1 00:01:00,269 --> 00:01:03,606 ISKANDALOSO AT GLAMOROSO 2 00:01:03,689 --> 00:01:06,025 CELEBRITY 3 00:01:15,034 --> 00:01:18,746 Nagkita na rin tayo. 4 00:01:20,456 --> 00:01:23,000 Ikinagagalak kitang makilala, Miss Seo A-ri. 5 00:01:27,421 --> 00:01:30,299 Sino ka? 6 00:01:34,345 --> 00:01:35,346 Wow! 7 00:01:36,681 --> 00:01:41,561 Mas maganda sa personal ang showroom kaysa sa ipinost mo sa SNS. 8 00:01:45,690 --> 00:01:50,111 'Di ka ba gumagamit ng filter? Mas maganda ka kaysa sa mga larawan mo. 9 00:01:50,194 --> 00:01:53,406 Kapag may nakita ako sa personal, nagugulat ako, 10 00:01:53,489 --> 00:01:55,283 at napapatanong, "Siya 'yon?" 11 00:01:55,867 --> 00:01:58,494 Pasensiya na, pero sino ka ba? 12 00:02:02,165 --> 00:02:05,251 'Di mo ako kilala? 'Di pwedeng hindi. 13 00:02:16,554 --> 00:02:17,680 Ako si Wang Ro-la. 14 00:02:19,390 --> 00:02:23,227 Ito ang unang beses na nagkita tayo, 'di ba? 15 00:02:27,106 --> 00:02:28,065 Wang Ro-la. 16 00:02:28,816 --> 00:02:30,067 Naaalala n'yo ba? 17 00:02:30,151 --> 00:02:33,154 Ang pinakaunang kuwento sa livestream na ito. 18 00:02:33,237 --> 00:02:34,071 Sino? 19 00:02:34,947 --> 00:02:36,073 Wang Ro-la? 20 00:02:36,157 --> 00:02:38,951 Sina Biniimom at Wang Ro-la, naglalantaran! 21 00:02:39,994 --> 00:02:42,330 Paglalantad ng sikreto, gawa-gawa. 22 00:02:43,122 --> 00:02:46,375 Nakakabaliw ang mga kapana-panabik na pamagat na ito 23 00:02:46,459 --> 00:02:47,960 sa SNS at sa Internet, 24 00:02:48,461 --> 00:02:52,423 dahil wala nang mas kapana-panabik sa pagsilip sa buhay ng iba. 25 00:02:52,506 --> 00:02:53,966 ANG KATOTOHANAN SA LIKOD NG MGA CELEB NA MAHILIG MAGYABANG NG YAMAN 26 00:02:54,050 --> 00:02:58,221 Higit pa rito, kung tungkol sa mga sikat na celebs na ito, 27 00:02:58,304 --> 00:03:00,097 mas interesado sila. 28 00:03:00,181 --> 00:03:01,933 SNS STAR, INAKUSAHAN NG PAGDO-DROGA 29 00:03:09,941 --> 00:03:11,651 Ang sarap. 30 00:03:13,110 --> 00:03:16,864 Pero ang mga tsismis na ito ay maaaring makapagpanginig sa iba. 31 00:03:16,948 --> 00:03:18,616 SEO A-RI LIVESTREAM IKA-ANIM NA ARAW 32 00:03:18,699 --> 00:03:20,451 Tulad ng mga taong ito 33 00:03:21,327 --> 00:03:22,411 sa mga kwento ko. 34 00:03:25,373 --> 00:03:26,249 Si Chae-hee? 35 00:03:27,208 --> 00:03:30,086 -Lasing na, ser. -Bruha talaga! 36 00:03:31,337 --> 00:03:34,674 Nakakaloka ang nangyayari. Bakit ngayon pa nagpaka-high? 37 00:03:34,757 --> 00:03:37,885 At 'yong livestream, hindi maganda ito. 38 00:03:38,594 --> 00:03:40,096 Hindi lang sa SNS. 39 00:03:40,179 --> 00:03:43,015 Pati sa mga online forum at YouTube, laganap na. 40 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 Lintik. 41 00:03:48,938 --> 00:03:52,275 Okey! Isa sa mga na-expose sa livestream ni Seo A-ri. 42 00:03:52,358 --> 00:03:53,442 Oo, isang celeb. 43 00:03:53,943 --> 00:03:57,154 Walang iba kundi ang showroom ni Oh Min-hye. Kita niyo? 44 00:03:57,238 --> 00:03:58,322 Kita niyo? 45 00:03:58,406 --> 00:04:00,616 Kita niyo, mahigpit ang pagkakasara. 46 00:04:00,700 --> 00:04:03,995 Ano ang ipahiwatig nito? Pag-amin? Pag-iwas? 47 00:04:04,704 --> 00:04:05,955 Ngayon… 48 00:04:06,038 --> 00:04:06,914 NAKAKAGULAT, ANG MGA KASAMAAN NG MAY-ARI NG LUNA CHOC NA SI OH MIN-HYE 49 00:04:06,998 --> 00:04:09,500 …totoo kaya lahat ng inilantad ni Seo A-ri? 50 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 Pwede kayang buhay pa ang inaakalang patay na si Seo A-ri? 51 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Mahal! 52 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Mahal, ano'ng ginagawa mo? 53 00:04:34,650 --> 00:04:35,484 Bitaw! 54 00:04:36,152 --> 00:04:37,570 Ang tanga mo. 55 00:04:37,653 --> 00:04:39,113 Ano'ng ginagawa mo? 56 00:04:39,196 --> 00:04:42,908 Hindi mo ba nakikita ang pinagdadaanan ko? Saan ka galing? 57 00:04:42,992 --> 00:04:45,786 -Wala akong magagawa ngayon-- -Ano? 58 00:04:46,329 --> 00:04:48,497 Niloloko mo ba ako? 59 00:04:48,581 --> 00:04:50,750 Kaya, sa ngayon, kalma lang tayo-- 60 00:04:50,833 --> 00:04:52,251 'Wag mong buksan! 61 00:04:52,335 --> 00:04:56,047 Baka may naghahanap sa'kin! Paano kapag sumulpot si Seo A-ri? 62 00:04:57,757 --> 00:05:01,552 Buhay pa kaya siya? Hanggang saan ang plano niyang ibunyag? 63 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 Hindi, matatapos ako 'pag nangyari 'yon. 64 00:05:07,099 --> 00:05:08,309 'Wag kang mag-alala. 65 00:05:09,268 --> 00:05:12,563 May Taegang tayo. 'Di tayo papabayaan ni Jin Tae-jeon. 66 00:05:13,064 --> 00:05:15,608 Kaya natin nadurog si Seo A-ri dati, 'di ba? 67 00:05:21,489 --> 00:05:25,368 HIGANTENG LAW FIRM NA TAEGANG AT DROGA?! ANO'NG KATOTOHANAN NG PAGLANTAD NI A-RI? 68 00:05:26,619 --> 00:05:29,830 -Kumusta na? -Iba ito sa tatlong buwan na nakalipas. 69 00:05:29,914 --> 00:05:32,416 Mabilis kumalat, 'di maabot ang YouTube-- 70 00:05:32,500 --> 00:05:33,918 Lintik! 71 00:05:35,544 --> 00:05:36,379 Hoy. 72 00:05:37,380 --> 00:05:39,715 Iyan talaga ang ibabalita mo sa akin? 73 00:05:39,799 --> 00:05:43,719 Kung oo, bakit pa kita binabayaran? 74 00:05:43,803 --> 00:05:44,720 Paumanhin, ser. 75 00:05:46,639 --> 00:05:47,723 Ibig kong sabihin, 76 00:05:48,724 --> 00:05:51,268 namatay siya noon. 'Yan ang narinig ko. 77 00:05:51,352 --> 00:05:53,479 Paano naging posible ito? 78 00:05:55,815 --> 00:05:57,233 Nagtataka ka, 'di ba? 79 00:05:57,316 --> 00:05:58,442 Kaya nandito kayo 80 00:05:59,151 --> 00:06:01,237 at pinapanood ako ngayon. 