1 00:01:00,269 --> 00:01:03,147 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:03,231 --> 00:01:06,025 CELEBRIDADE 3 00:01:06,109 --> 00:01:07,360 LIVE DA SEO A-RI DIA 5 4 00:01:07,485 --> 00:01:09,612 Vocês já pensaram que o mundo 5 00:01:10,404 --> 00:01:11,364 é bem cansativo? 6 00:01:12,115 --> 00:01:13,449 Mas não é? 7 00:01:13,533 --> 00:01:16,536 Não há coisas demais para comprar, comer e fazer 8 00:01:16,619 --> 00:01:18,162 neste mundo maldito? 9 00:01:19,747 --> 00:01:23,000 Além de tantas coisas novas todos os dias, literalmente. 10 00:01:23,084 --> 00:01:24,877 #ENZIMAS #LUXO #BARATO 11 00:01:24,961 --> 00:01:26,838 Cansativo, exaustivo. 12 00:01:27,547 --> 00:01:28,965 Algum desses produtos 13 00:01:29,924 --> 00:01:31,008 é mesmo necessário? 14 00:01:35,179 --> 00:01:37,265 Antes, eu realmente pensava: 15 00:01:37,807 --> 00:01:42,019 "Qual é o problema? Eu nem acho tão bonitos assim." 16 00:01:42,103 --> 00:01:44,564 "Por que os estão vestindo ou calçando?" 17 00:01:47,942 --> 00:01:49,068 Mas querem saber? 18 00:01:49,152 --> 00:01:51,404 Sim, as máscaras são hipoalergênicas 19 00:01:51,487 --> 00:01:52,780 e naturais. 20 00:01:52,864 --> 00:01:57,160 Sim, você vai ver imediatamente que são relaxantes quando usar. 21 00:01:57,243 --> 00:02:01,122 Seu parceiro é o top da indústria, The Hue Cosmetics, não é? 22 00:02:01,205 --> 00:02:04,959 Sim, assim, posso garantir a qualidade deste produto. 23 00:02:05,042 --> 00:02:07,503 Está muito perto de esgotar. 24 00:02:07,587 --> 00:02:09,630 Recomendamos que nos liguem agora… 25 00:02:09,714 --> 00:02:14,135 Infelizmente, enquanto vemos essas coisas inundarem as nossas vidas, 26 00:02:14,218 --> 00:02:17,305 nos pegamos ponderando assim. 27 00:02:17,930 --> 00:02:19,765 "Todos estão comprando." 28 00:02:19,849 --> 00:02:22,185 "Talvez eu devesse comprar também." 29 00:02:22,268 --> 00:02:23,811 "Todo mundo está fazendo." 30 00:02:23,895 --> 00:02:26,355 "Talvez eu devesse testar." 31 00:02:26,439 --> 00:02:30,902 Começamos a nos comparar com os outros. "E se eu ficar para trás sozinha?" 32 00:02:31,694 --> 00:02:32,737 Entrem. 33 00:02:33,279 --> 00:02:34,238 Entrem. 34 00:02:37,742 --> 00:02:39,076 Por aqui, à esquerda. 35 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 Meu Deus! 36 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Nossa! 37 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 Sra. Lee, o aluguel custa 20 milhões mensais? 38 00:02:47,418 --> 00:02:50,171 Com o que a A-ri ganha em um mês, 39 00:02:50,254 --> 00:02:52,089 isso não é nada! 40 00:02:52,590 --> 00:02:54,967 Mãe, isto é mármore de verdade. 41 00:02:55,551 --> 00:02:57,178 Claro que é. 42 00:03:00,640 --> 00:03:02,141 Tem uma piscina também! 43 00:03:02,225 --> 00:03:03,893 - Sério? - Nossa! 44 00:03:03,976 --> 00:03:07,980 Isso mesmo. Eu ganhei dinheiro aproveitando o que você sente 45 00:03:09,023 --> 00:03:10,858 e alcancei o sucesso. 46 00:03:24,288 --> 00:03:26,290 - Oi. - Oi. 47 00:03:26,999 --> 00:03:27,833 Beleza. 48 00:03:28,668 --> 00:03:29,961 Se você olhar aqui… 49 00:03:33,339 --> 00:03:35,007 Este parece melhor. 50 00:03:42,807 --> 00:03:45,059 CEO NO CENTRO DAS ATENÇÕES NOVATA PODEROSA 51 00:03:57,363 --> 00:03:59,657 Mas era só isso? 52 00:04:01,367 --> 00:04:02,201 Foi assim 53 00:04:03,077 --> 00:04:04,745 que minha história terminou? 54 00:04:23,931 --> 00:04:26,642 Não. De jeito nenhum. 55 00:04:29,103 --> 00:04:31,105 Ou você não estaria assistindo 56 00:04:31,188 --> 00:04:35,067 a esta live escandalosa agora. 57 00:04:40,323 --> 00:04:46,287 #HIERARQUIA #O_MUNDO_EM_QUE_VIVEMOS 58 00:04:46,370 --> 00:04:48,789 DIRETOR DA TAEGANG JIN TAE-JEON 59 00:04:51,667 --> 00:04:55,588 Não devem enganá-la, você não acha? 60 00:04:56,297 --> 00:04:58,215 Como se ela fosse importante. 61 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 Por isso, a imprensa é um problema. 62 00:05:04,847 --> 00:05:05,681 Sim. 63 00:05:06,766 --> 00:05:07,600 Não. 64 00:05:08,100 --> 00:05:11,604 A Seo A-ri tem um patamar salarial diferente das outras. 