1 00:01:00,269 --> 00:01:06,025 TERRIBILMENTE SCANDALOSO E SPIETATAMENTE GLAMOUR 2 00:01:15,034 --> 00:01:18,746 Finalmente ci incontriamo. 3 00:01:20,456 --> 00:01:21,791 Piacere, 4 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 Seo A-ri. 5 00:01:27,421 --> 00:01:30,299 E lei chi è? 6 00:01:34,345 --> 00:01:35,346 Caspita! 7 00:01:36,681 --> 00:01:41,561 Lo showroom è più bello dal vivo che nelle foto che posti. 8 00:01:45,690 --> 00:01:47,358 Non usi filtri? 9 00:01:47,441 --> 00:01:50,111 Sei più carina che in foto. 10 00:01:50,194 --> 00:01:52,196 Quando incontro una persona, 11 00:01:52,280 --> 00:01:54,866 resto scioccata perché dal vivo è diversa. 12 00:01:55,867 --> 00:01:58,494 Mi scusi, ma lei chi è? 13 00:02:02,165 --> 00:02:03,040 Non lo sai? 14 00:02:03,875 --> 00:02:05,251 Non è possibile. 15 00:02:16,554 --> 00:02:17,680 Sono Wang Ro-la. 16 00:02:19,390 --> 00:02:23,227 È la prima volta che ci vediamo di persona, vero? 17 00:02:27,106 --> 00:02:28,065 Wang Ro-la. 18 00:02:28,816 --> 00:02:30,067 Ve la ricordate? 19 00:02:30,151 --> 00:02:33,154 La prima storia di questa diretta. 20 00:02:33,237 --> 00:02:34,071 Chi? 21 00:02:34,947 --> 00:02:36,073 Wang Ro-la? 22 00:02:36,157 --> 00:02:38,951 Biniimom e Wang Ro-la si insultano a vicenda! 23 00:02:39,994 --> 00:02:42,330 Rivelazioni, segreti, bugie. 24 00:02:43,122 --> 00:02:46,375 Questi titoli provocatori sui social e su Internet 25 00:02:46,459 --> 00:02:47,960 ci fanno impazzire. 26 00:02:48,461 --> 00:02:52,423 Niente è più emozionante che sbirciare nelle vite degli altri. 27 00:02:52,506 --> 00:02:53,966 VERITÀ SULLA CELEBRITÀ 28 00:02:54,050 --> 00:02:58,221 E quando le rivelazioni riguardano celebrità famose, 29 00:02:58,304 --> 00:03:00,097 la nostra curiosità aumenta. 30 00:03:00,181 --> 00:03:01,933 STAR DEI SOCIAL SI DROGA 31 00:03:09,941 --> 00:03:11,943 Cazzo, è fantastico. 32 00:03:13,110 --> 00:03:14,445 Ma queste voci 33 00:03:15,029 --> 00:03:17,114 possono far tremare gli altri. 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,451 Come successo alle persone 35 00:03:21,327 --> 00:03:22,411 nelle mie storie. 36 00:03:25,373 --> 00:03:26,249 E Chae-hee? 37 00:03:27,208 --> 00:03:29,627 - È svenuta. - Ma che cazzo! 38 00:03:31,337 --> 00:03:34,674 Sono già preoccupato, perché deve bucarsi proprio ora? 39 00:03:34,757 --> 00:03:37,885 Riguardo la diretta, le cose non promettono bene. 40 00:03:38,594 --> 00:03:43,015 Non se ne parla solo sui social, ma anche sui forum e su YouTube! 41 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 Cazzo. 42 00:03:48,938 --> 00:03:52,275 Bene! Ecco una delle persone di cui ha parlato Seo A-ri. 43 00:03:52,358 --> 00:03:53,442 Sì, una celebrità. 44 00:03:53,943 --> 00:03:57,154 Sono allo showroom di Oh Min-hye. Vedete? 45 00:03:57,238 --> 00:03:58,322 Vedete? 46 00:03:58,406 --> 00:04:00,616 Come vedete, è chiuso. 47 00:04:00,700 --> 00:04:03,995 Cosa significa questo silenzio? Ammissione? Elusione? 48 00:04:04,704 --> 00:04:05,955 Ragazzi, 49 00:04:06,038 --> 00:04:09,500 quello che ha detto Seo A-ri potrebbe essere vero? 50 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 È vero che Seo A-ri, presunta morta, è in realtà viva? 51 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Tesoro! 52 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Tesoro, che stai facendo? 53 00:04:34,650 --> 00:04:35,484 Lasciami! 54 00:04:36,152 --> 00:04:37,570 Cretino. 55 00:04:37,653 --> 00:04:39,113 Che stai facendo tu? 56 00:04:39,196 --> 00:04:42,033 Non capisci cosa sto passando? Dove sei stato? 57 00:04:42,992 --> 00:04:45,786 - Non c'è molto che possa fare… - Cosa? 58 00:04:46,329 --> 00:04:48,497 Stai scherzando? 59 00:04:48,581 --> 00:04:51,042 Cerchiamo di calmarci un po'… 60 00:04:51,125 --> 00:04:52,251 Non aprire! 61 00:04:52,335 --> 00:04:55,838 Potrebbero filmarmi. E se Seo A-ri apparisse all'improvviso? 62 00:04:57,757 --> 00:05:01,552 È davvero viva? Quanto ha intenzione di rivelare? 63 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 Per me è finita, se apre bocca. 64 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Non preoccuparti. 65 00:05:09,268 --> 00:05:12,646 Abbiamo Taegang, ricordi? Jin Tae-jeon ci terrà al sicuro. 66 00:05:13,272 --> 00:05:15,608 È così che abbiamo distrutto Seo A-ri. 67 00:05:21,489 --> 00:05:25,368 STUDIO LEGALE TAEGANG E DROGA?! QUAL È LA VERITÀ? 68 00:05:26,619 --> 00:05:28,037 Come vanno le cose? 69 00:05:28,120 --> 00:05:29,830 È diverso da tre mesi fa. 70 00:05:29,914 --> 00:05:32,416 Le voci si diffondono in fretta e YouTube… 71 00:05:32,500 --> 00:05:33,918 Maledizione! 72 00:05:35,544 --> 00:05:36,379 Ehi. 73 00:05:37,380 --> 00:05:39,715 Non dovresti dire certe cose. 74 00:05:39,799 --> 00:05:43,719 Per cosa ti pago a fare? 75 00:05:43,803 --> 00:05:44,720 Mi scusi. 76 00:05:46,639 --> 00:05:47,473 Insomma, 77 00:05:48,724 --> 00:05:51,268 era morta. Era quello che avevo sentito. 78 00:05:51,352 --> 00:05:53,604 E allora com'è possibile tutto questo? 79 00:05:55,815 --> 00:05:57,233 Curiosi, vero? 80 00:05:57,316 --> 00:05:58,442 Ecco perché 81 00:05:59,151 --> 00:06:01,237 mi state guardando tutti. 