81 00:06:02,071 --> 00:06:05,324 Ang isang celeb, na inaakalang patay na, ay nagbalik 82 00:06:05,408 --> 00:06:09,245 at nagsimulang maglantad ng mga nakakagulat na kuwento. 83 00:06:14,250 --> 00:06:16,335 Wow! Ang dami niyo. 84 00:06:17,461 --> 00:06:21,715 Para manood ng estrangherong magkuwento ng walang kaugnayan sa'yo. 85 00:06:21,799 --> 00:06:25,970 Hoy! Tingin mo makatuwiran na 'di mo pa rin mahanap ang IP address? 86 00:06:26,053 --> 00:06:29,265 Sabi ko, alamin kung saan at bakit ginagawa niya ito! 87 00:06:29,348 --> 00:06:31,851 Alam ko, alam ko. Gusto mong malaman. 88 00:06:31,934 --> 00:06:35,020 "Akala ko patay na siya. Buhay ba talaga siya?" 89 00:06:35,104 --> 00:06:36,272 BUHAY SI SEO A-RI? TSISMIS LANG BA ANG PAGKAMATAY NIYA? 90 00:06:36,313 --> 00:06:40,401 "Dagdag pa ang panloloko, gawa-gawa, droga, at misteryosong kamatayan. 91 00:06:40,484 --> 00:06:41,318 NAKA-LIVESTREAM SIYA, IBIG SABIHIN BUHAY GRABE ANG BALITANG ITO 92 00:06:41,402 --> 00:06:43,904 Ano'ng katotohanan? "Sino'ng may sala?" 93 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 LINAWIN NIYO ITO SINO ANG NAGSASABI NG TOTOO? 94 00:06:44,905 --> 00:06:46,031 Lahat kayo narito… 95 00:06:46,115 --> 00:06:46,949 NAKAKALIBANG ARI, KAUNTING TIIS PA 96 00:06:47,032 --> 00:06:48,033 …para malaman? 97 00:06:48,117 --> 00:06:48,951 AYAW KO SA MGA PAPANSIN NA IYON 98 00:06:49,034 --> 00:06:49,869 SANGKOT ANG TAEGANG AYAW KO NA SA TAEGANG 99 00:06:49,952 --> 00:06:53,831 Pero bakit? Bakit gusto niyo itong malaman? 100 00:06:53,914 --> 00:06:54,748 'DI MAGAGAWA NG TAEGANG IYON TINGIN KO NAGDROGA RIN SIYA 101 00:06:54,832 --> 00:06:56,125 MAHILIG SA TSISMIS ANG MGA KOREAN 102 00:06:56,208 --> 00:06:57,835 Ayos lang, 103 00:06:57,918 --> 00:07:00,129 dahil ito naman ang gusto ko. 104 00:07:00,212 --> 00:07:02,131 Lahat ng atensyon. 105 00:07:03,632 --> 00:07:05,176 Maglalagay ako'ng hashtag. 106 00:07:05,843 --> 00:07:07,303 Mula ngayon, 107 00:07:07,803 --> 00:07:09,763 pipili na ako sa mga comment. 108 00:07:11,015 --> 00:07:11,849 Bakit? 109 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 Kasi masisiyahan kayo. 110 00:07:16,187 --> 00:07:18,898 "Nabasa niya ang mensahe ko? Pinili niya ako?" 111 00:07:18,981 --> 00:07:21,525 Pakiramdam mo espesyal ka na. 112 00:07:22,443 --> 00:07:23,277 'Di ba? 113 00:07:25,488 --> 00:07:29,283 #KATOTOHANAN_ANG_MANANALO #ISIWALAT_MO_NA 114 00:07:30,409 --> 00:07:33,412 Oo, narinig ko na ang pangalan mo, Ms. Wang Ro-la. 115 00:07:33,496 --> 00:07:37,082 Ikaw ang may alitan kay Biniimom, tama? 116 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 -Sa Gabin Ladies Society. -Alitan? 117 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Hindi naman. 118 00:07:42,796 --> 00:07:45,508 Ako ang nagsiwalat ng katotohanan… 119 00:07:47,426 --> 00:07:49,094 at nagpaparusa kay Biniimom. 120 00:07:49,803 --> 00:07:53,098 Tamang pagkilos ng hustisya. 121 00:07:55,434 --> 00:07:59,355 Alam mo namang nawala na si Biniimom pagkatapos noon, 'di ba? 122 00:07:59,438 --> 00:08:02,066 Nakipaghiwalay pa nga raw siya sa asawa niya. 123 00:08:02,900 --> 00:08:05,110 Sirang-sira na siya 124 00:08:05,194 --> 00:08:07,696 kaya ibinenta ang lahat ng Hermès niya. 125 00:08:07,780 --> 00:08:11,075 Bakit mo sinasabi sa akin ito? 126 00:08:12,368 --> 00:08:15,120 Nakakaaliw 'di ba? Sobrang kasiya-siya sa akin. 127 00:08:16,247 --> 00:08:20,251 Isisiwalat ko sa iyo ang nangyari noon, kaya maupo ka. 128 00:08:20,960 --> 00:08:22,753 Noon, ang Gabin Society… 129 00:08:22,836 --> 00:08:25,089 -Grabe, sila ay-- -Hindi, sandali. 130 00:08:26,131 --> 00:08:28,092 Ayaw ko nang marinig pa ito. 131 00:08:29,343 --> 00:08:30,803 At sarado kami ngayon, 132 00:08:30,886 --> 00:08:33,347 kung pumunta ka bilang customer, balik-- 133 00:08:33,430 --> 00:08:35,516 Anong customer? 134 00:08:36,767 --> 00:08:38,644 Pumunta ako para tulungan ka. 135 00:08:42,982 --> 00:08:45,359 Palagi kitang pinapanood. 136 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 Gusto ko ang best para sa'yo, bilang fan. 137 00:08:49,154 --> 00:08:52,575 Dapat ang isang tulad mo ang magtagumpay. Hustisya 'yon! 138 00:08:52,658 --> 00:08:55,369 Sinasabi ko, pumunta ako para matulungan ka. 139 00:08:56,954 --> 00:08:57,871 Fan mo ako. 140 00:08:59,498 --> 00:09:00,666 _BBBFAMOUS AKTIBO 141 00:09:00,749 --> 00:09:03,502 Dapat ang isang tulad mo ang magtagumpay. 142 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 Sino ka? 143 00:09:07,923 --> 00:09:09,091 Ikaw ba si… 144 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 bbbfamous? 145 00:09:22,646 --> 00:09:25,649 Ano 'yon? 146 00:09:29,194 --> 00:09:30,279 Mr. Han, sandali-- 147 00:09:31,030 --> 00:09:32,906 Kailangan nating mag-usap. 148 00:09:36,785 --> 00:09:38,162 Sa labas ka maghintay. 149 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 Pumunta ka ng ganitong oras? Puwede namang tumawag. 150 00:09:46,587 --> 00:09:48,047 MGA MAKAPANGYARIHAN ANG NASA LIKOD NG HINDI MAKATARUNGANG KAMATAYAN 151 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Ganito ka ba palagi? 152 00:09:50,966 --> 00:09:53,677 'Di ka dapat nagsimula nang 'di kayang tapusin. 153 00:09:53,761 --> 00:09:57,389 Isang tao ang namatay dahil dito, nang 'di natignan ng maayos. 