65 00:05:12,146 --> 00:05:16,359 Lives são 10 mil por 30 minutos, postagens no feed, 5 milhões cada. 66 00:05:16,901 --> 00:05:17,902 Isso. Sim. 67 00:05:19,111 --> 00:05:22,823 E a agenda dela está cheia até o final de outubro. 68 00:05:22,907 --> 00:05:24,450 São para a Ari.&. 69 00:05:25,326 --> 00:05:26,160 Sim. 70 00:05:27,328 --> 00:05:28,996 Bem, obviamente, 71 00:05:29,080 --> 00:05:31,791 não é impossível negociar se quiser compensar. 72 00:05:32,541 --> 00:05:33,376 Correto. 73 00:05:35,586 --> 00:05:36,670 1.3M SEGUIDORES 74 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Sim. 75 00:05:38,839 --> 00:05:39,673 Nossa… 76 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 A Srta. CEO da Ari.& chegou. 77 00:05:43,010 --> 00:05:46,972 Vamos deixar assim por enquanto. Continuaremos mais tarde. Tchau. 78 00:05:48,182 --> 00:05:50,601 Era outra oferta para a Ari.&. 79 00:05:50,684 --> 00:05:52,144 Que dia agitado! 80 00:05:52,228 --> 00:05:54,230 As reuniões anteriores atrasaram. 81 00:05:54,730 --> 00:05:56,857 Por você, sempre posso esperar. 82 00:05:56,941 --> 00:06:00,027 A Srta. Seo tem compromissos. Por favor, seja rápido. 83 00:06:00,736 --> 00:06:02,154 Levaremos cinco minutos. 84 00:06:06,534 --> 00:06:08,411 Também não é este! 85 00:06:14,083 --> 00:06:16,627 Este. Eu disse que quero este modelo novo! 86 00:06:16,710 --> 00:06:19,755 Desculpe, esse já patrocinou a Srta. Seo A-ri. 87 00:06:20,673 --> 00:06:21,757 O quê? 88 00:06:21,841 --> 00:06:23,884 - Eu vou embora. - Como assim? 89 00:06:23,968 --> 00:06:25,386 Não vai dar uma olhada? 90 00:06:26,011 --> 00:06:28,806 Está me dizendo que escolha as sobras da A-ri? 91 00:06:28,889 --> 00:06:31,350 Sou a Jin Chae-hee! 92 00:06:33,436 --> 00:06:35,938 Olha como se estivesse mendigando. 93 00:06:36,021 --> 00:06:38,441 Você me implorava para usar suas roupas. 94 00:06:39,275 --> 00:06:41,402 Agora dá prioridade à Seo A-ri? 95 00:06:42,111 --> 00:06:42,945 É isso? 96 00:06:45,865 --> 00:06:46,824 Chae-hee! 97 00:06:46,907 --> 00:06:47,992 Não acredito! 98 00:06:48,075 --> 00:06:48,909 Chae-hee! 99 00:06:49,493 --> 00:06:52,204 Quer que mude a forma de gerenciar minha conta? 100 00:06:52,288 --> 00:06:53,122 Sim. 101 00:06:54,748 --> 00:06:57,293 Você tem 1,3M de seguidores. 102 00:06:57,835 --> 00:06:58,752 Não K, e sim M. 103 00:06:59,253 --> 00:07:02,798 Nenhuma celebridade ganhou seguidores tão rápido quanto você. 104 00:07:03,757 --> 00:07:06,719 Não é só isso, você está no centro das atenções, 105 00:07:06,802 --> 00:07:09,513 graças ao boato de namoro com o Han Jun-kyoung. 106 00:07:10,014 --> 00:07:11,432 Mas, em meio a isso tudo, 107 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 experimentar os produtos antes de promovê-los 108 00:07:14,226 --> 00:07:15,644 é muito ineficiente. 109 00:07:16,395 --> 00:07:18,898 Desde a escolha do Relações Públicas, 110 00:07:18,981 --> 00:07:20,316 cuidaremos de tudo. 111 00:07:21,317 --> 00:07:23,694 - Você só publica no feed. - Isso, A-ri. 112 00:07:23,777 --> 00:07:25,404 Você está muito ocupada. 113 00:07:25,488 --> 00:07:26,322 Eu acho 114 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 que não vai dar. 115 00:07:29,867 --> 00:07:32,036 Teremos que deixar como está. 116 00:07:32,119 --> 00:07:33,829 Vou ler todas as propostas. 117 00:07:33,913 --> 00:07:36,248 Mas não vou mudar a minha gestão. 118 00:07:36,332 --> 00:07:37,333 Srta. A-ri… 119 00:07:39,418 --> 00:07:40,252 Srta. Seo. 120 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 Basicamente, 121 00:07:44,757 --> 00:07:46,300 propostas são dinheiro. 122 00:07:47,092 --> 00:07:51,972 - Temos que arrecadar quando… - Está em um lugar muito melhor agora. 123 00:07:52,056 --> 00:07:54,767 Como você disse, tenho "M", não "K". 124 00:07:54,850 --> 00:07:57,728 Eu prometi que faria sucesso e te daria retorno, 125 00:07:57,811 --> 00:07:59,146 e acho que cumpri. 126 00:08:00,022 --> 00:08:03,108 A minha conta será administrada como eu quiser. 127 00:08:07,780 --> 00:08:09,156 Se passaram 20 minutos. 128 00:08:09,240 --> 00:08:10,658 Tenho outro compromisso. 129 00:08:23,921 --> 00:08:25,714 Temos tempo para ir ao salão? 130 00:08:26,465 --> 00:08:28,676 Por que não fazemos como o Ju disse? 