82 00:06:02,071 --> 00:06:05,324 Avrete sentito che una celebrità creduta morta 83 00:06:05,408 --> 00:06:09,245 è tornata per rivelare storie scioccanti. 84 00:06:14,250 --> 00:06:16,335 Caspita! Siete proprio in tanti. 85 00:06:17,461 --> 00:06:21,715 A vedere una sconosciuta raccontare storie che non vi riguardano. 86 00:06:21,799 --> 00:06:25,970 Bastardo! Come sarebbe che non hai ancora trovato l'indirizzo IP? 87 00:06:26,053 --> 00:06:29,265 Scopri dove e perché Seo A-ri sta facendo tutto questo! 88 00:06:29,348 --> 00:06:31,851 Lo so, morite dalla voglia di capire. 89 00:06:31,934 --> 00:06:35,020 "Pensavo fosse morta. È davvero viva?" 90 00:06:36,313 --> 00:06:40,401 "E sta parlando di frodi, bugie, droghe e una morte misteriosa." 91 00:06:41,110 --> 00:06:42,236 "Qual è la verità?" 92 00:06:42,862 --> 00:06:44,196 "Di chi è la colpa?" 93 00:06:44,864 --> 00:06:46,449 Siete tutti qui 94 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 per scoprire queste cose, no? 95 00:06:49,034 --> 00:06:50,244 Ma perché? 96 00:06:51,078 --> 00:06:55,082 Perché volete sapere queste cose? 97 00:06:56,208 --> 00:06:57,835 Ma non importa. 98 00:06:58,461 --> 00:07:00,129 Ho quello che mi serviva. 99 00:07:00,212 --> 00:07:02,131 Tutta questa attenzione. 100 00:07:03,799 --> 00:07:05,176 Aggiungo un hashtag. 101 00:07:05,843 --> 00:07:07,303 D'ora in poi, 102 00:07:07,803 --> 00:07:09,763 li sceglierò dai commenti. 103 00:07:11,015 --> 00:07:11,849 Perché? 104 00:07:14,143 --> 00:07:15,686 Per rendervi contenti. 105 00:07:16,187 --> 00:07:18,481 "Mi ha letto? Ha scelto me?" 106 00:07:18,981 --> 00:07:21,525 Vi sembrerà di essere diventati qualcuno. 107 00:07:22,443 --> 00:07:23,277 No? 108 00:07:25,488 --> 00:07:29,283 #LA_VERITÀ_VINCE #SPUTA_IL_ROSPO 109 00:07:30,409 --> 00:07:33,412 Sì, ho sentito parlare di te, Wang Ro-la. 110 00:07:33,496 --> 00:07:36,582 Sei quella che ha litigato con Biniimom, vero? 111 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 - Nella Gabin Society. - Litigato? 112 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Niente affatto. 113 00:07:42,796 --> 00:07:45,508 Ho solo rivelato la verità 114 00:07:47,468 --> 00:07:49,094 e punito Biniimom. 115 00:07:49,803 --> 00:07:53,098 Un atto di giustizia in tutta la sua essenza. 116 00:07:55,434 --> 00:07:59,355 Sai che Biniimom è sparita da questo mondo da allora, vero? 117 00:07:59,438 --> 00:08:02,066 Ha anche divorziato dal marito. 118 00:08:02,900 --> 00:08:05,110 È così al verde 119 00:08:05,194 --> 00:08:07,696 che ha venduto tutti gli Hermès che aveva. 120 00:08:07,780 --> 00:08:11,075 Perché me lo stai dicendo? 121 00:08:12,368 --> 00:08:15,120 Non è divertente? È così appagante. 122 00:08:16,247 --> 00:08:20,251 Ti spiegherò tutto quello che è successo, siediti qui. 123 00:08:20,960 --> 00:08:22,753 All'epoca, la Gabin Society… 124 00:08:22,836 --> 00:08:25,089 - Accidenti, erano… - No, aspetta. 125 00:08:26,131 --> 00:08:28,092 Non voglio saperne niente. 126 00:08:29,343 --> 00:08:30,803 Siamo chiusi. 127 00:08:30,886 --> 00:08:33,347 Se sei una cliente, torna domani… 128 00:08:33,430 --> 00:08:35,516 Come sarebbe, una cliente? 129 00:08:36,767 --> 00:08:38,644 Sono venuta ad aiutarti, A-ri. 130 00:08:42,982 --> 00:08:45,359 Ti osservo fin dall'inizio. 131 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 Voglio il meglio per te, ti adoro. 132 00:08:49,154 --> 00:08:52,575 Una come te dovrebbe avere successo. È solo giusto! 133 00:08:52,658 --> 00:08:55,369 Ascoltami, sono qui per aiutarti. 134 00:08:56,954 --> 00:08:57,871 Ti adoro. 135 00:08:59,665 --> 00:09:01,083 …sai cavartela da sola… 136 00:09:01,166 --> 00:09:02,960 Dovresti avere successo. 137 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 Chi sei? 138 00:09:07,923 --> 00:09:09,049 Per caso, sei… 139 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 bbbfamous? 140 00:09:22,646 --> 00:09:25,649 Che cosa sarebbe? 141 00:09:29,194 --> 00:09:30,112 Aspetti… 142 00:09:31,030 --> 00:09:32,740 Dobbiamo parlare. 143 00:09:36,910 --> 00:09:37,745 Aspetta fuori. 144 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 Sei venuto fin qui a quest'ora? Potevi chiamare. 145 00:09:48,047 --> 00:09:49,965 Sei sempre stato così maldestro? 146 00:09:51,050 --> 00:09:53,677 Non si comincia ciò che non si sa finire. 147 00:09:53,761 --> 00:09:57,097 Una persona è morta senza trattamenti adeguati. 148 00:09:58,307 --> 00:09:59,475 L'ho ucciso io? 149 00:10:00,517 --> 00:10:03,312 - È stato un incidente. - L'hai reso un crimine. 150 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Bene, allora. 151 00:10:06,190 --> 00:10:07,232 Cos'è che vuoi? 152 00:10:07,983 --> 00:10:09,777 Rimproverarmi? Minacciarmi? 153 00:10:09,860 --> 00:10:11,445 Rivela la verità. 154 00:10:11,945 --> 00:10:14,073 Prima che altri si facciano male. 155 00:10:14,156 --> 00:10:15,866 Quindi mi stai minacciando. 156 00:10:15,949 --> 00:10:17,743 Per chi? Seo A-ri? 157 00:10:18,327 --> 00:10:19,912 - Tae-jeon! - Jun-kyoung! 158 00:10:21,622 --> 00:10:22,956 No, signor Han. 159 00:10:24,249 --> 00:10:25,584 Fai attenzione. 