1 00:01:00,269 --> 00:01:03,147 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:06,109 --> 00:01:08,694 Já pensaram para convosco 3 00:01:08,778 --> 00:01:11,364 que o mundo é um pouco cansativo? 4 00:01:12,115 --> 00:01:13,449 É, não é? 5 00:01:13,533 --> 00:01:16,536 Não há demasiadas coisas para comprar, comer e fazer 6 00:01:16,619 --> 00:01:18,162 neste maldito mundo? 7 00:01:19,789 --> 00:01:23,960 E as novidades não param, surgem todos os dias. 8 00:01:24,961 --> 00:01:26,838 É avassalador, cansativo. 9 00:01:27,547 --> 00:01:28,965 Alguma destas coisas 10 00:01:29,924 --> 00:01:31,008 é mesmo precisa? 11 00:01:35,179 --> 00:01:37,265 No passado, pensei: 12 00:01:37,807 --> 00:01:42,019 "Qual é o problema? Nem sequer as acho bonitas. 13 00:01:42,103 --> 00:01:44,564 Porque estão todos a usar estas coisas?" 14 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 Mas sabem que mais? 15 00:01:49,152 --> 00:01:52,780 Sim, as máscaras são de materiais naturais hipoalergénicos. 16 00:01:52,864 --> 00:01:57,160 Isso mesmo. Irá logo sentir-se descontraído quando as usar. 17 00:01:57,243 --> 00:02:01,122 Nova colaboração com a líder da indústria, a Cosméticos Hue? 18 00:02:01,205 --> 00:02:04,959 Sim, posso garantir com orgulho a qualidade deste produto. 19 00:02:05,042 --> 00:02:07,503 Estão quase a esgotar. 20 00:02:07,587 --> 00:02:09,630 Recomendo que nos liguem já… 21 00:02:09,714 --> 00:02:14,135 Infelizmente, quanto mais vemos estas coisas inundarem a nossa vida, 22 00:02:14,218 --> 00:02:17,305 damos por nós a pensar assim. 23 00:02:17,930 --> 00:02:19,307 "Todos compram isto. 24 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 Talvez eu devesse comprar também. 25 00:02:22,268 --> 00:02:23,811 Todos fazem isso. 26 00:02:23,895 --> 00:02:26,355 Eu devia tentar pelo menos uma vez." 27 00:02:26,439 --> 00:02:30,902 Comparamo-nos com os outros. "E se eu ficar para trás sozinho?" 28 00:02:31,694 --> 00:02:32,737 Entrem. 29 00:02:33,279 --> 00:02:34,238 Entrem. 30 00:02:37,742 --> 00:02:39,076 Por aqui, à esquerda. 31 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 Meu Deus! 32 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Ena! 33 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 Sra. Lee, a renda são 20 milhões por mês? 34 00:02:47,418 --> 00:02:50,171 Com o que a A-ri ganha num mês, 35 00:02:50,254 --> 00:02:52,089 isto não é nada! 36 00:02:52,590 --> 00:02:54,967 Mãe, isto é mármore verdadeiro. 37 00:02:55,551 --> 00:02:57,178 Claro que é. 38 00:03:00,640 --> 00:03:02,141 Também temos uma piscina! 39 00:03:02,225 --> 00:03:03,893 - A sério? - Caramba. 40 00:03:03,976 --> 00:03:08,105 Isso mesmo. Ganhei dinheiro ao aproveitar-me dos vossos sentimentos 41 00:03:09,023 --> 00:03:10,858 e alcancei o sucesso. 42 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 - Olá. - Olá. 43 00:03:26,999 --> 00:03:27,833 Muito bem. 44 00:03:28,668 --> 00:03:30,086 Se vires aqui… 45 00:03:33,339 --> 00:03:35,007 Este tem um toque melhor. 46 00:03:42,807 --> 00:03:45,476 CEO NA RIBALTA PODEROSA CEO NOVATA SEO A-RI 47 00:03:57,363 --> 00:03:59,657 Mas teria sido tudo? 48 00:04:01,367 --> 00:04:04,245 Foi assim que a minha história acabou? 49 00:04:23,931 --> 00:04:26,642 Não. De todo. 50 00:04:29,103 --> 00:04:31,105 Se assim fosse, não estariam a ver 51 00:04:31,188 --> 00:04:35,067 este direto tão estimulante e escandaloso. 52 00:04:40,323 --> 00:04:46,287 #HIERARQUIA #O_MUNDO_EM_QUE_VIVEMOS 53 00:04:46,370 --> 00:04:48,789 DIRETOR DA TAEGANG JIN TAE-JEON 54 00:04:51,667 --> 00:04:55,588 Não a deviam enganar, não achas? 55 00:04:56,297 --> 00:04:58,215 Como se fosse alguém importante. 56 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 Daí a imprensa ser um problema. 57 00:05:04,847 --> 00:05:05,681 Sim. 58 00:05:06,766 --> 00:05:11,604 Não. A Seo A-ri tem um salário diferente do das outras celebridades. 59 00:05:12,146 --> 00:05:16,359 Os diretos custam 10 milhões por meia hora e as publicações são cinco milhões cada. 60 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 Certo. Sim. 61 00:05:19,111 --> 00:05:22,823 A agenda dela está cheia até outubro. 