154 00:09:58,307 --> 00:09:59,475 Pinatay ko ba siya? 155 00:10:00,517 --> 00:10:01,560 Aksidente 'yon. 156 00:10:01,644 --> 00:10:03,312 At ginawa mong krimen. 157 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Kung gayon. 158 00:10:06,190 --> 00:10:07,232 Ano'ng gusto mo? 159 00:10:07,983 --> 00:10:11,445 -Pangaralan ako? Makialam? Blackmail? -Isiwalat ang totoo. 160 00:10:11,945 --> 00:10:15,866 -Bago pa may masaktang iba dahil sa'yo. -Pananakot na ito. 161 00:10:15,949 --> 00:10:17,743 Para kanino? Kay Seo A-ri? 162 00:10:18,327 --> 00:10:19,912 -Tae-jeon! -Han Jun-kyoung! 163 00:10:21,622 --> 00:10:23,123 Hindi, Mr. Han pala. 164 00:10:24,208 --> 00:10:25,584 'Wag padalos-dalos. 165 00:10:25,668 --> 00:10:27,461 Kung susubukan ng Taegang, 166 00:10:28,629 --> 00:10:31,340 makakasama sa'yo at sa kumpanya mo. 167 00:10:35,302 --> 00:10:36,261 Sige. 168 00:10:37,096 --> 00:10:39,264 Binalaan na kita, pero nanakot ka. 169 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Sige. Magiging magandang palabas ito sa mga tao. 170 00:10:42,351 --> 00:10:45,896 Han Jun-kyoung versus Taegang. May masasaktan nang husto. 171 00:10:52,403 --> 00:10:53,904 Sino? Wang Ro-la? 172 00:10:54,488 --> 00:10:57,074 Oo, sinabi mo sa'kin noon, magandang laban. 173 00:10:57,157 --> 00:10:58,200 Sa SNS. 174 00:10:58,826 --> 00:11:01,620 Ang tungkol kay Biniimom at Wang Ro-la? 175 00:11:01,704 --> 00:11:03,539 Ano ba talaga 'yon? 176 00:11:04,790 --> 00:11:05,624 Wang Ro-la… 177 00:11:06,709 --> 00:11:08,043 Sino ba siya? 178 00:11:11,547 --> 00:11:14,591 Si Wang Ro-la ay isa sa loyal customer ni Biniimom. 179 00:11:14,675 --> 00:11:16,760 Butltuhan siya kung bumili, 180 00:11:16,844 --> 00:11:18,762 kaya sila naging malapit. 181 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Naku, Ro-la, nandito ka ulit? 182 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 Mamimili ako ng mga pang-regalo. 183 00:11:22,975 --> 00:11:25,144 May dala pa akong maleta ngayon. 184 00:11:25,227 --> 00:11:28,480 Diyos ko, ang hassle naman. Pumasok ka. 185 00:11:29,857 --> 00:11:31,900 -Kailangan mo ng tulong? -Hindi na. 186 00:11:31,984 --> 00:11:35,237 Pinasok ni Biniimom si Wang Ro-la sa Gabin Society. 187 00:11:35,320 --> 00:11:38,157 Ito si Ro-la. Nakita niyo na sa feed ko, 'di ba? 188 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 Ikinalulugod kong makilala kayo. 189 00:11:42,369 --> 00:11:44,913 Mukha siyang mayaman sa unang tingin. 190 00:11:44,997 --> 00:11:47,082 Pero may nangyari. 191 00:11:48,917 --> 00:11:50,169 Ano iyon? 192 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 Hindi naman talaga mayaman si Wang Ro-la, 193 00:11:53,130 --> 00:11:55,299 at renta lang ang mga gamit niya. 194 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 Kaya ang ginawa ni Biniimom nang malaman… 195 00:12:01,513 --> 00:12:05,392 Hindi ko inaasahan na pupunta ka rito nang walang pasabi. 196 00:12:06,602 --> 00:12:09,229 Pumasok na ako dahil 'di mo ako iniimbitahan. 197 00:12:10,606 --> 00:12:14,359 Pero, Ro-la, pinananatili mong minimal ang sala mo. 198 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Nasaan na ang mga pino-post mo? 199 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Nasa kwarto mo lahat? 200 00:12:20,324 --> 00:12:23,410 Oo, dahil hindi ako madalas gumamit ng sala. 201 00:12:25,537 --> 00:12:26,872 Painom naman ng tsaa. 202 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 Ha? Sandali lang. 203 00:12:39,468 --> 00:12:40,511 Ano'ng… 204 00:12:48,519 --> 00:12:49,978 Hindi kapani-paniwala. 205 00:12:53,732 --> 00:12:56,276 Kinunan niya ang bahay nang hindi niya alam? 206 00:12:56,360 --> 00:12:58,195 Sana nga kung ganoon lang. 207 00:13:03,116 --> 00:13:03,951 BINII.MOM 208 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 Gusto mong magmukhang mayaman? 209 00:13:06,370 --> 00:13:07,329 Panloloko ito. 210 00:13:09,164 --> 00:13:10,874 Hulaan kaninong bahay ito. 211 00:13:10,958 --> 00:13:13,961 Mandaraya. Tigil na sa kasinungalingan. 212 00:13:15,045 --> 00:13:18,715 Ang galit na si Wang Ro-la ay nag-post ng chat nila ni Biniimom 213 00:13:18,799 --> 00:13:20,676 at siniraan ang Gabin Society. 214 00:13:20,759 --> 00:13:23,887 Sa huli, pareho silang natapos sa mundong ito. 215 00:13:23,971 --> 00:13:25,389 Nakakatawa, 'di ba? 216 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 Grabe si Wang Ro-la, nagpakita nang 'di sa kanya. 217 00:13:29,184 --> 00:13:32,062 Ang mga celebs na 'to ay wala namang kwenta. 218 00:13:32,145 --> 00:13:34,398 Gagawin lahat para magmukhang mayaman. 219 00:13:34,481 --> 00:13:38,527 Nagsisiraan, labas ng baho, may pakulo laban sa isa't-isa. Kakatakot! 220 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 Kaya yata sila naging matagumpay. 221 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 -A-ri, pakiusap. -Dating hostess si Angela? 222 00:13:48,412 --> 00:13:52,332 Kaya ka lumaki, Hwang Yu-ri? Ibinenta ang katawan, tapos damit, 223 00:13:52,416 --> 00:13:54,209 naki-ugnay sa TV para umangat. Besta Room 'yan! 224 00:13:54,293 --> 00:13:55,127 MAY IMPORMASYON KA PA BA KAY HWANG YU-RI? KAHIT GAANO KALIIT. KAHIT ANO. 225 00:13:55,961 --> 00:13:58,672 -Ginawa ko rin 'yon. -Ha? 226 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 Ginawa ko… 227 00:14:07,139 --> 00:14:07,973 Nakita mo? 228 00:14:08,807 --> 00:14:10,434 Napakagulo, 'di ba? 229 00:14:10,517 --> 00:14:13,562 Ginagawa 'yan ni Seo A-ri sa likod natin. 