1 00:01:01,896 --> 00:01:06,025 ATROCEMENT SCANDALEUX ET BRUTALEMENT GLAMOUR 2 00:01:15,034 --> 00:01:18,746 On se rencontre enfin. 3 00:01:20,456 --> 00:01:21,290 Enchantée, 4 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 Seo A-ri. 5 00:01:27,421 --> 00:01:30,299 Qui êtes-vous ? 6 00:01:36,681 --> 00:01:41,561 Le showroom est bien plus joli en vrai qu'en photo ! 7 00:01:45,690 --> 00:01:50,111 Tu n'utilises pas de filtre ? Toi aussi, tu es plus jolie qu'en photo. 8 00:01:50,194 --> 00:01:52,321 Quand je rencontre une personne IRL, 9 00:01:52,405 --> 00:01:54,574 souvent, je la reconnais à peine. 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,494 Excuse-moi, mais qui es-tu ? 11 00:02:02,165 --> 00:02:05,251 Tu ne me connais pas ? C'est impossible. 12 00:02:16,554 --> 00:02:17,680 Je suis Wang Ro-la. 13 00:02:19,390 --> 00:02:23,227 C'est bien la première fois qu'on se rencontre en personne ? 14 00:02:27,106 --> 00:02:28,065 Wang Ro-la. 15 00:02:28,816 --> 00:02:30,067 Vous vous souvenez ? 16 00:02:30,151 --> 00:02:33,154 Le tout premier sujet de ce direct. 17 00:02:33,237 --> 00:02:34,071 Qui ? 18 00:02:34,947 --> 00:02:36,073 Wang Ro-la ? 19 00:02:36,157 --> 00:02:38,951 C'est la guerre entre Biniimom et Wang Ro-la ! 20 00:02:39,994 --> 00:02:42,330 Révélations, secrets, mensonges. 21 00:02:43,122 --> 00:02:47,627 Sur les réseaux sociaux et Internet, ces trois mots nous rendent fous. 22 00:02:48,628 --> 00:02:52,423 Qu'y a-t-il de plus excitant que le voyeurisme ? 23 00:02:52,506 --> 00:02:53,966 LA VÉRITÉ DÉVOILÉE 24 00:02:54,050 --> 00:02:58,221 Et lorsqu'ils concernent les célébrités du moment, 25 00:02:58,304 --> 00:03:00,097 cela devient incontrôlable. 26 00:03:00,181 --> 00:03:01,933 L'INFLUENCEUSE ET LA DROGUE 27 00:03:09,941 --> 00:03:11,943 Putain, c'est divin ! 28 00:03:13,110 --> 00:03:14,445 Mais ces rumeurs 29 00:03:15,029 --> 00:03:17,114 en font trembler certains. 30 00:03:18,699 --> 00:03:20,451 Et mes histoires 31 00:03:21,327 --> 00:03:22,662 ont eu le même effet. 32 00:03:25,373 --> 00:03:26,249 Jin Chae-hee ? 33 00:03:27,208 --> 00:03:29,585 - Complètement défoncée. - Quelle conne ! 34 00:03:31,337 --> 00:03:34,090 Pourquoi elle fait ça en ce moment ? 35 00:03:34,757 --> 00:03:37,677 Et cette vidéo en direct n'arrange rien. 36 00:03:38,594 --> 00:03:42,890 Tout le monde en parle sur les forums et même sur YouTube ! 37 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 Fait chier. 38 00:03:48,938 --> 00:03:52,275 L'une des personnes exposées dans le direct de Seo A-ri, 39 00:03:52,358 --> 00:03:53,442 une influenceuse, 40 00:03:53,943 --> 00:03:57,154 n'est autre qu'Oh Min-hye, dont vous voyez le showroom. 41 00:03:57,238 --> 00:03:58,322 Vous voyez ? 42 00:03:58,406 --> 00:04:00,116 Aujourd'hui, il est fermé. 43 00:04:00,700 --> 00:04:03,995 Que signifie ce silence ? Est-ce un aveu ? 44 00:04:04,704 --> 00:04:05,955 Alors, d'après vous, 45 00:04:06,038 --> 00:04:09,500 les révélations de Seo A-ri sont-elles justifiées ? 46 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 Seo A-ri, qu'on croyait morte, est-elle encore en vie ? 47 00:04:31,063 --> 00:04:32,523 Chérie ! 48 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Qu'est-ce que tu fais ? 49 00:04:34,650 --> 00:04:35,484 Laisse-moi ! 50 00:04:36,152 --> 00:04:37,570 Espèce d'idiot. 51 00:04:37,653 --> 00:04:39,113 À quoi tu joues ? 52 00:04:39,196 --> 00:04:42,033 Tu ne vois pas ce qui se passe ? Tu étais où ? 53 00:04:42,992 --> 00:04:45,536 - Je ne peux pas faire grand-chose… - Quoi ? 54 00:04:46,329 --> 00:04:47,788 Tu te fous de moi ? 55 00:04:48,581 --> 00:04:51,042 Pour l'instant, on va se calmer et… 56 00:04:51,125 --> 00:04:52,251 N'ouvre pas ! 57 00:04:52,335 --> 00:04:55,713 Et si quelqu'un me filmait ? Et si Seo A-ri apparaissait ? 58 00:04:57,757 --> 00:05:01,552 Seo A-ri est vraiment vivante ? Qu'est-ce qu'elle va raconter ? 59 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 C'est fini pour moi si elle parle. 60 00:05:07,099 --> 00:05:08,184 Ne t'inquiète pas. 61 00:05:09,226 --> 00:05:12,063 On a encore Taegang. Jin Tae-jeon nous protégera. 62 00:05:13,272 --> 00:05:15,608 Et puis on l'a déjà écrasée une fois. 63 00:05:21,489 --> 00:05:25,368 TAEGANG ET LA DROGUE : SEO A-RI DIT-ELLE LA VÉRITÉ ? 64 00:05:26,619 --> 00:05:28,037 Comment ça se passe ? 65 00:05:28,120 --> 00:05:29,789 Pas comme il y a trois mois. 66 00:05:29,872 --> 00:05:32,416 Ça se répand trop vite et YouTube est hors… 67 00:05:32,500 --> 00:05:33,417 Bordel ! 68 00:05:35,544 --> 00:05:36,379 Hé ! 69 00:05:37,380 --> 00:05:39,715 Je ne devrais pas entendre ça. 70 00:05:40,299 --> 00:05:42,927 Pourquoi Taegang vous paye, hein ? 71 00:05:43,803 --> 00:05:44,637 Je suis navré. 72 00:05:46,639 --> 00:05:47,473 Je croyais… 73 00:05:48,724 --> 00:05:51,268 que Seo A-ri était morte. 74 00:05:51,352 --> 00:05:53,687 Alors, comment est-ce possible ? 75 00:05:55,815 --> 00:05:56,816 Curieux, hein ? 76 00:05:57,316 --> 00:05:58,442 C'est pour ça 77 00:05:59,151 --> 00:06:01,237 que vous regardez tous cette vidéo. 