62 00:05:22,907 --> 00:05:25,242 Propostas de patrocínio para a Ari.&. 63 00:05:25,326 --> 00:05:26,160 Sim. 64 00:05:27,328 --> 00:05:31,957 Obviamente, não é impossível negociar, se estiveres disposto a pagar. 65 00:05:32,541 --> 00:05:33,376 Certo. 66 00:05:35,586 --> 00:05:36,670 1,3 MILHÕES DE SEGUIDORES 67 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Sim. 68 00:05:38,839 --> 00:05:39,673 Bem… 69 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 A menina Seo da Ari.& chegou. 70 00:05:43,010 --> 00:05:46,972 Ficamos por aqui para já. Continuamos depois. Adeus. 71 00:05:48,182 --> 00:05:50,601 Outra proposta de promoção para a Ari.&. 72 00:05:50,684 --> 00:05:52,144 Que dia agitado. 73 00:05:52,228 --> 00:05:54,230 As reuniões antes desta atrasaram. 74 00:05:54,730 --> 00:05:56,857 Claro, posso sempre esperar. 75 00:05:56,941 --> 00:06:00,277 A menina Seo tem compromissos depois. Sabe como é. Seja rápido. 76 00:06:00,778 --> 00:06:02,154 São só cinco minutos. 77 00:06:06,534 --> 00:06:08,411 Também não é isto! 78 00:06:14,083 --> 00:06:16,627 Este. Quero este artigo novo, já disse! 79 00:06:16,710 --> 00:06:20,089 Lamento, esse artigo já foi patrocinado pela Seo A-ri. 80 00:06:20,673 --> 00:06:21,757 O quê? 81 00:06:21,841 --> 00:06:23,884 - Vou-me embora. - Como assim? 82 00:06:23,968 --> 00:06:25,386 Não vais ver mais nada? 83 00:06:26,011 --> 00:06:28,806 Queres que escolha as sobras da Seo A-ri? 84 00:06:28,889 --> 00:06:31,350 Sou a Jin Chae-hee! 85 00:06:33,436 --> 00:06:35,938 Procura o que quiseres, como uma falhada. 86 00:06:36,021 --> 00:06:38,649 Dantes imploravas-me para vestir a tua roupa. 87 00:06:39,275 --> 00:06:41,402 Atreves-te a pôr a Seo A-ri antes de mim? 88 00:06:42,111 --> 00:06:42,945 É? 89 00:06:45,865 --> 00:06:46,824 Chae-hee! 90 00:06:46,907 --> 00:06:47,992 Não posso crer! 91 00:06:48,075 --> 00:06:48,909 Chae-hee! 92 00:06:49,535 --> 00:06:52,204 Quer mudar a forma como giro a minha conta? 93 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Correto. 94 00:06:54,748 --> 00:06:56,917 Tem 1,3 milhões de seguidores. 95 00:06:57,835 --> 00:07:02,423 Não são milhares, são milhões. Ninguém chegou aos milhões tão depressa. 96 00:07:03,757 --> 00:07:06,719 Além disso, está no centro das atenções 97 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 pelo rumor de que anda com o Han Jun-kyoung. 98 00:07:10,014 --> 00:07:11,432 Mas, no meio disto tudo, 99 00:07:11,515 --> 00:07:15,644 experimentar todos os produtos antes de os promover é pouco eficaz. 100 00:07:16,395 --> 00:07:20,316 Desde a seleção de produtos a escrever RP, nós tratamos de tudo. 101 00:07:21,317 --> 00:07:23,694 - Só tem de publicar. - Vamos fazer isso. 102 00:07:23,777 --> 00:07:25,404 Estás tão ocupada agora. 103 00:07:25,488 --> 00:07:28,532 Receio… não poder fazer isso. 104 00:07:29,867 --> 00:07:32,036 Teremos de manter tudo como está. 105 00:07:32,119 --> 00:07:33,829 Vou ler todas as propostas. 106 00:07:33,913 --> 00:07:36,248 Mas a gestão da conta não mudará. 107 00:07:36,332 --> 00:07:37,333 A-ri… 108 00:07:39,418 --> 00:07:40,252 Menina Seo. 109 00:07:42,588 --> 00:07:46,300 Basicamente… estas propostas trazem muito dinheiro. 110 00:07:47,092 --> 00:07:51,972 - É aproveitar enquanto podemos. - Agora está muito melhor, certo? 111 00:07:52,056 --> 00:07:54,767 Como disse, seguem-me milhões, não milhares. 112 00:07:54,850 --> 00:07:57,728 Eu disse que teria sucesso e iria dar-lhe lucro 113 00:07:57,811 --> 00:07:59,146 e cumpri a promessa. 114 00:08:00,022 --> 00:08:03,108 A minha conta será gerida como eu quiser. 115 00:08:07,780 --> 00:08:09,156 Passaram 20 minutos. 116 00:08:09,240 --> 00:08:10,866 Tenho outra reunião. 117 00:08:23,921 --> 00:08:28,676 - Dá para ir ao salão de beleza antes? - A-ri, porque não fazemos o que ele diz? 118 00:08:29,385 --> 00:08:32,846 - O quê? - Tu sabes. Imagina quanto ganharias. 119 00:08:32,930 --> 00:08:35,516 Deixa estar. Vou apostar tudo na minha marca. 