160 00:10:25,668 --> 00:10:27,461 Se Taegang si impegna, 161 00:10:28,629 --> 00:10:31,340 potrebbe ferire te e la tua azienda. 162 00:10:35,302 --> 00:10:36,261 Fai pure. 163 00:10:37,096 --> 00:10:39,264 Era un avvertimento, ma mi minacci. 164 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Va bene. Che bello spettacolo per chi lo guarderà. 165 00:10:42,351 --> 00:10:45,896 Han Jun-kyoung contro Taegang. Uno di noi si farà male. 166 00:10:52,403 --> 00:10:53,904 Chi? Wang Ro-la? 167 00:10:54,488 --> 00:10:57,074 Sì, dicevi che era una grande battaglia. 168 00:10:57,157 --> 00:10:58,200 Sui social. 169 00:10:58,826 --> 00:11:01,620 Intendi la storia tra Biniimom e Wang Ro-la? 170 00:11:01,704 --> 00:11:03,539 Cos'è successo esattamente? 171 00:11:04,790 --> 00:11:05,624 Wang Ro-la… 172 00:11:06,709 --> 00:11:08,043 Che persona è? 173 00:11:11,547 --> 00:11:14,591 Wang Ro-la era una leale cliente di Biniimom. 174 00:11:14,675 --> 00:11:16,760 Comprava tutta la sua roba, 175 00:11:16,844 --> 00:11:18,762 perciò sono diventate amiche. 176 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Ro-la! Sei tornata? 177 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 Per comprare regali agli amici. 178 00:11:22,975 --> 00:11:25,144 Ho persino portato una valigia. 179 00:11:25,227 --> 00:11:28,522 Accidenti, chissà che fatica. Entra pure. 180 00:11:30,149 --> 00:11:31,900 - Serve aiuto? - No, sto bene. 181 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 Biniimom l'ha ammessa nella Gabin Society. 182 00:11:35,320 --> 00:11:38,157 Questa è Ro-la. L'avete vista nel mio feed, no? 183 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 È un onore conoscervi. 184 00:11:42,369 --> 00:11:44,913 Sembrava ricca, a prima vista. 185 00:11:44,997 --> 00:11:47,082 Ma poi, è successa una cosa. 186 00:11:48,917 --> 00:11:50,169 Che cosa? 187 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 È venuto fuori che Wang Ro-la non era ricca 188 00:11:53,130 --> 00:11:55,299 e che affittava articoli di lusso. 189 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 Così, dopo averlo scoperto, Biniimom… 190 00:12:01,513 --> 00:12:05,392 Non mi aspettavo che venissi a casa mia senza avvisare. 191 00:12:06,602 --> 00:12:08,979 Non mi hai mai invitata. 192 00:12:10,606 --> 00:12:14,359 Ma, Ro-la, che soggiorno minimalista. 193 00:12:14,443 --> 00:12:16,528 Dove sono le cose che posti? 194 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Tutte nelle stanze? 195 00:12:20,324 --> 00:12:23,410 Sì, visto che non uso spesso il soggiorno. 196 00:12:25,537 --> 00:12:26,872 Non mi offri del tè? 197 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 Eh? Dammi un secondo. 198 00:12:39,468 --> 00:12:40,511 Ma che… 199 00:12:48,519 --> 00:12:50,020 Incredibile. 200 00:12:53,732 --> 00:12:56,276 Ha filmato la sua casa a sua insaputa? 201 00:12:56,360 --> 00:12:58,195 E non finisce qui. 202 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 Ci tieni tanto a sembrare ricca? 203 00:13:06,370 --> 00:13:07,329 È una frode. 204 00:13:09,164 --> 00:13:10,874 Indovina di chi è la casa. 205 00:13:10,958 --> 00:13:11,875 Tua, impostora. 206 00:13:12,918 --> 00:13:13,961 Basta cazzate. 207 00:13:15,087 --> 00:13:18,298 Infuriata, Ro-la ha pubblicato i messaggi di Biniimom 208 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 in cui sparlava della Gabin Society. 209 00:13:20,759 --> 00:13:23,470 A quel punto, era finita per entrambe. 210 00:13:23,971 --> 00:13:25,389 Non è divertente? 211 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 Ro-la è stata patetica a mostrare cose che non aveva. 212 00:13:29,184 --> 00:13:32,062 Le celebrità non sono un granché, da vicino. 213 00:13:32,145 --> 00:13:34,022 Vogliono tutte sembrare ricche. 214 00:13:34,106 --> 00:13:37,109 Si insultano e complottano l'una contro l'altra. 215 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Che paura! 216 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 È così che hanno successo in questo mondo. 217 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 - A-ri! - Angela era una cameriera? 218 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 Non sei diventata famosa così? Hai venduto il tuo corpo 219 00:13:52,416 --> 00:13:55,127 per andare in TV, per fondare Besta Room! 220 00:13:55,961 --> 00:13:58,672 - L'ho fatto anch'io. - Eh? 221 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 Anch'io… 222 00:14:07,139 --> 00:14:07,973 Hai visto? 223 00:14:08,807 --> 00:14:10,434 Inquietante, vero? 224 00:14:10,517 --> 00:14:13,562 Ecco cosa faceva Seo A-ri alle nostre spalle. 225 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Mi tremano le mani. 226 00:14:16,440 --> 00:14:17,858 Ma chi diavolo è? 227 00:14:17,941 --> 00:14:21,904 Quella era solo un'anteprima. Hanno altri messaggi di Seo A-ri. 228 00:14:27,659 --> 00:14:29,870 Incontriamoci. Parliamone di persona. 229 00:14:29,953 --> 00:14:31,788 Come va? Non hai chiamato. 