78 00:06:02,071 --> 00:06:05,324 On vous a dit qu'une influenceuse qu'on croyait morte 79 00:06:05,408 --> 00:06:09,245 était revenue avec des révélations fracassantes. 80 00:06:14,250 --> 00:06:16,335 Waouh ! Vous êtes nombreux. 81 00:06:17,461 --> 00:06:21,715 Juste pour voir une inconnue raconter une histoire qui n'est pas la vôtre. 82 00:06:21,799 --> 00:06:25,970 Pauvre con ! Comment ça, vous n'avez pas son adresse IP ? 83 00:06:26,053 --> 00:06:28,848 Je vous ai pourtant dit de la localiser ! 84 00:06:29,348 --> 00:06:31,851 Je sais. Vous mourez d'envie de savoir. 85 00:06:31,934 --> 00:06:35,020 "Je la croyais morte. Est-elle vraiment en vie ?" 86 00:06:35,104 --> 00:06:36,230 ELLE EST VIVANTE ? 87 00:06:36,313 --> 00:06:40,401 "En plus, elle parle de fraude, de drogue et d'une mort mystérieuse." 88 00:06:41,110 --> 00:06:42,319 "Où est la vérité ?" 89 00:06:42,862 --> 00:06:44,196 "Qui est coupable ?" 90 00:06:44,864 --> 00:06:46,449 Tous ces gens sont là 91 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 pour en avoir le cœur net. 92 00:06:49,034 --> 00:06:50,244 Mais pourquoi ? 93 00:06:51,078 --> 00:06:55,082 Pourquoi voulez-vous savoir tout ça ? 94 00:06:56,208 --> 00:06:57,835 Quoi qu'il en soit, 95 00:06:58,461 --> 00:07:00,129 j'ai eu ce que je voulais. 96 00:07:00,212 --> 00:07:02,131 Votre attention. 97 00:07:03,799 --> 00:07:05,176 Il me faut des hashtags. 98 00:07:05,843 --> 00:07:07,219 À partir de maintenant, 99 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 je les choisirai dans les commentaires. 100 00:07:11,015 --> 00:07:11,849 Pourquoi ? 101 00:07:14,143 --> 00:07:15,603 Pour vous faire plaisir. 102 00:07:16,187 --> 00:07:18,397 "Elle m'a lu ? Elle m'a choisi ?" 103 00:07:18,981 --> 00:07:21,525 On se sent spécial et accompli. 104 00:07:22,443 --> 00:07:23,277 Pas vrai ? 105 00:07:25,488 --> 00:07:29,283 #LA_VÉRITÉ_TRIOMPHERA #BALANCE_TOUT 106 00:07:30,409 --> 00:07:33,412 Oui, j'ai entendu parler de toi. 107 00:07:33,496 --> 00:07:36,499 C'est toi qui t'es disputée avec Biniimom. 108 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 - À la Gabin Society. - Une dispute ? 109 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Pas du tout. 110 00:07:42,796 --> 00:07:45,508 J'ai seulement révélé la vérité… 111 00:07:47,468 --> 00:07:49,094 et puni Biniimom. 112 00:07:49,803 --> 00:07:53,098 J'ai rendu justice, voilà tout. 113 00:07:55,434 --> 00:07:59,355 Tu sais que Biniimom a disparu de ce monde après ça ? 114 00:07:59,939 --> 00:08:02,066 Même que son mari l'a quittée. 115 00:08:02,900 --> 00:08:05,110 Elle est tellement fauchée 116 00:08:05,194 --> 00:08:07,696 qu'elle a dû vendre tous ses Hermès. 117 00:08:07,780 --> 00:08:11,075 Pourquoi tu me dis ça ? 118 00:08:12,493 --> 00:08:15,120 Ça ne t'amuse pas ? Moi, ça m'éclate. 119 00:08:16,247 --> 00:08:19,667 Viens t'asseoir, je vais tout te raconter. 120 00:08:20,960 --> 00:08:22,044 À ce moment-là… 121 00:08:22,628 --> 00:08:25,089 - Mon Dieu, c'était… - Non, arrête. 122 00:08:26,131 --> 00:08:27,508 je ne veux rien savoir. 123 00:08:29,343 --> 00:08:30,803 Et nous sommes fermés, 124 00:08:30,886 --> 00:08:33,347 donc si tu es là en tant que cliente… 125 00:08:33,430 --> 00:08:35,516 Comment ça, en tant que cliente ? 126 00:08:36,767 --> 00:08:38,644 Je suis venue t'aider, A-ri. 127 00:08:42,982 --> 00:08:45,359 Je t'observe depuis le début. 128 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 En tant que fan, je voulais ton bonheur. 129 00:08:49,154 --> 00:08:52,575 Parce que tu mérites de réussir, A-ri ! 130 00:08:52,658 --> 00:08:55,369 Comme je te l'ai dit, je veux t'aider. 131 00:08:56,954 --> 00:08:57,871 Je suis fan. 132 00:08:59,665 --> 00:09:02,960 Tu sais rester fidèle à toi-même. Tu mérites de réussir. 133 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 Qui es-tu ? 134 00:09:07,923 --> 00:09:09,091 Tu ne serais pas… 135 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 bbbfamous ? 136 00:09:22,646 --> 00:09:25,649 Qu'est-ce que c'est ? 137 00:09:29,194 --> 00:09:30,029 M. Han… 138 00:09:31,113 --> 00:09:32,531 Il faut qu'on cause. 139 00:09:36,910 --> 00:09:37,745 Laissez-nous. 140 00:09:41,165 --> 00:09:43,709 Tu es venu jusqu'ici ? Tu aurais pu appeler. 141 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 C'est quoi, ce merdier ? 142 00:09:51,550 --> 00:09:53,677 Pourquoi tu t'es lancé là-dedans ? 143 00:09:54,261 --> 00:09:56,972 Un homme en est mort, faute de soins. 144 00:09:58,307 --> 00:09:59,516 Je l'ai tué, alors ? 145 00:10:00,517 --> 00:10:03,312 - C'était un accident. - Et tu en as fait un crime. 146 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Bon… 147 00:10:06,315 --> 00:10:07,232 Tu veux quoi ? 148 00:10:07,983 --> 00:10:11,153 - Me menacer ? M'aider ? - Tu dois révéler la vérité. 149 00:10:12,029 --> 00:10:15,324 - Avant que d'autres en pâtissent. - Me menacer. Je vois. 150 00:10:15,949 --> 00:10:17,743 Pour qui ? Seo A-ri ? 151 00:10:18,327 --> 00:10:19,828 - Tae-jeon ! - Jun-kyoung. 152 00:10:21,622 --> 00:10:22,623 Écoute-moi bien. 153 00:10:24,375 --> 00:10:25,584 Tu vas te calmer. 