131 00:08:29,385 --> 00:08:30,844 - O quê? - Você entendeu. 132 00:08:30,928 --> 00:08:32,888 Imagine quanto dinheiro ganharia. 133 00:08:32,972 --> 00:08:35,516 Tudo bem. Vou apostar tudo na minha marca. 134 00:08:36,100 --> 00:08:38,936 Você está incomodada com a comissão do Ju? 135 00:08:39,019 --> 00:08:40,145 Posso fazer isso. 136 00:08:40,229 --> 00:08:43,649 Por que faria? Não é algo que você possa fazer. 137 00:08:44,650 --> 00:08:46,902 - O quê? - Vamos parar de falar disso. 138 00:08:46,986 --> 00:08:49,363 Vou reduzir a publicidade. 139 00:08:49,446 --> 00:08:53,659 Eu sempre me senti mal por fazer as coisas que eu criticava. 140 00:08:53,742 --> 00:08:57,121 - Você me entende, não? - Sim. 141 00:08:57,204 --> 00:09:01,333 Vamos nos concentrar na nossa marca. Vamos torná-la um sucesso. 142 00:09:02,835 --> 00:09:03,669 Está bem. 143 00:09:20,811 --> 00:09:22,229 CUIDEMOS DA NOSSA H 144 00:09:27,026 --> 00:09:29,320 A campanha do câncer de mama 145 00:09:29,403 --> 00:09:32,031 está integrada com as festas do clube Gen Z. 146 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 Convidamos influencers e celebridades de primeira linha. 147 00:09:35,909 --> 00:09:39,371 O valor das taxas será doado para apoiar a causa. 148 00:09:39,455 --> 00:09:40,748 É uma abordagem nova. 149 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 Assim, podemos conscientizar. 150 00:09:43,375 --> 00:09:46,462 Campanhas com manifestações são meio antiquadas. 151 00:09:47,671 --> 00:09:51,717 A propósito, há algum motivo para a mudança do local do evento? 152 00:09:51,800 --> 00:09:54,511 Acho que seria no Hotel Richen. 153 00:09:54,595 --> 00:09:57,723 Foi para acompanhar a tendência. 154 00:09:58,223 --> 00:10:01,101 Estou surpresa que o Aragon Club tenha cedido o local. 155 00:10:01,185 --> 00:10:03,187 Deve ser pelo apoio da Fundação. 156 00:10:03,312 --> 00:10:05,481 Tudo graças à senhora. 157 00:10:50,442 --> 00:10:52,152 Nossa, olhe a fila. 158 00:10:55,280 --> 00:10:56,907 Por que está sendo aqui? 159 00:10:57,866 --> 00:10:59,618 Vamos retocar sua maquiagem. 160 00:10:59,702 --> 00:11:00,536 Tudo bem. 161 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Você tem que estar perfeita. É uma figura pública agora. 162 00:11:04,707 --> 00:11:06,375 Não, não sou. 163 00:11:06,458 --> 00:11:09,545 Você aparece nos sites de busca como uma celebridade. 164 00:11:09,628 --> 00:11:11,296 Isso não prova nada. 165 00:11:12,256 --> 00:11:15,384 E figuras públicas fazem trabalho público. 166 00:11:15,467 --> 00:11:17,136 Todos chamam assim. 167 00:11:18,929 --> 00:11:21,807 Uma foto. Vamos tirar uma foto antes de entrar. 168 00:11:25,894 --> 00:11:27,354 Du-seong, cuidado! 169 00:11:30,858 --> 00:11:32,025 Ela é louca? 170 00:11:35,738 --> 00:11:38,365 Com licença. Você está bem? 171 00:11:38,449 --> 00:11:40,284 - Você se machucou? - Não. 172 00:11:40,367 --> 00:11:41,410 Eu estou bem. 173 00:11:42,286 --> 00:11:43,954 Espere, não pode ir assim. 174 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 - Vamos ao hospital… - Estou bem! 175 00:11:46,290 --> 00:11:47,374 Eu tenho que ir. 176 00:11:49,877 --> 00:11:50,753 Sinto muito. 177 00:11:51,712 --> 00:11:52,755 Sinto muito. 178 00:11:57,426 --> 00:11:59,595 Ela vai à festa vestida assim? 179 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Min-hye, uma palavra, por favor. 180 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 Estou honrada em ser convidada para um evento tão importante. 181 00:12:29,416 --> 00:12:31,543 Esta noite será muito divertida. 182 00:12:31,627 --> 00:12:32,544 E… 183 00:12:35,506 --> 00:12:37,424 Câmera, se mexa. Rápido! 184 00:12:40,594 --> 00:12:42,221 O quê? Você estava no meio… 185 00:13:10,040 --> 00:13:13,085 Srta. Seo, muito obrigada por se juntar a nós. 186 00:13:13,168 --> 00:13:15,587 Estou muito honrada de tê-la aqui. 187 00:13:15,671 --> 00:13:18,257 Estou honrada em participar pela boa causa. 188 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 Vou aproveitar bastante. 189 00:13:22,177 --> 00:13:25,973 Idiota, o que estava pensando quando deixou aquela vadia entrar? 