120 00:08:36,100 --> 00:08:40,145 Incomoda-te a comissão que terás de lhe pagar? Eu posso fazer isto. 121 00:08:40,229 --> 00:08:43,649 Porque farias isso? Não é algo que saibas fazer. 122 00:08:44,650 --> 00:08:46,902 - Não? - Vamos parar de falar disto. 123 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Também vou cortar na publicidade. 124 00:08:49,446 --> 00:08:53,659 Sempre me senti mal a fazer as coisas que eu criticava. 125 00:08:53,742 --> 00:08:57,121 - Entendes isso, certo? - Sim. 126 00:08:57,204 --> 00:09:01,333 Focamo-nos na nossa marca, não noutras. Vamos torná-la ainda mais bem-sucedida. 127 00:09:02,835 --> 00:09:03,669 Está bem. 128 00:09:20,811 --> 00:09:22,229 A NOSSA PREOCUPAÇÃO 129 00:09:27,026 --> 00:09:29,320 A campanha deste ano do cancro da mama 130 00:09:29,403 --> 00:09:32,031 está integrada nas festas da geração Z. 131 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Convidámos vários influenciadores e celebridades de elite. 132 00:09:35,909 --> 00:09:39,288 As taxas de inscrição serão doadas para apoiar a causa. 133 00:09:39,371 --> 00:09:43,292 É uma abordagem inovadora. Assim alertamos para o problema. 134 00:09:43,375 --> 00:09:46,629 As campanhas com pessoas na rua são antiquadas. 135 00:09:47,671 --> 00:09:51,717 Já agora, há algum motivo para a mudança de local do evento? 136 00:09:51,800 --> 00:09:54,511 Creio que ia ser no Hotel Richen. 137 00:09:54,595 --> 00:09:57,723 Era para alinhar com a tendência mais recente. 138 00:09:58,307 --> 00:10:03,228 Espanta-me que o seleto Clube Aragon tenha oferecido o espaço. 139 00:10:03,312 --> 00:10:05,481 É tudo graças a si, minha senhora. 140 00:10:50,442 --> 00:10:52,152 Olha só a fila. 141 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 Porque tinha de ser aqui? 142 00:10:57,866 --> 00:10:59,618 Vamos maquilhar-te. 143 00:10:59,702 --> 00:11:00,536 Deixa estar. 144 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Tens de estar perfeita. Agora és uma figura pública. 145 00:11:04,707 --> 00:11:06,375 Não sou nada. 146 00:11:06,458 --> 00:11:09,545 Apareces nos motores de busca como uma celebridade. 147 00:11:09,628 --> 00:11:11,296 Isso não prova nada. 148 00:11:12,256 --> 00:11:15,384 Celebridades não são figuras públicas. Essas fazem trabalho público. 149 00:11:15,467 --> 00:11:17,136 Todos lhes chamam isso. 150 00:11:18,929 --> 00:11:21,807 Uma foto. Vamos tirar uma foto antes de entrar. 151 00:11:25,894 --> 00:11:27,354 Du-seong, cuidado! 152 00:11:30,858 --> 00:11:32,025 Ela é louca? 153 00:11:35,738 --> 00:11:38,365 Desculpa, está bem? 154 00:11:38,449 --> 00:11:40,284 - Estás ferida? - Não. 155 00:11:40,367 --> 00:11:41,410 Estou bem. 156 00:11:42,286 --> 00:11:43,954 Espera, não podes ir assim. 157 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 - Vamos ao hospital. - Estou bem. 158 00:11:46,290 --> 00:11:47,374 Tenho de ir. 159 00:11:49,877 --> 00:11:50,753 Desculpa. 160 00:11:51,712 --> 00:11:52,755 Desculpa. 161 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Ela vai à festa assim vestida? 162 00:12:23,619 --> 00:12:25,412 Min-hye, uma palavrinha. 163 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 É uma honra ser convidada para este evento importante. 164 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Esta noite será muito divertida, como sempre. E… 165 00:12:35,506 --> 00:12:37,424 Câmara, vira-te. Depressa! 166 00:12:40,594 --> 00:12:42,513 O quê? Estavas a meio de… 167 00:13:10,040 --> 00:13:13,085 Mna. Seo, obrigada por ter tempo para vir cá. 168 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 É uma grande honra tê-la aqui. 169 00:13:15,671 --> 00:13:18,257 É uma honra participar num evento por uma boa causa. 170 00:13:18,340 --> 00:13:20,259 Vou desfrutar do meu tempo aqui. 171 00:13:22,177 --> 00:13:25,973 Estúpido, como pudeste deixar entrar aquela cabra aqui? 172 00:13:26,056 --> 00:13:28,892 Não sabia que estava cá. Os organizadores deixaram-na entrar. 173 00:13:28,976 --> 00:13:30,227 Raios! 174 00:13:37,693 --> 00:13:39,152 É o proprietário? 