230 00:14:33,957 --> 00:14:37,252 - Che stai facendo? - Non usare il telefono, per ora. 231 00:14:37,336 --> 00:14:40,255 - Niente social, capito? - Cosa? 232 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 Non sai di ieri, vero? 233 00:14:43,425 --> 00:14:45,677 Delle conseguenze delle tue azioni! 234 00:14:47,846 --> 00:14:49,932 Non è successo niente alla clinica? 235 00:14:50,015 --> 00:14:52,976 - Neanche un'indagine della polizia? - Esatto. 236 00:14:53,060 --> 00:14:56,355 Ma non ha senso! C'è di mezzo la droga e un morto. 237 00:14:56,438 --> 00:14:59,149 Era una voce falsa, in realtà. 238 00:14:59,232 --> 00:15:00,067 Cosa? 239 00:15:00,150 --> 00:15:03,737 Non sai quanto mi sono spaventata. Oh, caspita. 240 00:15:04,780 --> 00:15:07,032 Ma erano tutte bugie, bufale. 241 00:15:07,115 --> 00:15:09,868 Perciò i portali hanno cancellato i post. 242 00:15:10,494 --> 00:15:14,331 Troveranno chi ha sparso le voci e chi le ha condivise. 243 00:15:14,414 --> 00:15:16,959 Jin Tae-Jeon di Taegang è arrabbiatissimo. 244 00:15:17,042 --> 00:15:20,796 Chi dice che erano bugie? Con chi pensano di avere a che fare? 245 00:15:21,421 --> 00:15:24,341 Eh? Ma allora tu ci credi? 246 00:15:26,134 --> 00:15:27,135 Ma non ha senso… 247 00:15:27,928 --> 00:15:29,554 Min-hye, dove vai? 248 00:15:29,638 --> 00:15:30,889 Ehi, Min-hye! 249 00:15:35,727 --> 00:15:38,855 Tesoro, stai indagando? Cos'è successo? 250 00:15:40,065 --> 00:15:43,986 Yong-tae non rispondeva, così sono passato dall'Aragon. 251 00:15:44,069 --> 00:15:46,363 - Ma non era al lavoro. - Quindi? 252 00:15:47,781 --> 00:15:50,325 Gli parlerò quando lo vedrò di persona. 253 00:15:50,409 --> 00:15:52,327 Imbecille! Mi prendi in giro? 254 00:15:53,328 --> 00:15:55,539 Ma il tuo cervello funziona? 255 00:15:56,748 --> 00:15:59,167 Stanno facendo sparire i miei post. 256 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 Taegang è intervenuto. 257 00:16:01,086 --> 00:16:04,006 Volevo dare una lezione ad A-ri e Chae-hee, 258 00:16:04,089 --> 00:16:05,799 ma mi hanno messa all'angolo. 259 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Potrebbero ammazzarmi! 260 00:16:18,854 --> 00:16:21,189 - Te ne sei occupato? - Sì, signore. 261 00:16:21,273 --> 00:16:23,817 Li abbiamo dati alla sorella del morto. 262 00:16:24,401 --> 00:16:27,070 - Ha speso molto. - Hanno capito il messaggio? 263 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 I soldi erano tanti, 264 00:16:28,864 --> 00:16:31,408 e sanno cosa succederà se parleranno. 265 00:16:32,868 --> 00:16:34,953 I post venivano da loro? 266 00:16:36,371 --> 00:16:40,333 Lo hanno negato fino alla fine, dicendo che non sono stati loro. 267 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 Allora da chi è trapelato? 268 00:16:45,297 --> 00:16:47,299 Seo A-ri. Indaga su di lei. 269 00:16:47,883 --> 00:16:49,301 Scopri cos'ha in mente. 270 00:16:49,801 --> 00:16:50,761 Ogni dettaglio. 271 00:16:53,764 --> 00:16:54,598 Signorina Seo. 272 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Signorina Seo! 273 00:17:00,437 --> 00:17:02,230 Come ordiniamo gli articoli? 274 00:17:04,900 --> 00:17:09,362 Decidiamolo dopo aver organizzato i nostri orari. 275 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Sì, signora. 276 00:17:12,199 --> 00:17:13,033 A-ri. 277 00:17:13,742 --> 00:17:15,452 È ora. Andiamo. 278 00:17:16,453 --> 00:17:18,371 Ok. Mi preparo. 279 00:17:26,713 --> 00:17:27,714 Arrivederci. 280 00:17:28,215 --> 00:17:29,216 Arrivederci. 281 00:17:32,719 --> 00:17:34,137 Sarà per quella cosa. 282 00:17:34,221 --> 00:17:36,014 I post sui forum online. 283 00:17:36,098 --> 00:17:38,809 Li hai visti? Sul party con la droga? 284 00:17:39,309 --> 00:17:41,103 Qualcuno è persino morto. 285 00:17:41,186 --> 00:17:44,648 No, sembravano una balla. Sono stati cancellati subito. 286 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Forum? 287 00:17:47,734 --> 00:17:50,737 - Che c'è? Si tratta di A-ri? - No, signora. 288 00:17:57,410 --> 00:17:58,995 Zhang Wei sta uscendo. 289 00:18:00,455 --> 00:18:02,207 Da questa parte! 290 00:18:02,874 --> 00:18:04,042 Guarda qui! 291 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 Sei una dea! 292 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Salve. 293 00:18:20,142 --> 00:18:23,436 Sig.na Zhang Wei, sono Seo A-ri. Grazie per la visita. 294 00:18:27,816 --> 00:18:31,361 Dice che deve controllare la fabbrica prima della diretta. 295 00:18:59,431 --> 00:19:03,810 Per prepararci alla diretta, abbiamo lavorato 24 ore al giorno. 296 00:19:07,898 --> 00:19:10,525 Sono tessuti di qualità dalla Turchia. 297 00:19:10,609 --> 00:19:13,612 Gli articoli rispettano alti standard qualitativi. 298 00:19:32,380 --> 00:19:35,342 Potete produrre un milione di pezzi per oggi? 299 00:19:39,888 --> 00:19:42,432 Credo che siano un po' troppi. 300 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 Sì, certo. Farò tutto il possibile. 301 00:19:49,564 --> 00:19:51,066 Dice che va bene. 302 00:20:03,411 --> 00:20:04,621 - Salve. - Salve. 303 00:20:04,704 --> 00:20:05,997 Molto lieto. 304 00:20:06,998 --> 00:20:08,708 È il CEO di The Hue, vero? 305 00:20:08,792 --> 00:20:10,085 Sì, Han Jun-kyoung. 306 00:20:10,168 --> 00:20:11,544 Felice di conoscerla. 