190 00:13:26,056 --> 00:13:28,892 Eu não sabia. Os organizadores a deixaram entrar. 191 00:13:28,976 --> 00:13:30,102 Droga! 192 00:13:37,693 --> 00:13:39,152 Você é o dono? 193 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 Conhece meu irmão? Ele trabalhou aqui. 194 00:13:42,614 --> 00:13:45,242 Eu vou enlouquecer! 195 00:15:31,348 --> 00:15:32,307 Como assim? 196 00:15:55,038 --> 00:15:57,582 Você veio. Deve estar ocupado. 197 00:15:57,666 --> 00:16:00,752 Já tenho que ir, estou tomando água em vez de álcool. 198 00:16:00,836 --> 00:16:03,672 É o evento da sua fundação, dei uma passada. 199 00:16:03,755 --> 00:16:06,591 Obrigada pelo seu tempo. Fique à vontade. 200 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 Si-hyeon. 201 00:16:21,314 --> 00:16:24,568 Precisamos conversar, não? Acho que sim. 202 00:16:26,194 --> 00:16:28,363 Andei pensando no que me disse. 203 00:16:28,947 --> 00:16:32,409 No que eu tinha que saber e no que você tinha que dizer. 204 00:16:32,492 --> 00:16:35,203 Eu disse que não adianta mais, lembra? 205 00:16:35,287 --> 00:16:38,415 Também disse que não precisamos de nada disso agora. 206 00:16:39,082 --> 00:16:40,208 Foi por minha causa 207 00:16:41,084 --> 00:16:42,002 que foi embora? 208 00:16:44,838 --> 00:16:47,090 Não foi porque mudou de ideia? 209 00:16:47,174 --> 00:16:51,678 É por causa do que aconteceu naquele dia em Nova York? 210 00:17:16,912 --> 00:17:18,538 Isso é ridículo. 211 00:17:28,590 --> 00:17:29,925 Caramba, é a Choi Bom! 212 00:17:30,008 --> 00:17:31,343 É a Choi Bom, Min-hye. 213 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 É a Choi Bom. 214 00:17:34,554 --> 00:17:35,889 Ela é bonita mesmo. 215 00:17:40,143 --> 00:17:42,354 - Nossa, a Choi Bom! - A-ri. 216 00:17:43,647 --> 00:17:45,607 - Você veio. - Como vai? 217 00:17:46,233 --> 00:17:47,067 Sente-se. 218 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Por que estão tão próximas? 219 00:17:50,237 --> 00:17:52,656 A minha irmã é uma estrela de verdade! 220 00:17:52,739 --> 00:17:54,533 Ela é muito famosa. 221 00:17:55,117 --> 00:17:57,786 Sim. A A-ri é muito legal. 222 00:18:11,049 --> 00:18:12,467 Pare! Está bêbada. 223 00:18:12,551 --> 00:18:14,803 Eles me colocaram neste buraco, 224 00:18:14,886 --> 00:18:16,763 enquanto a A-ri está na área VIP! 225 00:18:17,389 --> 00:18:19,558 Min-hye, tem que parar a Chae-hee. 226 00:18:20,392 --> 00:18:22,352 Quem não beberia vendo isso? 227 00:18:22,936 --> 00:18:25,272 Desde quando a Seo A-ri é VIP? 228 00:18:29,359 --> 00:18:30,235 Com licença. 229 00:18:41,538 --> 00:18:45,625 Que ocasião para ver vocês! Achei que deveria ao menos dar um "oi". 230 00:18:45,709 --> 00:18:47,460 Uma ova, vadia. 231 00:18:48,295 --> 00:18:52,048 - Acha que falaríamos com você? - Não. Somos diferentes. 232 00:18:52,132 --> 00:18:55,927 As nossas mesas estão em níveis diferentes, não? 233 00:18:56,011 --> 00:18:59,681 - O quê? - Seo A-ri, não fique se achando. 234 00:18:59,764 --> 00:19:01,766 Acha que uma sanguessuga como você 235 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 é diferente só porque tem um mísero "M"? 236 00:19:04,769 --> 00:19:07,063 Não? Acho que sim. 237 00:19:07,147 --> 00:19:11,318 O "M" não é um pouco diferente dos meros "K" que estão por aí? 238 00:19:11,401 --> 00:19:12,235 O quê? 239 00:19:12,319 --> 00:19:16,031 Min-hye, Chae-hee, são vocês que gostam de hierarquia. 240 00:19:16,698 --> 00:19:20,785 O quê? Não suportam estar no nível mais baixo? 241 00:19:20,869 --> 00:19:24,206 Como se atreve? Você deveria saber seu lugar… 242 00:19:24,289 --> 00:19:26,917 "Seu lugar", "sua cara", "como se atreve?" 243 00:19:27,542 --> 00:19:29,878 Você gostava de dizer essas coisas. 244 00:19:29,961 --> 00:19:31,713 Mas olhe agora, de perto. 245 00:19:32,464 --> 00:19:34,466 Esta é a realidade agora. 246 00:19:34,549 --> 00:19:36,468 Seu sistema hierárquico infantil 247 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 está de cabeça para baixo. 248 00:19:43,058 --> 00:19:44,601 - Essa… - Min-hye, não. 249 00:19:46,186 --> 00:19:47,020 Seo A-ri. 250 00:19:50,482 --> 00:19:51,316 Ei! 251 00:20:12,212 --> 00:20:13,046 Chae-hee! 252 00:20:13,672 --> 00:20:14,798 Calma, está bem? 253 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 Vamos. Se recomponha. Venha. 