175 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 Conhece o meu irmão? Ele trabalhava aqui. 176 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Santo Deus! 177 00:15:31,348 --> 00:15:32,307 Mas que raio? 178 00:15:55,038 --> 00:15:57,582 Vieste. Deves estar ocupado. 179 00:15:57,666 --> 00:16:00,752 Tenho de sair em breve, bebo água em vez de álcool. 180 00:16:00,836 --> 00:16:03,672 É um evento da tua fundação. Eu devia aparecer. 181 00:16:03,755 --> 00:16:06,591 Obrigada por arranjares tempo. Fica à vontade. 182 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 Si-hyeon. 183 00:16:21,314 --> 00:16:24,568 Temos de falar, não é? Acho que sim. 184 00:16:26,194 --> 00:16:28,363 Não parei de pensar no que disseste. 185 00:16:28,947 --> 00:16:32,409 O que é que eu precisava de saber e o que tinhas de dizer? 186 00:16:32,492 --> 00:16:35,203 Disse que já não valia a pena, lembras-te? 187 00:16:35,287 --> 00:16:38,415 E disse que isto era desnecessário agora. 188 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 Foi por minha causa… que foste embora? 189 00:16:44,838 --> 00:16:47,090 E não porque mudaste de ideias? 190 00:16:47,174 --> 00:16:51,678 É por causa… do que aconteceu naquele dia em Nova Iorque? 191 00:17:16,912 --> 00:17:18,538 Isto é tão foleiro. 192 00:17:28,590 --> 00:17:29,925 Caramba, é a Choi Bom! 193 00:17:30,008 --> 00:17:31,343 É a Choi Bom, Min-hye. 194 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 É a Choi Bom. 195 00:17:34,554 --> 00:17:35,889 Ela é tão bonita. 196 00:17:40,143 --> 00:17:42,354 - Caramba. É a Choi Bom! - A-ri. 197 00:17:43,647 --> 00:17:45,607 - Estás aqui. - Como tens passado? 198 00:17:46,233 --> 00:17:47,067 Senta-te. 199 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Porque estão tão amigas? 200 00:17:50,237 --> 00:17:52,656 Caramba. A minha irmã é uma estrela! 201 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Ela é tão famosa agora. 202 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 Sim. A A-ri é muito fixe. 203 00:18:11,049 --> 00:18:12,467 Para, estás bêbada. 204 00:18:12,551 --> 00:18:16,763 Estou aqui neste canto, enquanto a Seo A-ri está na mesa VIP. 205 00:18:17,389 --> 00:18:19,558 Min-hye, tens de parar a Chae-hee. 206 00:18:20,392 --> 00:18:22,352 Quem não beberia ao ver isso? 207 00:18:22,936 --> 00:18:25,272 Quando a falhada da Seo A-ri está ali? 208 00:18:29,359 --> 00:18:30,235 Com licença. 209 00:18:41,538 --> 00:18:45,625 Que curioso ver-vos aqui. Achei que devia dizer olá. 210 00:18:45,709 --> 00:18:47,460 Uma ova, cabra. 211 00:18:48,295 --> 00:18:52,048 - Achas que falaríamos contigo? - Claro que não. Somos tão diferentes. 212 00:18:52,132 --> 00:18:55,927 A minha mesa está num nível completamente diferente da tua. 213 00:18:56,011 --> 00:18:59,681 - O quê? - Seo A-ri, não sejas convencida. 214 00:18:59,764 --> 00:19:01,766 Achas que uma oportunista como tu 215 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 é alguém, só porque tens milhões de seguidores? 216 00:19:04,769 --> 00:19:07,063 Não sou? Acho que sou. 217 00:19:07,147 --> 00:19:11,318 Um milhão é bem diferente de alguns milhares. 218 00:19:11,401 --> 00:19:12,235 O quê? 219 00:19:12,319 --> 00:19:16,031 Oh Min-hye, Jin Chae-hee, todas vocês que gostam de hierarquizar as pessoas. 220 00:19:16,698 --> 00:19:20,785 O que foi? Não suportas estar no nível mais baixo? 221 00:19:20,869 --> 00:19:24,206 Como te atreves? Põe-te no teu lugar… 222 00:19:24,289 --> 00:19:26,917 Lá está. "O teu lugar, gente como tu, como te atreves." 223 00:19:27,542 --> 00:19:29,878 Adoravas dizer essas coisas. 224 00:19:29,961 --> 00:19:31,713 Mas agora, vê bem. 225 00:19:32,464 --> 00:19:34,466 Esta é a realidade agora. 226 00:19:34,549 --> 00:19:38,845 O vosso sistema hierárquico infantil está agora invertido. 227 00:19:43,058 --> 00:19:44,601 - Aquela gaja… - Min-hye, não. 228 00:19:46,186 --> 00:19:47,020 Seo A-ri! 229 00:19:50,482 --> 00:19:51,316 Ouve! 230 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Chae-hee! 231 00:20:13,672 --> 00:20:14,798 Calma, está bem? 232 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 Vamos. Recompõe-te. Vá lá. 233 00:20:38,363 --> 00:20:40,198 Min-hye, vamos também. 