307 00:20:14,297 --> 00:20:16,132 Cosa ci fai qui? 308 00:20:16,216 --> 00:20:19,386 Lavoriamo con Ari.&. Siamo qui come azienda partner. 309 00:20:19,469 --> 00:20:21,471 Cosa? Un milione di pezzi? 310 00:20:22,055 --> 00:20:25,141 Lo zio ha detto di passare da 300.000 a un milione. 311 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 Sarà un successone, mamma. 312 00:20:27,310 --> 00:20:30,188 Non immagino neanche quanto guadagneremo! 313 00:20:31,648 --> 00:20:34,317 A-ri conquisterà anche il mercato cinese? 314 00:20:34,901 --> 00:20:38,905 Ma venderemo tutto? Sarà un problema se ci restano rimasugli. 315 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 - Rimasugli? - Sì, dovremmo stare attenti. 316 00:20:43,326 --> 00:20:46,162 - Girano voci su A-ri. - Voci? 317 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Ne ho abbastanza di te. Che stai dicendo? 318 00:20:50,792 --> 00:20:53,420 Lo ha sentito anche lei dai dipendenti. 319 00:20:53,503 --> 00:20:56,047 - Gira un post strano sui forum… - Esatto. 320 00:20:56,589 --> 00:20:59,467 Neanche i dipendenti ci credono. È diffamazione, 321 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 quindi perché ci porti sfortuna così? 322 00:21:02,971 --> 00:21:06,558 Per caso, sei gelosa del successo di A-ri? 323 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 Signora Lee! Come può dirlo? 324 00:21:10,228 --> 00:21:14,399 Anzi, già che ci sono, lascia che ti dica anche questo. 325 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 Ho chiuso un occhio finora. 326 00:21:18,028 --> 00:21:20,655 Ma so cosa fai usando il nome di A-ri. 327 00:21:20,739 --> 00:21:23,450 Signora Lee! Cosa avrei fatto? 328 00:21:23,533 --> 00:21:26,077 Usare il nome di A-ri? Mi sta offendendo! 329 00:21:26,161 --> 00:21:27,787 Offendendo? 330 00:21:27,871 --> 00:21:32,709 Bambina, hai uno stipendio ogni mese e ti fai altri soldi alle nostre spalle. 331 00:21:32,792 --> 00:21:34,669 Perché ti offendi? 332 00:21:34,753 --> 00:21:40,008 Il tuo account! A-ri forse non lo fa, ma io lo controllo ogni giorno. 333 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Datti una regolata. 334 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 Stare con A-ri non ti rende A-ri. 335 00:21:48,558 --> 00:21:50,226 Resta al tuo posto. 336 00:21:52,270 --> 00:21:53,730 Questo è troppo. 337 00:21:53,813 --> 00:21:55,607 Cos'ho fatto di sbagliato? 338 00:21:56,441 --> 00:21:59,069 Anch'io ho fatto del mio meglio. 339 00:21:59,152 --> 00:22:02,072 Ho lavorato sodo anch'io, per A-ri e l'azienda! 340 00:22:05,283 --> 00:22:06,326 Jeong-sun! 341 00:22:08,244 --> 00:22:09,621 Perché l'hai fatto? 342 00:22:10,246 --> 00:22:11,373 Che c'è? 343 00:22:11,956 --> 00:22:14,000 Dovevo dirglielo. 344 00:22:32,102 --> 00:22:34,062 Guardare non cambierà nulla. 345 00:22:35,063 --> 00:22:36,773 Non è stato deciso, ormai? 346 00:22:37,273 --> 00:22:39,275 Concentrati sul marketing. 347 00:22:42,028 --> 00:22:43,905 Stavo pensando: 348 00:22:44,906 --> 00:22:46,199 "Me lo merito?" 349 00:22:48,493 --> 00:22:49,994 Dove sono arrivata 350 00:22:51,121 --> 00:22:52,539 e questa opportunità. 351 00:22:53,998 --> 00:22:55,750 Forse non me lo sono 352 00:22:57,001 --> 00:22:58,586 mai meritato. 353 00:23:02,006 --> 00:23:03,633 È per via dell'incidente? 354 00:23:06,428 --> 00:23:07,846 Quale incidente? 355 00:23:09,472 --> 00:23:10,765 Quindi non lo sai. 356 00:23:12,016 --> 00:23:14,477 Che vuoi dire? Cos'è successo? 357 00:23:32,245 --> 00:23:34,122 CERTIFICATO DI MORTE 358 00:23:34,205 --> 00:23:37,250 NOME: KIM KWANG-HO OSPEDALE: CHIRURGO KIM MIN-CHAN 359 00:23:54,476 --> 00:23:55,310 Signora. 360 00:23:55,935 --> 00:23:57,395 E quello che ho chiesto? 361 00:23:57,479 --> 00:24:00,565 Sono pronte, ma il signor Jin è… 362 00:24:01,691 --> 00:24:03,610 Grazie. Torni pure a casa. 363 00:24:19,667 --> 00:24:20,919 Sei tornato presto. 364 00:24:21,961 --> 00:24:22,795 E quelle? 365 00:24:25,965 --> 00:24:27,717 Mi sono occupata di Chae-hee. 366 00:24:27,800 --> 00:24:29,719 Era una mia responsabilità. 367 00:24:29,802 --> 00:24:31,471 Cosa stai facendo? 368 00:24:31,554 --> 00:24:35,099 Mi è difficile guardarti in faccia. 369 00:24:38,937 --> 00:24:39,771 Si-hyeon. 370 00:24:40,980 --> 00:24:43,358 - Yoon Si-hyeon. - Una persona è morta! 371 00:24:43,942 --> 00:24:46,986 E hai cercato di nasconderlo, anche a me! 372 00:24:47,904 --> 00:24:48,738 Non riesco 373 00:24:49,781 --> 00:24:52,909 a restare nella stessa stanza con te. 374 00:24:54,077 --> 00:24:56,079 E allora cosa avrei dovuto fare? 375 00:24:57,997 --> 00:25:01,376 Portare quel bastardo al pronto soccorso? 376 00:25:02,043 --> 00:25:04,837 E far accusare mia sorella di un reato di droga? 377 00:25:06,297 --> 00:25:07,966 Ho fatto tutto il possibile. 378 00:25:08,049 --> 00:25:10,218 Non dare la colpa a Chae-hee. 379 00:25:10,301 --> 00:25:13,638 Non volevi uno scandalo per te e Taegang! 380 00:25:14,430 --> 00:25:15,848 La scelta che hai fatto… 381 00:25:18,268 --> 00:25:19,477 ha portato a questo. 382 00:25:20,436 --> 00:25:23,314 Una persona è morta. Hai fatto morire qualcuno! 