254 00:20:38,363 --> 00:20:40,198 Min-hye, vamos também. 255 00:20:45,578 --> 00:20:46,705 A-ri, tudo bem? 256 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 Você as conhece? 257 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 Não, seu vestido. 258 00:20:54,462 --> 00:20:55,380 Fique aqui. 259 00:20:58,300 --> 00:21:00,552 A-ri, o que fazemos? Isto… 260 00:21:00,635 --> 00:21:01,970 É patrocinado. 261 00:21:02,053 --> 00:21:03,722 Tudo bem. Eu posso pagar… 262 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 Eu posso pagar por isto, não? 263 00:21:36,087 --> 00:21:37,005 Srta. Seo A-ri? 264 00:21:38,923 --> 00:21:39,883 Que coincidência! 265 00:21:41,676 --> 00:21:44,179 Vim pelo evento da fundação da minha esposa. 266 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Dê o fora daqui! 267 00:21:50,352 --> 00:21:51,227 Não! 268 00:21:52,062 --> 00:21:54,606 Senhor! Senhor, por favor, me ajude. 269 00:21:54,689 --> 00:21:55,648 Me ajude! 270 00:21:56,649 --> 00:21:59,694 Senhor, meu irmão nunca morreria assim. 271 00:22:00,236 --> 00:22:02,405 Ele não deixaria a mim e minha mãe… 272 00:22:02,489 --> 00:22:05,742 - Eu mandei calar a boca! - O que você está fazendo? 273 00:22:05,825 --> 00:22:06,659 Senhorita! 274 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 Senhorita, você está bem? 275 00:22:10,705 --> 00:22:11,664 Não pode ser. 276 00:22:12,415 --> 00:22:15,251 Não tem como meu irmão ter se matado. 277 00:22:15,919 --> 00:22:17,837 Ele não é esse tipo de pessoa. 278 00:22:17,921 --> 00:22:19,631 Não tem como. 279 00:22:20,215 --> 00:22:22,759 Senhorita. Do que está falando? 280 00:22:23,426 --> 00:22:25,804 Se matar? Quem é seu irmão? 281 00:22:26,805 --> 00:22:27,639 Querida! 282 00:22:28,306 --> 00:22:29,140 O meu irmão. 283 00:22:30,683 --> 00:22:31,684 Ajude-o. 284 00:22:35,522 --> 00:22:36,606 Sr. Jin… 285 00:22:40,068 --> 00:22:41,152 O meu irmão… 286 00:22:42,153 --> 00:22:43,613 Por favor, ajude-o! 287 00:22:43,696 --> 00:22:45,323 Não deveria cuidar disso? 288 00:22:46,199 --> 00:22:47,117 Sim, senhor! 289 00:22:47,992 --> 00:22:49,786 Sinto muito, desculpe! 290 00:22:50,286 --> 00:22:51,496 Vamos para fora. 291 00:22:51,579 --> 00:22:53,289 - Me ajude! - Vamos! 292 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 - Me solte! - Vamos conversar lá fora. 293 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 Venha. 294 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Vamos embora. 295 00:23:30,160 --> 00:23:30,994 Por acaso… 296 00:23:34,956 --> 00:23:35,790 Me diga! 297 00:23:37,083 --> 00:23:38,793 Aquele garoto não estava bem? 298 00:23:40,003 --> 00:23:40,837 É isso? 299 00:23:44,757 --> 00:23:45,675 Droga! 300 00:24:17,165 --> 00:24:19,501 Não precisa hesitar. O que foi? 301 00:24:20,960 --> 00:24:22,128 Aquela garota. 302 00:24:22,962 --> 00:24:24,422 Eu a vi do lado de fora. 303 00:24:26,382 --> 00:24:27,217 Por que… 304 00:24:34,557 --> 00:24:35,391 Esqueça. 305 00:24:36,184 --> 00:24:39,312 Seu rosto me diz que não devo perguntar. 306 00:24:42,732 --> 00:24:43,900 Me deixe aqui. 307 00:24:45,068 --> 00:24:46,778 Quero pegar um ar fresco. 308 00:24:49,155 --> 00:24:50,365 Pode ser aqui mesmo. 309 00:24:51,491 --> 00:24:52,659 Eu também quero. 310 00:25:14,597 --> 00:25:15,974 Você não perguntou, 311 00:25:16,975 --> 00:25:18,768 mas quero te dizer uma coisa. 312 00:25:20,562 --> 00:25:21,396 Eu… 313 00:25:23,523 --> 00:25:24,816 preciso de você. 314 00:25:29,362 --> 00:25:31,114 E sei que ainda não é o caso… 315 00:25:33,324 --> 00:25:34,951 mas, algum dia, eu gostaria 316 00:25:35,785 --> 00:25:37,328 que você sentisse o mesmo. 317 00:25:59,684 --> 00:26:00,768 Ainda me lembro 318 00:26:02,478 --> 00:26:04,897 do ar que tocou meu corpo naquela noite. 319 00:26:07,650 --> 00:26:08,484 Era agradável 320 00:26:10,194 --> 00:26:11,029 e quente. 321 00:26:42,852 --> 00:26:43,686 Estranho, não? 322 00:26:45,813 --> 00:26:46,731 Até agora, 323 00:26:48,107 --> 00:26:49,859 não consigo me esquecer. 