1 00:01:00,269 --> 00:01:03,606 ΦΡΙΧΤΑ ΣΚΑΝΔΑΛΩΔΗΣ ΚΑΙ ΒΑΝΑΥΣΑ ΛΑΜΠΕΡΗ 2 00:01:15,034 --> 00:01:18,746 Επιτέλους συναντιόμαστε. 3 00:01:20,456 --> 00:01:23,417 Χαίρω πολύ, Σο Α-ρι. 4 00:01:27,421 --> 00:01:30,299 Ποια ακριβώς είστε; 5 00:01:36,681 --> 00:01:38,474 Είναι πιο ωραίο από κοντά. 6 00:01:38,558 --> 00:01:41,561 Οι φωτογραφίες που ανέβασες το αδικούν. 7 00:01:45,690 --> 00:01:47,358 Δεν χρησιμοποιείς φίλτρα; 8 00:01:47,441 --> 00:01:50,111 Είσαι πιο όμορφη απ' ό,τι στις φωτογραφίες. 9 00:01:50,194 --> 00:01:52,196 Όταν συναντώ κάποιον του χώρου, 10 00:01:52,280 --> 00:01:54,740 ξαφνιάζομαι γιατί είναι αλλιώς από κοντά. 11 00:01:55,867 --> 00:01:58,494 Συγγνώμη. Ποια είστε; 12 00:02:02,165 --> 00:02:03,040 Δεν με ξέρεις; 13 00:02:03,916 --> 00:02:05,251 Δεν υπάρχει περίπτωση. 14 00:02:16,554 --> 00:02:17,680 Γουάνγκ Ρο-λα. 15 00:02:19,390 --> 00:02:23,227 Πρώτη φορά συναντιόμαστε από κοντά, σωστά; 16 00:02:27,106 --> 00:02:28,065 Γουάνγκ Ρο-λα. 17 00:02:28,816 --> 00:02:30,067 Τη θυμάστε; 18 00:02:30,151 --> 00:02:33,154 Το πρώτο πράγμα που ανέφερα στη ζωντανή μετάδοση. 19 00:02:33,237 --> 00:02:34,155 Ποια; 20 00:02:34,947 --> 00:02:36,073 Η Γουάνγκ Ρο-λα. 21 00:02:36,157 --> 00:02:39,160 Η Biniimom κι η Ρο-λα ξεκατινιάζονται! 22 00:02:39,994 --> 00:02:42,330 Κουτσομπολιά, μυστικά, ψέματα. 23 00:02:43,122 --> 00:02:46,375 Αυτοί οι προκλητικοί τίτλοι στα σόσιαλ και στο ίντερνετ 24 00:02:46,459 --> 00:02:47,835 μας ιντριγκάρουν. 25 00:02:48,544 --> 00:02:52,423 Είναι συναρπαστικό να τρυπώνεις στις κρυφές ζωές των άλλων. 26 00:02:52,506 --> 00:02:53,966 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΤΟΥ ΠΛΟΥΤΟΥ 27 00:02:54,050 --> 00:02:58,221 Κι όταν αποκαλύπτονται μυστικά για γνωστές ινφλουένσερ, 28 00:02:58,304 --> 00:03:00,765 η περιέργειά μας μεγαλώνει πιο πολύ. 29 00:03:00,848 --> 00:03:01,933 ΠΡΕΖΑΚΙ ΤΩΝ ΣΟΣΙΑΛ 30 00:03:09,941 --> 00:03:11,943 Είναι και γαμώ. 31 00:03:13,110 --> 00:03:14,445 Αλλά αυτές οι φήμες 32 00:03:15,029 --> 00:03:17,114 μπορεί να τρομάζουν άλλους. 33 00:03:17,198 --> 00:03:18,616 ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΗΜΕΡΑ 6 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,451 Όπως και τα άτομα 35 00:03:21,327 --> 00:03:22,411 στην ιστορία μου. 36 00:03:25,373 --> 00:03:26,249 Η Τσε-χι; 37 00:03:27,208 --> 00:03:28,251 Λιποθύμησε. 38 00:03:28,334 --> 00:03:30,086 Η γαμημένη η σκρόφα! 39 00:03:31,379 --> 00:03:34,090 Αρκετά δεν έχουμε; Τώρα βρήκε να μαστουρωθεί; 40 00:03:34,674 --> 00:03:37,760 Μας ζορίζει και η ζωντανή μετάδοση. 41 00:03:38,552 --> 00:03:40,096 Δεν είναι μόνο στα σόσιαλ. 42 00:03:40,179 --> 00:03:43,015 Τη συζητούν σ' όλα τα φόρουμ και στο YouTube. 43 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 Γαμώτο. 44 00:03:48,980 --> 00:03:52,275 Μάλιστα! Ένα άτομο που ξεμπρόστιασε η Σο Α-ρι. 45 00:03:52,358 --> 00:03:53,859 Ναι, μια ινφλουένσερ. 46 00:03:53,943 --> 00:03:56,320 Είμαι στο κατάστημα της Ο Μιν-χιε. 47 00:03:56,404 --> 00:03:58,322 Βλέπετε; 48 00:03:58,406 --> 00:04:00,241 Είναι κλειδωμένο. 49 00:04:00,741 --> 00:04:03,995 Τι δηλώνει αυτή η σιωπή; Παραδοχή; Υπεκφυγή; 50 00:04:04,704 --> 00:04:05,955 Λοιπόν, 51 00:04:06,038 --> 00:04:09,500 μήπως είναι αλήθεια όσα αποκάλυψε η Σο Α-ρι; 52 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 Μήπως είναι ζωντανή η Σο Α-ρι, κι ας την είχαμε για νεκρή; 53 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Αγάπη μου! 54 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Αγάπη μου, τι κάνεις; 55 00:04:34,650 --> 00:04:35,901 Άσε με! 56 00:04:35,985 --> 00:04:37,570 Ηλίθιε, βλάκα. 57 00:04:37,653 --> 00:04:39,113 Εσύ τι κάνεις; 58 00:04:39,196 --> 00:04:42,033 Δεν βλέπεις τι τραβάω; Τώρα θυμήθηκες να έρθεις; 59 00:04:42,992 --> 00:04:44,577 Δεν μπορώ να κάνω κάτι… 60 00:04:44,660 --> 00:04:45,786 Τι είπες; 61 00:04:46,329 --> 00:04:48,497 Αυτό έχεις να πεις; 62 00:04:48,581 --> 00:04:51,042 Ας προσπαθήσουμε να ηρεμήσουμε… 63 00:04:51,125 --> 00:04:52,251 Μην την ανοίγεις! 64 00:04:52,335 --> 00:04:55,379 Μπορεί να τραβάνε βίντεο. Κι αν έρθει η Σο Α-ρι; 65 00:04:57,757 --> 00:04:59,633 Είναι δυνατόν να ζει; 66 00:04:59,717 --> 00:05:01,552 Πόσα θα αποκαλύψει ακόμα; 67 00:05:02,845 --> 00:05:05,181 Δεν μπορεί. Τελείωσα έτσι και μιλήσει. 68 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 Μην ανησυχείς. 69 00:05:09,268 --> 00:05:12,646 Έχουμε την Τεγκάνγκ. Ο Τζιν Τε-τζον θα μας προστατεύσει. 70 00:05:13,272 --> 00:05:15,608 Έτσι ξεμπερδέψαμε με την Α-ρι παλιά. 71 00:05:21,489 --> 00:05:25,368 Η ΤΕΓΚΑΝΓΚ ΜΠΛΕΓΜΕΝΗ ΜΕ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ; ΤΙ ΕΝΝΟΕΙ Η ΣΟ Α-ΡΙ; 72 00:05:26,619 --> 00:05:28,037 Έχουμε κάποια εξέλιξη; 73 00:05:28,120 --> 00:05:29,830 Δεν είναι όπως πρώτα. 74 00:05:29,914 --> 00:05:32,416 Τα νέα κυκλοφορούν γρήγορα και το YouTube… 75 00:05:32,500 --> 00:05:33,834 Ανάθεμά σε! 76 00:05:35,544 --> 00:05:36,379 Να σου πω. 77 00:05:37,380 --> 00:05:39,715 Τολμάς και μου λες κάτι τέτοιο; 78 00:05:39,799 --> 00:05:42,927 Τι σε πληρώνω, τότε; 79 00:05:43,803 --> 00:05:44,720 Συγγνώμη. 80 00:05:46,639 --> 00:05:47,556 Θέλω να πω… 81 00:05:48,724 --> 00:05:51,268 Είχε πεθάνει. Έτσι ήξερα. 