383 00:25:28,945 --> 00:25:29,862 Ma che diavolo? 384 00:25:30,738 --> 00:25:33,157 Sembra quello che mi ha detto Jun-kyoung. 385 00:25:35,076 --> 00:25:36,077 Vi siete visti? 386 00:25:37,620 --> 00:25:38,997 Te l'ha dato lui? 387 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Che importanza ha? 388 00:25:43,835 --> 00:25:48,006 Vi siete incontrati per fare due chiacchiere? 389 00:25:48,506 --> 00:25:49,424 Tesoro! 390 00:25:49,507 --> 00:25:52,135 Han Jun-kyoung di qui, Han Jun-kyoung di là… 391 00:25:57,140 --> 00:25:57,974 Si-hyeon. 392 00:26:04,188 --> 00:26:06,190 Non avresti dovuto immischiarti. 393 00:26:08,026 --> 00:26:09,569 Il matrimonio è un affare, 394 00:26:10,486 --> 00:26:12,238 e gli affari hanno regole. 395 00:26:13,781 --> 00:26:15,450 Che stai dicendo? 396 00:26:15,533 --> 00:26:18,202 Devo dirtelo io, Jin Tae-jeon? 397 00:26:19,871 --> 00:26:21,247 Pensi davvero 398 00:26:22,081 --> 00:26:24,334 che ti abbia sposata senza sapere? 399 00:26:29,255 --> 00:26:30,632 Porca troia. 400 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 Perché proprio Han Jun-kyoung, 401 00:26:34,594 --> 00:26:37,388 quel bastardo? Perché? 402 00:27:02,997 --> 00:27:04,415 SEO A-RI 403 00:27:13,675 --> 00:27:14,509 A-ri. 404 00:27:16,386 --> 00:27:18,513 Quindi è tutto vero. 405 00:27:20,932 --> 00:27:23,434 Speravo di no, mentre venivo qui. 406 00:27:23,518 --> 00:27:26,521 Non hai né colpa né responsabilità. 407 00:27:27,021 --> 00:27:28,856 Perciò, non sentirti in colpa. 408 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Si-hyeon… 409 00:27:30,108 --> 00:27:33,403 I responsabili sono mio marito e la mia famiglia. 410 00:27:33,486 --> 00:27:35,655 Quindi me ne occuperò io. 411 00:27:35,738 --> 00:27:37,907 C'ero anch'io quel giorno. 412 00:27:37,990 --> 00:27:40,034 Lo sai, se solo avessi denunciato… 413 00:27:40,118 --> 00:27:44,163 Ti ho convinta io a non farlo, dicendo che sarebbe andato tutto bene. 414 00:27:45,164 --> 00:27:47,166 Restane fuori, ti supplico. 415 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Se finisce male, sarai nei guai. 416 00:27:55,883 --> 00:27:58,177 Come te ne occuperai? 417 00:27:58,761 --> 00:28:01,013 - A-ri… - Riporti in vita i morti? 418 00:28:01,097 --> 00:28:02,807 Insabbierai tutto e basta. 419 00:28:02,890 --> 00:28:06,602 Come se non fosse mai successo, proprio come prima! 420 00:28:06,686 --> 00:28:10,189 Perderai tutto quello che hai ottenuto finora. 421 00:28:10,773 --> 00:28:12,191 Ti sta bene? 422 00:28:14,110 --> 00:28:18,030 Hai visto abbastanza di questo mondo di cui fai parte. 423 00:28:19,949 --> 00:28:20,908 Esatto. 424 00:28:20,992 --> 00:28:23,244 A-ri, non devi fare niente… 425 00:28:25,246 --> 00:28:26,664 né puoi fare niente. 426 00:28:33,171 --> 00:28:34,672 APERTURA 427 00:29:18,341 --> 00:29:21,594 Esatto, questi enzimi sono all'ultima moda. 428 00:29:21,677 --> 00:29:26,182 Conoscete la mia amica A-ri, no? Come resta in forma, secondo voi? 429 00:29:26,265 --> 00:29:30,478 Questi sono gli enzimi che A-ri prende ogni giorno. 430 00:29:30,561 --> 00:29:32,522 Yoon Jeong-Sun, che fai? 431 00:29:35,149 --> 00:29:38,277 Che ci fai qui? Credevo fossi andata a casa. 432 00:29:38,778 --> 00:29:40,780 Stavi vendendo quegli enzimi? 433 00:29:41,656 --> 00:29:44,408 - Quelli che avevo rifiutato? - A-ri, senti… 434 00:29:45,743 --> 00:29:48,079 Insomma, è un vero spreco, 435 00:29:48,162 --> 00:29:50,164 considerati i potenziali profitti. 436 00:29:50,248 --> 00:29:53,584 - Lo facevo per te… - E questa sceneggiata? 437 00:29:54,085 --> 00:29:57,296 Jeong-sun, non anche tu. Un tempo non eri così! 438 00:29:58,339 --> 00:30:00,925 Ricordi come hai giudicato Wang Ro-la? 439 00:30:01,008 --> 00:30:04,262 Come sei diversa da lei? Che differenza c'è? 440 00:30:04,345 --> 00:30:06,639 Che cosa stai cercando di dire? 441 00:30:08,766 --> 00:30:11,477 Che non sono nessuno e devo restare nessuno? 442 00:30:11,561 --> 00:30:13,104 Perché non sono Seo A-ri? 443 00:30:13,980 --> 00:30:15,606 Anche tua madre mi ha detto 444 00:30:15,690 --> 00:30:17,108 che non sono te 445 00:30:18,025 --> 00:30:19,443 e di stare al mio posto. 446 00:30:20,611 --> 00:30:23,656 Volevo ricavare qualcosa dall'avere un'amica famosa, 447 00:30:23,739 --> 00:30:25,908 così ho usato il tuo nome. 448 00:30:25,992 --> 00:30:28,119 Ma è forse un crimine? 449 00:30:29,579 --> 00:30:31,080 Ho così poco. 450 00:30:31,914 --> 00:30:35,793 Volevo solo fingere di avere qualcosa. È un crimine? 451 00:30:35,877 --> 00:30:36,711 Jeong-sun… 452 00:30:41,173 --> 00:30:43,384 Scusa se non sono stata al mio posto. 453 00:30:44,051 --> 00:30:45,303 Restituirò tutto. 454 00:30:53,978 --> 00:30:54,854 Però, 455 00:30:56,814 --> 00:30:58,357 pensi di essere diversa? 456 00:30:59,609 --> 00:31:00,651 Sei come loro. 457 00:31:01,777 --> 00:31:04,989 Che differenza c'è tra te e le celebrità che giudicavi? 458 00:31:26,677 --> 00:31:27,929 Mi ha chiamato? 459 00:31:30,348 --> 00:31:33,392 A che ora è la diretta di Ari.& e Zhang Wei? 460 00:31:33,893 --> 00:31:35,811 Alle tre. È quasi ora, signore. 461 00:31:35,895 --> 00:31:38,940 Il team di marketing ne valuterà le potenzialità. 