234 00:20:45,578 --> 00:20:46,705 A-ri, estás bem? 235 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 Conhece-las? 236 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 Oh não, o teu vestido. 237 00:20:54,462 --> 00:20:55,380 Fica aí. 238 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 A-ri, o que fazemos? Isto… 239 00:21:00,635 --> 00:21:01,970 Isto foi patrocinado. 240 00:21:02,053 --> 00:21:03,722 Tudo bem. Eu posso pagar… 241 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 Posso pagar isto. 242 00:21:36,087 --> 00:21:36,921 Seo A-ri? 243 00:21:38,965 --> 00:21:39,883 Que coincidência. 244 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 Vim ao evento da fundação da minha mulher. 245 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Sai daqui! 246 00:21:50,352 --> 00:21:51,227 Não! 247 00:21:52,062 --> 00:21:54,189 Senhor! Ajude-me, por favor. 248 00:21:54,689 --> 00:21:55,648 Por favor, ajudem-me! 249 00:21:56,649 --> 00:22:02,405 Senhor, o meu irmão não morreria assim. Ele não me deixaria a mim e à minha mãe… 250 00:22:02,489 --> 00:22:05,742 - Cala-te, cabra! - O que estás a fazer? 251 00:22:05,825 --> 00:22:06,659 Menina! 252 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 Menina, está bem? 253 00:22:10,705 --> 00:22:11,664 Não pode ser. 254 00:22:12,415 --> 00:22:15,251 O meu irmão não se matou. 255 00:22:15,919 --> 00:22:17,837 Não era esse tipo de pessoa. 256 00:22:17,921 --> 00:22:19,631 Não pode ser. 257 00:22:20,215 --> 00:22:22,759 Menina. Do que está a falar? 258 00:22:23,426 --> 00:22:25,804 Matou-se? Quem é o seu irmão? 259 00:22:26,805 --> 00:22:27,639 Querida! 260 00:22:28,306 --> 00:22:29,140 O meu irmão. 261 00:22:30,683 --> 00:22:32,143 Ajude-me. 262 00:22:35,522 --> 00:22:36,606 Sr. Jin, bem… 263 00:22:40,068 --> 00:22:41,152 O meu irmão… 264 00:22:42,153 --> 00:22:45,573 - Por favor, ajude-me! - Não devias tratar disto? 265 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 Sim, senhor. 266 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 Desculpe, peço desculpa! 267 00:22:50,286 --> 00:22:51,496 Vamos falar lá fora. 268 00:22:51,579 --> 00:22:53,289 - Socorro! - Vamos. 269 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 - Vamos! - Vamos falar lá fora. 270 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 Anda. 271 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Vamos embora. 272 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 Por acaso era… 273 00:23:34,956 --> 00:23:35,790 Diz-me! 274 00:23:37,083 --> 00:23:38,793 Aquele homem não estava bem? 275 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 É isso? 276 00:23:44,757 --> 00:23:45,675 Raios! 277 00:24:17,165 --> 00:24:19,501 Não precisas de hesitar. O que foi? 278 00:24:20,960 --> 00:24:22,879 Aquela jovem de há pouco, 279 00:24:22,962 --> 00:24:24,422 vi-a à porta do clube. 280 00:24:26,382 --> 00:24:27,217 Porque… 281 00:24:34,557 --> 00:24:35,391 Esquece. 282 00:24:36,184 --> 00:24:39,312 A tua cara diz-me que não devo perguntar. 283 00:24:42,732 --> 00:24:43,983 Deixa-me sair daqui. 284 00:24:45,068 --> 00:24:46,778 Preciso de apanhar ar. 285 00:24:49,155 --> 00:24:50,365 Vamos fazer isso aqui. 286 00:24:51,491 --> 00:24:52,825 Também preciso disso. 287 00:25:14,597 --> 00:25:15,974 E não perguntaste, 288 00:25:16,975 --> 00:25:18,893 mas quero dizer-te uma coisa. 289 00:25:20,562 --> 00:25:21,396 Eu… 290 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 … preciso de ti. 291 00:25:29,362 --> 00:25:31,322 E sei que ainda não é o caso, 292 00:25:33,324 --> 00:25:35,118 mas um dia gostaria que tu 293 00:25:35,785 --> 00:25:37,328 sentisses o mesmo por mim. 294 00:25:59,684 --> 00:26:00,768 Ainda me lembro 295 00:26:02,478 --> 00:26:04,897 do ar que acariciou o meu corpo naquela noite. 296 00:26:07,650 --> 00:26:08,693 Era reconfortante 297 00:26:10,194 --> 00:26:11,029 e quente. 298 00:26:42,852 --> 00:26:43,686 Estranho, certo? 299 00:26:45,813 --> 00:26:46,731 Ainda agora, 300 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 não consigo esquecer esse momento. 301 00:27:10,546 --> 00:27:12,965 Na altura, não fazia ideia. 