324 00:27:10,546 --> 00:27:12,965 Na época, eu não tinha ideia… 325 00:27:18,221 --> 00:27:19,722 do que estava por vir 326 00:27:21,432 --> 00:27:23,226 e do que estava sentindo. 327 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 Eu não sabia que era… 328 00:27:35,905 --> 00:27:36,989 o último momento… 329 00:27:39,534 --> 00:27:41,661 de ternura que me dariam. 330 00:27:57,218 --> 00:28:00,680 Oi, Yu-rang. Você não disse que viu algo suspeito 331 00:28:00,763 --> 00:28:03,266 na bolsa do seu marido outro dia? 332 00:28:03,349 --> 00:28:05,435 Tipo um acordo com o "Taegang". 333 00:28:06,477 --> 00:28:07,311 Sim. 334 00:28:08,938 --> 00:28:11,065 OS VALORES DELA ESTÃO NAS ALTURAS 335 00:28:11,149 --> 00:28:12,900 COMPARTILHE INFORMAÇÃO DA ARI.& 336 00:28:12,984 --> 00:28:14,152 REABERTO ESGOTANDO RÁPIDO 337 00:28:16,279 --> 00:28:17,405 _SEOARI 338 00:28:17,905 --> 00:28:18,740 ENVIAR MENSAGEM 339 00:28:20,408 --> 00:28:24,370 COMO VAI, SRTA. SEO A-RI? 340 00:28:26,497 --> 00:28:28,499 NOVA MENSAGEM DE _BBBFAMOUS 341 00:28:32,170 --> 00:28:34,797 COMO VAI, SRTA. SEO A-RI? 342 00:28:34,881 --> 00:28:37,800 Bbb, que bom falar com você! Quanto tempo! 343 00:28:39,594 --> 00:28:41,387 BBB, QUE BOM FALAR COM VOCÊ! QUANTO TEMPO! 344 00:28:41,471 --> 00:28:43,639 É BOM FALAR COMIGO? ESTOU SURPRESO. 345 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 ACHEI QUE TIVESSE ME ESQUECIDO. KKK 346 00:28:46,768 --> 00:28:51,731 POR QUE NÃO? VOCÊ É FAMOSA AGORA, É NATURAL. KKK 347 00:28:51,814 --> 00:28:53,691 Deve haver um mal-entendido. 348 00:28:53,775 --> 00:28:55,860 Eu nunca me esqueceria de você. 349 00:28:55,943 --> 00:28:57,779 Continuei te enviando DM, 350 00:28:57,862 --> 00:28:59,989 mas você que não respondeu nada. 351 00:29:02,200 --> 00:29:03,910 VOCÊ ME CONTATOU? 352 00:29:03,993 --> 00:29:05,661 NÃO SEJA RIDÍCULA! 353 00:29:05,745 --> 00:29:08,247 ME IGNOROU ATÉ NO EVENTO DE LANÇAMENTO DA MARCA! 354 00:29:08,331 --> 00:29:11,542 VOCÊ IGNOROU A MIM E ÀS MINHAS DM! 355 00:29:16,714 --> 00:29:19,842 Eu fechei a minha conta na época. Não teve jeito. 356 00:29:19,926 --> 00:29:22,094 Depois, mandei várias DM, 357 00:29:22,178 --> 00:29:24,806 mas você não me respondeu, bbb. 358 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 _BBBFAMOUS DIGITANDO… 359 00:29:29,352 --> 00:29:32,688 É? ESTÁ ADMITINDO SUA FALHA POR SER INGRATA COMIGO? 360 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 É MELHOR NÃO ME TRATAR ASSIM. 361 00:29:35,691 --> 00:29:37,193 TUDO BEM, EU TE PERDOO 362 00:29:37,276 --> 00:29:38,319 UMA VEZ, MAS… 363 00:29:38,402 --> 00:29:39,529 NÃO HAVERÁ 364 00:29:39,612 --> 00:29:43,241 OUTRA CHANCE. 365 00:29:44,742 --> 00:29:47,370 FAÇA UMA SUBCONTA E A USE SÓ PARA MIM. 366 00:29:47,453 --> 00:29:50,373 ENTENDEU? RESPONDA LOGO QUANDO EU FALAR! 367 00:29:50,456 --> 00:29:54,502 O QUE É ISSO? ESTÁ ME IGNORANDO DE NOVO? ME RESPONDA AGORA MESMO! 368 00:29:54,585 --> 00:29:58,214 Não, não posso aceitar esse tipo de exigência. 369 00:29:59,298 --> 00:30:00,383 O mais importante, 370 00:30:01,008 --> 00:30:03,219 também preciso de uma resposta sua. 371 00:30:03,302 --> 00:30:05,137 Quem é você, bbb? 372 00:30:05,221 --> 00:30:06,931 Por que está fazendo isso? 373 00:30:08,140 --> 00:30:11,060 Preciso saber que tipo de pessoa você é. 374 00:30:11,143 --> 00:30:13,229 ATIVO 375 00:30:13,312 --> 00:30:14,856 OFFLINE 376 00:30:38,546 --> 00:30:39,672 Está confirmado? 377 00:30:42,383 --> 00:30:44,176 Ele morreu pouco depois. 378 00:30:45,303 --> 00:30:46,512 E foi cremado. 379 00:30:48,431 --> 00:30:52,268 Quando a família começou a procurá-lo, disseram que foi suicídio. 380 00:30:55,229 --> 00:30:57,565 Aquela moça era a irmã mais nova dele. 381 00:31:04,405 --> 00:31:07,575 - Eu cuido disso. - Meu marido fez isso, na Taegang. 382 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 - Como eu poderia… - Você pode e deve. 383 00:31:11,162 --> 00:31:13,497 Por que sempre tenta carregar o fardo? 384 00:31:13,998 --> 00:31:16,375 Não há problema em pedir ajuda. 385 00:31:16,459 --> 00:31:18,878 Pode dizer aos outros que é difícil. 386 00:31:19,754 --> 00:31:21,088 Você já era assim. 