82 00:05:51,352 --> 00:05:53,562 Τότε, πώς γίνεται να συμβαίνει αυτό; 83 00:05:55,815 --> 00:05:56,816 Έχετε περιέργεια; 84 00:05:57,316 --> 00:06:01,237 Μάλλον γι' αυτό είστε εδώ και με παρακολουθείτε. 85 00:06:02,071 --> 00:06:05,324 Μάλλον ακούσατε ότι μια ινφλουένσερ που θεωρούνταν νεκρή 86 00:06:05,408 --> 00:06:09,412 επέστρεψε και κάνει σοκαριστικές αποκαλύψεις. 87 00:06:15,209 --> 00:06:16,544 Είστε πάρα πολλοί. 88 00:06:17,962 --> 00:06:21,715 Για να δείτε μια άγνωστη να λέει μια ιστορία που δεν σας αφορά. 89 00:06:21,799 --> 00:06:22,925 Ανάθεμά σε! 90 00:06:23,008 --> 00:06:25,970 Πώς γίνεται να μην έχεις βρει τη διεύθυνση IP; 91 00:06:26,053 --> 00:06:29,265 Σου είπα να βρεις πού και γιατί το κάνει αυτό η Α-ρι! 92 00:06:29,348 --> 00:06:31,851 Ξέρω. Ανυπομονείτε να μάθετε. 93 00:06:31,934 --> 00:06:35,020 "Νόμιζα πως είχε πεθάνει. Είναι όντως ζωντανή;" 94 00:06:35,104 --> 00:06:36,313 ΗΤΑΝ ΨΕΜΑ Ο ΘΑΝΑΤΟΣ; 95 00:06:36,397 --> 00:06:40,401 "Μιλάει για απάτες, ψέματα, ναρκωτικά, μυστηριώδεις θανάτους. 96 00:06:41,026 --> 00:06:42,319 Ποια είναι η αλήθεια; 97 00:06:42,862 --> 00:06:44,238 Ποιος φταίει γι' αυτό;" 98 00:06:44,864 --> 00:06:46,949 Έχετε μαζευτεί όλοι εδώ 99 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 για να μάθετε τις απαντήσεις. 100 00:06:49,034 --> 00:06:50,494 Γιατί, όμως; 101 00:06:50,578 --> 00:06:55,291 Γιατί θέλετε να τα μάθετε όλα αυτά; 102 00:06:56,208 --> 00:06:57,835 Δεν έχει σημασία ο λόγος. 103 00:06:58,461 --> 00:07:00,129 Αυτό ακριβώς χρειάζομαι. 104 00:07:00,212 --> 00:07:02,339 Όλη αυτήν την προσοχή. 105 00:07:03,841 --> 00:07:05,176 Μην ξεχάσω τα χάσταγκ. 106 00:07:05,843 --> 00:07:07,303 Στο εξής, 107 00:07:07,803 --> 00:07:09,889 θα τα διαλέγω από τα σχόλια. 108 00:07:11,015 --> 00:07:11,849 Γιατί; 109 00:07:14,143 --> 00:07:15,436 Για να σας κολακέψω. 110 00:07:16,145 --> 00:07:18,481 "Διάβασε το μήνυμά μου; Με επέλεξε;" 111 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Θα νιώσετε σημαντικοί. 112 00:07:22,443 --> 00:07:23,277 Σωστά; 113 00:07:25,488 --> 00:07:29,283 #Η_ΑΛΗΘΕΙΑ_ΚΕΡΔΙΖΕΙ #ΠΕΣ_ΤΟ_ΚΟΥΤΣΟΜΠΟΛΙΟ 114 00:07:30,409 --> 00:07:33,412 Ναι. Σας έχω ακουστά, κυρία Γουάνγκ Ρο-Λα. 115 00:07:33,496 --> 00:07:36,665 Μαλώσατε με την Biniimom, σωστά; 116 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 -Στις Γκαμπίν. -"Μάλωσα"; 117 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Ούτε καν. 118 00:07:42,796 --> 00:07:45,508 Απλώς αποκάλυψα την αλήθεια 119 00:07:47,468 --> 00:07:49,220 και τιμώρησα την Biniimom. 120 00:07:49,803 --> 00:07:53,098 Στην ουσία, αποκατέστησα τη δικαιοσύνη. 121 00:07:55,434 --> 00:07:59,355 Πρόσεξες ότι η Biniimom εξαφανίστηκε από τότε; 122 00:07:59,438 --> 00:08:02,066 Έμαθα ότι τη χώρισε κι ο άντρας της. 123 00:08:02,900 --> 00:08:05,110 Είναι απένταρη. 124 00:08:05,194 --> 00:08:07,696 Πούλησε όλες τις Hermès που είχε. 125 00:08:07,780 --> 00:08:11,659 Γιατί μου τα λέτε όλα αυτά; 126 00:08:12,409 --> 00:08:14,537 Εγώ το βρίσκω πολύ ικανοποιητικό. 127 00:08:16,247 --> 00:08:20,251 Θα σου πω όλα όσα έγιναν. Έλα, κάτσε. 128 00:08:20,960 --> 00:08:23,879 Τότε, η Λέσχη Γκαμπίν… Ήταν τελείως… 129 00:08:23,963 --> 00:08:25,089 Όχι, σταθείτε. 130 00:08:26,131 --> 00:08:27,508 Δεν θέλω να μάθω. 131 00:08:29,343 --> 00:08:30,803 Έχουμε κλείσει, 132 00:08:30,886 --> 00:08:33,347 οπότε αν είστε πελάτισσα, να έρθετε… 133 00:08:33,430 --> 00:08:35,933 Τι εννοείς "πελάτισσα"; 134 00:08:36,767 --> 00:08:38,644 Ήρθα να σε βοηθήσω, Α-ρι. 135 00:08:42,982 --> 00:08:45,359 Σε παρακολουθώ τόσο καιρό. 136 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 Ήθελα το καλύτερο για σένα, σε θαυμάζω. 137 00:08:49,154 --> 00:08:51,740 Πρέπει να πετύχεις. Αυτό είναι το δίκαιο. 138 00:08:52,658 --> 00:08:55,369 Αλήθεια σου λέω. Ήρθα να σε βοηθήσω. 139 00:08:56,954 --> 00:08:57,871 Σε θαυμάζω. 140 00:08:59,665 --> 00:09:01,083 Είσαι πολύ ικανή… 141 00:09:01,166 --> 00:09:02,960 Πρέπει να γίνεις επιτυχημένη. 142 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 Ποια είσαι; 143 00:09:07,923 --> 00:09:09,508 Μήπως είσαι 144 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 η bbbfamous; 145 00:09:22,605 --> 00:09:25,608 Τι είναι αυτό; 146 00:09:29,194 --> 00:09:30,112 Κύριε Χαν… 147 00:09:31,030 --> 00:09:32,656 Πρέπει να μιλήσουμε. 148 00:09:36,910 --> 00:09:37,745 Περίμενε έξω. 149 00:09:41,206 --> 00:09:43,709 Ήρθες τέτοια ώρα; Ας μου τηλεφωνούσες. 150 00:09:46,587 --> 00:09:48,047 ΠΡΕΖΑΚΙΑ ΜΕ ΕΞΟΥΣΙΑ 151 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Τόσο απρόσεχτος ήσουν πάντα; 152 00:09:51,550 --> 00:09:53,677 Άφησες κάτι μισοτελειωμένο. 153 00:09:54,261 --> 00:09:56,972 Ένας άνθρωπος πέθανε από αμέλεια. 154 00:09:58,307 --> 00:09:59,683 Εγώ τον σκότωσα; 155 00:10:00,517 --> 00:10:01,560 Ατύχημα ήταν. 156 00:10:01,644 --> 00:10:03,312 Κι εσύ το έκανες έγκλημα. 157 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Λοιπόν. 158 00:10:06,190 --> 00:10:07,232 Πες τι θέλεις. 159 00:10:07,941 --> 00:10:09,777 Να παρέμβεις; Να με απειλήσεις; 160 00:10:09,860 --> 00:10:11,195 Πες την αλήθεια. 161 00:10:11,987 --> 00:10:14,073 Πριν πάθουν κι άλλοι κακό. 162 00:10:14,156 --> 00:10:15,407 Άρα με απειλείς. 163 00:10:15,949 --> 00:10:17,242 Ποιος σ' έστειλε; 164 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 -Η Σο Α-ρι; -Τε-τζον! 165 00:10:18,619 --> 00:10:19,578 Τζουν-κιουνγκ. 