302 00:27:18,221 --> 00:27:19,722 Do que estava por vir 303 00:27:21,432 --> 00:27:23,226 e de como o meu coração batia. 304 00:27:25,728 --> 00:27:27,271 Não sabia que aquele era… 305 00:27:35,905 --> 00:27:37,073 … o último momento… 306 00:27:39,534 --> 00:27:41,661 … de ternura para comigo. 307 00:27:57,218 --> 00:28:00,680 Yu-rang. Não disseste que viste algo suspeito 308 00:28:00,763 --> 00:28:03,266 na mala do teu marido no outro dia? 309 00:28:03,349 --> 00:28:05,727 Um acordo escrito com o logótipo da Taegang. 310 00:28:06,477 --> 00:28:07,311 Sim. 311 00:28:08,938 --> 00:28:11,065 A SUA POPULARIDADE DISPARA SEO A-RI É UMA CELEBRIDADE 312 00:28:11,149 --> 00:28:12,900 DÁ INFORMAÇÃO SOBRE OS PRODUTOS ARI.& 313 00:28:12,984 --> 00:28:14,152 ARI.& REABRIU ESTÁ A ESGOTAR 314 00:28:17,905 --> 00:28:18,823 ENVIAR MENSAGEM 315 00:28:20,408 --> 00:28:24,370 COMO TENS ESTADO, SEO A-RI? 316 00:28:26,497 --> 00:28:28,499 TEM UMA MENSAGEM DE _BBBFAMOUS 317 00:28:32,170 --> 00:28:34,797 COMO TENS ESTADO, SEO A-RI? 318 00:28:34,881 --> 00:28:37,800 Bbb, que bom ver-te! Já passou tanto tempo. 319 00:28:39,594 --> 00:28:41,387 BBB, É BOM VER-TE, JÁ PASSOU TANTO TEMPO! 320 00:28:41,471 --> 00:28:46,017 É BOM VER-ME? ESTOU SURPREENDIDO. PENSEI QUE TIVESSES ESQUECIDO DE MIM. LOL 321 00:28:46,768 --> 00:28:51,731 PORQUE NÃO O FARIAS? AGORA ÉS FAMOSA, É NATURAL. LOL 322 00:28:51,814 --> 00:28:53,691 Deve haver um mal-entendido. 323 00:28:53,775 --> 00:28:55,860 Nunca me esqueceria de ti. 324 00:28:55,943 --> 00:28:57,779 Fui-te mandando mensagens, 325 00:28:57,862 --> 00:29:00,156 tu é que não respondeste. 326 00:29:02,200 --> 00:29:03,910 CONTACTASTE-ME? 327 00:29:03,993 --> 00:29:05,661 NÃO DIGAS DISPARATES! 328 00:29:05,745 --> 00:29:08,247 IGNORASTE-ME NO EVENTO DO LANÇAMENTO DA MARCA! 329 00:29:08,331 --> 00:29:11,542 IGNORASTE-ME A MIM E ÀS MINHAS MENSAGENS!! 330 00:29:16,631 --> 00:29:19,842 Tinha fechado a conta na altura. Não tinha alternativa. 331 00:29:19,926 --> 00:29:22,094 Depois, enviei-te várias mensagens, 332 00:29:22,178 --> 00:29:24,806 mas não respondeste de todo, bbb. 333 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 A ESCREVER… 334 00:29:29,352 --> 00:29:32,688 SIM? ADMITES QUE TENS CULPA? POR SERES INGRATA COMIGO? 335 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 É MELHOR NÃO ME TRATARES ASSIM, SE FORES ESPERTA. 336 00:29:35,691 --> 00:29:37,193 ESTÁ BEM, EU PERDOO-TE. 337 00:29:37,276 --> 00:29:38,319 UMA VEZ, MAS 338 00:29:38,402 --> 00:29:39,529 NÃO TERÁS 339 00:29:39,612 --> 00:29:43,241 OUTRA OPORTUNIDADE. 340 00:29:44,742 --> 00:29:47,370 ABRE OUTRA CONTA E USA-A SÓ PARA MIM. 341 00:29:47,453 --> 00:29:50,373 PERCEBES? RESPONDE LOGO QUANDO FALO CONTIGO! 342 00:29:50,456 --> 00:29:54,502 O QUE É ISTO? ESTÁS A IGNORAR-ME? RESPONDE-ME AGORA MESMO! 343 00:29:54,585 --> 00:29:58,214 Não posso aceitar um pedido tão pouco razoável. 344 00:29:59,298 --> 00:30:00,299 Mais importante, 345 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 também preciso de uma resposta tua. 346 00:30:03,302 --> 00:30:04,428 Quem és tu, bbb? 347 00:30:05,221 --> 00:30:06,931 Porque me fazes isto? 348 00:30:08,140 --> 00:30:11,060 Preciso de saber já que tipo de pessoa és. 349 00:30:11,143 --> 00:30:13,229 ATIVO AGORA 350 00:30:13,312 --> 00:30:14,856 DESLIGADO 351 00:30:38,546 --> 00:30:39,672 Está confirmado? 352 00:30:42,383 --> 00:30:44,176 Faleceu pouco depois do incidente. 353 00:30:45,303 --> 00:30:46,637 O corpo foi cremado. 354 00:30:48,431 --> 00:30:50,641 Depois, quando a família começou a procurá-lo, 355 00:30:50,725 --> 00:30:52,435 disseram que foi suicídio. 356 00:30:55,021 --> 00:30:57,565 A jovem no evento era a irmã mais nova dele. 357 00:31:04,405 --> 00:31:07,575 - Afasta-te. Eu trato disso. - Foi o meu marido, na Taegang. 358 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 - Como poderia? - Podes e deves. 359 00:31:11,162 --> 00:31:13,497 Porque tentas sempre arcar com o fardo? 360 00:31:13,998 --> 00:31:16,375 Não faz mal pedir ajuda. 361 00:31:16,459 --> 00:31:18,878 Diz aos outros que assumam a sua parte. 