230 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Nanginginig pa rin ako. 231 00:14:16,440 --> 00:14:17,858 Sino ang taong ito? 232 00:14:17,941 --> 00:14:21,904 Patikim palang ang ipinadala niya. Marami pa raw DM kay Seo A-ri. 233 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 Magkita tayo. Usap tayo ng personal. 234 00:14:29,870 --> 00:14:31,788 Si-hyeon, bakit? 'Di ka tumawag. 235 00:14:33,957 --> 00:14:37,252 -Ano'ng ginagawa mo? -'Wag mo muna gamitin ang phone mo. 236 00:14:37,336 --> 00:14:40,255 -Walang SNS, naiintindihan mo ba? -Ano? 237 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 'Di mo alam nangyari kahapon? 238 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 Ang kahihinatnan ng mga ginawa mo! 239 00:14:47,638 --> 00:14:49,932 Walang nangyari sa clinic ng asawa mo? 240 00:14:50,015 --> 00:14:52,976 -Wala man lang imbestigasyon ng pulis? -Oo, tama. 241 00:14:53,060 --> 00:14:56,355 Walang saysay 'to! May droga at kamatayan na naganap. 242 00:14:56,438 --> 00:14:59,149 Siyempre, maling tsismis lang 'yon. 243 00:14:59,232 --> 00:15:00,067 Ano? 244 00:15:00,150 --> 00:15:03,737 Min-hye, hindi mo alam kung gaano ako natakot noong una. 245 00:15:04,780 --> 00:15:07,032 Pero gawa-gawa lang 'yon, fake news. 246 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 Kaya binura ng lahat ng portal website ang lahat ng post. 247 00:15:10,494 --> 00:15:14,331 Hahanapin nila ang unang poster at ang mga nagbahagi nito, lahat. 248 00:15:14,414 --> 00:15:16,959 Ang abogado ng Taegang na si Jin ay galit. 249 00:15:17,042 --> 00:15:20,796 Sino'ng nagsabing peke 'yon? Ano sa tingin nila ang ginawa nila? 250 00:15:21,421 --> 00:15:24,341 Ha? Naniniwala ka ba sa lahat ng 'yon, Min-hye? 251 00:15:26,134 --> 00:15:27,135 Walang saysay-- 252 00:15:27,928 --> 00:15:29,554 Min-hye, saan ka pupunta? 253 00:15:29,638 --> 00:15:30,889 Hay naku, Min-hye! 254 00:15:35,727 --> 00:15:38,855 Mahal, tinitingnan mo ba? Kumusta? 255 00:15:40,065 --> 00:15:43,986 'Di sumasagot si Yong-tae, kaya dumaan ako sa Club Aragon. 256 00:15:44,069 --> 00:15:46,363 -Hindi pala siya pumasok ngayon. -At? 257 00:15:47,781 --> 00:15:50,325 Ano? Kakausapin ko 'pag nakita ko siya. 258 00:15:50,409 --> 00:15:52,327 Ang tanga mo! Nagbibiro ka ba? 259 00:15:53,328 --> 00:15:55,539 Gumagana ba 'yang utak mo? 260 00:15:56,748 --> 00:15:59,167 Nilibing na ang mga post na ginawa ko. 261 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 Kumilos na ang Taegang. 262 00:16:01,086 --> 00:16:04,089 Gusto kong turuan ng leksiyon sina A-ri at Chae-hee, 263 00:16:04,172 --> 00:16:05,799 pero ako pa ang nakorner. 264 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Baka mamatay ako sa ganito! 265 00:16:18,854 --> 00:16:21,231 -Naayos mo na? -Opo, ser. 266 00:16:21,314 --> 00:16:23,817 Inihatid namin ito sa kapatid ng namatay. 267 00:16:24,401 --> 00:16:27,070 -Malaki ginastos mo. -Nakuha ba ang ideya? 268 00:16:27,154 --> 00:16:28,363 Sapat na ang halaga, 269 00:16:28,447 --> 00:16:31,450 at dapat alam nila mangyayari kung magsalita sila. 270 00:16:32,868 --> 00:16:34,953 Sila ba ang nag-post online? 271 00:16:36,371 --> 00:16:40,542 Itinatanggi nila ito hanggang sa huli, na sinasabing hindi sila iyon. 272 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 Kung gayon, saan kaya ito tumagas? 273 00:16:45,297 --> 00:16:47,299 Si Seo A-ri. Manmanan mo. 274 00:16:48,008 --> 00:16:50,761 Lahat ng ginagawa niya. Bawat detalye. 275 00:16:53,764 --> 00:16:54,598 Miss Seo. 276 00:16:58,143 --> 00:17:02,230 Miss Seo! Pano tayo oorder nung bagong item? 277 00:17:04,900 --> 00:17:09,362 Magpasya tayo pagkatapos ayusin ang mga iskedyul natin. 278 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Opo, mam. 279 00:17:12,199 --> 00:17:13,033 A-ri. 280 00:17:13,742 --> 00:17:15,452 Oras na. Tara na. 281 00:17:16,453 --> 00:17:18,371 Okey. Maghahanda na ako. 282 00:17:26,713 --> 00:17:27,714 Mag-ingat kayo. 283 00:17:28,215 --> 00:17:29,216 Mag-ingat kayo. 284 00:17:32,719 --> 00:17:34,137 Dahil ba doon? 285 00:17:34,221 --> 00:17:36,014 Ang mga post sa online forums. 286 00:17:36,098 --> 00:17:38,809 Nakita mo? Tungkol sa drug party at iba pa. 287 00:17:39,309 --> 00:17:41,103 Sinabi pang may namatay daw. 288 00:17:41,186 --> 00:17:44,648 Hindi, parang gawa-gawa lang. Nabura kaagad. 289 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Forum? 290 00:17:47,734 --> 00:17:50,737 -Ano 'yon? Tungkol ba kay A-ri? -Hindi, mam. 291 00:17:57,410 --> 00:17:58,995 Lalabas na si Zhang Wei. 292 00:18:00,455 --> 00:18:02,207 Dito! 293 00:18:02,874 --> 00:18:04,042 Tingin dito! 294 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 Para kang dyosa! 295 00:18:18,765 --> 00:18:20,058 Hello. 296 00:18:20,142 --> 00:18:23,436 Miss Zhang Wei, ako si Seo A-ri. Salamat sa pagpunta. 297 00:18:27,983 --> 00:18:31,528 Mahalagang tingnan ang pabrika at iba pa bago ang live. 298 00:18:59,431 --> 00:19:03,226 Para sa live commerce, bente-kuwatro oras kaming bukas. 299 00:19:07,898 --> 00:19:10,525 Ito ang mga de-kalidad na tela mula Turkey. 300 00:19:10,609 --> 00:19:13,612 Gumagawa kami gamit ang de-kalidad na materyales. 