166 00:10:21,622 --> 00:10:22,956 Άκου τι θα σου πω. 167 00:10:24,291 --> 00:10:25,584 Προσγειώσου λίγο. 168 00:10:25,668 --> 00:10:27,711 Αν το βάλει σκοπό η Τεγκάνγκ, 169 00:10:28,504 --> 00:10:31,340 θα τα βάλει και μ' εσένα και με την εταιρεία σου. 170 00:10:35,302 --> 00:10:36,261 Εμπρός. 171 00:10:37,096 --> 00:10:39,348 Εγώ σε προειδοποίησα, εσύ με απειλείς. 172 00:10:39,431 --> 00:10:41,809 Καλώς. Θα γίνει μεγάλο πανηγύρι. 173 00:10:42,351 --> 00:10:43,727 Εγώ εναντίον εσένα. 174 00:10:43,811 --> 00:10:45,896 Κάποιος δεν θα τη βγάλει καθαρή. 175 00:10:52,403 --> 00:10:54,071 Ποια; Η Γουάνγκ Ρο-λα; 176 00:10:54,613 --> 00:10:57,074 Μου είχες πει κάτι για έναν καβγά. 177 00:10:57,157 --> 00:10:58,325 Στα σόσιαλ. 178 00:10:59,368 --> 00:11:01,620 Για την Biniimom και τη Γουάνγκ Ρο-λα; 179 00:11:01,704 --> 00:11:03,706 Τι ακριβώς είχε γίνει; 180 00:11:04,873 --> 00:11:06,041 Η Γουάνγκ Ρο-λα… 181 00:11:06,709 --> 00:11:08,043 Τι άνθρωπος είναι; 182 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 Στην αρχή, ήταν πιστή πελάτισσα της Biniimom. 183 00:11:14,675 --> 00:11:18,303 Αγόραζε με τη σέσουλα τα προϊόντα της κι έγιναν φίλες. 184 00:11:18,804 --> 00:11:20,848 Απίστευτο! Ρο-λα, πάλι εδώ; 185 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 Θέλω ν' αγοράσω δώρα. 186 00:11:22,975 --> 00:11:25,144 Έφερα και βαλίτσα. 187 00:11:25,227 --> 00:11:27,563 Θα κουράστηκες να τη σέρνεις. 188 00:11:27,646 --> 00:11:28,731 Έλα μέσα. 189 00:11:30,023 --> 00:11:31,942 -Θέλεις βοήθεια; -Όχι, ευχαριστώ. 190 00:11:32,025 --> 00:11:34,695 Η Biniimom την έβαλε στις Γκαμπίν. 191 00:11:35,404 --> 00:11:38,157 Η Ρο-λα. Θα την έχετε δει στο προφίλ μου. 192 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Τιμή μου που σας γνωρίζω. 193 00:11:42,453 --> 00:11:44,913 Έμοιαζε πλούσια εκ πρώτης όψεως. 194 00:11:44,997 --> 00:11:47,499 Αλλά μετά, κάτι συνέβη. 195 00:11:48,917 --> 00:11:50,169 Τι συνέβη; 196 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 Η Γουάνγκ Ρο-λα δεν ήταν στ' αλήθεια πλούσια. 197 00:11:53,130 --> 00:11:55,299 Δανεικά ήταν όλα τα αξεσουάρ της. 198 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 Όταν το έμαθε η Biniimom… 199 00:12:01,513 --> 00:12:05,392 Δεν περίμενα να έρθεις χωρίς να μου τηλεφωνήσεις. 200 00:12:06,602 --> 00:12:08,937 Μιας και δεν με καλείς ποτέ… 201 00:12:10,606 --> 00:12:14,485 Ρο-λα, βλέπω ότι έχεις πολύ μινιμαλιστικό στιλ. 202 00:12:14,568 --> 00:12:16,528 Κι όλα αυτά που ποστάρεις; 203 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Στο δωμάτιό σου; 204 00:12:20,324 --> 00:12:23,410 Ναι, δεν χρησιμοποιώ συχνά το σαλόνι. 205 00:12:25,537 --> 00:12:26,872 Μου κάνεις ένα τσάι; 206 00:12:28,624 --> 00:12:29,917 Ναι, αμέσως. 207 00:12:39,468 --> 00:12:40,511 Τι στο… 208 00:12:48,519 --> 00:12:50,270 Δεν το πιστεύω. 209 00:12:53,732 --> 00:12:56,276 Τράβηξε βίντεο το σπίτι χωρίς να της το πει; 210 00:12:56,360 --> 00:12:58,362 Ναι, και πού 'σαι ακόμα. 211 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 Τόσο απεγνωσμένη ήσουν; 212 00:13:06,370 --> 00:13:07,538 Είσαι απατεώνισσα. 213 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 Ξέρετε ποια μένει εδώ; 214 00:13:10,958 --> 00:13:11,834 Απατεώνισσα. 215 00:13:12,918 --> 00:13:13,961 Κόψε το θέατρο. 216 00:13:15,170 --> 00:13:18,298 Η Ρο-λα πόσταρε τη συνομιλία της με την Biniimom, 217 00:13:18,382 --> 00:13:20,259 όταν έθαβε τις Γκαμπίν. 218 00:13:20,759 --> 00:13:23,470 Στο τέλος, πήραν κι οι δύο πόδι. 219 00:13:23,971 --> 00:13:25,389 Πολλή πλάκα, έτσι; 220 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 Τραγική η Ρο-λα. Όλο φιγούρα, αλλά δεν είχε τίποτα. 221 00:13:29,184 --> 00:13:32,062 Οι ινφλουένσερ νοιάζονται μόνο για τη μόστρα. 222 00:13:32,145 --> 00:13:34,022 Θέλουν να κάνουν τις πλούσιες. 223 00:13:34,106 --> 00:13:37,109 Μισιούνται, η μία σκάβει τον λάκκο της άλλης. 224 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Είναι τρομακτικό. 225 00:13:38,610 --> 00:13:41,280 Μάλλον έτσι κάνουν όνομα σ' αυτόν τον χώρο. 226 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 -Α-ρι! -Η Άντζελα ήταν συνοδός; 227 00:13:48,912 --> 00:13:50,289 Έτσι δεν πλούτισες; 228 00:13:50,372 --> 00:13:52,332 Πούλησες εσένα, το σώμα σου, 229 00:13:52,416 --> 00:13:55,127 μπήκες στην τηλεόραση για να φτάσεις εδώ! 230 00:13:55,961 --> 00:13:57,754 Κι εγώ το ίδιο έκανα. 231 00:13:59,506 --> 00:14:00,507 Κι εγώ το έκανα. 232 00:14:07,472 --> 00:14:10,434 Το είδες; Τρομακτικό, έτσι; 233 00:14:10,517 --> 00:14:13,562 Η σκρόφα η Α-ρι τα έκανε όλα πίσω από την πλάτη μας. 234 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Τρέμουν τα χέρια μου. 235 00:14:16,440 --> 00:14:17,858 Μα ποια είναι; 236 00:14:17,941 --> 00:14:19,860 Λέει ότι έχει κι άλλα. 237 00:14:19,943 --> 00:14:21,904 Έχει μηνύματα της Σο Α-ρι. 238 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 Να τα πούμε από κοντά. 239 00:14:29,870 --> 00:14:31,788 Σι-χιον, δεν σε περίμενα. 240 00:14:33,957 --> 00:14:34,833 Τι κάνεις; 241 00:14:35,417 --> 00:14:37,252 Όχι κινητά προς το παρόν. 242 00:14:37,336 --> 00:14:38,879 Ούτε σόσιαλ. Κατάλαβες; 243 00:14:38,962 --> 00:14:40,255 Τι πράγμα; 244 00:14:40,839 --> 00:14:42,341 Δεν έμαθες τα χθεσινά. 