154 00:10:25,668 --> 00:10:27,461 Si tu t'en prends à Taegang, 155 00:10:28,629 --> 00:10:31,340 c'est la fin pour toi et pour ta société. 156 00:10:35,302 --> 00:10:36,261 Très bien. 157 00:10:37,179 --> 00:10:39,264 J'ai averti et tu me menaces. 158 00:10:39,348 --> 00:10:41,684 Parfait. Le public va adorer. 159 00:10:42,351 --> 00:10:45,896 Han Jun-kyoung contre Taegang. Un seul s'en sortira. 160 00:10:52,403 --> 00:10:53,904 Qui ? Wang Ro-la ? 161 00:10:54,488 --> 00:10:57,074 Oui, tu m'avais parlé d'une guerre. 162 00:10:57,157 --> 00:10:58,200 Sur les réseaux. 163 00:10:58,826 --> 00:11:01,620 Oh, le truc entre Biniimom et Wang Ro-la ? 164 00:11:01,704 --> 00:11:03,664 Il s'était passé quoi, au juste ? 165 00:11:04,790 --> 00:11:05,624 Wang Ro-la… 166 00:11:06,709 --> 00:11:08,043 Comment est-elle ? 167 00:11:11,547 --> 00:11:14,591 Elle a été la cliente la plus fidèle de Biniimom. 168 00:11:14,675 --> 00:11:18,762 Elle lui achetait des tas de trucs, c'est ce qui les a rapprochées. 169 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Ro-la ! Te revoilà ! 170 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 J'ai des cadeaux à acheter. 171 00:11:22,975 --> 00:11:25,144 J'ai même apporté une valise. 172 00:11:25,227 --> 00:11:28,480 Tu dois être épuisée. Viens, entre ! 173 00:11:30,023 --> 00:11:31,900 - Tu as besoin d'aide ? - Non. 174 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 Biniimom l'a intégrée à la Gabin Society. 175 00:11:35,320 --> 00:11:38,157 Voici Ro-la. Vous avez dû la voir sur mon fil. 176 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 C'est un honneur de vous rencontrer. 177 00:11:42,453 --> 00:11:44,913 Elle avait l'air riche, après tout. 178 00:11:44,997 --> 00:11:47,082 Puis il s'est passé quelque chose. 179 00:11:48,917 --> 00:11:50,169 Quoi ? 180 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 En fait, Wang Ro-la n'était pas riche. 181 00:11:53,130 --> 00:11:55,299 Elle louait des pièces de luxe. 182 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 Et lorsque Biniimom l'a découvert… 183 00:12:02,014 --> 00:12:05,392 Je ne m'attendais pas à ta visite. 184 00:12:06,518 --> 00:12:09,021 Je m'impose puisque tu ne m'invites jamais. 185 00:12:10,606 --> 00:12:13,859 C'est quoi, cette déco minimaliste ? 186 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Où sont tous les trucs que tu postes ? 187 00:12:17,780 --> 00:12:19,198 Dans les autres pièces ? 188 00:12:20,407 --> 00:12:23,410 Oui. Mon salon ne me sert pas beaucoup. 189 00:12:25,537 --> 00:12:26,872 Tu aurais du thé ? 190 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 Quoi ? Oui, bien sûr. 191 00:12:39,468 --> 00:12:40,511 Qu'est-ce que… 192 00:12:48,519 --> 00:12:49,978 J'y crois pas. 193 00:12:53,732 --> 00:12:56,276 Elle a filmé son domicile à son insu ? 194 00:12:56,360 --> 00:12:58,195 Pas seulement. 195 00:13:04,034 --> 00:13:05,869 Tu voulais avoir l'air riche ? 196 00:13:06,370 --> 00:13:07,329 Quelle arnaque ! 197 00:13:09,206 --> 00:13:10,332 Devinez où je suis. 198 00:13:10,958 --> 00:13:11,792 Impostrice. 199 00:13:12,918 --> 00:13:13,961 Arrête de mentir. 200 00:13:15,087 --> 00:13:18,298 Wang Ro-la, furieuse, a posté les messages où Biniimom 201 00:13:18,382 --> 00:13:20,092 insultait la Gabin Society. 202 00:13:20,759 --> 00:13:23,387 Ça les a grillées toutes les deux. 203 00:13:23,971 --> 00:13:25,389 C'est drôle, non ? 204 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 Wang Ro-la a vraiment été pathétique. 205 00:13:29,184 --> 00:13:32,062 Ces influenceuses ne valent pas grand-chose. 206 00:13:32,145 --> 00:13:34,022 Seules les apparences comptent 207 00:13:34,106 --> 00:13:37,109 et elles complotent les unes contre les autres. 208 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Ça me fait flipper ! 209 00:13:38,610 --> 00:13:41,530 Ce doit être comme ça qu'on réussit dans ce monde. 210 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 - A-ri ! - Angela vient d'un bar à hôtesses ? 211 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 Tu as vendu ton corps, puis des fringues, 212 00:13:52,416 --> 00:13:55,127 puis tu es passée à la télé et voilà ! 213 00:13:55,961 --> 00:13:58,672 - J'ai fait pareil. - Quoi ? 214 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 J'ai… 215 00:14:07,139 --> 00:14:07,973 Tu as vu ça ? 216 00:14:08,932 --> 00:14:10,434 Flippant, hein ? 217 00:14:10,517 --> 00:14:13,562 Cette salope de Seo A-ri a fait ça dans notre dos. 218 00:14:14,396 --> 00:14:15,772 J'en tremble encore. 219 00:14:16,440 --> 00:14:17,858 Qui est cette personne ? 220 00:14:17,941 --> 00:14:21,361 Et je n'ai reçu qu'un aperçu de ses messages avec Seo A-ri. 221 00:14:27,659 --> 00:14:29,870 Il faut qu'on se voie pour en parler. 222 00:14:29,953 --> 00:14:31,788 Ça va ? Tu ne m'as pas appelée. 223 00:14:33,957 --> 00:14:37,252 - Tu fais quoi, là ? - Ne te sers pas de ton téléphone. 224 00:14:37,336 --> 00:14:40,255 - Surtout pas de réseaux sociaux. - Pourquoi ? 