362 00:31:19,754 --> 00:31:21,422 Dantes também eras assim. 363 00:31:39,815 --> 00:31:41,484 - Chegaste cedo. - Sim. 364 00:31:43,277 --> 00:31:44,278 Esse vestido… 365 00:31:45,196 --> 00:31:46,155 Sim. 366 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 Não disseste que comprei um tamanho acima? 367 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 Sim. Coisas à Han Jun-kyoung. 368 00:31:52,954 --> 00:31:56,374 - Trouxeste o tamanho certo? - Não, vou usá-lo assim. 369 00:31:57,291 --> 00:32:00,711 Deves ter pegado no primeiro que viste, descuidado como és, 370 00:32:01,712 --> 00:32:05,883 mas isto é inédito e quis mantê-lo. - Não foi o primeiro que vi. 371 00:32:07,301 --> 00:32:10,763 Pensei muito se te ficaria bem. 372 00:32:13,683 --> 00:32:16,811 - Sabes dizer essas coisas? - É a verdade. 373 00:32:17,645 --> 00:32:19,689 Já pedi o vinho. O habitual. 374 00:32:30,950 --> 00:32:34,537 Naquele dia, naquele momento, ainda me lembro de tudo. 375 00:32:37,415 --> 00:32:38,666 Até o ar 376 00:32:39,375 --> 00:32:41,210 que nos rodeava no café. 377 00:32:45,214 --> 00:32:49,135 Sei que isto é necessário para o pai e para a família. 378 00:32:49,719 --> 00:32:50,803 Mas, mãe, 379 00:32:51,846 --> 00:32:53,639 a minha opinião importa? 380 00:32:54,140 --> 00:32:56,559 Para. Não quero ouvir. 381 00:32:57,059 --> 00:32:57,977 Vou desligar. 382 00:33:15,661 --> 00:33:16,996 Quando chegaste? 383 00:33:17,830 --> 00:33:18,664 Há pouco. 384 00:33:20,166 --> 00:33:22,084 Desculpa, não queria escutar. 385 00:33:26,589 --> 00:33:28,549 MÃE 386 00:33:34,138 --> 00:33:35,723 - Ouve… - É o Taegang, certo? 387 00:33:37,641 --> 00:33:38,934 Tae-jeon, certo? 388 00:33:40,436 --> 00:33:41,353 Faz sentido. 389 00:33:42,271 --> 00:33:46,233 O teu pai quer ser primeiro-ministro. Ter compadres empresários seria mau. 390 00:33:46,317 --> 00:33:48,611 Por outro lado, o Taegang é útil de muitas formas. 391 00:33:55,993 --> 00:33:56,869 Não estás 392 00:33:58,662 --> 00:33:59,497 zangado? 393 00:34:01,040 --> 00:34:02,833 Por eu receber estas chamadas? 394 00:34:06,670 --> 00:34:09,256 Porque me zangaria contigo? Acontece. 395 00:34:11,217 --> 00:34:13,219 E a decisão é tua. 396 00:34:17,264 --> 00:34:20,142 MÃE 397 00:34:23,521 --> 00:34:25,773 Devias atender. Ela vai preocupar-se. 398 00:34:28,317 --> 00:34:30,986 Vou buscar café. Galão para ti, certo? 399 00:34:34,782 --> 00:34:36,450 As tuas palavras eram sempre 400 00:34:37,201 --> 00:34:38,661 dolorosamente confusas. 401 00:34:39,662 --> 00:34:41,580 Por isso voltei para Seul. 402 00:34:46,001 --> 00:34:48,170 Porque percebi 403 00:34:48,254 --> 00:34:52,133 que não era muito importante para ti, no final de contas. 404 00:34:53,968 --> 00:34:55,010 O mais engraçado 405 00:34:56,178 --> 00:35:00,015 é que não podia usar nem deitar fora o vestido. Tenho-o guardado. 406 00:35:03,227 --> 00:35:06,105 Era um vestígio dos nossos momentos solitários. 407 00:35:06,939 --> 00:35:09,066 Eras mais importante para mim do que tu pensas. 408 00:35:11,777 --> 00:35:13,404 E as memórias não eram solitárias. 409 00:35:15,281 --> 00:35:18,909 Mas devia ter-te dado a resposta antes de perguntares. 410 00:35:19,910 --> 00:35:20,744 Que precisava 411 00:35:22,705 --> 00:35:24,081 de ti na altura. 412 00:35:26,041 --> 00:35:28,711 Não precisamos um do outro agora, não que seja permitido. 413 00:35:33,549 --> 00:35:34,592 Yoon Si-hyeon. 414 00:35:36,218 --> 00:35:38,429 Não tentes carregar o peso sozinha. 415 00:35:40,181 --> 00:35:41,015 Eu faço isso. 416 00:35:43,767 --> 00:35:45,519 - Não é lindo? - Sim. 417 00:35:46,020 --> 00:35:47,605 Ji-min, podes ajudá-la? 418 00:35:48,647 --> 00:35:50,024 Olá, bem-vindas! 419 00:35:50,107 --> 00:35:51,609 Por aqui, lá em cima. 420 00:35:53,903 --> 00:35:56,614 Marketing em redes sociais em colaboração com a China? 421 00:35:56,697 --> 00:35:59,783 Sim. Temos um contacto direto de uma Wanghong. 422 00:35:59,867 --> 00:36:02,411 WANGHONG: TERMO CHINÊS PARA INFLUENCIADOR 423 00:36:02,494 --> 00:36:06,207 Zhang Wei, uma influenciadora com 38 milhões de seguidores no Weibo. 