245 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Τις συνέπειες των πράξεών σου! 246 00:14:47,888 --> 00:14:51,141 Δεν έγινε τίποτα στην κλινική; Δεν ήρθε καν η αστυνομία; 247 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 Ναι, ακριβώς. 248 00:14:53,060 --> 00:14:56,355 Δεν καταλαβαίνω. Έκαναν ναρκωτικά και κάποιος πέθανε. 249 00:14:56,438 --> 00:14:59,149 Λένε ψέματα οι φήμες. 250 00:14:59,232 --> 00:15:00,067 Τι; 251 00:15:00,150 --> 00:15:02,361 Μιν-χιε, δεν φαντάζεσαι πόσο τρόμαξα. 252 00:15:02,861 --> 00:15:03,946 Κατατρόμαξα. 253 00:15:04,780 --> 00:15:07,032 Αλλά ήταν όλα ψέματα. Παραμύθια. 254 00:15:07,115 --> 00:15:09,993 Γι' αυτό τα φόρουμ διέγραψαν τις δημοσιεύσεις. 255 00:15:10,494 --> 00:15:14,331 Θα πιάσουν και αυτόν που τα δημοσίευσε και όσους τα κοινοποίησαν. 256 00:15:14,414 --> 00:15:16,959 Ο Τζιν Τε-τζον είναι έξαλλος. 257 00:15:17,042 --> 00:15:18,710 Πώς ξέρουν ότι είναι ψέματα; 258 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 Κανέναν δεν θα πιάσουν. 259 00:15:22,255 --> 00:15:24,341 Δηλαδή, τα πιστεύεις; 260 00:15:25,634 --> 00:15:26,927 Είναι παράλογο… 261 00:15:27,928 --> 00:15:29,554 Μιν-χιε, πού πας; 262 00:15:29,638 --> 00:15:30,889 Μιν-χιε! 263 00:15:35,727 --> 00:15:38,855 Αγάπη μου, το ψάχνεις; Πώς πήγε; 264 00:15:40,065 --> 00:15:42,442 Ο Γιονγκ-τε δεν απαντούσε, 265 00:15:42,526 --> 00:15:43,986 οπότε πήγα απ' το κλαμπ. 266 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 Έλειπε σήμερα. 267 00:15:45,529 --> 00:15:46,363 Και λοιπόν; 268 00:15:47,781 --> 00:15:50,325 Τι εννοείς; Θα του μιλήσω αργότερα. 269 00:15:50,409 --> 00:15:52,411 Είσαι βλάκας! Πλάκα μου κάνεις; 270 00:15:53,328 --> 00:15:55,288 Άχυρα έχεις στον εγκέφαλο; 271 00:15:56,748 --> 00:15:59,167 Σβήνουν τις δημοσιεύσεις μου. 272 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 Ανακατεύτηκε η Τεγκάνγκ. 273 00:16:01,086 --> 00:16:04,047 Ήθελα να δώσω ένα μάθημα σε Α-ρι και Τσε-χι, 274 00:16:04,131 --> 00:16:05,799 αλλά εμένα στριμώχνουν τώρα. 275 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Μπορεί να με σκοτώσουν. 276 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 -Το τακτοποίησες; -Μάλιστα. 277 00:16:21,314 --> 00:16:23,817 Τα δώσαμε στην αδερφή του πεθαμένου. 278 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Ξοδέψατε πολλά. 279 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Το 'πιασε το νόημα; 280 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 Τα λεφτά ήταν πολλά. 281 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 Αν κάνουν καμιά βλακεία, θα το πληρώσουν. 282 00:16:32,951 --> 00:16:34,953 Αυτοί το δημοσίευσαν; 283 00:16:36,371 --> 00:16:40,333 Το αρνούνταν κατηγορηματικά. Έλεγαν πως δεν το έκαναν αυτοί. 284 00:16:41,710 --> 00:16:44,212 Ποιος το διέρρευσε, τότε; 285 00:16:45,297 --> 00:16:46,339 Η Σο Α-ρι. 286 00:16:46,423 --> 00:16:49,217 Ερευνήστε την. Μάθετε τι σχεδιάζει. 287 00:16:49,801 --> 00:16:50,886 Κάθε λεπτομέρεια. 288 00:16:53,764 --> 00:16:54,681 Κυρία Σο. 289 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Κυρία Σο! 290 00:17:00,437 --> 00:17:02,230 Πώς να κάνουμε την παραγγελία; 291 00:17:04,900 --> 00:17:05,734 Ας… 292 00:17:06,902 --> 00:17:09,154 Ας δούμε το πρόγραμμα πρώτα. 293 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Μάλιστα. 294 00:17:12,199 --> 00:17:13,033 Α-ρι. 295 00:17:13,742 --> 00:17:15,452 Ώρα να πηγαίνουμε. 296 00:17:16,453 --> 00:17:18,538 Εντάξει. Πάω να ετοιμαστώ. 297 00:17:26,713 --> 00:17:27,672 Καλό δρόμο. 298 00:17:28,215 --> 00:17:29,466 Καλό δρόμο. 299 00:17:32,803 --> 00:17:34,137 Αυτό την απασχολούσε. 300 00:17:34,221 --> 00:17:36,014 Οι δημοσιεύσεις στα φόρουμ. 301 00:17:36,098 --> 00:17:38,600 Τα διάβασες; Για το πάρτι με τα ναρκωτικά; 302 00:17:39,309 --> 00:17:41,103 Είπαν ότι κάποιος πέθανε. 303 00:17:41,186 --> 00:17:43,396 Αποκλείεται. Ψέματα θα λένε. 304 00:17:43,480 --> 00:17:44,898 Τα έσβησαν αμέσως. 305 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Ποια φόρουμ; 306 00:17:47,734 --> 00:17:49,069 Για την Α-ρι λένε; 307 00:17:49,903 --> 00:17:50,737 Όχι. 308 00:17:57,410 --> 00:17:58,787 Έρχεται η Τζανγκ Γουέι. 309 00:18:00,455 --> 00:18:01,873 Εδώ κοίτα! 310 00:18:02,874 --> 00:18:04,292 Εδώ πέρα! 311 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 Είσαι θεά! 312 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Γεια. 313 00:18:20,142 --> 00:18:23,436 Κυρία Γουέι, είμαι η Σο Α-ρι. Ευχαριστώ που ήρθατε. 314 00:18:27,816 --> 00:18:31,361 Πρέπει να δει το εργοστάσιο πριν τη ζωντανή μετάδοση. 315 00:18:59,472 --> 00:19:03,226 Δουλεύουμε 24 ώρες το 24ώρο για να είμαστε έτοιμοι. 316 00:19:07,981 --> 00:19:10,525 Είναι άριστα υφάσματα απ' την Τουρκία. 317 00:19:10,609 --> 00:19:13,737 Όλα τα προϊόντα μας έχουν κορυφαία ποιότητα. 318 00:19:32,422 --> 00:19:35,383 Γίνεται να πουλήσουμε ένα εκατομμύριο κομμάτια; 319 00:19:39,888 --> 00:19:42,515 Αυτά είναι πάρα πολλά. 320 00:19:43,183 --> 00:19:44,601 Ναι, φυσικά. 321 00:19:44,684 --> 00:19:46,811 Θα βάλω τα δυνατά μου. 322 00:19:49,564 --> 00:19:50,941 Της φαίνεται καλή ιδέα. 323 00:20:03,411 --> 00:20:04,621 -Γεια. -Γεια. 324 00:20:04,704 --> 00:20:05,997 Χαίρω πολύ. 325 00:20:06,998 --> 00:20:08,708 Ο πρόεδρος της The Hue; 326 00:20:08,792 --> 00:20:11,419 -Ναι. Χαν Τζουν-Κιουνγκ. -Χαίρω πολύ. 327 00:20:14,297 --> 00:20:16,132 Τι κάνεις εδώ; 328 00:20:16,216 --> 00:20:19,386 Είμαστε εδώ ως συνέταιροι της Ari.