225 00:14:40,881 --> 00:14:42,299 Tu n'es pas au courant… 226 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 des conséquences de tes actes ? 227 00:14:47,846 --> 00:14:49,973 Il n'est rien arrivé à la clinique ? 228 00:14:50,057 --> 00:14:52,976 - Pas même une enquête de police ? - Rien du tout. 229 00:14:53,060 --> 00:14:56,355 Comment ça ? Un homme est mort d'une overdose ! 230 00:14:56,438 --> 00:14:58,649 Non, c'est une fausse rumeur. 231 00:14:59,232 --> 00:15:00,067 Quoi ? 232 00:15:00,150 --> 00:15:03,737 Au début, j'ai flippé. Tellement ! 233 00:15:04,780 --> 00:15:06,949 Mais en fait, tout a été inventé. 234 00:15:07,032 --> 00:15:10,035 C'est pour ça que les portails ont effacé les posts. 235 00:15:10,535 --> 00:15:14,331 Ceux qui ont mis ça en ligne vont avoir des ennuis. 236 00:15:14,414 --> 00:15:16,959 Jin Tae-jeon de Taegang est super énervé. 237 00:15:17,042 --> 00:15:20,796 Qui a dit que c'était faux ? Ils n'attraperont personne. 238 00:15:21,421 --> 00:15:24,341 Hein ? Tu y crois, toi ? 239 00:15:26,134 --> 00:15:26,969 C'est absurde… 240 00:15:27,928 --> 00:15:29,137 Min-hye, tu vas où ? 241 00:15:29,638 --> 00:15:30,472 Min-hye ! 242 00:15:35,727 --> 00:15:38,855 Chéri, tu t'es renseigné ? Alors ? 243 00:15:40,065 --> 00:15:43,986 Comme Yong-tae n'a pas décroché, je suis passé à l'Aragon. 244 00:15:44,069 --> 00:15:46,363 - Mais il n'était pas là. - Et ? 245 00:15:47,781 --> 00:15:50,325 Je lui parlerai quand je le verrai. 246 00:15:50,409 --> 00:15:52,327 Idiot ! Tu te fous de moi ? 247 00:15:53,328 --> 00:15:55,414 Tu te sers parfois de ton cerveau ? 248 00:15:56,748 --> 00:15:59,167 Mes posts ont été supprimés. 249 00:15:59,251 --> 00:16:00,585 Taegang s'en mêle ! 250 00:16:01,086 --> 00:16:04,089 J'ai voulu donner une leçon à Seo A-ri et Chae-hee, 251 00:16:04,172 --> 00:16:05,799 mais ça va mal tourner. 252 00:16:06,717 --> 00:16:08,635 Je risque de me faire tuer, là ! 253 00:16:18,854 --> 00:16:20,647 - C'est fait ? - Oui, monsieur. 254 00:16:21,314 --> 00:16:23,817 La sœur de ce pauvre type a reçu le paquet. 255 00:16:24,401 --> 00:16:27,070 - C'est une belle somme. - Elle a compris ? 256 00:16:27,654 --> 00:16:31,241 Le montant est éloquent et elle sait ce qu'elle risque. 257 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Cette publication, c'était elle ? 258 00:16:36,371 --> 00:16:40,042 Elle a nié tout du long, en tout cas. 259 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 Si ce n'est pas elle, qui est-ce ? 260 00:16:45,297 --> 00:16:47,382 Seo A-ri. Renseignez-vous sur elle. 261 00:16:48,008 --> 00:16:49,134 Sur ses intentions. 262 00:16:49,801 --> 00:16:50,719 N'omettez rien. 263 00:16:53,764 --> 00:16:54,598 Mlle Seo. 264 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Mlle Seo ! 265 00:17:00,437 --> 00:17:02,230 Faut-il passer la commande ? 266 00:17:04,900 --> 00:17:08,862 On verra quand on aura fait le planning. 267 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Bien. 268 00:17:12,199 --> 00:17:13,033 A-ri. 269 00:17:13,742 --> 00:17:15,452 C'est l'heure. Allons-y. 270 00:17:16,453 --> 00:17:18,371 D'accord. Je vais me préparer. 271 00:17:26,713 --> 00:17:27,547 Au revoir. 272 00:17:28,215 --> 00:17:29,216 Bonne journée. 273 00:17:32,719 --> 00:17:36,014 Je sais pourquoi elle est comme ça. Les posts sur les forums. 274 00:17:36,098 --> 00:17:38,391 Les posts sur la drogue en soirée ? 275 00:17:39,267 --> 00:17:41,103 Il paraît qu'un homme est mort. 276 00:17:41,186 --> 00:17:44,648 C'est sûrement une fausse rumeur. Tout a été supprimé. 277 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Quels forums ? 278 00:17:47,734 --> 00:17:50,737 - C'est à propos d'A-ri ? - Non, madame. 279 00:17:57,410 --> 00:17:58,745 Voilà Zhang Wei ! 280 00:18:00,455 --> 00:18:02,207 Par ici ! 281 00:18:02,874 --> 00:18:04,042 Regardez par ici ! 282 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 Tu es une déesse ! 283 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Bonjour. 284 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Zhang Wei ? Je suis Seo A-ri. 285 00:18:22,269 --> 00:18:23,436 Merci d'être venue. 286 00:18:27,816 --> 00:18:30,902 Elle dit qu'elle doit voir l'usine avant le direct. 287 00:18:59,431 --> 00:19:03,226 Pour anticiper la demande, on fait tourner l'usine en continu. 288 00:19:07,898 --> 00:19:10,525 Nos tissus sont importés de Turquie. 289 00:19:10,609 --> 00:19:13,612 Tous nos matériaux sont de première qualité. 290 00:19:32,380 --> 00:19:35,091 Pouvons-nous vendre un million de pièces ? 291 00:19:39,888 --> 00:19:42,432 Je pense que ça va faire trop. 292 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 Oui, bien sûr. Je ferai tout pour y arriver. 293 00:19:49,564 --> 00:19:50,649 C'est très bien. 294 00:20:03,411 --> 00:20:04,621 - Bonjour. - Bonjour. 295 00:20:04,704 --> 00:20:05,997 Enchanté. 296 00:20:06,998 --> 00:20:08,708 Vous êtes le PDG de The Hue ? 297 00:20:08,792 --> 00:20:10,085 Oui. Han Jun-kyoung. 298 00:20:10,168 --> 00:20:11,253 Enchantée. 299 00:20:14,297 --> 00:20:16,132 Qu'est-ce que tu fais là ? 