206 --> 00:39:35,999 Hvor mye har det spredt seg? 463 00:39:54,017 --> 00:39:54,852 Status? 464 00:39:54,935 --> 00:39:58,021 Vi kontaktet portalens nettsted og slettet innlegget. 465 00:39:58,105 --> 00:39:59,148 Er det nok? 466 00:39:59,231 --> 00:40:01,984 Det er nok fanget opp og spredt overalt nå. 467 00:40:03,110 --> 00:40:06,905 Snu hver en stein. Finn dem og bli kvitt dem! 468 00:40:10,367 --> 00:40:15,581 Lån og investeringspapirer er signerte. De så nok potensialet. Det ble godkjent. 469 00:40:16,373 --> 00:40:18,917 Ok, ses på møtet i morgen, onkel. 470 00:40:52,451 --> 00:40:55,287 Beklager, vi har stengt for kvelden… 471 00:40:57,206 --> 00:40:58,790 Ms. Seo A-ri, hva? 472 00:40:59,875 --> 00:41:01,126 Direktøren for Ari.&. 473 00:41:03,462 --> 00:41:07,216 DIREKTØR HAN JUN-KYOUNG 474 00:41:14,848 --> 00:41:17,100 Ta den. Ta telefonen, Seo A-ri! 475 00:41:26,902 --> 00:41:29,488 Ja, jeg er Seo A-ri. 476 00:41:30,364 --> 00:41:33,200 Og hvem er så du? 477 00:41:34,576 --> 00:41:35,619 Endelig 478 00:41:36,954 --> 00:41:38,205 møtes vi. 479 00:41:40,290 --> 00:41:41,291 Fint å møte deg, 480 00:41:42,000 --> 00:41:42,834 Ms. Seo A-ri. 481 00:42:57,326 --> 00:43:00,621 Tekst: Susanne Katrine Høyersten