387 00:31:37,980 --> 00:31:38,856 O quê? 388 00:31:39,815 --> 00:31:41,484 - Chegou cedo. - Sim. 389 00:31:43,277 --> 00:31:44,278 Esse vestido… 390 00:31:45,196 --> 00:31:46,155 Sim. 391 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 Não disse que comprei grande? 392 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 Sim. Isso é bem Han Jun-kyoung, tudo bem. 393 00:31:52,954 --> 00:31:56,374 - Conseguiu o tamanho certo? - Não, vou usá-lo assim. 394 00:31:57,291 --> 00:32:00,670 Aposto que escolheu a primeira coisa que viu, 395 00:32:01,629 --> 00:32:03,965 mas é o primeiro, então deixarei assim. 396 00:32:04,048 --> 00:32:05,883 Não foi a primeira coisa que vi. 397 00:32:07,301 --> 00:32:10,763 Pensei muito se ficaria bem em você. 398 00:32:13,683 --> 00:32:16,811 - Sabe como dizer essas coisas? - É verdade. 399 00:32:17,645 --> 00:32:19,689 Já pedi o vinho. O de sempre. 400 00:32:30,950 --> 00:32:34,537 Aquele dia, aquele momento, ainda me lembro de tudo. 401 00:32:37,415 --> 00:32:38,666 Até a atmosfera 402 00:32:39,375 --> 00:32:41,210 que nos cercava no café. 403 00:32:45,214 --> 00:32:49,010 Sei que o papai e nossa família precisam disso. 404 00:32:49,719 --> 00:32:50,803 Mas, mãe, 405 00:32:51,846 --> 00:32:53,639 a minha opinião não conta? 406 00:32:54,140 --> 00:32:56,183 Por favor, pare. Não quero ouvir. 407 00:32:57,059 --> 00:32:57,977 Vou desligar. 408 00:33:15,661 --> 00:33:16,787 Quando você entrou? 409 00:33:17,830 --> 00:33:18,664 Faz um tempo. 410 00:33:20,166 --> 00:33:22,084 Desculpe, eu não queria ouvir. 411 00:33:26,589 --> 00:33:28,549 MÃE 412 00:33:34,138 --> 00:33:35,723 - É… - É o Taegang, não é? 413 00:33:37,641 --> 00:33:38,934 O Tae-jeon, não é? 414 00:33:40,436 --> 00:33:41,353 Faz sentido. 415 00:33:42,271 --> 00:33:44,398 Seu pai quer ser primeiro-ministro. 416 00:33:44,482 --> 00:33:46,233 Ser sogro do Chaebol seria ruim. 417 00:33:46,317 --> 00:33:48,611 Por outro lado, o Taegang é bem útil. 418 00:33:55,993 --> 00:33:56,869 Você não… 419 00:33:58,662 --> 00:33:59,497 está chateado? 420 00:34:01,040 --> 00:34:02,833 Por eu receber ligações assim? 421 00:34:06,670 --> 00:34:09,256 Por quê? Essas coisas podem acontecer. 422 00:34:11,217 --> 00:34:13,219 Também cabe a você decidir. 423 00:34:17,264 --> 00:34:20,142 MÃE 424 00:34:23,521 --> 00:34:25,564 Deveria atender. Vai preocupá-la. 425 00:34:28,317 --> 00:34:30,986 Vou pegar um café. Um latte para você, não? 426 00:34:34,782 --> 00:34:36,450 Suas palavras sempre foram 427 00:34:37,201 --> 00:34:38,661 dolorosamente confusas. 428 00:34:39,662 --> 00:34:41,580 Por isso, voltei pra Seul. 429 00:34:46,001 --> 00:34:49,922 Porque eu percebi que não significava muito para você. 430 00:34:51,257 --> 00:34:52,133 Enfim… 431 00:34:53,968 --> 00:34:55,010 Mas o engraçado 432 00:34:56,137 --> 00:34:58,681 é que não conseguia usar ou jogar o vestido fora. 433 00:34:58,764 --> 00:34:59,932 Eu fiquei com ele. 434 00:35:03,227 --> 00:35:06,105 Era uma lembrança dos nossos momentos solitários. 435 00:35:06,856 --> 00:35:09,066 Você significava mais do que pensava. 436 00:35:11,777 --> 00:35:13,988 Não eram lembranças solitárias. 437 00:35:15,281 --> 00:35:18,742 Mas eu devia ter te dado a resposta antes de perguntar. 438 00:35:19,910 --> 00:35:20,744 Que eu… 439 00:35:22,663 --> 00:35:24,081 precisava de você antes. 440 00:35:26,041 --> 00:35:28,711 Mas não precisamos um do outro agora. 441 00:35:33,549 --> 00:35:34,592 Yoon Si-hyeon. 442 00:35:36,218 --> 00:35:38,429 Não tente carregar o fardo sozinha. 443 00:35:40,181 --> 00:35:41,015 Deixe comigo. 444 00:35:43,767 --> 00:35:45,519 - Não é lindo? - Sim. 445 00:35:46,020 --> 00:35:47,605 Ji-min, pode ajudá-la? 446 00:35:48,647 --> 00:35:50,024 Olá, sejam bem-vindas! 447 00:35:50,107 --> 00:35:51,609 Por aqui, lá em cima. 448 00:35:53,903 --> 00:35:56,614 Marketing em colaboração com a China? 449 00:35:56,697 --> 00:35:59,783 Sim. Conseguimos um contato direto de uma Wanghong. 450 00:35:59,867 --> 00:36:02,411 WANGHONG: TERMO CHINÊS PARA INFLUENCER 451 00:36:02,494 --> 00:36:06,207 Zhang Wei, uma influencer com 38 milhões de seguidores no Weibo. 