300 00:20:16,216 --> 00:20:19,386 Nous sommes là en tant que partenaire commercial. 301 00:20:19,469 --> 00:20:22,055 Quoi ? Un million de pièces ? 302 00:20:22,138 --> 00:20:25,141 Oui, on passe de 300 000 à un million. 303 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 Les ventes vont exploser, maman ! 304 00:20:27,310 --> 00:20:30,188 Ça dépasse l'entendement ! 305 00:20:31,648 --> 00:20:34,317 A-ri va s'emparer du marché chinois ! 306 00:20:34,901 --> 00:20:38,697 Mais est-ce qu'on est bien sûrs que tout le stock se vendra ? 307 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 - Comment ça ? - Je pense qu'on devrait être prudents. 308 00:20:43,326 --> 00:20:46,121 - Il y a des rumeurs sur A-ri… - Des rumeurs ? 309 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Tu me fatigues ! Qu'est-ce que tu racontes ? 310 00:20:50,792 --> 00:20:53,420 Vous avez dû entendre les employés, Mme Lee. 311 00:20:53,503 --> 00:20:56,047 - Il y a eu un post sur un forum… - Je sais. 312 00:20:56,589 --> 00:20:59,467 Et même les employés n'y croient pas ! 313 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 Pourquoi joues-tu les oiseaux de malheur ? 314 00:21:02,971 --> 00:21:06,558 Tu ne serais pas jalouse du succès d'A-ri, par hasard ? 315 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 Mme Lee ! Comment pouvez-vous dire ça ? 316 00:21:10,228 --> 00:21:14,399 En fait, tant que j'y suis, je vais ajouter une chose. 317 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 J'ai fermé les yeux jusqu'à maintenant, 318 00:21:18,028 --> 00:21:20,655 mais je sais que tu te sers du nom d'A-ri. 319 00:21:20,739 --> 00:21:23,450 Qu'est-ce que vous voulez dire par là ? 320 00:21:23,533 --> 00:21:26,077 Je me sers du nom d'A-ri ? Vous m'insultez ! 321 00:21:26,161 --> 00:21:27,787 Je t'insulte ? 322 00:21:27,871 --> 00:21:32,709 Tu reçois un salaire tous les mois et tu te fais de l'argent dans notre dos. 323 00:21:32,792 --> 00:21:34,419 Je t'insulte ? 324 00:21:34,502 --> 00:21:40,008 A-ri ne consulte peut-être pas ton compte Instagram, mais moi si ! 325 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Reprends-toi. 326 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 Fréquenter A-ri ne fait pas de toi A-ri. 327 00:21:48,558 --> 00:21:50,226 Reste à ta place. 328 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 C'en est trop. Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 329 00:21:56,441 --> 00:21:59,069 J'ai toujours fait de mon mieux. 330 00:21:59,152 --> 00:22:02,072 J'ai travaillé dur pour A-ri et pour la marque ! 331 00:22:05,283 --> 00:22:06,242 Jeong-sun ! 332 00:22:08,244 --> 00:22:09,662 Pourquoi tu as fait ça ? 333 00:22:10,246 --> 00:22:11,373 Quoi ? 334 00:22:11,956 --> 00:22:14,000 Il fallait bien que ça sorte. 335 00:22:32,102 --> 00:22:33,728 Rester là ne changera rien. 336 00:22:35,188 --> 00:22:36,773 La décision a été prise. 337 00:22:37,315 --> 00:22:39,150 Concentre-toi sur le marketing. 338 00:22:42,028 --> 00:22:43,905 J'étais en train de me demander 339 00:22:44,906 --> 00:22:46,199 si je méritais ça. 340 00:22:48,493 --> 00:22:49,994 Tout ce succès. 341 00:22:51,204 --> 00:22:52,288 Cette opportunité. 342 00:22:53,998 --> 00:22:55,750 Je n'ai peut-être… 343 00:22:57,001 --> 00:22:58,586 jamais mérité ça. 344 00:23:01,923 --> 00:23:03,633 C'est à cause de l'incident ? 345 00:23:06,469 --> 00:23:07,846 Quel incident ? 346 00:23:09,514 --> 00:23:10,765 Tu ne sais pas ? 347 00:23:12,016 --> 00:23:14,477 Quoi ? Que s'est-il passé ? 348 00:23:32,245 --> 00:23:34,414 ACTE DE DÉCÈS (RAPPORT D'AUTOPSIE) 349 00:23:34,497 --> 00:23:37,250 KIM KWANG-HO CLINIQUE KIM MIN-CHAN 350 00:23:54,476 --> 00:23:55,310 Madame. 351 00:23:55,935 --> 00:23:57,395 Ils sont prêts ? 352 00:23:57,479 --> 00:24:00,565 Ils sont prêts, mais M. Jin est… 353 00:24:01,691 --> 00:24:03,610 Merci. Rentrez chez vous. 354 00:24:19,667 --> 00:24:20,919 Tu es rentré tôt. 355 00:24:22,378 --> 00:24:23,338 C'est quoi, ça ? 356 00:24:25,965 --> 00:24:27,717 J'ai géré Chae-hee. 357 00:24:27,800 --> 00:24:29,719 Je me sentais responsable. 358 00:24:29,802 --> 00:24:31,471 Tu ne m'as pas répondu. 359 00:24:31,554 --> 00:24:35,099 Je n'arrive même plus à te regarder. 360 00:24:38,937 --> 00:24:39,771 Si-hyeon. 361 00:24:40,980 --> 00:24:43,274 - Yoon Si-hyeon. - Un homme est mort ! 362 00:24:43,942 --> 00:24:46,402 Et tu as essayé de me le cacher ! 363 00:24:47,862 --> 00:24:48,780 Je ne peux plus 364 00:24:49,781 --> 00:24:52,909 respirer le même air que toi. 365 00:24:54,077 --> 00:24:56,162 Qu'est-ce que j'étais censé faire ? 366 00:24:58,122 --> 00:25:01,251 Emmener ce pauvre type aux urgences ? 367 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 Et faire condamner ma conne de sœur ? 368 00:25:06,297 --> 00:25:09,717 - J'ai fait ce que j'ai pu. - N'accuse pas Chae-hee. 369 00:25:10,301 --> 00:25:12,971 Tu as fait ça pour toi et Taegang ! 370 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 Et de ce choix… 371 00:25:18,184 --> 00:25:19,477 voilà la conséquence. 372 00:25:20,436 --> 00:25:23,314 Un homme est mort ! Par ta faute ! 