301 00:19:32,214 --> 00:19:35,926 Maaari ba dagdagan ang imbentaryo sa isang araw ng isang milyon? 302 00:19:39,888 --> 00:19:42,432 Pero tingin ko, masyado nang marami iyon. 303 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 Oo naman. Gagawin ko ang lahat para mangyari iyon. 304 00:19:49,564 --> 00:19:51,066 Mabuti naman daw. 305 00:20:03,411 --> 00:20:04,621 -Hello. -Hello. 306 00:20:04,704 --> 00:20:08,708 -Ikinagagalak kitang makilala. -Ikaw ang CEO ng The Hue, tama? 307 00:20:08,792 --> 00:20:11,544 -Oo, Han Jun-kyoung. -Masaya akong makilala ka. 308 00:20:14,297 --> 00:20:16,132 Bakit ka narito? 309 00:20:16,216 --> 00:20:19,386 May collaboration tayo. Nandito kami bilang kasosyo. 310 00:20:19,469 --> 00:20:21,471 Ano? Isang milyong piraso? 311 00:20:21,554 --> 00:20:25,141 Tinawag ako ni Mr. Gyeong-bae, mula 300,000, isang milyon na. 312 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 Sabi niya siguradong tagumpay ito. 313 00:20:27,310 --> 00:20:30,188 'Di ko mawari kung magkano 'yon! 314 00:20:31,648 --> 00:20:34,317 Sasakupin din ba ni A-ri merkado ng China? 315 00:20:34,901 --> 00:20:39,489 Mabebenta ba lahat 'yon? Magiging problema kung matatambak lang. 316 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 -Matatambak? -Oo, 'di ba mas mabuting mag-ingat? 317 00:20:43,326 --> 00:20:46,746 -May mga tsismis tungkol kay A-ri ngayon. -Tsismis? 318 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Ano bang problema mo? Ano'ng sinasabi mo? 319 00:20:50,792 --> 00:20:53,420 Narinig mo rin sa mga empleyado, Mrs. Lee. 320 00:20:53,503 --> 00:20:56,047 -May kakaibang post sa forums-- -Tumpak. 321 00:20:56,589 --> 00:20:59,509 Ang mga empleyado 'di naniniwala. Paninirang-puri, 322 00:20:59,592 --> 00:21:02,429 bakit kailangan mong mag-isip ng ganyan? 323 00:21:02,971 --> 00:21:06,558 Naiinggit ka ba sa tagumpay ni A-ri? 324 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 Mrs. Lee! Paano mo nasabi iyan? 325 00:21:10,228 --> 00:21:14,399 Sa katunayan, narito na rin tayo, sabihin ko na ito. 326 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 Nagwalang-kibo ako hanggang ngayon. 327 00:21:18,028 --> 00:21:20,655 Akala mo 'di ko alam, ginagamit mo si A-ri? 328 00:21:20,739 --> 00:21:23,450 Mrs. Lee! Ano'ng ginawa ko? 329 00:21:23,533 --> 00:21:26,077 "Ginagamit si A-ri?" Nakakagalit ka! 330 00:21:26,161 --> 00:21:27,787 Galit? 331 00:21:27,871 --> 00:21:32,709 May suweldo ka buwan-buwan, at sa likod namin, kumikita ka pa, 332 00:21:32,792 --> 00:21:34,669 kaya ano ang ikinagagalit mo? 333 00:21:34,753 --> 00:21:40,008 Ang account mo! Hindi ni A-ri, pero sinusuri ko ito araw-araw. 334 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Umayos ka. 335 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 Hindi ka magiging A-ri kapag kasama mo si A-ri. 336 00:21:48,558 --> 00:21:50,226 Matuto kang lumugar, ha? 337 00:21:52,270 --> 00:21:53,730 Sobra na ito. 338 00:21:53,813 --> 00:21:55,607 Ano ang ginawa kong masama? 339 00:21:56,441 --> 00:21:59,069 Alam mo, ginawa ko rin ang lahat. 340 00:21:59,152 --> 00:22:02,072 Nagsumikap din ako, para kay A-ri at sa kumpanya! 341 00:22:05,283 --> 00:22:06,534 Jeong-sun! 342 00:22:08,244 --> 00:22:09,621 Para saan 'yon? 343 00:22:10,246 --> 00:22:11,373 Ano? 344 00:22:11,956 --> 00:22:14,000 Sinabi ko lang dahil kailangan. 345 00:22:32,102 --> 00:22:34,062 Walang magagawa ang titig mo. 346 00:22:35,063 --> 00:22:36,773 'Di ba napagdesisyunan na? 347 00:22:37,273 --> 00:22:39,484 Dapat tutukan ang marketing strategy. 348 00:22:42,028 --> 00:22:43,905 Iniisip ko, 349 00:22:44,906 --> 00:22:46,199 "Deserve ko ba 'to?" 350 00:22:48,493 --> 00:22:52,539 Ang layo na ng narating ko, mga oportunidad na ganito. 351 00:22:53,998 --> 00:22:55,750 Sa simula pa lang, 352 00:22:57,001 --> 00:22:58,711 'di na karapat-dapat sa akin. 353 00:23:02,006 --> 00:23:03,633 Tungkol ba sa insidente? 354 00:23:06,428 --> 00:23:07,846 Ano'ng insidente? 355 00:23:09,431 --> 00:23:10,765 Hindi mo pa yata alam. 356 00:23:11,975 --> 00:23:14,477 Ano'ng ibig mong sabihin? Ano'ng nangyari? 357 00:23:32,245 --> 00:23:34,414 DEATH CERTIFICATE (POSTMORTEM EXAM REPORT) 358 00:23:34,497 --> 00:23:37,250 PANGALAN: KIM KWANG-HO OSPITAL: KIM MIN-CHAN PLASTIC SURGERY 359 00:23:54,476 --> 00:23:55,310 Mam. 360 00:23:55,935 --> 00:23:57,395 Handa na ba? 361 00:23:57,479 --> 00:24:00,565 Handa na, pero si Mr. Jin ay… 362 00:24:01,691 --> 00:24:03,610 Salamat. Umuwi ka na. 363 00:24:19,667 --> 00:24:20,919 Maaga kang nakauwi. 364 00:24:21,961 --> 00:24:22,795 Ano 'yan? 365 00:24:25,924 --> 00:24:29,719 Nasabihan ko na si Chae-hee, dahil parang responsibilidad ko. 366 00:24:29,802 --> 00:24:31,471 Sabi ko, ano'ng ginagawa mo? 367 00:24:31,554 --> 00:24:35,099 Hindi ko kayang makita ang mukha mo. 368 00:24:38,937 --> 00:24:39,771 Si-hyeon. 369 00:24:40,980 --> 00:24:43,274 -Yoon Si-hyeon. -Isang tao ang namatay! 370 00:24:43,942 --> 00:24:46,402 At sinubukan mong itago, kahit sa akin! 371 00:24:47,904 --> 00:24:48,738 Hindi ko 372 00:24:49,781 --> 00:24:52,909 kayang makasama ka pa. 373 00:24:54,077 --> 00:24:56,079 Ano'ng gagawin ko? 374 00:24:57,997 --> 00:25:01,626 Buhatin ko siya at tumakbo sa emergency room o ano? 375 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 At gawing drug offender ang kapatid ko? 376 00:25:06,297 --> 00:25:07,966 Ginawa ko ang lahat. 