452 00:36:06,290 --> 00:36:07,958 Eu conheço a Zhang Wei. 453 00:36:08,042 --> 00:36:10,002 Ela é grande no mercado chinês. 454 00:36:10,085 --> 00:36:12,630 Manifestaram interesse nos produtos da Ari.& 455 00:36:12,713 --> 00:36:14,632 para vendas ao vivo. 456 00:36:14,715 --> 00:36:16,842 - Com os nossos produtos! - Sério? 457 00:36:18,761 --> 00:36:21,055 Mas nossa linha de produção consegue? 458 00:36:21,639 --> 00:36:24,350 Já está difícil com os pedidos online e offline. 459 00:36:24,433 --> 00:36:28,979 A-ri, tem que fazer um investimento. Oportunidades como esta não vêm assim! 460 00:36:30,981 --> 00:36:34,026 - Tio, não deveríamos ser cautelosos…. - A-ri. 461 00:36:34,109 --> 00:36:37,363 Negócios têm a ver com timing, é hora de tentar. 462 00:36:37,446 --> 00:36:40,241 Faça o que puder. Também vou arrecadar fundos. 463 00:36:41,992 --> 00:36:44,328 Sabe o tamanho do mercado chinês, não? 464 00:36:44,411 --> 00:36:47,456 Se chegarmos lá, não falaremos de 10 ou 20 bilhões. 465 00:36:47,539 --> 00:36:50,918 Esta empresa vai valer centenas de bilhões. 466 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 Como alguém como ela 467 00:37:06,684 --> 00:37:07,935 é maior do que eu? 468 00:37:22,366 --> 00:37:23,951 Quem diabos é agora? 469 00:37:25,160 --> 00:37:25,995 _BBBFAMOUS 470 00:37:26,078 --> 00:37:29,957 SRTA. JIN CHAE-HEE, NÃO QUER SABER COMO A SEO A-RI ALCANÇOU A FAMA? 471 00:37:30,040 --> 00:37:31,125 EU PODERIA DIZER. 472 00:37:31,208 --> 00:37:33,127 Que porra é essa? 473 00:37:33,210 --> 00:37:36,422 O QUE A SEO A-RI FEZ NAS REDES SOCIAIS… 474 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 SE REVELAR ISSO, SE LIVRA DELA LOGO 475 00:38:24,011 --> 00:38:26,055 Minha conta já viu dias melhores. 476 00:38:26,638 --> 00:38:28,557 A que ponto a minha vida chegou? 477 00:38:34,021 --> 00:38:35,105 "Denúncia"? 478 00:38:40,319 --> 00:38:41,153 O que é isso? 479 00:38:44,239 --> 00:38:45,074 Querido! 480 00:38:45,657 --> 00:38:49,286 Querido, viu isso? Por que estão falando da sua clínica? 481 00:38:49,370 --> 00:38:52,331 - Como assim? Não dá para entender. - Veja só isso! 482 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 Tem um post estranho no fórum! 483 00:38:54,500 --> 00:38:57,378 Diz que alguém morreu na sua clínica! 484 00:39:02,674 --> 00:39:03,634 - O quê? - Olhe. 485 00:39:03,717 --> 00:39:05,969 A Jin Chae-hee e outros usaram drogas, 486 00:39:06,053 --> 00:39:07,346 e alguém morreu. 487 00:39:07,429 --> 00:39:09,056 - Foi na sua… - Quieta. 488 00:39:09,640 --> 00:39:11,266 Estou lendo! 489 00:39:17,314 --> 00:39:18,941 UMA MORTE INESPERADA! 490 00:39:20,484 --> 00:39:23,195 FEZ UMA CIRURGIA PARA MASCARAR O USO DE DROGAS 491 00:39:23,278 --> 00:39:24,905 ENCOBRIRAM FAMÍLIA DESESPERADA 492 00:39:32,079 --> 00:39:34,123 - Você viu isso… - Vi. 493 00:39:34,206 --> 00:39:35,999 O post se espalhou muito? 494 00:39:54,059 --> 00:39:54,977 E aí? 495 00:39:55,060 --> 00:39:57,980 Por ora, contatamos sites e apagamos as postagens. 496 00:39:58,063 --> 00:39:59,148 É o suficiente? 497 00:39:59,231 --> 00:40:01,984 Já devem ter feito print e espalhado. 498 00:40:03,110 --> 00:40:06,905 Não deixe pedra sobre pedra. Encontre todos e se livre deles! 499 00:40:10,367 --> 00:40:12,786 Contratos de empréstimo e investimento assinados. 500 00:40:12,870 --> 00:40:15,581 Devem ter visto o potencial. Foi aprovado logo. 501 00:40:16,373 --> 00:40:18,917 Está bem, te vejo na reunião amanhã, tio. 502 00:40:52,451 --> 00:40:55,287 Desculpe, estamos fechados esta noite… 503 00:40:57,206 --> 00:40:58,790 Srta. Seo A-ri, não é? 504 00:40:59,958 --> 00:41:01,084 CEO da Ari.&. 505 00:41:03,462 --> 00:41:07,216 CEO HAN JUN-KYOUNG 506 00:41:14,848 --> 00:41:17,100 Atenda. Atenda ao telefone, Seo A-ri! 507 00:41:26,902 --> 00:41:29,488 Sim, sou a Seo A-ri. 508 00:41:30,364 --> 00:41:33,200 Quem é você? 509 00:41:34,576 --> 00:41:35,619 Finalmente, 510 00:41:36,954 --> 00:41:38,205 nos conhecemos. 511 00:41:40,290 --> 00:41:41,291 Prazer, 512 00:41:41,917 --> 00:41:42,834 Srta. Seo A-ri. 513 00:41:49,925 --> 00:41:52,094 CEO HAN JUN-KYOUNG 514 00:42:57,326 --> 00:43:00,621 Legendas: Salmer Borges