424 00:36:06,290 --> 00:36:07,958 Também conheço a Zhang Wei. 425 00:36:08,042 --> 00:36:10,002 É importante no mercado chinês. 426 00:36:10,085 --> 00:36:14,632 Manifestaram interesse nos produtos Ari.& e querem fazer vendas em direto. 427 00:36:14,715 --> 00:36:16,842 - Com os nossos artigos! - A sério? 428 00:36:18,761 --> 00:36:21,055 A nossa linha de produção é capaz? 429 00:36:21,639 --> 00:36:24,350 A fábrica já não dá conta das encomendas. 430 00:36:24,433 --> 00:36:28,979 A-ri, tens de investir. Estas oportunidades não surgem facilmente! 431 00:36:30,981 --> 00:36:34,026 - Mas, tio, não devíamos ser cautelosos… - A-ri. 432 00:36:34,109 --> 00:36:37,363 Um negócio vive de oportunidades e agora é altura de avançar. 433 00:36:37,446 --> 00:36:40,241 Faz o que puderes. Vou angariar fundos. 434 00:36:41,992 --> 00:36:44,328 Sabes como o mercado chinês é enorme. 435 00:36:44,411 --> 00:36:47,456 Se singrarmos nele, não falamos de 10 ou 20 mil milhões. 436 00:36:47,539 --> 00:36:50,918 Esta empresa valerá centenas de milhares de milhões. 437 00:37:04,598 --> 00:37:07,935 Como pode alguém assim ser maior do que eu? 438 00:37:22,366 --> 00:37:23,951 Quem é agora? 439 00:37:26,078 --> 00:37:29,957 JIN CHAE-HEE, NÃO QUER SABER COMO A SEO A-RI SE TORNOU FAMOSA? 440 00:37:30,040 --> 00:37:31,125 PODIA DIZER-LHE. 441 00:37:31,208 --> 00:37:33,127 Que merda é esta? 442 00:37:33,210 --> 00:37:36,422 O QUE A SEO A-RI FEZ NAS REDES SOCIAIS…!! 443 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 SE REVELAR ISTO, PODE LIVRAR-SE DELA DE VEZ. 444 00:38:24,011 --> 00:38:28,182 A minha conta já viu dias melhores. Ao que chegou a minha vida? 445 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 "A denunciar"? 446 00:38:40,319 --> 00:38:41,153 O que é isto? 447 00:38:44,239 --> 00:38:45,074 Amor! 448 00:38:45,657 --> 00:38:49,286 Querido, já viste isto? Porque falam da tua clínica? 449 00:38:49,370 --> 00:38:52,331 - Como assim? Não sei o contexto. - Olha para isto! 450 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 Uma publicação estranha no fórum! 451 00:38:54,500 --> 00:38:57,378 Diz que alguém morreu na tua clínica! 452 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 - O quê? - Olha. 453 00:39:03,717 --> 00:39:07,346 No Club Aragon, Jin Chae-hee e outros drogaram-se e alguém morreu. 454 00:39:07,429 --> 00:39:09,056 - Mas foi na tua… - Cala-te! 455 00:39:09,640 --> 00:39:11,266 Estou a ler agora! 456 00:39:17,314 --> 00:39:18,941 DROGADOS COM PODER LEVAM A UMA MORTE INJUSTA! 457 00:39:20,567 --> 00:39:23,195 FOI PARA A CLÍNICA KMC PARA ESCONDER A FESTA COM DROGA 458 00:39:23,278 --> 00:39:24,905 A TG ENCOBRIU TUDO FAMÍLIA DA VÍTIMA QUESTIONA-SE 459 00:39:32,079 --> 00:39:34,123 - Já viste isto? - Sim. 460 00:39:34,206 --> 00:39:35,999 Quem já leu isto? 461 00:39:54,059 --> 00:39:54,977 Como está tudo? 462 00:39:55,060 --> 00:39:57,980 Contactámos os portais e apagámos as publicações. 463 00:39:58,063 --> 00:39:59,148 Isso é suficiente? 464 00:39:59,231 --> 00:40:01,984 Já deve estar espalhado por todo o lado. 465 00:40:03,110 --> 00:40:06,905 Não deixes pedra sobre pedra. Encontra-os todos e livra-te deles! 466 00:40:10,367 --> 00:40:12,786 Assinei os contratos de empréstimo e investimento. 467 00:40:12,870 --> 00:40:15,581 Devem ter visto o potencial. Aprovaram logo. 468 00:40:16,373 --> 00:40:18,584 Vemo-nos na reunião amanhã, tio. 469 00:40:52,451 --> 00:40:55,287 Desculpe, já fechámos por hoje… 470 00:40:57,206 --> 00:40:58,790 Menina Seo A-ri, certo? 471 00:40:59,958 --> 00:41:01,084 CEO da Ari.&. 472 00:41:03,462 --> 00:41:07,216 CEO HAN JUN-KYOUNG 473 00:41:14,848 --> 00:41:17,100 Atende. Atende o telefone, Seo A-ri! 474 00:41:26,902 --> 00:41:29,488 Sim, sou a Seo A-ri. 475 00:41:30,364 --> 00:41:33,200 Quem é a senhora? 476 00:41:34,576 --> 00:41:35,619 Por fim 477 00:41:36,954 --> 00:41:38,205 conhecemo-nos. 478 00:41:40,290 --> 00:41:42,834 Prazer em conhecê-la, Seo A-ri. 479 00:41:49,925 --> 00:41:52,094 CEO HAN JUN-KYOUNG 480 00:42:57,326 --> 00:43:00,621 Legendas: Sónia Pereira Cardoso