&. 329 00:20:19,469 --> 00:20:22,055 Τι; Ένα εκατομμύριο; 330 00:20:22,138 --> 00:20:25,141 Μόλις τηλεφώνησε ο Γκιονγκ-μπε και μου το είπε. 331 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 Θα σπάσουν τα τηλέφωνα, μαμά. 332 00:20:27,310 --> 00:20:30,188 Δεν μπορώ ούτε να το φανταστώ! 333 00:20:31,648 --> 00:20:34,317 Η Α-ρι θα κατακτήσει και την αγορά της Κίνας. 334 00:20:34,901 --> 00:20:36,736 Μα θα πωληθούν; 335 00:20:36,820 --> 00:20:38,947 Θα έχουμε θέμα αν μας μείνουν. 336 00:20:40,073 --> 00:20:41,241 Να μην πωληθούν; 337 00:20:41,324 --> 00:20:43,243 Ναι, να είμαστε πιο προσεκτικοί. 338 00:20:43,326 --> 00:20:45,161 Κυκλοφορούν φήμες για την Α-ρι. 339 00:20:45,245 --> 00:20:46,746 Τι φήμες; 340 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Αρκετά σε ανέχτηκα. Τι είναι αυτά που λες; 341 00:20:50,792 --> 00:20:53,420 Ακούσατε κι εσείς τους υπαλλήλους, κυρία Λι. 342 00:20:53,503 --> 00:20:54,879 Τα φόρουμ λένε… 343 00:20:54,963 --> 00:20:56,506 Ακριβώς. 344 00:20:56,589 --> 00:20:59,467 Ούτε αυτοί δεν το πιστεύουν. Είναι συκοφαντίες. 345 00:20:59,551 --> 00:21:02,178 Γιατί γρουσουζεύεις την επιτυχία μας; 346 00:21:02,971 --> 00:21:06,558 Μήπως ζηλεύεις τη δόξα της Α-ρι; 347 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 Κυρία Λι, πώς μπορείτε να το λέτε; 348 00:21:10,228 --> 00:21:14,399 Και μιας και μιλάμε ανοιχτά, να σου πω και κάτι άλλο. 349 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 Αρκετά έχω κάνει τα στραβά μάτια. 350 00:21:18,028 --> 00:21:20,655 Ξέρω ότι χρησιμοποιείς το όνομα της Α-ρι. 351 00:21:20,739 --> 00:21:23,450 Κυρία Λι! Τι εννοείτε; 352 00:21:23,533 --> 00:21:26,077 Τη χρησιμοποιώ; Με προσβάλλετε! 353 00:21:26,161 --> 00:21:27,787 Σε προσβάλλω; 354 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Άκου, μικρή. 355 00:21:29,414 --> 00:21:32,709 Σε πληρώνουμε και βγάζεις κι άλλα κάτω απ' το τραπέζι. 356 00:21:32,792 --> 00:21:34,419 Γιατί προσβάλλεσαι; 357 00:21:34,502 --> 00:21:37,630 Η Α-ρι μπορεί να μην ελέγχει τον λογαριασμό σου, 358 00:21:37,714 --> 00:21:40,175 αλλά εγώ ξέρω τι κάνεις. 359 00:21:41,176 --> 00:21:43,928 Για σύνελθε, σε παρακαλώ. 360 00:21:44,429 --> 00:21:47,307 Δεν έγινες Α-ρι επειδή δουλεύεις για εκείνη. 361 00:21:48,558 --> 00:21:50,226 Μάθε πού ανήκεις. 362 00:21:52,270 --> 00:21:53,730 Αυτό παραπάει. 363 00:21:53,813 --> 00:21:55,398 Τι λάθος έκανα; 364 00:21:56,441 --> 00:21:59,069 Έχω κοπιάσει πολύ. 365 00:21:59,152 --> 00:22:02,072 Και για την Α-ρι και για την εταιρεία. 366 00:22:05,283 --> 00:22:06,451 Τζονγκ-σουν! 367 00:22:08,244 --> 00:22:09,746 Μαμά, τι σ' έπιασε; 368 00:22:10,246 --> 00:22:11,373 Τι έκανα; 369 00:22:11,956 --> 00:22:14,292 Είπα αυτό που έπρεπε ν' ακούσει. 370 00:22:32,185 --> 00:22:33,770 Δεν καταφέρνεις κάτι έτσι. 371 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 Δεν αποφασίστηκε; 372 00:22:37,273 --> 00:22:39,275 Συγκεντρώσου στο μάρκετινγκ. 373 00:22:42,028 --> 00:22:43,905 Αναρωτιόμουν 374 00:22:44,906 --> 00:22:46,491 αν τα αξίζω όλα αυτά. 375 00:22:48,493 --> 00:22:50,245 Το ότι έχω φτάσει ως εδώ, 376 00:22:51,121 --> 00:22:52,330 αυτήν την ευκαιρία. 377 00:22:53,998 --> 00:22:55,750 Ίσως να μην τα άξιζα 378 00:22:57,001 --> 00:22:58,795 ποτέ όλα αυτά. 379 00:23:02,006 --> 00:23:03,633 Για το συμβάν το λες; 380 00:23:06,428 --> 00:23:07,846 Ποιο συμβάν; 381 00:23:09,431 --> 00:23:10,765 Μάλλον δεν ξέρεις. 382 00:23:12,016 --> 00:23:14,477 Τι εννοείς; Τι έγινε; 383 00:23:32,245 --> 00:23:34,414 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 384 00:23:34,497 --> 00:23:37,250 ΟΝΟΜΑ: ΚΙΜ ΚΟΥΑΝΓΚ-ΧΟ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΚΙΜ ΜΙΝ-ΤΣΑΝ 385 00:23:54,476 --> 00:23:55,393 Κυρία. 386 00:23:55,935 --> 00:23:57,395 Αυτό που σου ζήτησα; 387 00:23:57,479 --> 00:24:00,732 Ναι, το έκανα, αλλά ο κύριος Τζιν… 388 00:24:01,691 --> 00:24:03,860 Σ' ευχαριστώ. Μπορείς να φύγεις. 389 00:24:19,667 --> 00:24:20,919 Νωρίς γύρισες. 390 00:24:22,295 --> 00:24:23,379 Τι είναι αυτά; 391 00:24:25,965 --> 00:24:27,717 Συνέτισα την Τσε-χι. 392 00:24:27,800 --> 00:24:29,719 Ευθύνη μου είναι, άλλωστε. 393 00:24:29,802 --> 00:24:31,471 Σε ρώτησα τι κάνεις! 394 00:24:31,554 --> 00:24:35,099 Δεν αντέχω ούτε να σε βλέπω. 395 00:24:38,937 --> 00:24:39,771 Σι-χιον. 396 00:24:40,939 --> 00:24:41,773 Σι-χιον… 397 00:24:41,856 --> 00:24:43,441 Πέθανε άνθρωπος! 398 00:24:43,942 --> 00:24:46,986 Προσπάθησες να το κρύψεις. Από μένα! 399 00:24:47,904 --> 00:24:49,197 Δεν αντέχω 400 00:24:49,781 --> 00:24:52,992 να είμαι στον ίδιο χώρο μαζί σου. 401 00:24:54,077 --> 00:24:56,079 Και τι έπρεπε να κάνω; 402 00:24:58,039 --> 00:25:01,501 Να τον πάω στα χέρια στο νοσοκομείο; 403 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 Και ν' αφήσω να λένε την αδερφή μου πρεζόνι; 404 00:25:06,297 --> 00:25:07,966 Έκανα ό,τι μπορούσα. 405 00:25:08,049 --> 00:25:09,842 Μην τα ρίχνεις στην Τσε-χι. 406 00:25:10,385 --> 00:25:12,971 Εσύ δεν ήθελες να μπλέξεις σε σκάνδαλο! 407 00:25:14,430 --> 00:25:15,807 Οι επιλογές σου… 408 00:25:18,268 --> 00:25:19,477 οδήγησαν σ' αυτό. 409 00:25:20,436 --> 00:25:23,439 Ένας άνθρωπος πέθανε. Εξαιτίας σου! 410 00:25:28,945 --> 00:25:29,779 Τι διάολο; 411 00:25:31,239 --> 00:25:33,116 Σαν ν' ακούω τον Τζουν-κιουνγκ. 