373 00:25:28,945 --> 00:25:29,779 C'est bizarre, 374 00:25:30,738 --> 00:25:32,740 tu parles comme Jun-kyoung. 375 00:25:35,076 --> 00:25:36,077 Tu l'as vu ? 376 00:25:37,620 --> 00:25:38,997 Il t'a donné ça ? 377 00:25:40,081 --> 00:25:41,624 En quoi est-ce important ? 378 00:25:43,835 --> 00:25:47,422 Vous vous êtes retrouvés pour parler du bon vieux temps ? 379 00:25:48,506 --> 00:25:49,424 Chéri ! 380 00:25:49,507 --> 00:25:52,135 Han Jun-kyoung par-ci, Han Jun-kyoung par-là… 381 00:25:57,140 --> 00:25:57,974 Si-hyeon. 382 00:26:04,188 --> 00:26:06,190 Tu aurais dû rester polie. 383 00:26:07,525 --> 00:26:09,569 Un mariage est un partenariat. 384 00:26:10,486 --> 00:26:12,280 Il y a des règles à respecter. 385 00:26:13,781 --> 00:26:15,450 Qu'est-ce que tu veux dire ? 386 00:26:15,533 --> 00:26:18,202 Tu veux vraiment me l'entendre dire ? 387 00:26:19,871 --> 00:26:21,080 Tu crois vraiment 388 00:26:22,081 --> 00:26:24,042 que je t'ai épousée sans savoir ? 389 00:26:29,255 --> 00:26:30,632 Oh, bordel. 390 00:26:31,966 --> 00:26:33,468 Pourquoi a-t-il fallu 391 00:26:34,594 --> 00:26:37,388 que ce soit ce salopard de Han Jun-kyoung ? 392 00:27:02,997 --> 00:27:04,415 SEO A-RI 393 00:27:13,675 --> 00:27:14,509 A-ri. 394 00:27:16,386 --> 00:27:18,513 Tout est donc vrai. 395 00:27:20,807 --> 00:27:23,434 J'espérais que tu me dirais le contraire. 396 00:27:23,518 --> 00:27:26,187 Tu n'es pas responsable de ce qui s'est passé. 397 00:27:27,021 --> 00:27:28,856 Ne culpabilise pas. 398 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Si-hyeon… 399 00:27:30,108 --> 00:27:33,403 Les responsables sont mon mari et mes beaux-parents. 400 00:27:33,486 --> 00:27:35,029 Je vais arranger ça. 401 00:27:35,738 --> 00:27:37,907 Moi aussi, j'étais là. 402 00:27:37,990 --> 00:27:40,034 Si seulement j'avais appelé… 403 00:27:40,118 --> 00:27:44,163 C'est moi qui t'en ai dissuadée en te disant que tout irait bien. 404 00:27:45,164 --> 00:27:47,166 Ne t'en mêle pas. Je t'en supplie. 405 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Si ça tourne mal, tu auras des ennuis. 406 00:27:55,883 --> 00:27:58,177 Comment tu comptes arranger ça ? 407 00:27:58,761 --> 00:28:01,013 - A-ri… - Tu sais ressusciter les morts ? 408 00:28:01,097 --> 00:28:02,807 Tu vas juste tout couvrir. 409 00:28:02,890 --> 00:28:05,977 Tu vas encore faire comme si rien ne s'était passé ! 410 00:28:06,686 --> 00:28:10,189 Tu vas perdre tout ce pour quoi tu as travaillé. 411 00:28:10,773 --> 00:28:12,191 Ça ne te dérange pas ? 412 00:28:14,110 --> 00:28:18,030 Tu as assez fait l'expérience de ce monde dans lequel tu vis. 413 00:28:19,949 --> 00:28:20,908 C'est vrai. 414 00:28:21,492 --> 00:28:23,244 A-ri, tu ne dois rien faire. 415 00:28:25,329 --> 00:28:26,664 Tu ne peux rien faire. 416 00:28:33,171 --> 00:28:34,672 OUVERTURE 417 00:29:18,341 --> 00:29:21,594 Ces enzymes sont le produit du moment. 418 00:29:21,677 --> 00:29:26,182 Vous connaissez mon amie A-ri ? Elle leur doit sa silhouette. 419 00:29:26,265 --> 00:29:30,478 Ces enzymes, A-ri en prend tous les jours. 420 00:29:30,561 --> 00:29:32,563 Jeong-sun, qu'est-ce que tu fais ? 421 00:29:35,149 --> 00:29:38,069 Qu'est-ce que tu fais là ? Je te croyais chez toi. 422 00:29:38,778 --> 00:29:40,738 Tu organises un achat groupé ? 423 00:29:41,656 --> 00:29:44,408 - Avec un produit que j'ai refusé ? - A-ri, je… 424 00:29:45,743 --> 00:29:48,079 Ç'aurait été du gâchis, 425 00:29:48,162 --> 00:29:50,164 vu ce que ça peut rapporter. 426 00:29:50,248 --> 00:29:53,376 - Je le fais à ta… - C'est quoi, cette mise en scène ? 427 00:29:54,085 --> 00:29:57,296 Pas toi, Jeong-sun ! Tu n'étais pas comme ça. 428 00:29:58,422 --> 00:30:00,341 Toi qui critiquais Wang Ro-la, 429 00:30:01,008 --> 00:30:03,135 en quoi est-ce différent ? 430 00:30:03,219 --> 00:30:04,262 Tu peux me dire ? 431 00:30:04,345 --> 00:30:06,639 Qu'est-ce que ça veut dire ? 432 00:30:08,766 --> 00:30:12,520 Que je ne suis personne parce que je ne suis pas toi ? 433 00:30:14,105 --> 00:30:15,606 Ta mère aussi m'a dit 434 00:30:15,690 --> 00:30:17,108 que je ne suis pas toi. 435 00:30:18,067 --> 00:30:19,402 De rester à ma place. 436 00:30:20,736 --> 00:30:23,656 J'ai voulu tirer parti de notre amitié 437 00:30:23,739 --> 00:30:25,366 et j'ai utilisé ton nom. 438 00:30:25,992 --> 00:30:28,119 C'est si terrible que ça ? 439 00:30:29,579 --> 00:30:31,247 Est-ce que c'est un crime, 440 00:30:31,914 --> 00:30:34,876 quand on n'a rien, de faire un peu semblant ? 441 00:30:35,877 --> 00:30:36,711 Jeong-sun… 442 00:30:41,090 --> 00:30:43,551 Pardon, je ne suis pas restée à ma place. 443 00:30:44,051 --> 00:30:45,261 Je vais tout rendre. 444 00:30:53,978 --> 00:30:54,854 Mais, A-ri… 445 00:30:56,814 --> 00:30:58,232 tu te crois différente ? 446 00:30:59,609 --> 00:31:00,651 Tu es pareille. 447 00:31:01,777 --> 00:31:04,947 Ces influenceuses que tu jugeais, tu es comme elles. 448 00:31:26,677 --> 00:31:27,887 Vous m'avez appelé ? 449 00:31:30,348 --> 00:31:33,351 Quand doit commencer la vente d'Ari.& et Zhang Wei ? 