377 00:25:08,049 --> 00:25:10,218 'Wag mong sisihin si Chae-hee. 378 00:25:10,301 --> 00:25:13,638 Ayaw mo lang madawit ang Taegang sa iskandalong ito! 379 00:25:14,430 --> 00:25:15,807 Ito ang resulta… 380 00:25:18,268 --> 00:25:19,477 ng mga desisyon mo. 381 00:25:20,436 --> 00:25:23,314 Isang tao ang namatay. May pinatay ka! 382 00:25:28,945 --> 00:25:29,779 Ano ba? 383 00:25:30,738 --> 00:25:33,157 Katulad ng sinabi sa akin ni Jun-kyoung. 384 00:25:35,076 --> 00:25:36,077 Nagkita ba kayo? 385 00:25:37,620 --> 00:25:38,997 Binigay ang dokumento? 386 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Gaano kahalaga iyon? 387 00:25:43,835 --> 00:25:48,006 May reunion ba kayong dalawa? 388 00:25:48,506 --> 00:25:49,424 Mahal! 389 00:25:49,507 --> 00:25:52,135 Laging si Han Jun-kyoung ganito, ganyan… 390 00:25:57,140 --> 00:25:57,974 Si-hyeon. 391 00:26:04,188 --> 00:26:06,190 Dapat inisip mo ang ugali mo. 392 00:26:08,026 --> 00:26:09,569 Negosyo ang kasal, 393 00:26:10,486 --> 00:26:12,447 at may mga patakaran ang negosyo. 394 00:26:13,781 --> 00:26:15,450 Ano'ng gusto mong sabihin? 395 00:26:15,533 --> 00:26:18,202 Ako ba mismo ang magsasabi? 396 00:26:19,871 --> 00:26:24,417 Sa tingin mo, wala akong alam bago ako nagpakasal sa'yo? 397 00:26:29,255 --> 00:26:30,632 Lintik. 398 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 Bakit si Han Jun-kyoung, 399 00:26:34,594 --> 00:26:37,388 ang gagong 'yon, ha? Bakit? 400 00:27:02,997 --> 00:27:04,415 SEO A-RI 401 00:27:13,675 --> 00:27:14,509 A-ri. 402 00:27:16,386 --> 00:27:18,513 Totoo nga ang lahat. 403 00:27:20,807 --> 00:27:23,434 Umasa akong hindi, kahit habang papunta rito… 404 00:27:23,518 --> 00:27:26,521 Wala kang kasalanan o pananagutan sa nangyari. 405 00:27:27,021 --> 00:27:28,856 Kaya 'wag kang makonsensya. 406 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Si-hyeon-- 407 00:27:30,108 --> 00:27:33,403 Ang asawa, mga in-laws ko, ang dapat managot. Pamilya ko. 408 00:27:33,486 --> 00:27:35,655 Ako na ang bahala. 409 00:27:35,738 --> 00:27:37,907 Nandoon din ako noong araw na iyon. 410 00:27:37,990 --> 00:27:40,034 Kung nagsumbong lang ako-- 411 00:27:40,118 --> 00:27:44,163 Ako ang nagkumbinsi sa'yo, nagsabing walang mangyayari, na ayos lang. 412 00:27:45,164 --> 00:27:47,125 'Wag ka nang makisali. Pakiusap. 413 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Kapag nagkagulo, madadamay ka rin. 414 00:27:55,883 --> 00:27:58,177 Ikaw na ang bahala, paano? 415 00:27:58,761 --> 00:28:01,013 -A-ri-- -Maibabalik mo ang patay? 416 00:28:01,097 --> 00:28:02,807 Pagtatakpan mo lang. 417 00:28:02,890 --> 00:28:06,602 Parang hindi nangyari ang nangyari, tulad ng dati! 418 00:28:06,686 --> 00:28:10,189 Mawawala ang lahat ng pinaghirapan mo. 419 00:28:10,773 --> 00:28:12,191 Okey lang iyon sa iyo? 420 00:28:14,110 --> 00:28:18,030 Nakita at naranasan mo na, ang uri ng mundo na kinabibilangan mo. 421 00:28:19,949 --> 00:28:20,908 Tama. 422 00:28:20,992 --> 00:28:23,244 A-ri, wala kang dapat gawin… 423 00:28:25,246 --> 00:28:26,664 at wala kang magagawa. 424 00:28:33,171 --> 00:28:34,672 UNLOCKING 425 00:29:18,341 --> 00:29:21,594 Tama, ang mga enzyme na ito ay sikat ngayon. 426 00:29:21,677 --> 00:29:26,182 KIlala niyo naman si A-ri, 'di ba? Paano niya napapanatili ang katawan niya? 427 00:29:26,265 --> 00:29:30,478 Ito ang mga enzyme na tinitiyak ni A-ri na inumin araw-araw. 428 00:29:30,561 --> 00:29:32,688 Yoon Jeong-sun, ano'ng ginagawa mo? 429 00:29:35,149 --> 00:29:38,277 Ano'ng ginagawa mo rito? Akala ko nakauwi ka na. 430 00:29:38,778 --> 00:29:40,780 Mass purchase ng mga enzyme? 431 00:29:41,656 --> 00:29:44,408 -Yung kay CEO Ju na tinanggihan ko? -A-ri, ano… 432 00:29:45,743 --> 00:29:50,164 Ano, sayang naman, at naisip ko ang kikitain sa mass purchase. 433 00:29:50,248 --> 00:29:53,584 -Kaya ginawa ko ito para sa'yo-- -Dito mo pa ginawa? 434 00:29:54,085 --> 00:29:57,296 Yoon Jeong-sun, pati ba naman ikaw. Hindi ka ganito. 435 00:29:58,339 --> 00:30:00,925 Ano'ng sabi mo tungkol kay Wang Ro-la? 436 00:30:01,008 --> 00:30:04,262 Ano'ng kaibahan ngayon? Ano'ng kaibahan nito? 437 00:30:04,345 --> 00:30:06,639 Ano'ng sinasabi mo? 438 00:30:08,683 --> 00:30:11,477 Na dapat manatili lang akong ganito, 'di kilala? 439 00:30:11,561 --> 00:30:13,229 Dahil hindi ako si Seo A-ri? 440 00:30:13,980 --> 00:30:15,606 Sinabi rin 'yan ng mama mo. 441 00:30:15,690 --> 00:30:19,402 Na hindi ako ikaw, at alamin ang lugar ko. 442 00:30:20,611 --> 00:30:23,656 May gusto akong makuha sa isang sikat na kaibigan, 443 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 kaya ginamit kita para sa mass purchase. 444 00:30:26,492 --> 00:30:28,119 Pero krimen ba 'yon? 445 00:30:29,579 --> 00:30:31,080 Kaunti lang mayroon ako 446 00:30:31,914 --> 00:30:35,793 kaya sinubukan kong umarteng mayroon ako. Krimen ba iyon? 447 00:30:35,877 --> 00:30:36,711 Jeong-sun… 448 00:30:41,173 --> 00:30:43,968 I'm sorry kung umarte ako nang wala sa ayos. 449 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 Ibabalik ko lahat. 450 00:30:53,978 --> 00:30:54,854 Pero, A-ri, 451 00:30:56,814 --> 00:30:58,357 tingin mo ba iba ka? 452 00:30:59,609 --> 00:31:00,651 Ganoon ka rin. 453 00:31:01,777 --> 00:31:04,947 Ano'ng pinagkaiba mo sa mga celebs na hinuhusgahan mo? 454 00:31:26,677 --> 00:31:27,929 Tinawag mo raw ako? 455 00:31:30,348 --> 00:31:33,392 Anong oras live commerce ng Ari.