462 00:31:49,367 --> 00:31:50,201 A-ri. 463 00:31:51,661 --> 00:31:54,288 Abbiamo avuto un sacco di visualizzazioni. 464 00:31:54,372 --> 00:31:56,082 Credo che sarà un successo. 465 00:31:57,458 --> 00:31:58,292 Ehi. 466 00:31:59,919 --> 00:32:02,755 Dov'è Jeong-sun? Siamo molto impegnati! 467 00:32:03,422 --> 00:32:05,841 - Du-seong, prova a chiamarla. - Ok. 468 00:32:05,925 --> 00:32:07,593 No, lasciala stare. 469 00:32:09,053 --> 00:32:11,097 È a casa. Sembrava stanca. 470 00:32:12,473 --> 00:32:15,893 - Stanca di cosa? - Mamma. 471 00:32:16,936 --> 00:32:17,979 Cosa? 472 00:32:24,485 --> 00:32:25,361 Scusate. 473 00:32:26,237 --> 00:32:28,572 Siamo chiusi per delle riprese. 474 00:32:29,824 --> 00:32:31,492 Non sono qui per comprare. 475 00:32:32,076 --> 00:32:34,495 C'è una certa Seo A-ri? 476 00:32:42,503 --> 00:32:45,631 Sono Jang Hyeon-su della stazione di Dongbu. 477 00:32:45,715 --> 00:32:47,258 Grazie per il suo tempo. 478 00:32:47,967 --> 00:32:50,344 La conosco. Ci siamo già incontrati. 479 00:32:52,930 --> 00:32:54,765 Per un caso di molestie. 480 00:32:54,849 --> 00:32:56,684 Quindi si ricorda, Seo A-ri. 481 00:32:57,268 --> 00:32:59,061 C'entrava Han Jun-kyoung. 482 00:32:59,145 --> 00:33:00,813 Avete risolto la questione? 483 00:33:01,814 --> 00:33:03,983 Sì, è stato un equivoco. 484 00:33:05,026 --> 00:33:06,861 Ma perché ha bisogno di me? 485 00:33:06,944 --> 00:33:08,070 Qualcuno 486 00:33:08,571 --> 00:33:12,074 ha sporto denuncia, e sono venuto a farle delle domande. 487 00:33:34,597 --> 00:33:36,891 Hanno denunciato un decesso. 488 00:33:38,184 --> 00:33:42,646 Ma è possibile che si tratti di un omicidio colposo legato alla droga. 489 00:33:43,689 --> 00:33:44,774 L'ha sentito? 490 00:33:45,649 --> 00:33:49,153 So che girava sui forum come voce, in questi giorni. 491 00:33:52,114 --> 00:33:52,948 Non saprei. 492 00:33:54,325 --> 00:33:57,244 Neanche noi sappiamo se sia vero. 493 00:33:57,328 --> 00:33:59,121 Perciò dobbiamo fare domande. 494 00:34:00,539 --> 00:34:03,459 È stata al club Aragon, di recente? 495 00:34:08,714 --> 00:34:09,673 A-ri! 496 00:34:10,257 --> 00:34:12,384 Che fai? È quasi ora. 497 00:34:12,468 --> 00:34:15,596 Zhang Wei arriverà presto, dobbiamo andare! 498 00:34:16,680 --> 00:34:17,890 A-ri! 499 00:34:19,183 --> 00:34:20,017 A-ri. 500 00:34:22,436 --> 00:34:23,354 A-ri! 501 00:34:25,564 --> 00:34:26,398 A-ri! 502 00:34:30,528 --> 00:34:31,946 Anche ora, 503 00:34:32,655 --> 00:34:35,449 quello è il momento che ricordo di più. 504 00:34:36,450 --> 00:34:37,284 La scelta 505 00:34:38,619 --> 00:34:39,954 che ho fatto allora. 506 00:34:47,878 --> 00:34:49,004 Le vendite… 507 00:34:59,223 --> 00:35:01,725 Santo cielo, inizio ad agitarmi. 508 00:35:03,102 --> 00:35:04,228 Accidenti. 509 00:35:04,770 --> 00:35:05,771 Caspita. 510 00:35:05,855 --> 00:35:07,439 - Sig. Park! - Signora. 511 00:35:08,357 --> 00:35:12,153 A-ri, abbiamo un milione di pezzi, pronti da spedire subito! 512 00:35:12,236 --> 00:35:13,821 Ho un buon presentimento. 513 00:35:14,947 --> 00:35:16,198 Eh? Accidenti. 514 00:35:33,632 --> 00:35:36,093 Dice che è tutto perfetto. È soddisfatta. 515 00:35:36,177 --> 00:35:40,097 Grazie mille. È proprio bellissima! 516 00:35:40,598 --> 00:35:41,515 Grazie. 517 00:35:41,599 --> 00:35:43,809 Dieci minuti alla diretta! 518 00:35:47,438 --> 00:35:48,272 A-ri! 519 00:35:48,856 --> 00:35:50,232 Che ne pensate? 520 00:35:51,817 --> 00:35:55,738 Cosa avrei dovuto scegliere, secondo voi? 521 00:36:26,310 --> 00:36:30,022 Salve, sono Seo A-ri di Ari.&, marchio di moda e cosmetici. 522 00:36:31,607 --> 00:36:35,236 Sono felice di presentare questa vendita in diretta 523 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 con Zhang Wei. 524 00:36:36,904 --> 00:36:41,575 Oggi è forse il giorno più emozionante e travolgente della mia vita. 525 00:36:42,243 --> 00:36:45,579 Abbiamo già raggiunto i 20.000 spettatori. 526 00:36:47,206 --> 00:36:48,791 Aumentano in fretta. 527 00:36:48,874 --> 00:36:49,875 Siamo a 50.000. 528 00:36:50,960 --> 00:36:54,255 La conoscerete già, ma vi presento Zhang Wei. 529 00:36:54,338 --> 00:36:56,632 Salve, sono Zhang Wei dalla Cina. 530 00:36:56,715 --> 00:36:58,842 Sono onorata di essere qui oggi. 531 00:36:58,926 --> 00:37:01,053 Spero che amerete i nostri prodotti. 532 00:37:02,221 --> 00:37:03,514 Ridicolo. 533 00:37:03,597 --> 00:37:04,515 Seo A-ri, 534 00:37:04,598 --> 00:37:09,478 pensi che ti guarderò cavalcare verso il tramonto senza fare niente? 535 00:37:11,981 --> 00:37:13,857 - Benvenuta. - Angela è qui, no? 536 00:37:13,941 --> 00:37:14,775 Sì, signora. 537 00:37:22,199 --> 00:37:24,827 Ahi! Ti ho detto che lì mi fa male, 538 00:37:24,910 --> 00:37:25,911 vacci piano. 539 00:37:27,204 --> 00:37:29,290 Mi dice sempre di premere forte. 540 00:37:29,790 --> 00:37:31,250 Ma non oggi. 541 00:37:32,251 --> 00:37:34,712 Non lo sapevo, perché non me l'ha detto. 542 00:37:35,212 --> 00:37:36,338 Mi hai risposto? 543 00:37:37,631 --> 00:37:39,675 Ehi! Come ti chiami? 544 00:37:40,217 --> 00:37:42,177 Non sai che vi sponsorizzo? 545 00:37:42,261 --> 00:37:43,095 Mi scusi. 