450 00:31:33,893 --> 00:31:35,811 À 15 h. Ça va commencer. 451 00:31:35,895 --> 00:31:39,190 L'équipe marketing y assistera pour évaluer le potentiel. 452 00:31:49,367 --> 00:31:50,201 A-ri. 453 00:31:51,661 --> 00:31:53,704 La vidéo YouTube a fait un carton. 454 00:31:54,372 --> 00:31:55,498 C'est bon signe. 455 00:31:57,458 --> 00:31:58,292 Hé ! 456 00:31:59,919 --> 00:32:02,755 Où est Jeong-sun quand on a besoin d'elle ? 457 00:32:03,422 --> 00:32:05,132 - Du-seong, appelle-la. - Oui. 458 00:32:05,925 --> 00:32:07,593 Non, laisse-la tranquille. 459 00:32:09,053 --> 00:32:11,097 Elle a pris sa journée. Elle est fatiguée. 460 00:32:12,473 --> 00:32:15,893 - Fatiguée de quoi ? - Maman. 461 00:32:16,936 --> 00:32:17,979 Quoi ? 462 00:32:24,485 --> 00:32:25,361 Excusez-moi. 463 00:32:26,237 --> 00:32:28,572 Nous sommes fermés aujourd'hui. 464 00:32:29,824 --> 00:32:31,325 Je ne suis pas un client. 465 00:32:32,076 --> 00:32:34,245 Je cherche une certaine Seo A-ri. 466 00:32:42,503 --> 00:32:45,631 Je suis l'inspecteur Jang Hyeon-su. 467 00:32:45,715 --> 00:32:47,258 Merci de me recevoir. 468 00:32:47,967 --> 00:32:50,344 Oui, on s'est déjà vus. 469 00:32:52,930 --> 00:32:56,183 - Ma plainte pour harcèlement. - Vous vous souvenez. 470 00:32:57,268 --> 00:33:00,813 Han Jun-kyoung était impliqué. Comment a évolué l'affaire ? 471 00:33:01,814 --> 00:33:03,733 C'était juste un malentendu. 472 00:33:05,026 --> 00:33:06,861 Que me voulez-vous ? 473 00:33:06,944 --> 00:33:07,778 En fait, 474 00:33:08,571 --> 00:33:11,866 une plainte a été déposée et je voudrais vous interroger. 475 00:33:34,597 --> 00:33:36,891 Un décès a été signalé. 476 00:33:37,975 --> 00:33:42,646 Il pourrait s'agir d'un homicide involontaire lié à la drogue. 477 00:33:43,689 --> 00:33:44,648 Ça vous parle ? 478 00:33:45,649 --> 00:33:49,153 Il paraît qu'une rumeur s'est répandue sur les forums. 479 00:33:52,114 --> 00:33:53,032 Je ne sais pas. 480 00:33:54,325 --> 00:33:56,619 Nous ne sommes sûrs de rien. 481 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 Nous cherchons à comprendre. 482 00:34:00,539 --> 00:34:03,459 Êtes-vous allée à l'Aragon récemment ? 483 00:34:08,714 --> 00:34:09,673 A-ri ! 484 00:34:10,257 --> 00:34:12,384 Sors ! On va être en retard ! 485 00:34:12,468 --> 00:34:15,346 Zhang Wei va arriver, il faut qu'on y aille ! 486 00:34:16,680 --> 00:34:17,890 A-ri ! 487 00:34:19,183 --> 00:34:20,017 A-ri. 488 00:34:22,436 --> 00:34:23,354 A-ri ! 489 00:34:25,564 --> 00:34:26,398 A-ri ! 490 00:34:30,528 --> 00:34:31,946 Même après ça, 491 00:34:32,655 --> 00:34:35,449 c'est de ce moment dont je me souviens le mieux. 492 00:34:36,450 --> 00:34:37,284 Le choix 493 00:34:38,619 --> 00:34:40,287 que j'ai fait à cet instant. 494 00:34:47,878 --> 00:34:49,004 Le diagramme… 495 00:34:59,223 --> 00:35:01,725 Je commence à avoir le trac ! 496 00:35:03,102 --> 00:35:04,228 Mon Dieu ! 497 00:35:04,770 --> 00:35:05,771 Oh là là ! 498 00:35:05,855 --> 00:35:07,439 - M. Park ! - Madame. 499 00:35:08,357 --> 00:35:12,153 Nous avons un million d'articles prêts à l'expédition ! 500 00:35:12,236 --> 00:35:13,821 Ça va être énorme ! 501 00:35:33,632 --> 00:35:36,093 Tout est parfait. Elle est satisfaite. 502 00:35:36,177 --> 00:35:40,181 Merci beaucoup ! Tu es si belle ! 503 00:35:40,264 --> 00:35:41,098 Merci. 504 00:35:41,599 --> 00:35:43,559 Dix minutes avant le direct ! 505 00:35:47,438 --> 00:35:48,272 A-ri ! 506 00:35:48,856 --> 00:35:50,232 Qu'en pensez-vous ? 507 00:35:51,817 --> 00:35:55,738 Quel aurait dû être mon choix ? 508 00:36:26,310 --> 00:36:30,022 Bonjour à tous. Je suis Seo A-ri, de la marque Ari.&. 509 00:36:31,607 --> 00:36:35,236 Je suis ravie d'animer cette vente en direct 510 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 avec Zhang Wei. 511 00:36:36,904 --> 00:36:41,575 C'est peut-être le jour le plus excitant de ma vie. 512 00:36:42,243 --> 00:36:45,579 Pour le moment, on a 20 000 viewers. 513 00:36:47,206 --> 00:36:49,708 Ça grimpe vite. Déjà 50 000. 514 00:36:50,960 --> 00:36:53,671 Voici Zhang Wei, que vous devez déjà connaître. 515 00:36:54,338 --> 00:36:56,632 Bonjour. Je suis Zhang Wei, de Chine. 516 00:36:56,715 --> 00:36:58,842 Je suis honorée d'être parmi vous. 517 00:36:58,926 --> 00:37:01,470 J'espère que vous allez adorer nos produits. 518 00:37:02,221 --> 00:37:03,097 Ridicule. 519 00:37:03,597 --> 00:37:04,515 Seo A-ri, 520 00:37:04,598 --> 00:37:09,478 tu crois que je vais rester là à te regarder sans rien faire ? 521 00:37:11,981 --> 00:37:13,857 - Bienvenue. - Angela est là ? 522 00:37:13,941 --> 00:37:14,775 Oui, madame. 523 00:37:22,199 --> 00:37:25,911 Aïe ! Doucement, j'ai des tensions ! 524 00:37:27,329 --> 00:37:28,998 D'habitude, vous aimez. 525 00:37:29,790 --> 00:37:31,250 Pas aujourd'hui. 526 00:37:32,376 --> 00:37:34,461 Il fallait me le dire. 527 00:37:35,212 --> 00:37:36,338 Vous me répondez ? 528 00:37:37,631 --> 00:37:39,675 Comment vous vous appelez ? 529 00:37:40,217 --> 00:37:43,095 - J'ai des partenariats ici. - Je suis désolée. 