412 00:25:35,076 --> 00:25:36,077 Συναντηθήκατε; 413 00:25:37,620 --> 00:25:38,997 Αυτός σ' το έδωσε; 414 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Τι σημασία έχει αυτό; 415 00:25:43,835 --> 00:25:45,420 Μήπως βρεθήκατε 416 00:25:46,588 --> 00:25:48,006 και θυμηθήκατε τα παλιά; 417 00:25:48,506 --> 00:25:49,424 Αγάπη μου. 418 00:25:49,507 --> 00:25:52,135 Όλο μιλάς για τον Χαν Τζουν-κιουνγκ. 419 00:25:57,140 --> 00:25:57,974 Σι-χιον. 420 00:26:04,230 --> 00:26:06,190 Φέρθηκες απρόσεχτα. 421 00:26:08,026 --> 00:26:09,569 Ο γάμος είναι επιχείρηση. 422 00:26:10,486 --> 00:26:12,322 Οι επιχειρήσεις έχουν κανόνες. 423 00:26:13,781 --> 00:26:15,450 Τι θέλεις να πεις; 424 00:26:15,533 --> 00:26:18,202 Πρέπει να σ' το κάνω λιανά; 425 00:26:19,871 --> 00:26:21,247 Πιστεύεις όντως 426 00:26:22,123 --> 00:26:24,208 ότι σε παντρεύτηκα χωρίς να ξέρω; 427 00:26:29,255 --> 00:26:31,007 Να πάρει η ευχή. 428 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 Έπρεπε να είναι ο Τζουν-κιουνγκ; 429 00:26:34,594 --> 00:26:35,803 Αυτός ο μπάσταρδος; 430 00:26:36,471 --> 00:26:37,388 Γιατί; 431 00:27:02,997 --> 00:27:04,415 ΣΟ Α-ΡΙ 432 00:27:13,675 --> 00:27:14,592 Α-ρι. 433 00:27:16,386 --> 00:27:18,680 Άρα ήταν όλα αλήθεια. 434 00:27:20,932 --> 00:27:23,434 Ευχόμουν να είναι ψέμα… 435 00:27:23,518 --> 00:27:26,521 Δεν φταις ούτε φέρεις ευθύνη για ό,τι έγινε. 436 00:27:27,063 --> 00:27:28,856 Μη νιώθεις τύψεις. 437 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Σι-χιον… 438 00:27:30,108 --> 00:27:32,985 Ο άντρας και τα πεθερικά μου φταίνε. 439 00:27:33,486 --> 00:27:35,655 Εγώ θα το τακτοποιήσω. 440 00:27:35,738 --> 00:27:37,907 Ήμουν κι εγώ εκεί. 441 00:27:37,990 --> 00:27:40,034 Το ξέρεις, αν είχα καλέσει… 442 00:27:40,118 --> 00:27:41,327 Εγώ σε έπεισα. 443 00:27:41,411 --> 00:27:44,163 Σου είπα ότι όλα θα πάνε καλά. 444 00:27:45,164 --> 00:27:47,333 Μην ανακατευτείς. Σ' εκλιπαρώ. 445 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Αν γίνει κάτι, θα μπλέξεις κι εσύ. 446 00:27:55,883 --> 00:27:58,177 Πώς θα το τακτοποιήσεις; 447 00:27:58,761 --> 00:28:01,013 -Α-ρι… -Ανασταίνεις νεκρούς; 448 00:28:01,097 --> 00:28:02,807 Θα τα κουκουλώσεις. 449 00:28:02,890 --> 00:28:06,602 Λες και δεν έγινε αυτό που έγινε. 450 00:28:06,686 --> 00:28:10,189 Θα χάσεις όσα έχεις καταφέρει να αποκτήσεις. 451 00:28:10,773 --> 00:28:12,191 Δεν σε πειράζει; 452 00:28:14,110 --> 00:28:16,362 Έχεις δει πώς είναι αυτός ο κόσμος. 453 00:28:16,446 --> 00:28:18,030 Εδώ ανήκεις κι εσύ πια. 454 00:28:19,824 --> 00:28:20,908 Ακριβώς. 455 00:28:21,492 --> 00:28:23,536 Α-ρι, μην κάνεις τίποτα. 456 00:28:25,246 --> 00:28:26,664 Δεν μπορείς, άλλωστε. 457 00:28:33,171 --> 00:28:34,672 ΑΝΟΙΚΤΟ 458 00:29:18,341 --> 00:29:21,594 Ακριβώς, αυτά τα ένζυμα είναι πολύ της μόδας. 459 00:29:21,677 --> 00:29:23,346 Ξέρετε τη φίλη μου την Α-ρι. 460 00:29:23,429 --> 00:29:26,182 Πώς λέτε να διατηρεί τη γραμμή της; 461 00:29:26,265 --> 00:29:30,478 Αυτά τα ένζυμα παίρνει κάθε μέρα. 462 00:29:30,561 --> 00:29:32,271 Γιουν Τζονγκ-σουν, τι κάνεις; 463 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Εδώ είσαι ακόμα; 464 00:29:36,567 --> 00:29:38,194 Νόμιζα ότι πήγες σπίτι. 465 00:29:38,277 --> 00:29:40,530 Πουλούσες τα ένζυμα στο Instagram; 466 00:29:41,656 --> 00:29:43,199 Που αρνήθηκα να διαφημίσω; 467 00:29:43,282 --> 00:29:44,408 Α-ρι, είναι… 468 00:29:45,743 --> 00:29:50,164 Είναι κρίμα να πάνε χαμένα. Θα βγάζαμε πολλά λεφτά. 469 00:29:50,248 --> 00:29:51,290 Οπότε, εγώ… 470 00:29:51,374 --> 00:29:53,459 Τα πούλησες πίσω απ' την πλάτη μου; 471 00:29:54,085 --> 00:29:57,296 Όχι κι εσύ, Γιουν Τζονγκ-σουν. Δεν ήσουν έτσι παλιά. 472 00:29:58,422 --> 00:30:00,466 Θυμάσαι τι είπες για τη Ρο-λα; 473 00:30:01,008 --> 00:30:03,135 Κάνεις κι εσύ τα ίδια; 474 00:30:03,219 --> 00:30:04,262 Ακριβώς τα ίδια; 475 00:30:04,345 --> 00:30:06,639 Τι εννοείς, δηλαδή; 476 00:30:08,766 --> 00:30:10,977 Πρέπει να παραμείνω άγνωστη; 477 00:30:11,477 --> 00:30:13,104 Επειδή δεν είμαι η Σο Α-ρι; 478 00:30:14,021 --> 00:30:17,358 Κι η μαμά σου μου είπε ότι δεν είμαι εσύ. 479 00:30:18,067 --> 00:30:19,402 Να μάθω πού ανήκω. 480 00:30:20,653 --> 00:30:23,656 Ήθελα να κερδίσω κάτι απ' τη διάσημη φίλη μου, 481 00:30:23,739 --> 00:30:25,491 οπότε είπα το όνομά σου. 482 00:30:25,992 --> 00:30:28,119 Τόσο μεγάλο έγκλημα είναι; 483 00:30:29,579 --> 00:30:33,207 Έχω τόσο λίγα που προσποιήθηκα ότι έχω κάτι. 484 00:30:33,291 --> 00:30:34,876 Έγκλημα έκανα; 485 00:30:35,793 --> 00:30:36,711 Τζονγκ-σουν… 486 00:30:41,173 --> 00:30:43,175 Συγγνώμη που φέρθηκα ανάρμοστα. 487 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 Θα τα επιστρέψω. 488 00:30:53,978 --> 00:30:54,854 Α-ρι, 489 00:30:56,814 --> 00:30:58,232 ούτε εσύ είσαι καλύτερη. 490 00:30:59,567 --> 00:31:00,776 Τα ίδια κάνεις. 491 00:31:01,861 --> 00:31:04,363 Έγινες σαν τις ινφλουένσερ που κατέκρινες. 492 00:31:26,677 --> 00:31:27,803 Με καλέσατε; 493 00:31:30,389 --> 00:31:33,267 Τι ώρα είναι το σόου της Α-ρι και της Τζανγκ; 494 00:31:33,976 --> 00:31:35,811 Στις τρεις. Αρχίζει σε λίγο. 495 00:31:35,895 --> 00:31:39,065 Θα το παρακολουθήσει η ομάδα μάρκετινγκ. 