& at ni Zhang Wei? 456 00:31:33,893 --> 00:31:35,811 Alas tres, malapit na, ser. 457 00:31:35,895 --> 00:31:39,190 Dadalo ang marketing team para suriin ang potensyal nito. 458 00:31:49,367 --> 00:31:50,201 A-ri. 459 00:31:51,661 --> 00:31:56,082 Ang vlog sa YouTube, daming views. Tingin ko magiging hit ang araw na ito. 460 00:31:57,458 --> 00:31:58,292 Uy. 461 00:31:59,919 --> 00:32:02,755 Nasaan si Jeong-sun, nang ganito tayo ka-busy? 462 00:32:03,422 --> 00:32:05,841 -Du-seong, subukan mong tawagan. -Okey. 463 00:32:05,925 --> 00:32:07,593 Hayaan mo na siya, Ma. 464 00:32:08,844 --> 00:32:11,097 Binigyan ko ng day off. Mukhang pagod. 465 00:32:12,473 --> 00:32:15,893 -Pagod sa ano? -Ma. 466 00:32:16,936 --> 00:32:17,979 Ano? 467 00:32:24,485 --> 00:32:25,361 Paumanhin. 468 00:32:26,237 --> 00:32:28,572 Sarado kami ngayon dahil sa shoot. 469 00:32:29,824 --> 00:32:31,492 'Di ako nandito para bumili. 470 00:32:32,076 --> 00:32:34,495 May nagngangalang Seo A-ri ba rito? 471 00:32:42,503 --> 00:32:45,631 Inspector Jang Hyeon-su mula sa Dongbu Police Station. 472 00:32:45,715 --> 00:32:47,258 Salamat sa oras mo. 473 00:32:47,967 --> 00:32:50,344 Alam ko. Nagkita na tayo. 474 00:32:52,930 --> 00:32:54,765 Para sa sexual harassment. 475 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 Natandaan mo, Miss Seo A-ri. 476 00:32:57,268 --> 00:33:01,105 At ang CEO na si Han Jun-kyoung, tama? Naayos na ba iyon? 477 00:33:01,814 --> 00:33:03,983 Oo, hindi lang kami nagkaunawaan. 478 00:33:05,026 --> 00:33:06,861 Pero ano'ng kailangan mo? 479 00:33:06,944 --> 00:33:12,074 May nag-ulat kasi sa istasyon, kaya magtatanong ako. 480 00:33:34,597 --> 00:33:36,891 May ulat ng pagkamatay. 481 00:33:38,184 --> 00:33:42,646 Pero may posibilidad ng 'di sadyang pagpatay na may kaugnayan sa droga. 482 00:33:43,522 --> 00:33:44,774 Hindi mo ba narinig? 483 00:33:45,649 --> 00:33:49,153 Narinig kong kalat na sa mga forum na parang tsismis. 484 00:33:52,114 --> 00:33:53,240 Hindi ako sigurado. 485 00:33:54,325 --> 00:33:59,288 Hindi rin kami nag-iisip na totoo 'yon. Nagtatanong lang kami para makasiguro. 486 00:34:00,539 --> 00:34:03,459 Nagpunta ka ba sa Club Aragon kamakailan? 487 00:34:08,714 --> 00:34:09,673 A-ri! 488 00:34:10,257 --> 00:34:12,384 Ano'ng ginagawa mo? Malapit na. 489 00:34:12,468 --> 00:34:15,596 Darating na si Zhang Wei, kailangan na nating umalis. 490 00:34:16,680 --> 00:34:17,890 A-ri! 491 00:34:19,183 --> 00:34:20,017 A-ri. 492 00:34:22,436 --> 00:34:23,354 A-ri! 493 00:34:25,564 --> 00:34:26,398 A-ri! 494 00:34:30,528 --> 00:34:31,946 Kahit pagkatapos noon… 495 00:34:32,029 --> 00:34:32,863 VIOLENT CRIMES TEAM 1 INSPECTOR JANG HYEON-SU 496 00:34:32,947 --> 00:34:35,449 …parang mas naaalala ko pa iyon. 497 00:34:36,367 --> 00:34:39,954 Sa pinili kong gawin nang panahong iyon. 498 00:34:47,878 --> 00:34:49,004 …graph ng benta… 499 00:34:59,223 --> 00:35:01,725 Nininerbyos na ako. 500 00:35:03,102 --> 00:35:04,228 Naku. 501 00:35:04,770 --> 00:35:05,771 Naku po. 502 00:35:05,855 --> 00:35:07,439 -Mr. Park! -Mam. 503 00:35:08,357 --> 00:35:12,153 A-ri, mayroon tayong isang milyong piraso. Handa na para i-ship! 504 00:35:12,236 --> 00:35:13,821 Maganda ang pakiramdam ko! 505 00:35:14,947 --> 00:35:16,198 Ha? Naku. 506 00:35:33,424 --> 00:35:36,093 Sabi niya, perpekto ang setup. Satisfied siya. 507 00:35:36,177 --> 00:35:40,514 Naku, maraming salamat. Napakaganda mo! 508 00:35:40,598 --> 00:35:41,515 Salamat. 509 00:35:41,599 --> 00:35:43,809 Sampung minuto bago magsimula! 510 00:35:47,438 --> 00:35:48,272 A-ri! 511 00:35:48,856 --> 00:35:50,232 Ano sa tingin niyo? 512 00:35:51,817 --> 00:35:55,738 Ano sa tingin niyo ang dapat kong ginawa? 513 00:36:26,018 --> 00:36:30,022 Hello. Ako si Seo A-ri mula sa Ari.&, brand ng fashion at cosmetics. 514 00:36:31,607 --> 00:36:35,236 Masaya akong magho-host ng live commerce show na ito 515 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 kasama si Ms. Zhang Wei. 516 00:36:36,904 --> 00:36:41,575 Ngayon na siguro ang pinakamasaya at pinaka-exciting na araw sa buhay ko. 517 00:36:42,243 --> 00:36:45,579 Sa simula pa lang, umabot na sa 20,000 ang manonood. 518 00:36:47,206 --> 00:36:48,791 Mabilis itong tumataas. 519 00:36:48,874 --> 00:36:50,125 Umabot na sa 50,000. 520 00:36:50,960 --> 00:36:54,255 Kilala niyo na, ipapakilala ko pa rin, Ms. Zhang Wei. 521 00:36:54,338 --> 00:36:56,632 Hello. Ako si Zhang Wei mula sa China. 522 00:36:56,715 --> 00:37:01,136 Ikinararangal kong makasama rito. Sana magustuhan niyo ang aming produkto. 523 00:37:02,221 --> 00:37:03,514 Nakakatawa. 524 00:37:03,597 --> 00:37:04,515 Seo A-ri, 525 00:37:04,598 --> 00:37:09,478 tingin mo manonood lang ako habang matayog na lipad mo? 526 00:37:11,855 --> 00:37:13,983 -Welcome. -Nandito si Angela, 'di ba? 527 00:37:14,066 --> 00:37:14,900 Opo, mam. 528 00:37:22,199 --> 00:37:24,827 Naku! Sabi ko sa'yo masakit diyan, 529 00:37:24,910 --> 00:37:25,911 dahan-dahan lang. 530 00:37:27,204 --> 00:37:29,707 Palagi mong sinasabing diinan dito, kaya… 531 00:37:29,790 --> 00:37:31,250 Sabi ko huwag ngayon. 