546 00:37:43,721 --> 00:37:47,016 Ehi! Pensi che sia il momento di fare un massaggio? 547 00:37:47,558 --> 00:37:48,559 Che ci fai qui? 548 00:37:49,059 --> 00:37:52,062 Guarda cosa sta facendo Seo A-ri. 549 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Ari.& è un marchio trendy in Corea. 550 00:37:54,523 --> 00:37:57,484 Abbiamo superato i 200.000 spettatori, un record. 551 00:37:58,068 --> 00:37:59,570 Vediamo i prodotti. 552 00:37:59,653 --> 00:38:02,031 Sig.na Seo, ce li presenti nei dettagli. 553 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 Basta con gli spettatori. E le vendite? 554 00:38:05,075 --> 00:38:06,368 Che succede? 555 00:38:06,869 --> 00:38:09,413 Come va? Stanno vendendo tanto? 556 00:38:09,496 --> 00:38:11,123 - Beh, ecco… - Cosa? 557 00:38:12,541 --> 00:38:14,251 - Che c'è? - È strano. 558 00:38:14,335 --> 00:38:16,003 I numeri non salgono. 559 00:38:16,086 --> 00:38:17,671 - Quali? - Delle vendite. 560 00:38:18,172 --> 00:38:19,631 Sono bloccate a 50.000. 561 00:38:19,715 --> 00:38:21,717 - Eh? - Ma cosa dici? 562 00:38:21,800 --> 00:38:24,178 Gli spettatori continuano ad aumentare. 563 00:38:24,261 --> 00:38:27,765 Tra Corea e Cina, sono più di 300.000. 564 00:38:29,141 --> 00:38:30,392 C'è un bug? 565 00:38:30,476 --> 00:38:32,436 - Qualcosa non va. - Oh, no! 566 00:38:32,519 --> 00:38:33,812 Ricontrolla. 567 00:38:41,403 --> 00:38:45,991 Ari.& è orgoglioso dell'attenzione ai dettagli e alle rifiniture. 568 00:38:53,916 --> 00:38:55,334 Durante questa diretta, 569 00:38:55,417 --> 00:38:59,838 i nostri articoli più unici saranno disponibili a un prezzo speciale. 570 00:38:59,922 --> 00:39:00,964 Quanti set? 571 00:39:03,133 --> 00:39:03,967 Come? 572 00:39:04,927 --> 00:39:06,261 Ma è impossibile. 573 00:39:08,097 --> 00:39:09,348 Non salgono? 574 00:39:09,973 --> 00:39:13,811 No. Rispetto al milione previsto, gli ordini sono fermi a 50.000, 575 00:39:13,894 --> 00:39:15,813 e nessuno sta acquistando. 576 00:39:16,647 --> 00:39:18,774 Io vi consiglio 577 00:39:19,274 --> 00:39:20,526 questa giacca. 578 00:39:21,026 --> 00:39:23,821 Oggi l'abbiamo disponibile nei colori nero, 579 00:39:23,904 --> 00:39:25,280 blu e azzurro cielo. 580 00:39:30,702 --> 00:39:33,580 Potrete creare un look chic con una sciarpa e… 581 00:39:44,925 --> 00:39:46,135 Scusi, sig.na Seo. 582 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Dice che non può continuare la diretta. 583 00:39:52,808 --> 00:39:53,642 Cosa? 584 00:40:05,362 --> 00:40:06,196 Se ne va? 585 00:40:07,781 --> 00:40:09,199 È finita, no? 586 00:40:15,456 --> 00:40:18,667 Come sarebbe, non può continuare la diretta? 587 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Accidenti! 588 00:40:21,003 --> 00:40:23,464 - Abbiamo fatto il tutto esaurito! - Cosa? 589 00:40:24,256 --> 00:40:25,549 Oh, santo cielo! 590 00:40:26,133 --> 00:40:27,050 Tutto esaurito? 591 00:40:28,177 --> 00:40:30,053 Sì. Complimenti, sig.na Seo. 592 00:40:30,137 --> 00:40:33,056 È tutto esaurito, quindi non possiamo continuare! 593 00:40:33,140 --> 00:40:34,850 Non riesco a crederci. 594 00:40:34,933 --> 00:40:36,894 Il nostro sito si è bloccato 595 00:40:36,977 --> 00:40:38,770 per il troppo traffico. 596 00:40:38,854 --> 00:40:42,316 Un milione di pezzi esauriti in cinque minuti, 597 00:40:42,399 --> 00:40:44,485 ma non ne avevamo idea. 598 00:40:44,568 --> 00:40:47,613 È una novità anche per me. Congratulazioni! 599 00:40:55,787 --> 00:40:58,957 Non è stato merito di Zhang Wei, ma tuo! 600 00:40:59,041 --> 00:41:01,668 Tutto esaurito, in un batter d'occhio! 601 00:41:22,356 --> 00:41:24,858 SCORRI PER SPEGNERE 602 00:41:32,866 --> 00:41:35,994 Una proposta commerciale da parte di Zhang Wei. 603 00:41:36,078 --> 00:41:37,454 VENDITA IN DIRETTA 604 00:41:37,538 --> 00:41:40,082 Sarà stata incoraggiata dal nostro successo. 605 00:41:40,165 --> 00:41:42,668 Siamo bombardati da offerte. 606 00:41:44,878 --> 00:41:47,422 Ne ha parlato con Ari.&? 607 00:41:48,715 --> 00:41:49,758 In realtà, 608 00:41:49,841 --> 00:41:51,093 non la trovo. 609 00:41:53,720 --> 00:41:54,972 Non trova Seo A-ri? 610 00:41:55,055 --> 00:41:56,932 No, ha il telefono spento. 611 00:41:58,141 --> 00:42:00,060 Neanche lei l'ha trovata? 612 00:42:03,730 --> 00:42:04,856 È venuta. 613 00:42:08,652 --> 00:42:09,653 Sì. 614 00:42:10,237 --> 00:42:11,738 Glielo avevo promesso. 615 00:42:12,364 --> 00:42:13,323 È vero. 616 00:42:15,951 --> 00:42:21,164 Ci avrò pensato migliaia… no, decine di migliaia di volte. 617 00:42:23,417 --> 00:42:25,502 E se mi fossi fermata allora? 618 00:42:26,503 --> 00:42:27,337 In tal caso, 619 00:42:28,672 --> 00:42:31,216 non sarebbe successo niente? 620 00:42:32,134 --> 00:42:33,135 Lo confesso. 621 00:42:34,595 --> 00:42:35,429 Quel giorno, 622 00:42:36,722 --> 00:42:39,099 il 15 febbraio, ero al club Aragon. 623 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 E al club… 624 00:42:45,188 --> 00:42:46,273 c'erano droghe e… 625 00:42:50,110 --> 00:42:50,944 È vero. 626 00:42:51,695 --> 00:42:53,572 C'è stato un incidente. 627 00:43:57,302 --> 00:44:00,681 Sottotitoli: Melissa Borgnino