496 00:31:49,367 --> 00:31:50,201 Α-ρι. 497 00:31:51,744 --> 00:31:54,288 Το βλογκ μας έχει πολλές προβολές. 498 00:31:54,372 --> 00:31:56,082 Θα σπάσουμε ρεκόρ σήμερα. 499 00:31:57,458 --> 00:31:58,292 Να σου πω. 500 00:31:59,919 --> 00:32:02,129 Πού είναι η Τζονγκ-σουν; Πνιγόμαστε. 501 00:32:03,422 --> 00:32:05,383 -Ντου-σονγκ, πάρ' την. -Εντάξει. 502 00:32:05,925 --> 00:32:07,593 Όχι, άσ' τη, μαμά. 503 00:32:09,095 --> 00:32:11,097 Της έδωσα ρεπό. Ήταν κουρασμένη. 504 00:32:12,473 --> 00:32:15,184 Από τι κουράστηκε; 505 00:32:15,267 --> 00:32:16,477 Μαμά. 506 00:32:16,978 --> 00:32:17,979 Τι θες; 507 00:32:24,485 --> 00:32:25,361 Με συγχωρείτε. 508 00:32:26,237 --> 00:32:28,781 Είμαστε κλειστά λόγω βιντεοσκόπησης. 509 00:32:29,824 --> 00:32:31,325 Δεν ήρθα να ψωνίσω. 510 00:32:32,076 --> 00:32:34,495 Είναι εδώ κάποια Σο Α-ρι; 511 00:32:42,503 --> 00:32:45,548 Επιθεωρητής Τζανγκ Χιον-σου απ' το Ντονγκμπού. 512 00:32:45,631 --> 00:32:47,258 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. 513 00:32:47,967 --> 00:32:50,636 Σας ξέρω. Έχουμε γνωριστεί. 514 00:32:52,930 --> 00:32:54,765 Για μια σεξουαλική παρενόχληση. 515 00:32:54,849 --> 00:32:56,475 Άρα με θυμάστε, κα Σο Α-ρι. 516 00:32:57,268 --> 00:32:59,145 Με τον κύριο Χαν Τζουν-κιουνγκ. 517 00:32:59,228 --> 00:33:00,813 Το διευθετήσατε; 518 00:33:01,814 --> 00:33:03,899 Ναι, παρεξήγηση ήταν. 519 00:33:05,026 --> 00:33:06,861 Γιατί θέλατε να με δείτε; 520 00:33:06,944 --> 00:33:07,987 Κοιτάξτε. 521 00:33:08,612 --> 00:33:11,949 Έγινε μια καταγγελία και θέλω να σας κάνω ερωτήσεις. 522 00:33:34,597 --> 00:33:36,891 Κατήγγειλαν ότι κάποιος πέθανε. 523 00:33:38,184 --> 00:33:42,813 Είναι πιθανό να πρόκειται για χρήση ναρκωτικών και ανθρωποκτονία. 524 00:33:43,689 --> 00:33:44,857 Γνωρίζετε κάτι; 525 00:33:45,649 --> 00:33:49,153 Έμαθα ότι κυκλοφορεί ως φήμη σε διάφορα φόρουμ. 526 00:33:52,114 --> 00:33:53,199 Δεν είμαι σίγουρη. 527 00:33:54,325 --> 00:33:56,786 Δεν ξέρουμε αν αληθεύει. 528 00:33:57,328 --> 00:33:59,121 Ρωτάμε για να βεβαιωθούμε. 529 00:34:00,539 --> 00:34:03,709 Πήγατε πρόσφατα στο κλαμπ Aragon; 530 00:34:08,714 --> 00:34:09,673 Α-ρι! 531 00:34:10,257 --> 00:34:12,384 Τι κάνεις; Πρέπει να φύγουμε. 532 00:34:12,468 --> 00:34:15,554 Σε λίγο θα έρθει η Τζανγκ Γουέι. Τελείωνε! 533 00:34:17,181 --> 00:34:18,015 Α-ρι! 534 00:34:19,183 --> 00:34:20,059 Α-ρι! 535 00:34:22,436 --> 00:34:23,562 Α-ρι! 536 00:34:25,564 --> 00:34:26,482 Α-ρι! 537 00:34:30,528 --> 00:34:31,946 Εκείνη τη στιγμή 538 00:34:32,655 --> 00:34:35,449 θυμάμαι ως τώρα πιο έντονα. 539 00:34:36,408 --> 00:34:37,284 Την επιλογή 540 00:34:38,619 --> 00:34:40,162 που έκανα τότε. 541 00:34:47,878 --> 00:34:49,004 Οι πωλήσεις… 542 00:34:59,223 --> 00:35:01,851 Τώρα αρχίζει να με πιάνει το άγχος. 543 00:35:03,102 --> 00:35:05,771 Δεν το πιστεύω. 544 00:35:05,855 --> 00:35:07,523 -Κύριε Παρκ! -Γεια σας. 545 00:35:08,357 --> 00:35:12,153 Α-ρι, έχουμε ένα εκατομμύριο κομμάτια. Είναι έτοιμα για αποστολή. 546 00:35:12,236 --> 00:35:13,821 Έχω τέλειο προαίσθημα! 547 00:35:15,531 --> 00:35:16,866 Δεν το πιστεύω! 548 00:35:33,632 --> 00:35:36,093 Τέλειο το σκηνικό. Της αρέσει πολύ. 549 00:35:36,886 --> 00:35:40,514 Ευχαριστούμε πολύ. Είσαι πανέμορφη! 550 00:35:40,598 --> 00:35:41,515 Ευχαριστώ. 551 00:35:41,599 --> 00:35:43,767 Αρχίζουμε σε δέκα λεπτά! 552 00:35:47,479 --> 00:35:48,314 Α-ρι. 553 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 Τι πιστεύετε; 554 00:35:51,817 --> 00:35:55,738 Τι πιστεύετε ότι έπρεπε να είχα κάνει; 555 00:36:26,310 --> 00:36:30,022 Είμαι η Σο Α-ρι της Ari.&. Φτιάχνουμε ρούχα και καλλυντικά. 556 00:36:31,607 --> 00:36:35,236 Χαίρομαι πολύ που κάνω αυτήν την παρουσίαση 557 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 με την Τζανγκ Γουέι. 558 00:36:36,904 --> 00:36:38,280 Σήμερα είναι 559 00:36:38,364 --> 00:36:41,575 η πιο συναρπαστική και αγωνιώδης μέρα της ζωής μου. 560 00:36:42,243 --> 00:36:45,579 Έχει 20.000 θεατές με το που ξεκίνησε. 561 00:36:47,206 --> 00:36:48,165 Κι αυξάνονται. 562 00:36:48,874 --> 00:36:49,917 Έχουμε 50.000. 563 00:36:50,960 --> 00:36:53,796 Από δω η Τζανγκ Γουέι, που όλοι σας γνωρίζετε. 564 00:36:54,338 --> 00:36:56,632 Είμαι η Τζανγκ Γουέι απ' την Κίνα. 565 00:36:56,715 --> 00:36:58,842 Είναι τιμή μου που είμαι εδώ σήμερα. 566 00:36:58,926 --> 00:37:01,220 Ελπίζω να σας αρέσουν τα προϊόντα μας. 567 00:37:02,221 --> 00:37:03,514 Τι γελοιότητες. 568 00:37:03,597 --> 00:37:04,515 Σο Α-ρι, 569 00:37:04,598 --> 00:37:06,767 λες να κάτσω με σταυρωμένα χέρια 570 00:37:07,643 --> 00:37:09,478 ενώ εσύ κάνεις επιτυχίες; 571 00:37:12,481 --> 00:37:13,857 -Γεια σας. -Η Άντζελα; 572 00:37:13,941 --> 00:37:14,775 Μέσα. 573 00:37:22,866 --> 00:37:25,995 Σου είπα ότι πονάω εκεί. Με το μαλακό. 574 00:37:27,246 --> 00:37:29,290 Πάντα μου λέτε να το πιέζω. 575 00:37:29,790 --> 00:37:31,292 Όχι σήμερα, είπα. 576 00:37:32,334 --> 00:37:34,586 Δεν το ήξερα. Δεν το είπατε. 577 00:37:35,212 --> 00:37:36,338 Μου αντιμίλησες; 578 00:37:37,631 --> 00:37:40,134 Για πες. Πώς σε λένε; 579 00:37:40,217 --> 00:37:42,177 Έχω χορηγίες εδώ. 580 00:37:42,261 --> 00:37:43,178 Συγγνώμη. 581 00:37:43,721 --> 00:37:44,555 Να σου πω! 582 00:37:45,723 --> 00:37:47,057 Βρήκες ώρα για μασάζ; 583 00:37:47,558 --> 00:37:48,517 Τι κάνεις εδώ; 584 00:37:49,059 --> 00:37:52,062 Κοίτα τις μαλακίες που κάνει η Σο Α-ρι. 585 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Τα Ari.