532 00:37:32,251 --> 00:37:34,628 'Di ko alam, dahil hindi mo sinabi agad. 533 00:37:35,212 --> 00:37:36,338 Sumasagot ka? 534 00:37:37,631 --> 00:37:39,675 Hoy! Ano ang pangalan mo? 535 00:37:40,217 --> 00:37:43,137 -'Di mo alam may sponsorship ako dito? -Paumanhin. 536 00:37:43,721 --> 00:37:47,016 Hoy! Sa tingin mo ito ang oras para sa masahe? 537 00:37:47,558 --> 00:37:48,559 Bakit ka nandito? 538 00:37:49,059 --> 00:37:52,062 Kalokohang ginagawa ni Seo A-ri ngayon. 539 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Ari.&, pinaka-uso sa Korea ngayon. 540 00:37:54,523 --> 00:37:57,484 Nalampasan na ang 200,000, ang pinakamataas natin. 541 00:37:58,068 --> 00:37:59,570 Narito ang mga produkto. 542 00:37:59,653 --> 00:38:02,031 Miss Seo, ipakilala mo nang detalyado. 543 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 Tama na sa viewers. Kumusta ang benta? 544 00:38:05,075 --> 00:38:06,368 Ano ito? 545 00:38:06,869 --> 00:38:09,413 Paano? Mabilis ba ang benta nila? 546 00:38:09,496 --> 00:38:11,123 -Ano kasi-- -Ano? 547 00:38:12,541 --> 00:38:14,251 -Ano'ng problema? -Kakaiba. 548 00:38:14,335 --> 00:38:16,003 Hindi tumataas ang bilang. 549 00:38:16,086 --> 00:38:17,671 -Anong bilang? -Ang benta! 550 00:38:18,172 --> 00:38:19,631 Natigil sa 50,000. 551 00:38:19,715 --> 00:38:21,717 -Ha? -Ano'ng sinasabi mo? 552 00:38:21,800 --> 00:38:24,178 Pero dumadami ang manonood. 553 00:38:24,261 --> 00:38:27,765 Pagsamahin ang Korea at China, lampas 300,000 na tayo. 554 00:38:29,141 --> 00:38:30,392 May glitch ba? 555 00:38:30,476 --> 00:38:32,436 -Baka may nangyaring mali. -Naku! 556 00:38:32,519 --> 00:38:33,812 Tingnan mo ulit. 557 00:38:41,403 --> 00:38:45,991 Sa Ari.&, ipinagmamalaki namin ang detalyadong paggawa sa mga produkto. 558 00:38:53,916 --> 00:38:55,334 Sa live commerce ngayon, 559 00:38:55,417 --> 00:38:59,838 ang pinakanatatangi sa aming mga item ay makukuha sa espesyal na presyo. 560 00:38:59,922 --> 00:39:00,964 Ilang set na? 561 00:39:03,133 --> 00:39:03,967 Ano? 562 00:39:04,927 --> 00:39:06,261 Hindi nga? 563 00:39:08,097 --> 00:39:09,348 'Di tumataas benta? 564 00:39:09,973 --> 00:39:13,811 Oo, sa isang milyong nakaplano, huminto ang mga order sa 50,000, 565 00:39:13,894 --> 00:39:15,813 at wala nang bumibili. 566 00:39:16,647 --> 00:39:20,526 Rekomendasyon ko ang jacket na ito. 567 00:39:21,026 --> 00:39:23,821 May mga available na kulay na itim, 568 00:39:23,904 --> 00:39:25,280 ocean blue at sky blue. 569 00:39:30,702 --> 00:39:33,705 Maaari mong ayusin nang ganito sa isang scarf, at-- 570 00:39:44,925 --> 00:39:46,135 Paumanhin, Miss Seo. 571 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 'Di na raw niya matutuloy ito. 572 00:39:52,808 --> 00:39:53,642 Ano? 573 00:40:05,362 --> 00:40:06,196 Aalis ka na? 574 00:40:07,781 --> 00:40:09,199 Tapos na, 'di ba? 575 00:40:15,456 --> 00:40:18,667 Bakit 'di mo na matutuloy ang palabas? 576 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Grabe! 577 00:40:21,003 --> 00:40:23,464 -Sold out na. Nabenta lahat! -Ano? 578 00:40:24,256 --> 00:40:25,549 Diyos ko! 579 00:40:26,133 --> 00:40:26,967 Sold out? 580 00:40:28,177 --> 00:40:30,053 Oo, binabati kita, Miss Seo. 581 00:40:30,137 --> 00:40:33,056 Sold out na kaya hindi na itutuloy ang live! 582 00:40:33,140 --> 00:40:34,850 'Di ako makapaniwala. 583 00:40:34,933 --> 00:40:36,894 Nag-crash ang wesite namin 584 00:40:36,977 --> 00:40:38,770 dahil sa dami nang bumibili. 585 00:40:38,854 --> 00:40:42,316 Naubos lahat ng isang milyong piraso sa limang minuto, 586 00:40:42,399 --> 00:40:44,485 nang 'di namin alam. 587 00:40:44,568 --> 00:40:47,613 Unang beses nangyari ito. Congratulations, Miss Seo! 588 00:40:55,787 --> 00:40:58,957 A-ri, hindi ito dahil kay Zhang Wei. Dahil sa'yo ito! 589 00:40:59,041 --> 00:41:01,668 Girl, sold out na! Sa isang kisap-mata! 590 00:41:22,356 --> 00:41:24,858 I-SLIDE PARA PATAYIN 591 00:41:32,866 --> 00:41:35,994 Ito ay cosmetic commerce proposal mula kay Zhang Wei. 592 00:41:36,078 --> 00:41:37,454 LIVE COMMERCE PROPOSALS 593 00:41:37,538 --> 00:41:40,082 Natuwa siguro sa tagumpay natin kamakailan. 594 00:41:40,165 --> 00:41:42,668 At dinadagsa rin tayo ng iba pang alok. 595 00:41:44,878 --> 00:41:47,422 Napag-usapan niyo ba ito ng Ari.&? 596 00:41:48,715 --> 00:41:51,093 Sa totoo lang, 'di ko siya matawagan. 597 00:41:53,762 --> 00:41:56,932 -'Di matawagan si Seo A-ri? -Nakapatay ang phone niya. 598 00:41:58,141 --> 00:42:00,310 Hindi mo rin siya makontak, Mr. Han? 599 00:42:03,730 --> 00:42:04,856 Dumating ka talaga. 600 00:42:08,652 --> 00:42:11,780 Oo. Dahil sinabi kong pupunta ako. 601 00:42:12,364 --> 00:42:13,323 Totoo. 602 00:42:15,951 --> 00:42:21,164 Libu-libong beses kong pinag-isipan 'yon. 603 00:42:23,417 --> 00:42:25,669 Paano kung pinigilan ko ang sarili ko? 604 00:42:26,503 --> 00:42:27,421 Kung ginawa ko, 605 00:42:28,672 --> 00:42:31,216 hindi kaya mangyayari 'to? 606 00:42:32,134 --> 00:42:33,135 Sasabihin ko na. 607 00:42:34,595 --> 00:42:35,721 Noong araw na iyon, 608 00:42:36,638 --> 00:42:39,099 ika-15 ng Pebrero, nasa Club Aragon ako. 609 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 At doon… 610 00:42:45,188 --> 00:42:46,273 may droga at… 611 00:42:50,110 --> 00:42:50,944 At tama ka. 612 00:42:51,695 --> 00:42:53,572 May nangyari nang araw na 'yon. 613 00:43:57,302 --> 00:44:00,681 Ang subtitle na ito ay ginawa ni: Cherrilyn Ilustracion