530 00:37:43,721 --> 00:37:47,016 Hé ! C'est le moment de faire un massage, selon toi ? 531 00:37:47,558 --> 00:37:48,392 Comment ça ? 532 00:37:49,059 --> 00:37:52,062 Regarde ce que Seo A-ri a encore inventé. 533 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Ari.& est la marque du moment. 534 00:37:54,523 --> 00:37:57,484 On vient de dépasser les 200 000 viewers. 535 00:37:58,068 --> 00:37:59,570 Et voici les produits. 536 00:37:59,653 --> 00:38:02,031 A-ri, peux-tu nous les présenter ? 537 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 Assez parlé des viewers. Où en sont les ventes ? 538 00:38:05,075 --> 00:38:06,368 Mais que… 539 00:38:06,869 --> 00:38:09,413 Alors ? Tout est déjà parti ? 540 00:38:09,496 --> 00:38:11,123 - Eh bien… - Quoi ? 541 00:38:12,541 --> 00:38:14,251 - Quoi ? - C'est bizarre. 542 00:38:14,335 --> 00:38:16,003 Les chiffres ne bougent pas. 543 00:38:16,086 --> 00:38:17,671 - Lesquels ? - Les ventes ! 544 00:38:18,172 --> 00:38:19,631 On bloque à 50 000. 545 00:38:19,715 --> 00:38:21,717 - Hein ? - De quoi tu parles ? 546 00:38:21,800 --> 00:38:24,178 Le nombre de viewers est en hausse. 547 00:38:24,261 --> 00:38:27,765 La Corée et la Chine réunies, on en a plus de 300 000. 548 00:38:29,141 --> 00:38:30,392 C'est un bug ? 549 00:38:30,476 --> 00:38:32,436 - C'est sûrement ça. - Oh non ! 550 00:38:32,519 --> 00:38:33,812 Vérifie encore. 551 00:38:41,403 --> 00:38:45,991 Nous sommes fiers de l'attention que nous portons aux finitions. 552 00:38:53,916 --> 00:38:55,334 Rien qu'aujourd'hui, 553 00:38:55,417 --> 00:38:59,838 notre pièce la plus emblématique sera disponible à prix réduit. 554 00:38:59,922 --> 00:39:00,964 Combien ? 555 00:39:03,133 --> 00:39:03,967 Quoi ? 556 00:39:04,927 --> 00:39:05,803 Comment ça ? 557 00:39:08,097 --> 00:39:09,348 Ils n'achètent plus ? 558 00:39:09,973 --> 00:39:13,811 Sur le million prévu, les commandes se sont arrêtées à 50 000. 559 00:39:13,894 --> 00:39:15,270 Plus personne n'achète. 560 00:39:16,647 --> 00:39:18,774 Je vous recommande particulièrement 561 00:39:19,274 --> 00:39:20,526 cette petite veste. 562 00:39:21,026 --> 00:39:25,280 Elle est disponible en noir, bleu océan et bleu ciel. 563 00:39:30,702 --> 00:39:33,580 Une écharpe suffit pour créer un look chic et… 564 00:39:44,925 --> 00:39:45,843 Excusez-moi. 565 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Elle dit qu'elle ne peut plus continuer. 566 00:39:52,808 --> 00:39:53,642 Quoi ? 567 00:40:05,362 --> 00:40:06,196 Vous partez ? 568 00:40:07,865 --> 00:40:09,074 C'est terminé, non ? 569 00:40:15,456 --> 00:40:18,667 Comment ça, on ne peut plus continuer ? 570 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Oh putain ! 571 00:40:21,003 --> 00:40:23,464 - On a tout vendu ! - Quoi ? 572 00:40:24,256 --> 00:40:25,549 Oh, mon Dieu ! 573 00:40:26,133 --> 00:40:27,092 Tout est vendu ? 574 00:40:28,177 --> 00:40:30,053 Félicitations, A-ri. 575 00:40:30,137 --> 00:40:32,514 Tout est vendu. On doit s'arrêter là. 576 00:40:33,140 --> 00:40:34,850 C'est du jamais vu. 577 00:40:34,933 --> 00:40:38,770 L'affluence a fait planter nos serveurs. 578 00:40:38,854 --> 00:40:42,316 Le million de pièces s'est vendu en cinq minutes. 579 00:40:42,399 --> 00:40:44,485 Je n'ai rien vu venir. 580 00:40:44,568 --> 00:40:47,613 Je n'avais jamais vu ça. Félicitations, A-ri ! 581 00:40:55,787 --> 00:40:58,957 C'est toi qui as fait ça, pas Zhang Wei ! 582 00:40:59,041 --> 00:41:01,668 Tout s'est vendu en un clin d'œil ! 583 00:41:22,356 --> 00:41:24,858 GLISSEZ POUR ÉTEINDRE 584 00:41:32,866 --> 00:41:35,827 Une proposition de Zhang Wei pour des cosmétiques. 585 00:41:35,911 --> 00:41:37,454 VENTE EN DIRECT 586 00:41:37,538 --> 00:41:40,082 Notre succès récent a dû l'encourager. 587 00:41:40,165 --> 00:41:42,668 Et c'est loin d'être la seule proposition. 588 00:41:44,878 --> 00:41:47,422 Vous en avez discuté avec Ari.& ? 589 00:41:48,715 --> 00:41:49,758 En fait… 590 00:41:49,841 --> 00:41:51,093 elle est injoignable. 591 00:41:53,720 --> 00:41:54,972 Injoignable ? 592 00:41:55,055 --> 00:41:56,932 Oui. Son portable est éteint. 593 00:41:58,225 --> 00:42:00,060 Vous avez essayé de l'appeler ? 594 00:42:03,730 --> 00:42:04,856 Vous êtes venue. 595 00:42:08,652 --> 00:42:09,653 Oui. 596 00:42:10,237 --> 00:42:11,738 Comme promis. 597 00:42:12,364 --> 00:42:13,323 C'est vrai. 598 00:42:15,951 --> 00:42:21,164 J'y ai pensé des milliers… des dizaines de milliers de fois. 599 00:42:23,417 --> 00:42:25,502 "Et si je m'arrêtais là ?" 600 00:42:26,503 --> 00:42:27,629 Si je l'avais fait, 601 00:42:28,672 --> 00:42:31,216 rien de tout ça ne serait peut-être arrivé. 602 00:42:32,134 --> 00:42:33,218 Alors, voilà. 603 00:42:34,595 --> 00:42:35,429 Ce jour-là, 604 00:42:36,722 --> 00:42:39,099 le 15 février, je suis allée à l'Aragon. 605 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 Au club… 606 00:42:45,188 --> 00:42:46,857 il y avait de la drogue et… 607 00:42:50,110 --> 00:42:50,944 c'est vrai. 608 00:42:51,695 --> 00:42:53,572 Il y a eu un accident. 609 00:43:57,302 --> 00:44:00,681 Sous-titres : Alix Paupy