& φοριούνται παντού στην Κορέα. 586 00:37:54,523 --> 00:37:57,484 Ξεπεράσαμε τους 200.000 θεατές. Νέο ρεκόρ. 587 00:37:57,568 --> 00:38:00,154 Ας δούμε τα προϊόντα. 588 00:38:00,237 --> 00:38:02,031 Κυρία Σο, περιγράψτε τα. 589 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 Φτάνει με τους θεατές. Πώς πάμε από πωλήσεις; 590 00:38:05,075 --> 00:38:06,744 Τι είναι αυτό; 591 00:38:06,827 --> 00:38:09,413 Πώς πάει; Ξεπουλάμε; 592 00:38:09,496 --> 00:38:11,248 -Βασικά… -Τι έγινε; 593 00:38:12,541 --> 00:38:13,417 Τι τρέχει; 594 00:38:13,500 --> 00:38:15,586 Τα νούμερα δεν ανεβαίνουν. 595 00:38:16,086 --> 00:38:18,088 -Ποια νούμερα; -Οι πωλήσεις. 596 00:38:18,172 --> 00:38:19,631 Κόλλησαν στις 50.000. 597 00:38:20,299 --> 00:38:21,717 Μα τι λες; 598 00:38:21,800 --> 00:38:24,178 Αφού οι θεατές αυξάνονται. 599 00:38:24,261 --> 00:38:27,890 Πλησιάζουμε συνολικά τους 300.000 σε Κορέα και Κίνα. 600 00:38:29,224 --> 00:38:30,392 Χάλασε το σύστημα; 601 00:38:30,476 --> 00:38:32,436 -Κάτι θα συμβαίνει. -Όχι! 602 00:38:32,519 --> 00:38:33,937 Έλεγξέ το πάλι. 603 00:38:41,403 --> 00:38:45,991 Προσέχουμε πολύ τις λεπτομέρειες και τα σχέδια. 604 00:38:53,916 --> 00:38:55,334 Στη σημερινή παρουσίαση, 605 00:38:55,417 --> 00:38:57,961 σας προσφέρουμε τα μοναδικά προϊόντα μας 606 00:38:58,045 --> 00:38:59,838 σε ξεχωριστές τιμές. 607 00:38:59,922 --> 00:39:00,964 Πόσα σύνολα; 608 00:39:03,133 --> 00:39:03,967 Ορίστε; 609 00:39:04,927 --> 00:39:05,803 Μα πώς; 610 00:39:08,180 --> 00:39:09,348 Δεν αυξάνονται; 611 00:39:09,973 --> 00:39:12,101 Όχι, έχουν ένα εκατομμύριο κομμάτια, 612 00:39:12,184 --> 00:39:13,811 αλλά 50.000 παραγγελίες. 613 00:39:13,894 --> 00:39:15,396 Έχουν σταματήσει εκεί. 614 00:39:16,647 --> 00:39:19,191 Προσωπική μου πρόταση 615 00:39:19,274 --> 00:39:20,943 είναι αυτό το σακάκι. 616 00:39:21,026 --> 00:39:23,821 Διατίθεται σε μαύρο, σκούρο και ανοιχτό μπλε 617 00:39:23,904 --> 00:39:25,447 και τα έχουμε εδώ σήμερα. 618 00:39:30,702 --> 00:39:33,580 Δημιουργήστε ένα κομψό λουκ με αυτό το μαντήλι… 619 00:39:44,925 --> 00:39:46,176 Με συγχωρείτε, κα Σο. 620 00:39:48,345 --> 00:39:50,639 Λέει ότι δεν μπορεί να συνεχίσει. 621 00:39:52,808 --> 00:39:53,642 Ορίστε; 622 00:40:05,362 --> 00:40:06,196 Φεύγετε; 623 00:40:07,823 --> 00:40:08,949 Τελείωσε, σωστά; 624 00:40:16,039 --> 00:40:17,583 Δεν μπορείς να συνεχίσεις; 625 00:40:17,666 --> 00:40:18,834 Τι εννοείς; 626 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Απίστευτο! 627 00:40:21,003 --> 00:40:22,463 Ξεπουλήσαμε! Έφυγαν όλα! 628 00:40:22,546 --> 00:40:23,464 Τι είπες; 629 00:40:24,256 --> 00:40:25,549 Δεν το πιστεύω! 630 00:40:26,133 --> 00:40:27,050 Ξεπουλήσαμε; 631 00:40:28,177 --> 00:40:30,053 Ναι. Συγχαρητήρια, Α-ρι. 632 00:40:30,137 --> 00:40:32,473 Γι' αυτό δεν μπορούμε να συνεχίσουμε. 633 00:40:33,140 --> 00:40:34,850 Απίστευτο αυτό που συνέβη. 634 00:40:34,933 --> 00:40:36,894 Η ιστοσελίδα έπεσε προς στιγμήν 635 00:40:36,977 --> 00:40:38,729 λόγω των πωλήσεων. 636 00:40:38,812 --> 00:40:42,316 Όλα τα κομμάτια πωλήθηκαν μέσα σε πέντε λεπτά, 637 00:40:42,399 --> 00:40:44,485 χωρίς να έχουμε ιδέα. 638 00:40:44,568 --> 00:40:46,320 Πρώτη φορά μου συμβαίνει. 639 00:40:46,403 --> 00:40:47,613 Συγχαρητήρια! 640 00:40:55,787 --> 00:40:57,498 Α-ρι, εσύ τα κατάφερες. 641 00:40:57,581 --> 00:40:58,957 Ολομόναχη! 642 00:40:59,041 --> 00:41:02,294 Πουλήθηκαν όλα! Σε κλάσματα του δευτερολέπτου! 643 00:41:22,356 --> 00:41:24,816 ΣΥΡΕΤΕ ΓΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 644 00:41:32,866 --> 00:41:35,536 Πρόταση για συνεργασία από την Τζανγκ Γουέι. 645 00:41:36,078 --> 00:41:37,454 ΕΜΠΟΡΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 646 00:41:37,538 --> 00:41:40,082 Μάλλον χάρη στην πρόσφατη επιτυχία μας. 647 00:41:40,165 --> 00:41:42,668 Δεχόμαστε καταιγισμό προτάσεων. 648 00:41:44,878 --> 00:41:47,381 Το συζητήσατε με την Α-ρι; 649 00:41:48,715 --> 00:41:51,260 Βασικά, δεν μπορώ να τη βρω. 650 00:41:53,720 --> 00:41:54,972 Την Α-ρι; 651 00:41:55,055 --> 00:41:56,932 Ναι. Δείχνει ότι είναι κλειστό. 652 00:41:58,183 --> 00:42:00,185 Κι εσείς την ψάχνετε, κύριε Χαν; 653 00:42:03,730 --> 00:42:05,107 Ήρθατε, τελικά. 654 00:42:08,652 --> 00:42:09,653 Ναι. 655 00:42:10,237 --> 00:42:11,863 Σας το είπα, άλλωστε. 656 00:42:12,364 --> 00:42:13,323 Είναι αλήθεια. 657 00:42:15,951 --> 00:42:17,703 Το σκέφτηκα δεκάδες, 658 00:42:17,786 --> 00:42:21,456 ή μάλλον, χιλιάδες φορές. 659 00:42:23,417 --> 00:42:25,836 Κι αν είχα σταματήσει εκεί; 660 00:42:26,503 --> 00:42:27,504 Αν το είχα κάνει, 661 00:42:28,672 --> 00:42:31,216 τίποτα απ' αυτά δεν θα είχε συμβεί; 662 00:42:32,134 --> 00:42:33,302 Θα σας πω. 663 00:42:34,595 --> 00:42:35,512 Εκείνη τη μέρα, 664 00:42:36,722 --> 00:42:39,099 στις 15 Φεβρουαρίου, πήγα στο Aragon. 665 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 Στο κλαμπ… 666 00:42:45,188 --> 00:42:46,273 υπήρχαν ναρκωτικά. 667 00:42:50,110 --> 00:42:50,944 Είχατε δίκιο. 668 00:42:51,612 --> 00:42:53,572 Έγινε ένα ατύχημα εκείνη τη μέρα. 669 00:43:57,302 --> 00:44:00,514 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη